夏福特 Shaft(CN)Subtitles

Movie:Shaft (2019)4K
Era:2019
Length:111 minute
Country: USA
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:54 (哈林区)
2 00:01:02 操你妈的看哪呢?我在这边!
3 00:01:04 你他妈的问题就是这个
4 00:01:06 你对我没有他妈的半点尊重把我的话当耳边风
5 00:01:08 我跟你说的这些话
6 00:01:09 说了一遍又一遍…
7 00:01:12 像他妈的复读机一样
8 00:01:13 更不用说我的公寓一股他妈的牛棚味
9 00:01:17 都怪你那堆他妈的皮夹克
10 00:01:19 还有 这是什么?啊?
11 00:01:20 你他妈的是大人了
12 00:01:22 给我去开个他妈的活期账户
13 00:01:24 你名叫夏福特 不叫大通
14 00:01:25 黑鬼 我不想老是面对这些破事
15 00:01:28 我也不想再说了 我不知道
16 00:01:30 你关心的是什么鸟人
17 00:01:31 或者什么鸟事 现在我告诉你
18 00:01:37 你以为现在这鸟样我很开心?
19 00:01:39 你以为我爱听自己啰啰嗦嗦唠唠叨叨?
20 00:01:42 喂?你到底有没有在听我说?
21 00:01:44 当然有了 亲爱的
22 00:01:46 过来
23 00:01:54 帮我个忙好不好?
24 00:01:56 什么忙?
25 00:01:58 操 不干!
26 00:02:00 操 不干!
27 00:02:01 你他妈把我当成什么人?
28 00:02:02 我才不会用我高贵的嘴碰那条开满菜花的公用鸡巴
29 00:02:08 妈的搞什么?
30 00:02:24 -等我一分钟-你去哪里?
31 00:02:26 -别走开 我马上回来-别啊!别走!
32 00:02:28 求求你别走!
33 00:02:51 我操!
34 00:02:55 -操!-出来
35 00:03:07 操他妈的戈尔迪托
36 00:03:15 片名:新杀戮战警
37 00:03:22 求求你不要!
38 00:03:27 别开枪!求求你!
39 00:03:28 小妞 你有什么毛病?
40 00:03:36 你刚才说我的银行账户什么的?
41 00:03:37 他妈的搞什么?
42 00:03:38 刚才他妈的搞什么?你说这里不会有人对我们动手的
43 00:03:41 -在哈林不会-这不怪我 玛雅
44 00:03:43 不!约翰 现在不一样了
45 00:03:50 我不能…我不会…
46 00:03:52 -我要带他离开这一切-不行
47 00:03:54 -玛雅-我要带他离开你!
48 00:03:56 玛雅…别这样
49 00:05:15 …首先减少超过2.55亿美元…
50 00:05:17 辛普森正在尽力…
51 00:05:21 (1994年12月25日 08:45)
52 00:05:24 (收件人:JJ寄件人:夏福特)
53 00:05:59 没关系
54 00:06:16 (纽约警局)
55 00:06:20 (约翰·夏福特侦探公司)
56 00:06:24 你们要藏起自己的孩子、藏起老婆…
57 00:06:31 (收件人:JJ寄件人:夏福特)
58 00:06:36 (乳胶战神大号避孕套)
59 00:07:05 (收件人:JJ寄件人:夏福特)
60 00:07:07 不用了 谢谢
61 00:07:08 好吧
62 00:07:09 -开车小心点-好 我们走
63 00:07:15 (《丰乳肥臀》教你让她爽到爆!)
64 00:07:17 有没有搞错?
65 00:07:19 (现在)
66 00:07:42 没长眼啊 弱智
67 00:07:43 对不起 先生 这里是行人…
68 00:07:45 哦 妈的千禧一代
69 00:07:48 有没有搞错?
70 00:07:54 对不起 抱歉
71 00:08:03 (纽约 联邦调查局总部)
72 00:08:16 (车管局领先一步)
73 00:08:21 (纽约州车管局档案)
74 00:08:23 哼!
75 00:08:24 (吊销驾照埃克斯曼)
76 00:08:25 整死你
77 00:08:29 (卡里姆)
78 00:08:31 喂 你去哪里鬼混了?
79 00:08:33 刚回来 不过我有事要跟你说 所以…
80 00:08:37 有时间见面不?
81 00:08:38 什么?“见面”?见真人?
82 00:08:39 太好了 当然啊
83 00:08:42 那边怎么回事?
84 00:08:43 是救护车 我正在…去医院路上
85 00:08:46 医院?你没事吧?
86 00:08:48 -你问我有没有吸毒?-不是
87 00:08:49 不是 我不是这个意思
88 00:08:51 我知道你是在关心我我心领了 对不起
89 00:08:53 其实只是常规体检 我约了…
90 00:08:56 你最喜欢的医生
91 00:08:58 -谁?萨莎?-嗯哼
92 00:09:00 哇塞 伙计 她穿手术服一定很美
93 00:09:02 我会告诉她你一直在幻想她
94 00:09:05 别 得了吧 别这样
95 00:09:07 放心吧 J 你知道我不会这样整你的 别紧张
96 00:09:09 再说 你这么牛逼的FBI探员
97 00:09:12 她可能会给你机会
98 00:09:13 我不是所谓的“探员”我是数据分析员
99 00:09:16 数据分析员?你没告诉其他人吧?
100 00:09:19 这不废话吗?当然有啊这里全是数据说了算
101 00:09:22 喂 夏福特
102 00:09:23 开会 马上
103 00:09:25 我叫约翰 长官
104 00:09:26 好 我要走了
105 00:09:29 哟 说了算 哈
106 00:09:31 好的 大家注意
107 00:09:32 不出所料 白宫计划增加
108 00:09:35 对潜在恐怖主义威胁的网络监控
109 00:09:38 具体地说 我们关注的目标是
110 00:09:40 哈林区的拉沙德·阿扎姆清真寺
111 00:09:42 和教长法力克·巴哈尔
112 00:09:44 因为此人频繁往来阿富汗
113 00:09:48 重点是 我们必须保证严密的网络信息封锁
114 00:09:51 清楚了吗?
115 00:09:53 我不想看到第八频道新闻的那个王八蛋
116 00:09:56 胡扯什么联邦调查局上上下下
117 00:09:59 全是伊斯兰恐惧症的鬼话
118 00:10:01 所以 你们警醒点
119 00:10:03 好的 有谁主动带队?
120 00:10:09 还有其他人吗?
121 00:10:10 喂 不会吧?我可以的
122 00:10:12 你不行
123 00:10:14 让我上场吧 教练 我…
124 00:10:15 听好 菜鸟 这可不是军校的胡闹演习
125 00:10:19 这是现实世界
126 00:10:20 这里是分三六九等的
127 00:10:22 你要学会尊重
128 00:10:25 不尊重人就得不到尊重
129 00:10:27 抱歉 我没听清楚 你刚才说什么?
130 00:10:30 你他妈怎么听见的?
131 00:10:31 听着 小子 我没空应付牛逼轰轰、蠢蠢欲动的
132 00:10:34 麻省理工毕业生
133 00:10:36 我应付的是无时不在的恐怖主义威胁
134 00:10:38 本市史上规模最大的海洛因潮
135 00:10:41 还有一个自称弗兰克的七岁女儿
136 00:10:44 你是菜鸟
137 00:10:45 搞清楚你他妈的位置
138 00:10:47 帕斯特纳克 行动由你负责
139 00:10:48 散会
140 00:11:01 你还要吗?
141 00:11:03 优惠时段快结束了
142 00:11:06 好吧 那就再来一杯
143 00:11:09 16元的低档鸡尾酒可不能错过
144 00:11:15 你是…
145 00:11:17 FBI探员什么的?
146 00:11:21 嗯 这个…
147 00:11:23 其实我是…
148 00:11:24 数据分析员 不是探员
149 00:11:27 我算是网络安全…
150 00:11:30 专家…
151 00:11:32 好吧 她走了
152 00:11:35 再说一次 兄弟 如果有人问你是不是FBI探员
153 00:11:37 就说你是FBI探员
154 00:11:39 -嘿 伙计-见到你真好
155 00:11:40 尤其是那样的女人
156 00:11:42 -哦 我给你准备了个惊喜-萨莎!
157 00:11:44 天哪!
158 00:11:46 -嘿!-你好吗?
159 00:11:48 见到你真好
160 00:11:49 知道不?我听说你们要碰面
161 00:11:51 就不请自来了
162 00:11:53 当然欢迎!
163 00:11:54 我都不记得上次我们三人聚到一起是什么时候了
164 00:11:59 你们想喝什么?我来…
165 00:12:00 -谢谢 我来杯苏打水-给我一杯威士忌可以吗?
166 00:12:04 -我是认真的-你去外地是为什么?
167 00:12:06 哦 对了 是因为要打点一些事
168 00:12:10 为了我的新事业
169 00:12:11 -新事业?-等等
170 00:12:13 他没告诉你兄弟互看会的事?
171 00:12:16 没有
172 00:12:17 哦 糟了 好吧 是这样的…
173 00:12:20 这是一个康复项目
174 00:12:22 是我和几个战友创建的
175 00:12:24 简单地说 目的是帮助退下来的老兵
176 00:12:27 他们的经历和我类似 染上了毒瘾
177 00:12:30 我们给他们提供援助帮他们站稳脚跟
178 00:12:33 哇 我操
179 00:12:35 真是…太牛了
180 00:12:37 还有别的事
181 00:12:39 别的事?
182 00:12:40 什么事?
183 00:12:41 (我们需要碰头 马上)
184 00:12:46 抱歉 两位 我…要走了
185 00:12:48 -你要走?-是啊
186 00:12:49 我得走了 工作方面出了点事
187 00:12:51 你刚刚说有事告诉我们
188 00:12:53 是啊 我…晚点发短信告诉你们 只是…
189 00:12:56 我有事要处理
190 00:12:58 好吧
191 00:13:01 喂!卡里姆
192 00:13:04 你没事吧?
193 00:13:05 什么?嗯 没事 你回去吧
194 00:13:07 你说有话要说 现在说吧
195 00:13:10 不是的 伙计 其实…
196 00:13:14 我只是想说…谢谢你
197 00:13:17 谢谢你一直陪着我 一直…
198 00:13:21 就是…关照我
199 00:13:23
200 00:13:29 -回去吧 玩得开心点-好吧 我走了
201 00:13:32 祝我好运
202 00:13:40 (妈妈)
203 00:13:50
204 00:13:51 嘿 妈 什么事?
205 00:13:52 嘿…
206 00:13:55 你没事吧?
207 00:13:57 我很好
208 00:14:00 妈 嘿 怎么了?
209 00:14:02 JJ…
210 00:14:08 警方找到了卡里姆
211 00:14:10 他死了
212 00:14:15 预备 开火!
213 00:14:19 预备 开火!
214 00:14:52 我不敢相信他又吸毒了
215 00:14:55 他没有吸毒
216 00:14:57 JJ 不要帮他开脱 好吗?
217 00:14:59 他是被警察发现的
218 00:15:01 我不管他是怎么被发现的
219 00:15:03 他眼中又有了光彩 你也看到了
220 00:15:05 是你给他做的体检 天杀的
221 00:15:07 是的 但我做的体检不能否决警察的结果
222 00:15:11 警察认为他只是又一个死掉的老兵毒友而已
223 00:15:15 我们要查清楚他到底出了什么事
224 00:15:18 你不是FBI吗?
225 00:15:34 (法医办公室死亡证明)
226 00:15:42 (纽约警察局犯罪记录卡里姆·哈桑)
227 00:15:44 (意外死亡)
228 00:16:05 谢谢
229 00:16:06 喂 哪里是…
230 00:16:20 钱包交出来!这还差不多
231 00:16:24 我要在这里坐一整天 我的地盘
232 00:16:31
233 00:16:32 黑兄弟 迷路了?
234 00:16:34 没有
235 00:16:35 我只是…逛逛
236 00:16:37 喂 你是警察?
237 00:16:39 不是
238 00:16:41 我是FBI探员
239 00:16:43 真好笑 你真搞笑 黑兄弟
240 00:16:45 说真的 你是干嘛的?
241 00:16:47 苹果专卖店?还是面包店?
242 00:16:48 等等 你是那种
243 00:16:50 做高级咖啡的 是不是?
244 00:16:52 咖啡师?
245 00:16:53 我就知道!你是咖啡士!
246 00:16:55 喂 你是怎么把牛奶
247 00:16:57 变成咖啡上面那种蛋糕酱的?
248 00:17:00 这可是多年的功夫 小子 知道吗?
249 00:17:02 -谢谢协助-哇塞
250 00:17:04 这是他们发现的那个死人磕了曼尼的货以后疯疯癫癫的
251 00:17:07 等一下 谁是曼尼?
252 00:17:08 你怎么能问我这种问题?
253 00:17:10 你觉得我会告密?
254 00:17:11 -不…-我真的会
255 00:17:14 但是要给钱
256 00:17:15 你有多少现金?
257 00:17:16 你是不是…
258 00:17:19 其实我也不知道
259 00:17:20 我一般用Apple Pay
260 00:17:22 我看看…
261 00:17:25 -天哪-曼尼是这个街区的地头蛇
262 00:17:27 在这里要买那些玩意儿的话都是跟他买的
263 00:17:29 那里就是他的据点
264 00:17:31 -走开 笨蛋-啊!
265 00:17:37 真妙
266 00:17:56 哦!嘿 打扰了 小姐
267 00:17:58 十美元
268 00:17:59 干什么?
269 00:18:00 十美元 我可以帮你口
270 00:18:02 不过舔一次咪咪只要五块
271 00:18:04 不要!
272 00:18:06 我说 这可是…合理价格 不过…
273 00:18:09 不过什么?混蛋
274 00:18:11 -怎么?不喜欢咪咪?-不是 我超爱咪咪
275 00:18:13 咪咪是最棒的 不是吗?
276 00:18:15 我只是…那个 早餐吃多了
277 00:18:17 所以没打算今天舔咪咪
278 00:18:19 -那你他妈来这里干嘛?-呃 我是来找人的
279 00:18:22 曼尼?
280 00:18:24 有人找我?
281 00:18:30 嗯 曼尼
282 00:18:31 我叫曼努埃尔
283 00:18:33 只有朋友才叫我曼尼
284 00:18:35 至于你和我…
285 00:18:36 我们不是朋友吧?
286 00:18:38 不是 我们不是朋友
287 00:18:40 哦 不是朋友?
288 00:18:42 不对!是…
289 00:18:44 等一下 听我说 我只是…
290 00:18:46 我来这里向你打听一个人
291 00:18:48 一个共同朋友
292 00:18:49 所以这也算交情吧?
293 00:18:52 等等 让我…
294 00:18:53 哇…别这样 兄弟
295 00:18:56 他是从哪里冒出来的?
296 00:18:58 别这样 我只是拿手机
297 00:19:00 看 我只是…等等 我想…
298 00:19:02 给你看一样东西
299 00:19:04 等我把照片打开
300 00:19:05 操 不是这张
301 00:19:06 等等 给我一秒钟 这是…
302 00:19:09 好烂 我受不了这版更新
303 00:19:11 破得不行
304 00:19:13 找到了 好了
305 00:19:14 他有没有来过这里?大概是上周 他是来…
306 00:19:19 那个 买东西
307 00:19:20 在你这里 有没有?
308 00:19:22 他才没有 这也太不像话了
309 00:19:26 听着 我…先走了 这完全是…
310 00:19:42 听着 我很庆幸你没事
311 00:19:46 而且最后也没发生枪战什么的
312 00:19:48 没枪的话不太可能至于变成枪战
313 00:19:52 说得你没枪一样 真好笑
314 00:19:53 没有 我不喜欢枪
315 00:19:56 你不喜欢枪?
316 00:19:57 JJ 你是FBI的
317 00:19:59 连我都有枪 而且我住的还是布鲁克林的富人区
318 00:20:02 你知道吗?大多数的枪伤是自伤
319 00:20:04 从统计结果来看没有枪反而比较安全
320 00:20:06 但去毒窝调查谋杀案就不一样了
321 00:20:09 你有没有查到什么?
322 00:20:11 有 但没用
323 00:20:15 好吧
324 00:20:16 我黑入了法医数据库 找到了
325 00:20:21 原始的毒理报告
326 00:20:23 看来警方是对的
327 00:20:25 他可能是吸毒过量
328 00:20:26 (死亡原因:吸毒过量)
329 00:20:27 等一下
330 00:20:28 这绝对不可能是卡里姆自己干的
331 00:20:31 浓度太高了
332 00:20:33 不需吸完就已经过量而死
333 00:20:36 那会是谁干的?
334 00:20:41 你去哪里?
335 00:20:43 我要问问曼尼
336 00:20:45 卡里姆的尸体是在他家外面找到的他肯定知道什么
337 00:20:48 你不能再去那里要去也必须和警方一起
338 00:20:50 曼尼不会向警方开口
339 00:20:54 好吧
340 00:20:55 那么 如果他不会向警方开口也不会向你开口
341 00:20:58 那他会向谁开口?
342 00:21:26 (故障中)
343 00:21:43 你好!
344 00:21:48 噢!
345 00:21:50 嗨…
346 00:21:52 我…只是…
347 00:21:53 我来找…
348 00:21:54 -那个…-夏福特?
349 00:21:58 -他在吗?-我在这 狗崽子 是谁找我?
350 00:22:00 我操!
351 00:22:03 是我 JJ
352 00:22:05 谁是JJ?
353 00:22:06 JJ!小约翰·夏福特
354 00:22:08 -你儿子!-我儿子?
355 00:22:09 儿子?我还以为你每次都可以及时拔枪 切
356 00:22:15 -儿子?-是我
357 00:22:16 你他妈来这里干嘛?
358 00:22:21 进来
359 00:22:24 你他妈的穿着什么衣服?
360 00:22:34 (约翰·夏福特侦探公司)
361 00:22:37 我还以为“销魂”是脱衣舞娘的艺名
362 00:22:41 我查了你的驾照 发现…
363 00:22:43 居然是真名
364 00:22:45 我会打电话给你
365 00:22:46 你才不会
366 00:22:47 嗯…
367 00:22:49 我会的
368 00:22:58 普拉提教练 真要命
369 00:23:02 要不要喝什么?
370 00:23:04 不用了
371 00:23:05 我可以做杯苏打水 加块青柠角
372 00:23:08 要吗?
373 00:23:10 现在是早上11点
374 00:23:11 再说喝水又不是什么坏事
375 00:23:13 你这样算不上羞辱我
376 00:23:16 而且青柠是碱性食品 所以…
377 00:23:21 天啊 你妈真的把你养砸了
378 00:23:24 没有 她只是把我养大
379 00:23:25 而没有在25年前抛下我
380 00:23:27 哇 打住打住
381 00:23:30 我没有抛弃你
382 00:23:33 真正的情况比较复杂
383 00:23:35 哦 好吧 我没想到情况复杂
384 00:23:37 如果是那样 这都是可以原谅的
385 00:23:40 你摆出一副我把你忘了的模样
386 00:23:42 好像我没有年年给你寄生日礼物…
387 00:23:44 比如10岁生日那年寄的避孕套?
388 00:23:45 记得那年我给你寄了甜面包夜总会的贵宾券吗?
389 00:23:49 还附送了500元零钱?
390 00:23:52 不记得了
391 00:23:54 哎!你妈没给你 是不是?
392 00:23:56 她怕你会在那里
393 00:23:58 碰到你奶奶
394 00:23:59 知道不?她的脱衣舞女朋友
395 00:24:01 比阿拉伯后宫的女人还多
396 00:24:03 你能不能不要这样说我奶奶?
397 00:24:08 哇…
398 00:24:10 看来我的骨肉
399 00:24:12 在FBI讨生活?
400 00:24:15 没错
401 00:24:18 给公家打工 感觉如何?
402 00:24:20 你是说做真正的工作?
403 00:24:23 纳税?
404 00:24:24 而不是在只用现金的地方与世隔绝?
405 00:24:28 感觉很棒
406 00:24:29 这么说…
407 00:24:31 你是城里人啰?
408 00:24:32 别 先别说
409 00:24:34 苏豪区 裸砖阁楼
410 00:24:37 室友是好奇型双性恋养一只毛茸茸的小型狗
411 00:24:41 还有…
412 00:24:42 裙边水槽
413 00:24:44 你偷窥我的脸书?
414 00:24:45 我像是上脸书的人吗?狗崽子
415 00:24:48 你身穿紧身包屁牛仔裤盖璞扣领格子衫
416 00:24:52 鞋子看着像他妈的耐克羽毛球鞋
417 00:24:57 只要有两只眼睛一个鸡鸡隔着一公里都看得出来
418 00:25:01 你妈把你养成了一个活灵活现的假白小子
419 00:25:06 怎么?就因为我买盖璞衣服读完大学学位
420 00:25:09 了解我的信用分数我就不是黑人了?
421 00:25:11 -可以这么说-我告诉你
422 00:25:13 我不会跟你谈这些
423 00:25:15 我来不是为了和你争论我的衣服或者谈我的工作
424 00:25:18 也不是为了谈你想谈的父子话题
425 00:25:21 我来是谈生意的
426 00:25:22 你这样的多恩·莱蒙有什么生意跟我谈?
427 00:25:28 我需要你帮忙
428 00:25:32 我就知道!
429 00:25:34 我就知道会有这一天
430 00:25:37 不管你妈费了多大力气掩盖你的遗传特性
431 00:25:41 夏福特家的小蝌蚪还是游到了姑娘逼里 是不是?
432 00:25:45 说吧 她几个月了?你要多少钱?
433 00:25:47 没有什么“她”
434 00:25:49 我要雇你
435 00:25:51 我要你帮我查一个案子
436 00:25:52
437 00:25:55 你雇不起我
438 00:25:57 是你欠我的
439 00:25:59 就算是补偿父亲角色的缺失
440 00:26:02 黑鬼 你说什么?
441 00:26:03 请不要用这个词
442 00:26:04 好吧
443 00:26:07 什么案子?
444 00:26:09 -我认为我兄弟是被谋杀的-你认为?
445 00:26:12 被认定是吸毒过量 但我有理由相信…
446 00:26:14 哦…打住
447 00:26:17 这种事我见得多了
448 00:26:18 什么事你见得多了?
449 00:26:20 毒友的朋友、家人
450 00:26:22 总是想找其他原因
451 00:26:24 但毒友就是毒友 结案
452 00:26:27 你不认识他 他已经戒了
453 00:26:35 吸毒过量是假的
454 00:26:39 他体内的海洛因足以杀死十个人
455 00:26:41 绝对不可能是他自己弄的
456 00:26:44 我追查卖货的毒贩 查到哈林区139街的一栋破大楼
457 00:26:50 139街?
458 00:26:52 你确定?
459 00:26:54 确定
460 00:26:59 有意思
461 00:27:04 为什么有意思?
462 00:27:08 (卷入街头交火)
463 00:27:11 (价值百万海洛因被缴获)
464 00:27:19 这是谁弄的 儿子?
465 00:27:22 不要假装关心的样子
466 00:27:23 不…你跟我说
467 00:27:25 谁把你当成街头混混揍了?
468 00:27:28 你马上告诉我
469 00:27:33 好吧 是一个…打手
470 00:27:35 有个名叫曼努埃尔的人
471 00:27:37 什么?
472 00:27:38 曼尼那些四肢发达的手下弄的?
473 00:27:42
474 00:27:43 那个狗崽子肯定他妈的脑子进水了
475 00:27:48
476 00:27:51 你在干什么?
477 00:27:52 我们去处理生意 走吧
478 00:27:59 喂!
479 00:28:00 -我们去哪里?-听着 你要么上车
480 00:28:02 要么滚蛋
481 00:28:03 如果你滚了 就不要再回来
482 00:28:31 我靠 这车多旧了?
483 00:28:37 你的安全带扣坏了 喂!
484 00:28:48 什么?你打算大摇大摆进去?
485 00:28:50 你说你需要我帮忙
486 00:28:51 是啊 帮我查出是谁杀了我兄弟
487 00:28:53 不是帮我再找一顿揍
488 00:28:55 这里是帮派街头 儿子你说我该怎么做?
489 00:28:58 不知道 我以为你有他的电话号码
490 00:29:00 你可以发条措辞强硬的短信
491 00:29:02 不…听着 我是反枪派
492 00:29:04 所以我才当了分析员 不是探员
493 00:29:06 -是你妈的问题?-不 是你的问题
494 00:29:08 然后变成我妈的问题然后变成我的问题
495 00:29:11 我是这么想的
496 00:29:12 这也是你妈的问题 你想太多了
497 00:29:15 我说 我还是在车里等吧
498 00:29:19 你妈也会这么做
499 00:29:28 难以置信
500 00:29:31 我妈的问题
501 00:29:36 操…
502 00:29:39 好吧!
503 00:29:44 我上次跟你说什么 啊?
504 00:29:46 操!我的手!
505 00:29:55 你他妈的在干什么?
506 00:29:57 兄弟
507 00:29:58 我和地产经纪约了在这里见面
508 00:30:00 不过 她给我发的看房视频…
509 00:30:04 我打赌 光线比这里的充足多了
510 00:30:09 -什么?-听好 伙计 我不知道你他妈…
511 00:30:18 天啊!我还以为你真的会开枪
512 00:30:20 -拿他们的枪-好
513 00:30:22 我懂 这些我拿了
514 00:30:26 说 哪个狗崽子打了你?
515 00:30:30 -那个-他?
516 00:30:34 -操 不对 我指的是另一个!-我知道
517 00:30:37 但既然你要揍他 我要确保
518 00:30:39 他不会帮手 你是要揍他的吧?
519 00:30:48 曼尼在哪里?
520 00:30:50 他怎么可能回答?你在踩他的蛋蛋
521 00:30:53 没有 除非我用墙壁借力
522 00:30:55 像这样转移重心的时候才会踩爆他的蛋
523 00:30:57 曼尼在哪里?
524 00:30:59 喂 这里他妈的怎么…
525 00:31:00 曼尼!
526 00:31:01 夏福特!
527 00:31:02 王八蛋 怎么回事?
528 00:31:05 你想怎么样?
529 00:31:07 我想怎么样?
530 00:31:08 已经很久没有人
531 00:31:10 问过我这个问题了
532 00:31:11 既然你问了
533 00:31:12 我想买到便宜的
534 00:31:14 非处方壮阳油
535 00:31:17 我要乔戴西乐队和阿尔·格林
536 00:31:20 出一张圣诞专辑
537 00:31:21 我要和哈莉·贝瑞二人世界24小时
538 00:31:25 所以需要壮阳油
539 00:31:27 不过其实我真正想知道的是
540 00:31:29 你为什么…
541 00:31:31 没有给我儿子…
542 00:31:33 姓夏福特的人应得的
543 00:31:37 尊重
544 00:31:39 那是你儿子?
545 00:31:40 幸福和骄傲之源
546 00:31:44 他跑了
547 00:31:46 -是啊-开枪
548 00:31:48 -你捡起来的枪呢?-哦…我从窗口扔出去了
549 00:31:51 不能往窗外扔枪!
550 00:31:53 -这里有小孩子!-噢!
551 00:32:04 操!
552 00:32:07 让开!
553 00:32:23 城市绅士化真是讨厌 不是吗?
554 00:32:27 给 帮忙
555 00:32:29 拿枪!
556 00:32:34 搞什么?
557 00:32:37 啊!哇靠!
558 00:32:39 喂 你的小拇指折了
559 00:32:41 把照片给他看 行不?
560 00:32:45 是这样 上周我朋友
561 00:32:46 被发现死在你的大楼外面
562 00:32:48 -那又怎样?-他有没有买你的毒品?
563 00:32:51 -听不到!-别…我说…
564 00:32:53 我不知道他来干嘛他以前买过我的货
565 00:32:56 但很久没见过他了自从他搞那个什么
566 00:32:58 兄弟互看会的鬼玩意儿
567 00:33:00 兄弟互看会?
568 00:33:01 靠 儿子 看来你兄弟在搞基
569 00:33:05 你有什么要说的吗?
570 00:33:06 什么?
571 00:33:08 -没有-你确定?
572 00:33:09 因为如果是那样很多事情就说得通了
573 00:33:12 我确定
574 00:33:13 那你喜欢干逼?
575 00:33:14 是啊 我喜欢…干逼
576 00:33:17 你说“干逼”的口气不像真心喜欢
577 00:33:18 描述逼的形状
578 00:33:20 它看起来…不对 我告诉你操 你听着
579 00:33:23 兄弟互看会是一家退伍老兵康复中心
580 00:33:26 -真的?-真的!
581 00:33:28 -真的?-真的?
582 00:33:30 真的!
583 00:33:32 -就这样?-我就知道这么多 好吗?
584 00:33:34 那好吧
585 00:33:36 不过是真的?
586 00:33:39 那些狗崽子该换个名字
587 00:33:40 你看 曼尼 没这么难嘛
588 00:33:42 你他妈的把我整只手都折了!
589 00:33:44 我他妈的折了两根手指!
590 00:33:46 这样…
591 00:33:47 才是他妈的折了你整只手
592 00:33:49 狗崽子说大话真是讨厌
593 00:33:53 还有你弄脏了我的大衣清洁费100块
594 00:33:56 老天啊
595 00:33:57 100块
596 00:34:03 -哇-好吧
597 00:34:06 -那个…-我们扯平
598 00:34:08 -他妈的给我上车-哇…
599 00:34:25 重度伤人
600 00:34:27 非法使用武器、酷刑
601 00:34:30 你不光违反法律
602 00:34:31 而且侵犯了人权
603 00:34:35 哦?
604 00:34:36 哦?
605 00:34:38 我是FBI的
606 00:34:39 我不能协助和教唆
607 00:34:41 全市最高调的反社会人格病人
608 00:34:43 扫荡哈林区一个接一个地手撕毒贩
609 00:34:47 听着 你要我帮忙 我帮了你的忙
610 00:34:49 你不喜欢我做的香肠
611 00:34:51 吃的时候把眼闭上
612 00:34:53 这算什么鸟比喻?
613 00:34:56 我觉得你想说的是
614 00:34:58 “谢谢”
615 00:34:59
616 00:35:00 得了吧 多谢
617 00:35:02 你能不能让我下车?
618 00:35:03 我觉得来找你是个错误
619 00:35:06 -剩下的我来-剩下的什么?
620 00:35:08 我要去兄弟互看会 看看有什么线索
621 00:35:11 休想!我们一起去兄弟互看会
622 00:35:15 -我们?-对 我们
623 00:35:16 如果你要继续调查 我就得罩着你
624 00:35:20 你是史上最烂父亲
625 00:35:21 不 我爸才是
626 00:35:24 我不能让你自己来这边的街上
627 00:35:26 玷污我们的姓氏
628 00:35:36 你们好
629 00:35:38 欢迎到兄弟互看会
630 00:35:40 有什么需要吗?
631 00:35:41 打住 有的 你好
632 00:35:43 -我们其实是来找…-喂!
633 00:35:45 在这个破地方管事的出来一下
634 00:35:49 你为什么…有没有搞错?
635 00:35:52 你们有什么事吗?
636 00:35:53 刚才真对不起 我叫JJ
637 00:35:55 -这是…-夏福特 约翰·夏福特
638 00:35:57 别理他
639 00:35:58 他自以为是黑人007
640 00:36:00 如果那个狗崽子是真人他会自以为是我
641 00:36:03 请…住口
642 00:36:04 我是加里·卡特沃斯少校
643 00:36:06 在我们这里不需要太拘束叫我卡迪就好
644 00:36:09 你们有什么需要吗?
645 00:36:10 我想和你谈谈我的一个朋友 卡里姆
646 00:36:13 对了
647 00:36:14 -我记得在葬礼上见过你-这里没事吧?
648 00:36:17 是的 先生们…
649 00:36:18 这是基斯·威廉姆斯中士这是艾迪·多明戈斯上士
650 00:36:21 他们是卡里姆的朋友 想聊聊
651 00:36:24 你们到后面来吧 喝点咖啡
652 00:36:25 好 我喝无因咖啡
653 00:36:27 -你说什么?-我喜欢无因咖啡
654 00:36:29 我们在两年前成立了这家机构
655 00:36:31 提供生理和心理治疗
656 00:36:34 而且在这里工作的大多数员工都是退伍老兵
657 00:36:37 我们帮助他们降低心理压力
658 00:36:38 顺利完成从服役到工作的过渡
659 00:36:45 我们从去年开始进口
660 00:36:47 在海外任务中损坏的捐赠车辆
661 00:36:49 在这里翻修 出售
662 00:36:52 所得利润用于运行康复计划
663 00:36:54 我们一起跑了三趟却这样失去了卡里姆
664 00:36:56 -真是难以置信-是啊 很难过
665 00:36:58 真的很难过
666 00:36:59 他为什么不来向我们求助?
667 00:37:01 也许他不敢
668 00:37:03 不敢?你打过仗吗?
669 00:37:04 前线、哈林区、八十年代这份资历够不够?
670 00:37:07 多明想说的是
671 00:37:08 战争给很多人造成了伤害
672 00:37:10 酗酒、吸毒 还有…
673 00:37:13 卡里姆只是…他的情况是最糟的
674 00:37:15 他完全无法适应
675 00:37:16 是的 加上资金不足和官僚主义的问题
676 00:37:19 退伍军人事务部根本帮不上忙
677 00:37:21 所以我们才成立了这里
678 00:37:23 兄弟互看会
679 00:37:24 始于军人 服务于军人
680 00:37:26 你看 这个名字好多了
681 00:37:28 很自然的 这其实是卡里姆的主意
682 00:37:30 所以他开始退出时我们都觉得很诧异
683 00:37:32 -拔出?什么?-退出 他说的是“退出”
684 00:37:36 是啊 自从他开始…信教之后
685 00:37:38 他就没怎么来过
686 00:37:40 卡里姆?信教?
687 00:37:42 他从来不是这样的人
688 00:37:44 他认识了一个叫阿纳姆的女孩然后开始去上城的清真寺
689 00:37:47 拉沙德清真寺
690 00:37:50 对 好像就是这个 他们交往之后
691 00:37:53 他老是往那边跑
692 00:37:54 他应该就是那时开始复吸的
693 00:37:56 操 我说 我不想再谈这件事
694 00:37:58 嘿 别啊 对不起你们到底想查什么?
695 00:38:03 -我们只是想…-有个交代
696 00:38:05 只是想给自己一个交代 就这样
697 00:38:08 -是啊-谢谢各位
698 00:38:09 不客气
699 00:38:10 -非常感谢-不客气
700 00:38:16 谢谢你们的帮助 不胜感激
701 00:38:31 你他妈的有什么毛病?
702 00:38:33 那个叫多明戈斯的狗崽子不对劲
703 00:38:35 没有眼神接触
704 00:38:37 也许他是因为失去朋友难过
705 00:38:42 我更关心的是那个清真寺的叫阿纳姆的女孩
706 00:38:44 知道不?FBI正在监视那里怀疑有恐怖主义活动
707 00:38:47 -你说你兄弟可能是恐怖分子?-什么?当然不是!
708 00:38:51 你的话听起来像是在说你朋友是恐怖分子
709 00:38:54 我个人认为这很混账
710 00:38:55 你疯了?
711 00:38:57 卡里姆是我最好的朋友我是说 他没把这段经历告诉我
712 00:39:00 一定是有什么缘故
713 00:39:02 是啊!因为那个狗崽子是他妈的恐怖分子!
714 00:39:05 -老天啊-不对 是安拉
715 00:39:20 得了吧 白人根本不听这玩意儿
716 00:39:23 你够了
717 00:39:24 哦…
718 00:39:29 这才像话
719 00:39:30 这才叫音乐
720 00:39:40 你好像就是在听这首歌的时候怀上的
721 00:39:43 多谢告知
722 00:39:49 喂 你要去哪里?
723 00:39:50 我家在另一边
724 00:39:52 我比GPS聪明 狗崽子 我知道的
725 00:39:54 -我们找地方放松一下-哦!
726 00:39:56 不要 求求你 我累死了你就不能送我回家?
727 00:39:59 不能
728 00:40:00 和我来
729 00:40:14 不去
730 00:40:15 不去 我今天已经见识够了哈林区的黑暗面
731 00:40:18 我觉得不用了
732 00:40:20 你想破案 不是吗?
733 00:40:22 这个…
734 00:40:30 喂 这地方和破案有什么关系?
735 00:40:33 相信我 没错的
736 00:40:36 相信你?
737 00:40:38 我说 我觉得你根本不理解这个词的意思
738 00:41:38 你他妈的瞎胡闹!
739 00:41:41 相信你?真的吗?
740 00:41:43 第一杯我请
741 00:41:44 你说我们是来破案的
742 00:41:45 没错 我们来这里是为了清醒头脑 消消火气
743 00:41:48 这是破案的关键
744 00:41:50 不 我才不跟你泡夜店
745 00:41:53 他妈的为什么不干?
746 00:41:54 你是个60岁老头
747 00:41:56 而且今天星期二
748 00:41:57 第一条规则
749 00:41:58 凡是在星期二梳妆打扮出来玩的女人都是我喜欢的女人
750 00:42:03 你猜我怎么认识你妈的?
751 00:42:04 好吧 规则听够了 告诉你 我走人了
752 00:42:08 打扰了 先生们 这是那两位女士送的
753 00:42:13 第二条规则
754 00:42:14 永远不能拒绝美女请的酒
755 00:42:17 喂 夏福特!精神不错嘛!
756 00:42:20 是啊 什么时候让我们给你买一送一的机会?
757 00:42:23 -你的朋友是?-女士们
758 00:42:25 这是我儿子 小夏福特
759 00:42:27 -天啊 你有儿子?-听着 你们两个我分不出来
760 00:42:31 -我是宝贝-我是糖果
761 00:42:32 -糖果!-过来
762 00:42:33 好吧 说实话 这不可能是你们的真名
763 00:42:37 我打赌 这个夏福特肯定不小
764 00:42:40 可惜你们没机会看了
765 00:42:43 因为他要走了
766 00:42:45 什么?别走嘛 跟我们喝几杯
767 00:42:51 -一杯就好…再来一杯-好吧 好高兴!
768 00:42:54 走!
769 00:42:55 我叫你走
770 00:42:55 让开 谢谢
771 00:42:59 安德烈 我们交了个新朋友
772 00:43:01 三杯我们最喜欢的“香滑乳头”
773 00:43:04 -你喝过“香滑乳头”吗?-整杯放嘴里
774 00:43:07 干杯!
775 00:43:11 -好吧-放嘴里 放啊
776 00:43:13 对了 然后吞下去
777 00:43:21 你20多年对那孩子不闻不问
778 00:43:23 现在突然想扮知心老爸?
779 00:43:25 -这算混账 你知道吧?-扮知心老爸?
780 00:43:27 别糊弄我 夏福特 听到没有?
781 00:43:29 你带着儿子追曼尼 拆了半个哈林区
782 00:43:32 你以为我会不知道?
783 00:43:34 这边街上的事没有我不知道的
784 00:43:36 对 所以我才过来
785 00:43:38 小夏福特有条线索我觉得会查到戈尔迪托
786 00:43:42 那只臭耗子正准备把头探出洞来
787 00:43:45 我要跟他玩“打鼹鼠”
788 00:43:47 我需要你帮我调查一个人
789 00:43:50 名字叫艾迪·多明戈斯 退伍陆军
790 00:43:53 他应该和戈尔迪托有联系
791 00:43:55 在兄弟互看会做事
792 00:43:58 这名字烂到家了
793 00:43:59 是啊 应该改改
794 00:44:01 我尽力试试
795 00:44:02 你说 有了副学士学位
796 00:44:05 我就可以申请夜校?
797 00:44:07 -然后读学士学位?-一点不错
798 00:44:10 梦想和规划 好性感
799 00:44:14 妞 我们去跳舞!
800 00:44:15 这是我的曲子
801 00:44:16 天啊!你劲儿真大
802 00:44:18 当然 你知道的 要是被玛雅发现…
803 00:44:21 玛雅屁都不知道
804 00:44:22 -而且也不会知道 好吗?-好的
805 00:44:25 这个…
806 00:44:26 戈尔迪托滑不溜秋的老是从我手里溜走
807 00:44:29 那时这孩子还没出生
808 00:44:31 这是个人恩怨
809 00:44:33 如果小夏福特成了我逮住他的契机…
810 00:44:38 这真是他妈的街头正义之诗
811 00:44:41 你懂吗?
812 00:44:43 再说 我正在好好关照这小子
813 00:44:45 我把他做成了宝贝糖果三明治
814 00:44:47 你就穿成这样出来?
815 00:44:48 是啊 那边的关照真不错
816 00:44:50 你以为自己很性感?
817 00:44:51 -我操!-…干嘛…
818 00:44:54 帮我带杯酒回来 夏福特!
819 00:44:56 对了 动作要快
820 00:44:58 放开你的手!
821 00:44:59 你在跟他做什么?
822 00:45:00 谁他妈叫你来店里的?你穿成什么样子?
823 00:45:03 哇 等一下 伙伴 这样对你没好处
824 00:45:06 不用 我应付得了 相信我
825 00:45:09 他不爽是因为他穿了真丝
826 00:45:11 把你的手拿开 狗崽子!
827 00:45:18 我扇死你 小子!
828 00:45:21 你想怎么样?
829 00:45:22 上下左右闪身 黑鬼
830 00:45:29 你他妈的在跳舞?
831 00:45:34 黑鬼…
832 00:45:36 操!
833 00:45:43 你看到没有?
834 00:45:45 看到没有?有其父必有其子
835 00:45:49 操!
836 00:46:04 好好睡一觉 大个子
837 00:46:07 一!
838 00:46:09 二!三!
839 00:46:22 你刚才那是什么鬼?
840 00:46:25 卡波耶拉舞
841 00:46:26 什么?
842 00:46:27 就是…
843 00:46:28 巴西战舞
844 00:46:30 我小时候妈妈让我学 所以…
845 00:46:33 我喝酒之后偶尔会发挥出来
846 00:46:35 我差点就为你自豪了
847 00:46:38 什么?
848 00:46:39 我可以教你 来 跟我做 好吧
849 00:46:42 -喂!-糖果!宝贝!
850 00:46:45 你们去哪…
851 00:46:52 你他妈搞什么!
852 00:46:56 第三条规则
853 00:46:58 绝对不能吐在对你有兴趣的美女身上
854 00:47:05 这是什么鬼!
855 00:47:07 我感觉像是走进了进口家居店的样板公寓
856 00:47:12 不会吧
857 00:47:14 那是个柠檬罐?
858 00:47:16 你知道我看出什么吗?
859 00:47:18 “我讨厌干逼”
860 00:47:21 不是 这样让房子有家的感觉
861 00:47:22 不对 这是基佬房子的感觉
862 00:47:26 喂…
863 00:47:27 不行 你不应该再用那个词
864 00:47:30 真的吗?那怎么称呼你?
865 00:47:33 都市美男?
866 00:47:34 异性恋常态论者?顺性别?
867 00:47:37 流性人?说对了就吭一声
868 00:47:41 我不舒服
869 00:47:43 要不要姜汁汽水?
870 00:47:45 我要吃药
871 00:47:47 在我桌子上
872 00:47:48 好吧
873 00:47:50 你要吐就吐在这里面
874 00:48:01 萨莎发信息来了
875 00:48:03 深夜约炮
876 00:48:05 也许是我低估你了
877 00:48:07 不是 我们只是朋友
878 00:48:09 观众意见:没有低估
879 00:48:12 我搞砸了
880 00:48:14 我告诉她我们要去清真寺
881 00:48:16 现在她也想去
882 00:48:18 “不行
883 00:48:19 可能会有危险如果发生意外怎么办?”
884 00:48:22 人没睡过 却很关心嘛
885 00:48:25 听着 我和萨莎…
886 00:48:27 不可以…没有睡不睡的
887 00:48:30 啊!不过你想睡 是不是?
888 00:48:34 对吧?
889 00:48:41 是啊
890 00:48:43 我们心里都有一个特别的女孩
891 00:48:46 喂 能不能帮我拿瓶椰子水?
892 00:48:49 椰子水 马上就来
893 00:48:51 我需要电解质
894 00:48:54 哦!你还留着这个?
895 00:49:11 哦!
896 00:49:12 喂!
897 00:49:13 你知道这是真的超级碗冠军戒指吧?
898 00:49:15 是劳伦斯·泰勒给的
899 00:49:17 我帮过他一个大忙
900 00:49:54 操!
901 00:50:04 天啊!我的头痛死了!
902 00:50:06 宿醉的时候不要叽叽歪歪的
903 00:50:09 这样的人不讨人喜欢
904 00:50:10 只需要皱眉头、扶着脑袋 然后说
905 00:50:12 “操 昨晚过量了
906 00:50:14 我很不爽”
907 00:50:16 大家都喜欢和这样的人交朋友
908 00:50:18 -操 是萨莎-你不是说她不来了
909 00:50:21 她说不来 但是
910 00:50:22 她不是那种会善罢甘休的人
911 00:50:25 好嘛
912 00:50:27 你肯定是萨莎
913 00:50:28 是啊 我刚刚告诉他的
914 00:50:31 是的 你是谁?
915 00:50:33 这是和我合作的私家侦探
916 00:50:36 而且也可以说是…我爸
917 00:50:39 夏福特
918 00:50:40 约翰·夏福特
919 00:50:43
920 00:50:45 对不起 我只是…
921 00:50:46 不知道你长什么样子 因为…那个
922 00:50:48 你25年没出现了
923 00:50:50 美丽而有刺
924 00:50:52 JJ 他来干什么?
925 00:50:54 来帮忙
926 00:50:55 真的?
927 00:50:56 我不相信
928 00:50:57 好吧
929 00:51:00 既然大家都认识了…
930 00:51:01 -我觉得这个问题应该回答-嗯 是真的
931 00:51:04 你没事吧?
932 00:51:05 我只是…
933 00:51:06 我觉得有点…
934 00:51:10 操 昨晚过量了 我很不爽
935 00:51:13 他昨晚带我出去消火气
936 00:51:15 你没看到这个狗崽子在夜店的表现 真可惜
937 00:51:18 震撼全场
938 00:51:20 JJ 星期二就玩?
939 00:51:22 天杀的星期二 你相信吗?
940 00:51:25 不信
941 00:51:26 这小子比我想象的更像夏福特
942 00:51:28 是啊 希望这一点可以吃药治好 我们走吧?
943 00:51:31 好的
944 00:51:33 开点治紧张兮兮的药
945 00:51:35 省得阻碍大脑供血
946 00:51:41 这里看起来不像恐怖分子的训练基地
947 00:51:45 我还不知道
948 00:51:48 那是葬礼上那个女孩?
949 00:51:49 -一定是阿纳姆-是
950 00:51:54 有事吗?
951 00:51:55 我们想和阿纳姆谈谈
952 00:51:57 我们没来得及认识你但我们是卡里姆的发小
953 00:52:00 我们很想问你几个问题
954 00:52:05 我认识卡里姆时他刚从战场上回来不久
955 00:52:08 但我们直到去年年初才开始交往
956 00:52:11 就是他戒毒的时候
957 00:52:13 一切都这么顺利
958 00:52:14 卡里姆有敌人吗?
959 00:52:16 有没有人想对他不利?
960 00:52:18 没有
961 00:52:19 他对生活充满了向往
962 00:52:22 他帮我们建设新的青少年中心
963 00:52:24 哇!
964 00:52:26 是啊 真漂亮
965 00:52:28 -我们能进去看看吗?-不行!
966 00:52:30 不可以
967 00:52:31 你们这么做非常不合适
968 00:52:33 -你们不能和我女儿说话-请原谅我父亲
969 00:52:35 你父亲是…伊玛目?
970 00:52:37 是的
971 00:52:38 先生…很抱歉
972 00:52:40 不行 你们必须马上离开
973 00:52:42 所以…
974 00:52:43 你是来自穆斯林国家的穆斯林…
975 00:52:47 还是在坐牢时皈依安拉的?
976 00:52:52 你说什么?
977 00:52:54 我们能不能冷静一秒钟?
978 00:52:57 天课?
979 00:52:59 是的 天课 不如我们…
980 00:53:01 捐点钱 表示友好
981 00:53:03 喂 十块钱有找吗?
982 00:53:05 那是什么?FBI?
983 00:53:07 你是FBI
984 00:53:08 什么?你从哪里来的疯念头?
985 00:53:10 我看起来像FBI吗?
986 00:53:13 出去!马上出去!
987 00:53:22 天哪
988 00:53:24 我说 我本来想把小伙子往好处想
989 00:53:27 不过那个狗崽子真讨厌
990 00:53:29 我得查查需要多少天课才能建成这么一个东西
991 00:53:35 我说一大笔
992 00:53:36 唯一的问题是我的电脑是公家登记在案的
993 00:53:39 我要找台无法追踪的电脑
994 00:53:41 我有一台电脑你可以用 在我办公室
995 00:53:44 哇!
996 00:53:46 你哪来的电脑?
997 00:53:47 我赢了一场有奖竞赛 叫做
998 00:53:48 “撕烂这个贩毒的烂人就可以拿走他的全部烂货”
999 00:53:51 好可爱
1000 00:53:52 -不过我要去医院值班 晚点再聊-好的
1001 00:53:56 -好吗?-我给你电话
1002 00:53:57 -好的-或者给你发短信
1003 00:54:00 因为我们以前发短信的时候
1004 00:54:02 可以连发好几天 所以我…
1005 00:54:04 嗯 让拇指动起来
1006 00:54:06 为什么你们这些年轻人就不能直接对话?
1007 00:54:08 操他妈的短信
1008 00:54:09 明明是电话 打给她啊
1009 00:54:10 或者更好的办法是请她吃晚饭
1010 00:54:12 边吃边聊?
1011 00:54:14 晚饭?
1012 00:54:16 这个主意挺不错的
1013 00:54:18 是啊
1014 00:54:19 是啊
1015 00:54:21 -我会打电话给你聊晚餐的事-太好了
1016 00:54:24 -一会儿说-好的
1017 00:54:25 再见
1018 00:54:31 不错嘛 谢谢
1019 00:54:34 儿子 你不能这么怕女人
1020 00:54:38 要知道 女人…
1021 00:54:40 希望男人有男人的样子
1022 00:54:42 她们不喜欢娘们
1023 00:54:44 嗯 有的女人喜欢娘们
1024 00:54:46 有些女人两种都喜欢
1025 00:54:49 这种是我最喜欢的 不过…
1026 00:54:51 大体来说 女人希望男人有男人味
1027 00:54:59 我肯定女人不喜欢被别人指挥她们喜欢什么
1028 00:55:03 你看 我就是这个意思
1029 00:55:04 过去的男人是男人
1030 00:55:06 现在你们这些千禧狗崽子
1031 00:55:08 操心女人在想什么 有什么感觉
1032 00:55:11 道歉什么的 真是丢脸
1033 00:55:15 道歉丢脸?
1034 00:55:17 对 男人从不道歉
1035 00:55:19 这是她们的陷阱
1036 00:55:21 真男人会对自己做的事感到自豪
1037 00:55:23 不对 真男人对自己做的事负责任
1038 00:55:26 真男人够强大 可以承认自己的错误
1039 00:55:29 真男人够强大 能够在不爽的时候
1040 00:55:30 踢爆丫的狗崽子
1041 00:55:32 那是什么?夏福特家的家训?
1042 00:55:34 这是潜规则 斯蒂芬·A
1043 00:55:37
1044 00:55:39 -是谁?-妈
1045 00:55:42 别说你跟我一起
1046 00:55:46 哦!
1047 00:55:48 看看现在谁怂了?
1048 00:55:50 你很快就会成为那条潜规则的牺牲品
1049 00:55:52 -别乱来-啊哈
1050 00:55:55 喂 妈
1051 00:55:56 嘿 宝贝
1052 00:55:57 我只是问候一声
1053 00:55:58 对了 你知道吗?我很开心
1054 00:56:01 你打电话过来
1055 00:56:03 妈 你肯定不相信我和谁在一起
1056 00:56:06 谁?
1057 00:56:09 萨莎
1058 00:56:10 噢 萨莎 我好喜欢她
1059 00:56:13 我真高兴你们两个可以得到彼此的慰藉
1060 00:56:15 -帮我向她问声好-我会的
1061 00:56:17 听着 这个周末我想和你见个面我今晚要进城约会
1062 00:56:20 和谁?
1063 00:56:22 你什么时候关心我的感情生活了?
1064 00:56:24 不是 你说得对 对不起 妈
1065 00:56:26 就当我没说过
1066 00:56:28 他会到酒店接我
1067 00:56:29 然后带我下馆子 餐厅叫…特里斯塔
1068 00:56:31
1069 00:56:33 真好
1070 00:56:34 你到了市里就给我电话 好吗?
1071 00:56:36 -我爱你 晚点联系-我也爱你 宝贝
1072 00:56:38 -再见-好的 再见
1073 00:56:39 你妈在我之后跟过多少个狗崽子?
1074 00:56:44 九个或者十个
1075 00:56:46 哦!那没什么
1076 00:56:48 没事
1077 00:56:54 (拉沙德·阿扎姆清真寺)
1078 00:56:59 等一下 如果你不用电脑
1079 00:57:01 那你怎么整理案子的文件?
1080 00:57:03 我有个系统
1081 00:57:09 不敢相信
1082 00:57:10 你几秒钟内就能得到无限的信息
1083 00:57:14 储存和整理全部文件的工具
1084 00:57:17 图像、音乐、高清毛片还有各种…
1085 00:57:20 哇 高清毛片?
1086 00:57:22 能接到电视上看吗?
1087 00:57:25 还有音乐
1088 00:57:32 清真寺的所有文件都是加密的
1089 00:57:33 层层加密
1090 00:57:36 难道不应该?
1091 00:57:37 应该 特别是在搞鬼的时候
1092 00:57:39 好吧 我要施展魔法
1093 00:57:40 看看有没有机会在量子网络上展开钓鱼攻击
1094 00:57:43 然后统合全部端点保护平台最后解锁这些数据
1095 00:57:47 你没事吧?
1096 00:57:48 好吧 你继续
1097 00:57:57 进去了
1098 00:57:59 喂 过来看看这个
1099 00:58:00 50万直接汇款
1100 00:58:03 从梦幻超市汇到教长的个人账户
1101 00:58:07 我在这里混这么久 从没听过这家店
1102 00:58:10 看起来是刚刚开张的
1103 00:58:12 一家食品店…
1104 00:58:14 直接汇了50万美元给教长
1105 00:58:19 (维耶第)
1106 00:58:20 是谁?
1107 00:58:21 我老板
1108 00:58:25 维耶第探员
1109 00:58:26 你的位置怎么没人?
1110 00:58:28 对不起 记得那座清真寺吗?
1111 00:58:29 我找到了一些信息
1112 00:58:31 我明确告诉你不要插手的那座?
1113 00:58:33 呃 我知道 但是…
1114 00:58:34 你违背直接命令
1115 00:58:35 已经高度影响到保密行动的进行
1116 00:58:38 你放行政假 立刻生效
1117 00:58:41 什么?
1118 00:58:42 多久?
1119 00:58:43 直到你他妈搞清楚自己的位置!
1120 00:58:47 行政假
1121 00:58:49 “他妈搞清楚自己的位置”?
1122 00:58:50 我是他们最能干的分析员
1123 00:58:53 给公家打工就是这样
1124 00:58:55 所以呢…
1125 00:58:56 你是打算继续跟他们混…
1126 00:58:58 还是出来跟大牛干?
1127 00:59:02 我们去买菜
1128 00:59:08 (梦幻超市)
1129 00:59:20 对不起
1130 00:59:21 你他妈是谁?
1131 00:59:23 我他妈是谁?
1132 00:59:24 Puto ku karacha…
1133 00:59:25 噢!对不起
1134 00:59:27 他不懂和女士对话的规矩
1135 00:59:29 我们来这里是…
1136 00:59:31 找老板本尼
1137 00:59:33 我就是本尼
1138 00:59:36 再问一次…
1139 00:59:37 你他妈是谁?
1140 00:59:39 嗯 请让我们先说两句 好吗?
1141 00:59:44 喂 你有什么毛病?
1142 00:59:46 她抄了棍子
1143 00:59:48 那你想怎么办?折她的手指?
1144 00:59:50 不能打女人
1145 00:59:51 -为什么?-因为她是女人!
1146 00:59:53 这是…厌女症
1147 00:59:55 你才是厌女症 我不管她的性别
1148 00:59:57 是你说她是女人什么的
1149 01:00:00 -我才不鸟她的性别-好吧
1150 01:00:01 我是提供均等机会的海扁王
1151 01:00:03 好吧 能不能…让我处理?
1152 01:00:06 谢谢
1153 01:00:09 嗨 本尼
1154 01:00:10 我们不是来找茬的
1155 01:00:11 只是想问你几个问题
1156 01:00:15 -啊!-操!
1157 01:00:19 我只是想谈谈
1158 01:00:22 我儿子说我不能碰你
1159 01:00:25 因为你是女人
1160 01:00:26 既然我不能打到你开花…
1161 01:00:29 我就只好打…
1162 01:00:31 你的东西
1163 01:00:34 你他妈搞什么?
1164 01:00:36 哈林区就没有非暴力的人吗?
1165 01:00:38 儿子
1166 01:00:40 靠 她劲儿真大
1167 01:00:42 我觉得她准备好谈话了
1168 01:00:43 啊 出血了
1169 01:00:46 你认识这家伙吗?
1170 01:00:47 Se parece a un come…
1171 01:00:50 请说英语
1172 01:00:52 那孩子说墨西哥话 不说波多黎各话
1173 01:00:55 不认识
1174 01:00:56 叫法力克的呢?
1175 01:00:59 哦!原来你认识法力克
1176 01:01:01 那我们就谈谈…
1177 01:01:03 你汇给法力克和清真寺的50万
1178 01:01:06 喂 你最好换个回答
1179 01:01:08 因为他已经把东西打光了
1180 01:01:12 清真寺是社区的重要组成部分
1181 01:01:15 梦幻超市以支持各界团体为傲
1182 01:01:18 -真的?-真的
1183 01:01:22 喂 你的样子很像…
1184 01:01:24 本尼
1185 01:01:26 你和我…
1186 01:01:29 有没有…肉体交流过?
1187 01:01:33 没有 papi
1188 01:01:35 如果我睡过打扮成《黑客帝国》里的莫菲斯的黑人 肯定会记得
1189 01:01:41 Coño!那玩意儿是鸵鸟皮的!
1190 01:01:43 我才不鸟
1191 01:01:44 那是为什么?
1192 01:01:46 我讨厌被人说我像劳伦斯·菲什伯恩 听腻了
1193 01:01:49
1194 01:01:51 好吧
1195 01:01:53 我们不打扰你了
1196 01:01:55 好棒
1197 01:01:56 Hasta la vista 本尼
1198 01:02:03 我那句话是想学施瓦辛格
1199 01:02:05 哦 那音调应该再低一点
1200 01:02:07 Hasta la vista
1201 01:02:09 我就知道
1202 01:02:11 我在哪里见过本尼
1203 01:02:13 她说我们没睡过 不知道是不是真的
1204 01:02:16 算了吧
1205 01:02:17 你那堆烂摊子里永远查不到她的半点来路
1206 01:02:20 啊哈!
1207 01:02:23 不可能
1208 01:02:25 你怎么找到的?
1209 01:02:26 我说了 我有系统
1210 01:02:28 这是我的“鬼鬼祟祟的波多黎各人”文件夹
1211 01:02:32 你有一个按种族歧视分类的档案系统?
1212 01:02:35 FBI不是这样的?
1213 01:02:37 差不多
1214 01:02:38 我操你妈见鬼了!
1215 01:02:40 就是她!
1216 01:02:42 操 真的是本尼!
1217 01:02:45 她旁边的是谁?
1218 01:02:47 那是“戈尔迪托” 皮耶罗·卡雷拉
1219 01:02:50 “千面帮”的首脑
1220 01:02:52 这个帮派是哈林区有史以来
1221 01:02:54 最恶劣的帮派
1222 01:02:55 那些狗崽子
1223 01:02:57 在1980年代把快克可卡因引入这个街区
1224 01:03:00 现在又造成了特朗普口中的“类鸦片瘟疫”
1225 01:03:05 我想不出的是
1226 01:03:07 这样的狗崽子和清真寺有什么勾当
1227 01:03:11 也许梦幻超市只是幌子
1228 01:03:14 用来运行千面帮的毒资
1229 01:03:17 要知道 他们可能利用
1230 01:03:18 教长的宗教旅行
1231 01:03:20 从阿富汗带回海洛因
1232 01:03:23 卡里姆很可能发现了这件事
1233 01:03:25 于是他们杀人灭口
1234 01:03:28 非常有可能
1235 01:03:29 靠 我等不及把这些摔到维埃第的傻脸上
1236 01:03:33 不行…
1237 01:03:34 我们要自己解决这个问题
1238 01:03:37 然后 我教你夏福特家的人
1239 01:03:38 如何叫你那个混球老板给你下跪
1240 01:03:40 -嗯…我就是这个意思-但首先
1241 01:03:43 我们要监视本尼
1242 01:03:45 以此拿到证据
1243 01:03:47 所以我要出去买点咖啡几个木瓜热狗
1244 01:03:50 然后我们用老办法 蹲守
1245 01:03:52 不如我们不要用
1246 01:03:54 任何“老办法”?
1247 01:03:56 我…
1248 01:03:57 在本尼的桌上安了一个微型摄像头
1249 01:04:05 所以我们可以明天早上再看录像
1250 01:04:08 今晚休息一下 大牛
1251 01:04:10 我去换衣服了 准备和萨莎吃晚饭
1252 01:04:12 然后和妈见面
1253 01:04:13 你他妈干嘛之后要和你妈见面?
1254 01:04:16 不是应该半条腿杵到她那啥里面吗?
1255 01:04:18 半条腿?
1256 01:04:20 我甚至不知道这是什么姿…
1257 01:04:22 不过 没关系 你说得对
1258 01:04:24 没有你的父亲智慧我会茫然不知所措
1259 01:04:28 晚到总比不到好
1260 01:04:31 狠狠地干一场 儿子
1261 01:04:34 哦 要不要开我的车?
1262 01:04:36 不 我没驾照
1263 01:04:37 我也没有
1264 01:04:40 还有 儿子 记住
1265 01:04:43 你的责任是…让她爽
1266 01:04:50 让她见识夏福特的厉害 大小子
1267 01:04:53 太离谱了
1268 01:04:54 你说那个教长和帮派是一伙的?
1269 01:04:57 嗯 我一开始也不太相信
1270 01:04:59 即使这是真的 卡里姆为什么
1271 01:05:02 -牵扯到里面?-我不知道
1272 01:05:03 但我会查出来
1273 01:05:05 到那时 杀了他的人一定会后悔
1274 01:05:08 你的口气开始像你爸了
1275 01:05:11 什么?
1276 01:05:12 你说真的?
1277 01:05:14 你他妈的以为我喜欢那个他妈的狗崽子?
1278 01:05:22 不过其实他很搞笑
1279 01:05:24 你应该看看哈林区的人看到他的反应 他就像是…
1280 01:05:28 传奇
1281 01:05:29 我说 你爸搞笑 这点很好
1282 01:05:32 但这弥补不了
1283 01:05:33 他在你婴儿时就抛弃了你对你不闻不问
1284 01:05:38 好吧 听着
1285 01:05:41 他当然…
1286 01:05:43 犯了大错
1287 01:05:44 处于精神病边缘
1288 01:05:46 但我内心深处感觉他其实是个不错的人
1289 01:05:49 别误会我的意思
1290 01:05:52 我不可能忘记他在我孩童时抛弃我的事实
1291 01:05:58 好吧
1292 01:06:03
1293 01:06:05 -需要我帮您挂大衣吗?-当然 谢谢
1294 01:06:09 哟 看哪 我们得打电话给《信不信由你》
1295 01:06:11 因为这位女士美得令人难以置信
1296 01:06:15 非常感谢
1297 01:06:16 不过你的样子也不错
1298 01:06:18 因为我就是这样的人嘛
1299 01:06:20 …天杀的裤子都没穿你是LT 劳伦斯·泰勒
1300 01:06:23 你是超级碗英雄
1301 01:06:25 不是LD 大屌艳星
1302 01:06:27 他妈的怎么可能
1303 01:06:29 你认识他?
1304 01:06:31 是啊 很不幸
1305 01:06:32 那是谁?
1306 01:06:33 一个所到之处灰飞烟灭而且阴魂不散的人
1307 01:06:37 哦 他是建筑承包商
1308 01:06:41 对不起 我…
1309 01:06:42 我只是…
1310 01:06:45 我要去一下洗手间
1311 01:06:46 好的嘞
1312 01:06:49 你说什么?
1313 01:06:51 好的嘞
1314 01:06:54 好的嘞
1315 01:06:56 这是你说的
1316 01:06:58 我会等你
1317 01:07:01 噢 看那边!
1318 01:07:03 玛雅!
1319 01:07:05 贫民窟玫瑰
1320 01:07:07 您的出现为哈林区增光
1321 01:07:09 我靠 妞 够漂亮的啊
1322 01:07:11 多久没见了?
1323 01:07:13 还不够久
1324 01:07:14 看得出来 你和以前一样会找乐子
1325 01:07:18 梅毒小姐
1326 01:07:19 衣原体感染女士
1327 01:07:21 两位幸会
1328 01:07:23 现在我要失陪了
1329 01:07:24 其实我正在约会
1330 01:07:26 就是说男人先请你吃饭然后才和你睡…
1331 01:07:29 而且不是三个人一起
1332 01:07:32 值得一试
1333 01:07:34 -见到你真好-见到你真衰
1334 01:07:35 那是我儿子的妈 她有点怨气
1335 01:07:37 别管他 我们继续
1336 01:07:40 那个狗崽子怎么知道我在这里?
1337 01:07:44 难道狗崽子跟踪我?
1338 01:07:47 他是要…
1339 01:07:48 他要和我复合
1340 01:07:49 狗崽子 我才不想复合!我现在很开心 非常开心
1341 01:07:53 我是最开心的女人
1342 01:07:55 那两个妞根本不好看
1343 01:07:57 你觉得她们可悲吗?我觉得很可悲
1344 01:07:59 我喜欢没劲的王八蛋
1345 01:08:01 我喜欢最没劲的有钱的狗崽子
1346 01:08:03 你以为你一身香喷喷地出现在我面前…
1347 01:08:06 我根本不生气 还有…就因为你有个天杀的大…
1348 01:08:08 说实话…
1349 01:08:10 妈的王八蛋
1350 01:08:16 干杯
1351 01:08:22 妈的搞什么?
1352 01:08:23 我的伙计 VSOP 三杯
1353 01:08:25 要一杯霞多丽
1354 01:08:29 霞多丽
1355 01:08:30 你在干什么?
1356 01:08:31 我来考察这伙计
1357 01:08:33 我听说你踹了十个王八蛋所以这个一定是
1358 01:08:36 -第11个-不是
1359 01:08:37 不是真的
1360 01:08:39 最多五个
1361 01:08:40 这么说 你一直没找到新的魔法棒?
1362 01:08:43 操你妈的魔法棒 你以为我是在说…
1363 01:08:45 打断一下 恕我直言 但这是双人桌
1364 01:08:48 -是的-两个人
1365 01:08:49 一、二
1366 01:08:50 正好 不是吗?
1367 01:08:54 是啊 正好
1368 01:08:55 罗恩 我们走 我告诉过你 他是混球
1369 01:08:57 别这样 玛雅 你知道这不是事实
1370 01:09:02 我不会制造问题
1371 01:09:08 我解决问题
1372 01:09:09 那就解决这个问题
1373 01:09:11 -玛雅?-怎么?
1374 01:09:16 低下身子
1375 01:09:23 搞什么?
1376 01:09:24 旧日重现 不是吗?
1377 01:09:32 约翰!
1378 01:09:37 滚 宝贝 继续滚 别停
1379 01:09:49 抓他们 夏福特!
1380 01:09:50 那是怎么回事?
1381 01:09:53 罗恩 他妈的冷静点!
1382 01:09:56 不要像婊子一样大喊大叫 罗恩!
1383 01:10:37 为什么我每次见到你都会发生他妈的枪战?
1384 01:10:39 你干嘛假装一副不会因为枪战发春的样子?
1385 01:10:42 你怎么会认为这烂事会让我发春?
1386 01:10:45 硬邦邦的乳头
1387 01:10:48 这不是开玩笑 约翰
1388 01:10:50 所以我当初才会带JJ离开你 记得吗?
1389 01:10:53 操 儿子
1390 01:10:55 儿子?你说什么“儿子”?
1391 01:10:57 你最好告诉我
1392 01:10:58 你没有把他扯进你的破行当
1393 01:11:01 -你会开车?-不会
1394 01:11:02 -打扰了 玛雅 我觉得…-你有没有开车来?
1395 01:11:05 很好 来吧
1396 01:11:07 对不起 但那是我的车
1397 01:11:09 约会还没结束 拜托!
1398 01:11:13 车是租的 你能不能小心点?
1399 01:11:15 我不知道他妈的出了什么事但如果你不把我们儿子
1400 01:11:18 -弄出你造成的这烂事…-玛雅 我没有造成…
1401 01:11:20 你是他父亲!他是你儿子!
1402 01:11:22 虽然我不指望你理解这一点但是有一条他妈的规则
1403 01:11:25 -你保证他安全-我在努力
1404 01:11:27 不对 约翰·夏福特
1405 01:11:29 你在失败 又失败了!
1406 01:11:40 我还是不敢相信你是FBI
1407 01:11:42 什么?
1408 01:11:43 我们小时候你老是被揍
1409 01:11:46 那个人叫什么来着?
1410 01:11:48 -迈克·米切尔-对
1411 01:11:49 他每天中午都偷你的布丁
1412 01:11:52 后来卡里姆当着全校的面
1413 01:11:55 海扁了他一顿 你记得吗?
1414 01:11:57 从那以后 他每天
1415 01:11:58 都要给我一个布丁
1416 01:12:02 他就是这样的人
1417 01:12:03 生日快乐!
1418 01:12:07 快跑!
1419 01:12:16 你说你有枪 我还以为你在开玩笑
1420 01:12:18 -这是第一修正案的权利-那是言论自由
1421 01:12:20 给我看看
1422 01:12:34 过来这边!
1423 01:12:36 来人啊!
1424 01:13:44 我讨厌枪
1425 01:13:46 萨莎!你没事吧?
1426 01:13:48
1427 01:14:03 哇靠 你什么时候学的这招?
1428 01:14:06 我说我不喜欢枪 没说我不会用
1429 01:14:08 (本尼)
1430 01:14:21
1431 01:14:26 抓到了
1432 01:14:28 喔 这可不妙
1433 01:14:30 天哪
1434 01:14:34 -妈?-JJ!
1435 01:14:37 你没事我太开心了
1436 01:14:40 你们都还好吧?
1437 01:14:44 干得好 儿子
1438 01:14:46 嗯 天杀的老鼠生的儿子会打洞
1439 01:14:48 以后别再这样
1440 01:14:49 啊 你比枪手还可怕 爸 看
1441 01:14:54 我从一名枪手身上拿的
1442 01:14:55 袭击是本尼直接指使的
1443 01:14:57 -没错!-还有别的 你看
1444 01:14:58 短信全是关于一次大规模送货
1445 01:15:00 都可以从电信公司查到什么东西都不可能完全删除
1446 01:15:03 -但是删了就没了-不是 这正是我要说的
1447 01:15:06 任何东西不可能删得干干净净
1448 01:15:08 连发送的彩信也不能?
1449 01:15:09 -嗯 一直在服务器上-真的?
1450 01:15:11 -真的-妈蛋
1451 01:15:13 -别碰 哦-没关系 是我的 JJ用了
1452 01:15:16 -真好看 我喜欢这个紫色…-他得买子弹还我
1453 01:15:19 等一下 看这个
1454 01:15:21 又一批从阿富汗来的货
1455 01:15:23 有没有提到戈尔迪托?
1456 01:15:26 嗯…没有
1457 01:15:28 但这个加上银行对账单足以证明
1458 01:15:30 千面帮和教长有联系 不是吗?
1459 01:15:34 那下一步呢?
1460 01:15:35 我们回到梦幻超市
1461 01:15:37 砸几颗脑袋开花?
1462 01:15:43 我说 现在…
1463 01:15:45 正是把案子转交FBI的时机
1464 01:15:49 什么?
1465 01:15:51 你不是说要自己解决的吗?
1466 01:15:53 已经解决了!
1467 01:15:54 现在你可以羞辱你的贱人老板 懂了吗?
1468 01:15:58 没错
1469 01:16:00 我…
1470 01:16:01 我大概懂了
1471 01:16:03 你确定?
1472 01:16:05 确定
1473 01:16:07 是的 我确定
1474 01:16:13 JJ…你没事吧?
1475 01:16:16 这么说玛雅和约翰·夏福特生了个孩子
1476 01:16:20 那个 听说那个叫夏福特的是个坏蛋狗崽子…
1477 01:16:23 他妈的闭嘴
1478 01:16:37 来自哈林区的令人震惊和恐怖的影像
1479 01:16:40 今天下午 一队FBI探员突击扫荡了拉沙德·阿扎姆清真寺
1480 01:16:44 总部没有确切说明他们的目的
1481 01:16:47 但承认没有发现任何异常
1482 01:16:50 或恐怖主义证据 让许多人产生疑问
1483 01:16:53 FBI是否有反伊斯兰种族主义倾向?
1484 01:16:59 操你妈
1485 01:17:00 我说 他自动假设我们是反伊斯兰
1486 01:17:03 -说明他才是种族主义-闭嘴
1487 01:17:06 我居然听信了你的话
1488 01:17:08 -什么?那些证据呢?-你以为你出了这种大错
1489 01:17:11 可以不用收拾包袱滚蛋?
1490 01:17:13 我们甚至还没有跟你清算那场枪战
1491 01:17:15 还有非法调用银行记录
1492 01:17:17 你完蛋了
1493 01:17:18 警徽和证件留下 收拾东西滚蛋
1494 01:17:27 (联邦调查局)
1495 01:17:28 (小约翰·夏福特 数据分析员)
1496 01:17:33 喂 是谁?
1497 01:17:34 我查到了你要的多明戈斯的信息
1498 01:17:38
1499 01:17:38 据我所知 清白
1500 01:17:41 荣誉无数的军人
1501 01:17:42 关爱社区的每一个人
1502 01:17:44 只是…
1503 01:17:46 他的家庭
1504 01:17:47 -他家怎么了?-有一个表亲
1505 01:17:49 是千面帮的
1506 01:17:51 我听说她负责洗钱
1507 01:17:52 名字查到了吗?
1508 01:17:54 当然
1509 01:17:54 (多明戈斯)
1510 01:17:55 本尼·罗德里格斯
1511 01:18:00 好的 兄弟
1512 01:18:01 你从未让我失望
1513 01:18:02 没错
1514 01:18:04 现在你查到了戈尔迪托的线索
1515 01:18:06 你可以放过玛雅的孩子了吧?
1516 01:18:08 -嗯 差不多吧-那我挂了
1517 01:18:10
1518 01:18:15 我居然一直以为你是在帮我
1519 01:18:18 -不是你想的这样…-你一直在利用我…
1520 01:18:21 查你自己的案子
1521 01:18:23 我为了卡里姆第一次来找你的时候
1522 01:18:25 你的第一个念头是不是可以查到戈尔迪托?
1523 01:18:31 嗯 我猜的果然不错
1524 01:18:33 现在你拿到了你需要的
1525 01:18:34 就可以再次抛弃我 去追他了吧?
1526 01:18:37 你要我怎么办?
1527 01:18:39 多明戈斯是训练有素的军人可以杀人不眨眼
1528 01:18:43 而戈尔迪托是本市第一危险分子
1529 01:18:47 我已经害你受了很多苦 儿子
1530 01:18:50 我只想保证你安全
1531 01:18:51 所以我活到现在你终于想扮演我父亲了?
1532 01:18:55 我就是你父亲
1533 01:18:57 不对 你有过一次选择选择要当我父亲或当夏福特
1534 01:19:02 你已经选了
1535 01:19:55 黑鬼 我不想老是面对这些破事
1536 01:19:57 我也不想再说了
1537 01:19:59 我不知道你关心的是什么鸟人或者什么鸟事
1538 01:20:21 妈蛋
1539 01:20:24 -我要带他离开这一切-玛雅
1540 01:20:27 我要带他离开你!
1541 01:20:47 -谁?-玛雅
1542 01:20:48 -是我 约翰-约翰?
1543 01:20:50 你怎么…
1544 01:20:53 -算了 你想怎么样?-你不打算让我进去?
1545 01:20:55 我听得到
1546 01:20:56 喂 妞 开门让我见见你
1547 01:20:58 黑鬼 我不会开门的 你也见不到我
1548 01:21:00 -你想怎么样?-拜托 给我一次…
1549 01:21:08 听好
1550 01:21:10 我回来是因为…
1551 01:21:14 我想告诉你…
1552 01:21:21 对不起
1553 01:21:24 这黑鬼磕药磕嗨了?
1554 01:21:29 我从来没听过你说这个词
1555 01:21:31 嗯 我以前从来没说过
1556 01:21:34 但我是真心的
1557 01:21:36 对不起 昨晚让你遇到了危险
1558 01:21:40 对不起 我让我们的儿子遇到了危险
1559 01:21:43 约翰 你很久以前答应过我
1560 01:21:46 你说只要你还过着这种生活
1561 01:21:48 你就会远离JJ
1562 01:21:50 我们约定的
1563 01:21:52 是的 我知道 但他是我儿子…
1564 01:22:06 他也是我儿子 玛雅
1565 01:22:09 他来找我 请我帮忙
1566 01:22:11 现在我认识了他
1567 01:22:13 就不可能像原来那样过下去
1568 01:22:17 等等
1569 01:22:19 他来找你?
1570 01:22:20 是的
1571 01:22:23 哇…
1572 01:22:25 我这么多年来一直努力让他远离这个烂摊子
1573 01:22:30 但归根结底 他流着夏福特的血
1574 01:22:34 是啊
1575 01:22:38 好吧…
1576 01:22:41 如果JJ要冒险
1577 01:22:43 至少我知道你会保护他
1578 01:22:45 我会的
1579 01:22:48 是啊 我知道
1580 01:22:50 所以呢…
1581 01:22:53 所以?
1582 01:22:56 你要不要让我爽一下?
1583 01:23:00 你他妈的非要破坏气氛是不是?
1584 01:23:08 嗯 她在考虑
1585 01:23:15 我们错了
1586 01:23:16 教长不是双人帮的货源多明戈斯才是
1587 01:23:19 本尼是多明戈斯的亲戚
1588 01:23:21 所以买凶在餐厅杀我们的人是本尼
1589 01:23:24 对 仔细一想 很有道理
1590 01:23:27 多明戈斯和其他弟兄到海外探访军队
1591 01:23:30 用损坏车辆装毒品 运回美国
1592 01:23:33 好 我得靠近一点 你在这里等
1593 01:23:36 -搞什么?不行-相信我
1594 01:23:37 不是说我不相信你的能力 只是…
1595 01:23:40 我需要你
1596 01:23:42 帮我放风
1597 01:23:44 好吗?
1598 01:23:45 如果多明戈斯有动静 就给我发短信
1599 01:23:48
1600 01:23:52 -走!快点-哦 对了
1601 01:24:19 这都乱套了
1602 01:24:20 -我叫你别杀卡里姆-放心
1603 01:24:21 你现在有什么办法?你总是有办法
1604 01:24:23 -够了-有什么办法?
1605 01:24:24 -有完没完-现在他们查得很近 本尼被发现了
1606 01:24:27 他们也知道不是教长
1607 01:24:28 他们迟早会查到这里
1608 01:24:30 -你是在过度焦虑-现在是我有问题?
1609 01:24:32 我们只需按计划行事
1610 01:24:34 -把货交给戈尔迪托-戈尔迪托?
1611 01:24:36 不行 没门
1612 01:24:37 走私毒品原本只是一时之计 好吗?
1613 01:24:40 都是你的错
1614 01:24:41 是你给我们惹的事 现在由你解决
1615 01:24:46 没事 这连头脑简单的妞都能行
1616 01:24:49 我的头脑可不简单
1617 01:24:51 真有意思 因为我分你一份之后
1618 01:24:53 你从来都没意见
1619 01:24:55 基斯 这一切已经失控了
1620 01:24:57 我们需要自首
1621 01:24:58 知道吗?你说话越来越像卡里姆
1622 01:25:02 看看他的下场
1623 01:25:05 如果我告诉本尼 她表亲是内鬼她一定很伤心
1624 01:25:08 卡迪 这话什么意思?
1625 01:25:11 意思是…
1626 01:25:13 我不会让这些不足道的枝节误了大事
1627 01:25:15 就是这个意思
1628 01:25:17 我说 你觉得我们应不应该自首?
1629 01:25:19 啊?应不应该?
1630 01:25:24 操!我的手机!
1631 01:25:25 妈的!
1632 01:25:27 是那个夏福特
1633 01:25:28 他都看到了
1634 01:25:31 别让他跑了!
1635 01:26:11 JJ!
1636 01:26:17 手机
1637 01:26:19 现在!
1638 01:26:20 我不会再说第二次!
1639 01:26:23 别给他 JJ!
1640 01:26:25 喂 别动
1641 01:26:26 过来
1642 01:26:27 放在地上
1643 01:26:29 马上!
1644 01:26:49 小子!上车!
1645 01:26:51 操!
1646 01:26:53 啊!
1647 01:26:59 JJ!
1648 01:27:01 萨莎!
1649 01:27:05 我们走!快!
1650 01:27:07 我上来了!快!
1651 01:27:12 JJ!
1652 01:27:28 那狗崽子非死不可
1653 01:27:37 我们要找萨莎
1654 01:27:38 不能找FBI吗?
1655 01:27:41 你真的不认为我可以应付得来
1656 01:27:43 听着 我知道你唯一关心的人是戈尔迪托
1657 01:27:46 但我不能失去她
1658 01:27:47 我也不能失去你
1659 01:27:49 你知道我为什么这么想抓戈尔迪托吗?
1660 01:27:53 当初就是那个狗崽子害得我们家不能团聚
1661 01:27:57 当时 他来找我
1662 01:27:58 你妈妈在车里 还有你
1663 01:28:00 你只是个小婴儿
1664 01:28:02 我不能原谅这件事
1665 01:28:04 但你知道吗?
1666 01:28:06 如果我要再次失去儿子谁他妈在乎戈尔迪托
1667 01:28:12 我来这里不是为了找那个狗崽子
1668 01:28:13 我来找的是你
1669 01:28:18 多谢
1670 01:28:22 你来了我很高兴
1671 01:28:24 其实你能找到我 我挺佩服的
1672 01:28:26 我早就说了 我比GPS更了解这座城市
1673 01:28:31 对了 我可以追踪萨莎的手机
1674 01:28:35 我需要一台电脑
1675 01:28:36 我帮你找 托马斯警官!
1676 01:28:38 我和你谈谈
1677 01:28:42 怎么了?夏福特
1678 01:28:43 关于刚才的混战你有没有什么要说的?
1679 01:28:47 没有
1680 01:28:48 但我儿子需要买机票
1681 01:28:50 可以借你的电脑用用吗?
1682 01:28:53 买机票
1683 01:29:00 卡迪是贩毒主脑
1684 01:29:03 戈尔迪托负责出货
1685 01:29:04 本尼负责洗钱
1686 01:29:06 打扰一下…
1687 01:29:07 对不起 你们要不要
1688 01:29:08 薄荷糖?
1689 01:29:09 手机要不要充电?
1690 01:29:11 -要不要听音乐…-不用 谢谢
1691 01:29:13 -好吧 有需要就告诉我-谢谢
1692 01:29:16 -我什么都有 知道了吗?-知道了
1693 01:29:18 我是这么想的
1694 01:29:19 多明戈斯是在利用卡迪为筹码
1695 01:29:22 进入本尼和戈尔迪托的帮派
1696 01:29:25 你说“戈尔迪托”?
1697 01:29:26 是大号墨西哥卷饼吧?
1698 01:29:28 什么?
1699 01:29:29 真好吃
1700 01:29:30 其他兄弟发现之后
1701 01:29:32 卡迪想给他们分赃封口
1702 01:29:33 但卡里姆没有接受
1703 01:29:35 说到卡里姆
1704 01:29:36 你们觉不觉得贾巴尔被低估了?
1705 01:29:39 他得分比乔丹还多
1706 01:29:41 -勒布朗…-甜心
1707 01:29:42 -嗯?-如果你没注意到
1708 01:29:43 我们在后面商量事情 好吗?
1709 01:29:46 你们说得这么大声我还以为在请我参与
1710 01:29:49 抱歉
1711 01:29:50 清真寺的事还是说不通
1712 01:29:52 也许因为卡里姆不愿要这笔钱
1713 01:29:54 他们就想让本尼把这笔钱转给教长
1714 01:29:57 卡里姆就会满意
1715 01:29:58 没错 这样教长就不知道这是赃款
1716 01:30:01 对 但我不认为
1717 01:30:02 卡里姆会接受这件事
1718 01:30:04 而卡迪不能有任何风险
1719 01:30:05 所以唯一的选择…
1720 01:30:07 -杀卡里姆-杀卡里姆
1721 01:30:09 -杀卡里姆·阿卜杜勒-贾巴尔?-不是!
1722 01:30:11 不过你再多管闲事 不好好开车
1723 01:30:14 我就杀了你
1724 01:30:17 如果我们要对付千面帮
1725 01:30:19 我们需要大量补充火力
1726 01:30:21 我知道应该找哪个狗崽子
1727 01:30:23 听着 亲爱的 我要改变目的地
1728 01:30:27 哦 你现在和我说话?
1729 01:30:29 其实不用告诉我 在应用里输入就好
1730 01:30:31 在什么什么?
1731 01:30:32 让我来吧
1732 01:30:33 为什么我不能告诉她我们要去哪?
1733 01:30:55 没有门铃?
1734 01:30:56 他信不过
1735 01:30:57 -敲你左手边的门-好的
1736 01:30:59 转念一想 还是算了
1737 01:31:03 狗崽子从来不锁门
1738 01:31:08 喂 人呢?
1739 01:31:09 我可不是酒鬼 只是醉鬼
1740 01:31:13 酒鬼要去开那些讨厌的戒酒会
1741 01:31:17 别再往前走了 混小子
1742 01:31:19
1743 01:31:20 爸?
1744 01:31:21 是我
1745 01:31:23 儿子?
1746 01:31:24 等等 是爷爷?
1747 01:31:26 不可能
1748 01:31:28 操 你怎么这副死样子
1749 01:31:31 你怎么比我这个老屁股还老20岁?
1750 01:31:33 是啊 见到你这个老屁股真好
1751 01:31:36 是啊
1752 01:31:38
1753 01:31:41 你是我孙子?
1754 01:31:44 自从你爹把白乎乎的你送到上州
1755 01:31:46 我就没见过你
1756 01:31:48 也只有你当爹比我更差劲
1757 01:31:51 你是个优秀的父亲
1758 01:31:53 自从你停止假装是我叔以后
1759 01:31:55 等等 什么?
1760 01:31:57 别听他的
1761 01:31:58 过来和你爷爷亲热一下
1762 01:32:02 你们饿了吗?
1763 01:32:04 -要不要玉米粥?-好
1764 01:32:05 玉米粥?是什么?
1765 01:32:07 说来话长
1766 01:32:10 -听着 我要你帮个忙-什么忙?
1767 01:32:12 你还有喷子不?
1768 01:32:13 “还有喷子”
1769 01:32:14 小子 我们那时不用枪
1770 01:32:17 我们只需要赤手空拳
1771 01:32:20 传统派
1772 01:32:21 好吧
1773 01:32:24 不过做好准备是应该的
1774 01:32:26 这才像话
1775 01:32:28 搞什么?
1776 01:32:31 哇靠!
1777 01:32:33 爷爷!
1778 01:32:35 喂 有什么是你没有的?
1779 01:32:41 是为了什么事?
1780 01:32:42 毒枭、军队丑闻
1781 01:32:45 坏人抓了小子的妞当人质都是老一套
1782 01:32:49 老一套 嗯
1783 01:32:54 你记得父母帮你做作业吗?
1784 01:32:56 第二天上学发现他们全做错了
1785 01:33:01 谢谢 老爸 我会还给你的
1786 01:33:03 等等
1787 01:33:05 你以为我会把我的家伙给你让你们自己去找乐子?
1788 01:33:08 不行 我跟你们去
1789 01:33:12 你肯定?
1790 01:33:13 当然肯定 我在这里闷死了
1791 01:33:16 好吧
1792 01:33:18 我们去救你妞
1793 01:33:19 是啊 教训一下戈尔迪托
1794 01:33:52 我说 兄弟 不绑着她我不放心
1795 01:33:54 卡迪 她还能去哪?
1796 01:34:01 喂!
1797 01:34:20 你应该好好招待客人
1798 01:34:37 -先生们 有什么需要吗?-有
1799 01:34:39 我刚才在告诉这两个小的虽然我老了…
1800 01:34:42 我还是可以揍你
1801 01:34:43 拜托 大叔 你没别的事可以做吗?
1802 01:34:46 我听着像是他在挑衅你
1803 01:34:48 如果你怕的话
1804 01:34:50 怕?
1805 01:34:51 -得了吧-来啊
1806 01:34:52
1807 01:34:53 维生素吃了吗?
1808 01:34:56 你使劲了没?
1809 01:34:59 喂 你去哪?
1810 01:35:05 宝刀不老
1811 01:35:07 不过如果是为了薯条摔角
1812 01:35:09 他准能赢
1813 01:35:10 一般的薯条不行 得赌肉酱芝士薯条他肯定揍扁你
1814 01:35:14 我们走运了
1815 01:35:15 顶层公寓用的网络信号
1816 01:35:17 和大堂、电梯的是同一个源
1817 01:35:19 我会做一个循环 然后用手机
1818 01:35:21 循环?这样的话 他们就看不到我们坐电梯?
1819 01:35:23 -没错 你看 你学会了-这招在电影里从来不管用
1820 01:35:29 那个狗崽子在打呼噜?
1821 01:35:32 (顶层公寓)
1822 01:35:38 怎么了?
1823 01:35:45 完美的质量
1824 01:35:49 这次也一样 和你合作
1825 01:35:51 非常愉快
1826 01:35:55 转出资金
1827 01:36:06 -他们看不到我们?-百分百保证
1828 01:36:09 他们只能看到我上传的信号我们隐身了
1829 01:36:12 小子真能干
1830 01:36:19
1831 01:36:20 “啊”代表电影里演的是真的?
1832 01:36:24 -那个…如果没有无线网络…-我们有没有无线网络?
1833 01:36:30 (无信号 正在搜索)
1834 01:36:31 没有
1835 01:36:33 所以他们能看到我们
1836 01:36:34 还是有可能成功 等一下 我先…
1837 01:36:37 我先试试这个
1838 01:36:40 先生 你来看看这个
1839 01:36:46 夏福特?
1840 01:36:52 去电梯!
1841 01:36:53 看着那女的!
1842 01:37:28 搞什么?
1843 01:37:38 你他妈别动!
1844 01:37:41 你在干嘛?
1845 01:37:42 我靠!
1846 01:37:47 进来!
1847 01:37:53 操!
1848 01:37:54 进来 JJ!快!
1849 01:38:10 这些狗崽子玩真格的
1850 01:38:11 戈尔迪托!
1851 01:38:13 这么多年没见
1852 01:38:17 连电话也不打
1853 01:38:18 信也不写
1854 01:38:20 我可想你了!
1855 01:38:37 狗崽子!
1856 01:38:40 JJ!
1857 01:38:41 萨莎!
1858 01:38:51 操!
1859 01:39:03 你打我女人?
1860 01:39:10 操!
1861 01:39:20
1862 01:39:23 你也没子弹了
1863 01:39:25 是啊
1864 01:39:26 听我说
1865 01:39:30 我们用老办法怎么样?
1866 01:39:43 不错嘛
1867 01:39:45 你想玩这个?
1868 01:39:47 我也拿我的
1869 01:39:52 怂逼
1870 01:40:03 这是为了我的车 狗崽子
1871 01:40:07 看这里
1872 01:40:08 -你拼完刀回来了?-才没有 我用了枪
1873 01:40:20
1874 01:40:22
1875 01:40:24 帮我向卡里姆问好
1876 01:40:34 狗崽子!
1877 01:40:37 我说的吧…
1878 01:40:39 小子挺能干
1879 01:40:41 还是不讨厌枪
1880 01:40:44
1881 01:40:45 -喂-喂
1882 01:40:46 你没事吧?
1883 01:40:47 -嗯 你呢?-我没事
1884 01:40:48 你流血了?
1885 01:40:49 不是 血是他的
1886 01:40:53 天哪
1887 01:40:54 走吧
1888 01:40:56 唉!我靠
1889 01:41:01 -你们都没事吧?-嗯
1890 01:41:03 狗娘养的把我摔到桌上
1891 01:41:08 -你他妈笑什么?-我笑你们都以为
1892 01:41:10 你们自己可以干这些事
1893 01:41:14 夏福特
1894 01:41:17 不要这样
1895 01:41:32 好吧 你可以用枪对准我
1896 01:41:34 你要的人是我
1897 01:41:35 你是这么想的吗?
1898 01:41:37 我知道
1899 01:41:38 我是那个捣毁你的贫民窟快克集团的警察
1900 01:41:42 然后把你逼得
1901 01:41:43 20年来在粪坑东逃西窜 对你正合适
1902 01:41:47 那不是因为你
1903 01:41:49 是我
1904 01:41:51 你的谋杀企图只是拆散了我的家庭
1905 01:41:55 那次的目标不是你
1906 01:41:57 我想带走的是
1907 01:41:58 你最珍视的东西
1908 01:42:08 现在你真的要失去一切了
1909 01:42:13 感觉如何?
1910 01:42:54 感觉很好
1911 01:42:57 狗崽子
1912 01:43:05 爸!
1913 01:43:07 -我怎么办?-继续压着!
1914 01:43:10 加油 别离开我们 爸!你不能死 爸!求求你!
1915 01:43:18 是你吗?死神
1916 01:43:21 哦 老爸 嗨
1917 01:43:23
1918 01:43:25 别一副怂样 儿子
1919 01:43:27 你说什么?啊?
1920 01:43:28 你给我送了逼?
1921 01:43:30
1922 01:43:32 我不敢相信你帮我挡了子弹
1923 01:43:35 唉 事情发生得这么突然 就像…
1924 01:43:39 然后我绊了一下
1925 01:43:40 是意外
1926 01:43:42 是吗?
1927 01:43:43 这是你的记忆?
1928 01:43:45 玛雅!
1929 01:43:49 你真的给我送逼来了
1930 01:43:51 你能不能不要这样说我妈妈?
1931 01:43:53 你真的要破坏气氛?
1932 01:43:58 好吧
1933 01:43:59 狗崽子的枪口瞄准了儿子
1934 01:44:02 我答应过你
1935 01:44:03 我会照顾他
1936 01:44:04 所以我…
1937 01:44:07
1938 01:44:08 现在你要让我爽了吗?
1939 01:44:10 气氛破坏了
1940 01:44:11 感觉如何 夏福特先生?
1941 01:44:13 -很妙-太好了
1942 01:44:14 我很好
1943 01:44:15 萨莎 能不能请你
1944 01:44:16 给这个人开点药
1945 01:44:17 治治自大病?
1946 01:44:20 你干得很好
1947 01:44:22 你来了我很高兴
1948 01:44:29 晚点再聊
1949 01:44:33 嘿 萨莎 等等
1950 01:44:40 -亲她!-亲她!
1951 01:44:54 果然是我儿子
1952 01:44:56 我们的儿子 是我把小狗崽子生出来的
1953 01:44:58 是我把他射进去的
1954 01:45:00 你老是抢功劳
1955 01:45:05 我能不能也要一个?
1956 01:45:06 不行 我不知道你亲过什么东西
1957 01:45:09 其他方面新闻一家著名哈林区超市的老板
1958 01:45:12 今天被逮捕 本尼塔·罗德里格斯她的罪名是
1959 01:45:16 帮助臭名昭著的毒品集团洗钱
1960 01:45:19 以及蓄意谋杀
1961 01:45:34 喂 干得好!漂亮!
1962 01:45:36 干得好 约翰!
1963 01:45:39 他来了
1964 01:45:40 我最看好的刚复职刚升职的外勤探员
1965 01:45:44 兼数据分析员
1966 01:45:46 欢迎回来 孩子
1967 01:45:50 我不回来了
1968 01:45:54 我不想再为公家打工
1969 01:46:00 再说 我叫夏福特
1970 01:46:03 约翰·夏福特
1971 01:46:15 怎么样?
1972 01:46:16 -和你说的一样-我说的吧
1973 01:46:19 接下来怎么办?
1974 01:46:20 刚刚接到上州一对夫妇的电话
1975 01:46:22 可能是绑架、财产侵占
1976 01:46:24 不能报警
1977 01:46:25 老一套
1978 01:46:28 我们出手吧
1979 01:51:19 (谨以此片献给我们的朋友及音乐大师 托德·博桑)
1980 01:51:23 字幕翻译:吴燕燕