普罗米亚(Promare)(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:03:04 全世界不断出现人体自燃现象
2 00:03:08 自燃人突然变异成新人种「燃族」
3 00:03:10 各国政府着手实施隔离政策
4 00:03:14 激进恐怖组织
5 00:03:15 狂燃族的纵火案件日益增加
6 00:03:17 据联合国调查团普罗梅斯博士所说
7 00:03:20 镇压狂燃族分子可能导致全球大燃烧
8 00:03:47 全球大燃烧迎来平息
9 00:03:49 世界人口减半
10 00:03:50 平息至今30年 为维持和平
11 00:03:53 我们还需继续努力
12 00:05:17 高层火灾警报
13 00:05:19 普罗米城新中心区域B-25
14 00:05:22 请求烈焰急救队出动援救…
15 00:05:29 烈焰急救队
16 00:05:31 出动
17 00:06:05 福赛特财团制药公司
18 00:06:26 是燃族火焰
19 00:06:26 烈焰急救队还没到吗
20 00:06:27 自动消防系统不行了
21 00:06:29 完全无效
22 00:06:31 这样下去我们就完了
23 00:06:33 好了 马上就到了
24 00:06:37 露琪亚
25 00:06:38 58层有大量被困者 大危机
26 00:06:42 貌似是燃族火灾的中心
27 00:06:45 巴里斯 雷米
28 00:06:47 马上启用反燃族战斗消防装备
29 00:06:50 收到
30 00:06:51 了解
31 00:06:55 露琪亚
32 00:06:56 进入射程内立即投射
33 00:07:02 冲吧
34 00:07:32 抵达现场
35 00:07:33 巴里斯
36 00:07:36 里面是燃族火焰的老巢
37 00:07:39 雷米 快点
38 00:07:55 雷米
39 00:08:19 发现被困者
40 00:08:21 已经安全了 请冷静撤离
41 00:08:24 天花板要…
42 00:08:26 交给我
43 00:08:30 趁现在快逃
44 00:08:35 大家都到收容舱里来
45 00:08:46 移动急救室抵达楼下
46 00:08:49 伊格尼斯
47 00:08:51 艾娜 上面情况怎样?
48 00:08:54 58层救援完毕 正在运送
49 00:09:02 楼顶发现被困者
50 00:09:06 受燃族闪电影响仪表故障
51 00:09:09 无法继续接近了
52 00:09:10 把加罗扔上来
53 00:09:11 艾娜
54 00:09:27 哇 烧着呢
55 00:09:30 确实有扑灭的价值
56 00:09:32 点燃了我的消防魂
57 00:09:35 加罗·提莫斯
58 00:09:39 久等了
59 00:09:41 烈焰急救队已到
60 00:09:44 爷到了大家就可以放心了
61 00:09:47 加罗 不要嚷嚷
62 00:09:48 带上消防救助装备
63 00:09:50 垂直投射你到108层
64 00:09:51 我可没嚷嚷 这是在鼓舞士气
65 00:09:55 再废话就要咬舌头了
66 00:09:57 发射
67 00:09:59 现在爷就要
68 00:10:13 看 救援来了
69 00:10:15 这是要往哪去?
70 00:10:27 他死了吧
71 00:10:29 死了死了
72 00:10:37 我还活着啊
73 00:10:39 好了大家跟我来
74 00:10:41 加罗 到了就赶紧把烟吹散
75 00:11:00 这边 这边 快登机
76 00:11:06 加罗 身后
77 00:11:10 浓烟后面有强烈燃族反应
78 00:11:13 正不断聚集增强
79 00:11:35 狂燃族
80 00:11:39 队长 他们是狂燃族
81 00:11:41 纵火恐怖组织?
82 00:11:43 嗯 虽然大部分都已逮捕
83 00:11:45 但头目和两个干部还在逍遥法外
84 00:11:48 加罗 听好了
85 00:11:49 他们是一切的元凶
86 00:11:51 是这30年间燃族犯罪的根源
87 00:11:55 狂燃族的领袖
88 00:11:57 你的消防救助装备无法匹敌
89 00:12:00 等待增援
90 00:12:00 这家伙就是头目啊
91 00:12:02 加罗
92 00:12:03 艾娜 人命关天 快去
93 00:12:09 你不要乱来
94 00:12:10 他可听不进去
95 00:12:12 说得没错
96 00:12:14 热血沸腾的消防事业
97 00:12:17 若是放过纵火狂便愧为男儿
98 00:12:21 冒火的混蛋们
99 00:12:40 怎么了 只会耍嘴皮子吗
100 00:12:42 消防小哥
101 00:12:44 没用
102 00:12:45 救助装备太重 跟机车比不了
103 00:12:48 速度是比不上呢
104 00:12:50 那就用之前的那个 露琪亚
105 00:12:51 好嘞
106 00:12:54 全部调试完毕 随时可以装备
107 00:12:58 上了 着装
108 00:13:10 火虽灭 魂却在
109 00:13:13 现场装备
110 00:13:16 缠甲
111 00:13:23 燃烧着扑灭吧
112 00:13:27 我按
113 00:13:30 看
114 00:13:31 传承极东岛国消防之魂的造型
115 00:13:36 缠是以前凭血肉之躯灭火男儿的象征
116 00:13:41 休想为所欲为的 纵火混账
117 00:13:47 蠢货吗
118 00:13:48 确实蠢
119 00:13:49 蠢货
120 00:13:56 好快
121 00:13:58 不是吧
122 00:14:04 解决一个
123 00:14:05 盖雷
124 00:14:06 什么
125 00:14:17 第二个
126 00:14:19 给我下来 头目混账
127 00:14:22 别在那里一副嚣张样
128 00:14:24 堂堂正正跟我对决
129 00:14:27 放马过来
130 00:14:39 可恶
131 00:14:50 居然在我摆造型时袭击真卑鄙
132 00:14:54 智障才会在救火时摆造型
133 00:14:57 露琪亚 那个玩具是怎么回事?
134 00:14:59 抱歉 心血来潮做的
135 00:15:05 加罗 别太冲动
136 00:15:07 冷静点
137 00:15:10 我一直都很冷静
138 00:15:12 混账 别瞧不起人
139 00:15:18 又被挑拨了
140 00:16:01 有意思
141 00:16:04 决斗吗
142 00:16:07 乱烧别人家有什么好玩的?
143 00:16:10 我们不是喜欢才干的
144 00:16:12 火焰是我们的一部分
145 00:16:19 我们只能燃烧着活下去 这就是我们燃族
146 00:16:23 只燃烧灵魂就够了
147 00:16:26 其他的火就让我灭了吧
148 00:16:29 燃烧着扑灭就是我的作风
149 00:16:32 你的发言自相矛盾
150 00:16:33 少啰嗦
151 00:17:26 愚蠢
152 00:17:41 什么啊 还是个小孩嘛
153 00:17:47 五十步笑百步
154 00:17:51 不想死的话就快滚
155 00:17:53 燃族不会滥杀无辜
156 00:17:58 你已经手无寸铁了
157 00:18:00 只剩肉身了
158 00:18:02 说话不要太嚣张 纵火混账
159 00:18:05 我… 不 我们…
160 00:18:09 可是救助队啊
161 00:18:30 露琪亚
162 00:18:32 了解
163 00:18:42 感觉如何?
164 00:18:44 缠甲急速冷却
165 00:18:51 这就是我们机动救援消防队
166 00:18:54 烈焰急救队的团队合作
167 00:18:57 烈焰急救队
168 00:18:59 你服了吗
169 00:19:01 我可不是喜欢才光脊梁的
170 00:19:03 我没那么想
171 00:19:05 一心灭火完全燃烧 熊熊消防魂
172 00:19:09 就是爷加罗·提莫斯
173 00:19:12 给我记好了
174 00:19:13 狂燃族的头目
175 00:19:16 我叫里奥
176 00:19:17 里奥·弗提亚
177 00:19:26 你个新人怎么这么嚣张
178 00:19:29 痛死了
179 00:19:31 真是的 从初战开始就乱来
180 00:19:34 这样数据才漂亮嘛
181 00:19:36 过头了 蠢货
182 00:19:38 巴里斯 你轻点啊
183 00:19:40 应该再用力些
184 00:19:42 不然这蠢货不长记性
185 00:19:44 艾娜 你…
186 00:19:49 冰封强攻队
187 00:20:03 伏尔甘上校
188 00:20:05 辛苦了 伊格尼斯
189 00:20:10 狂燃族由我们收押
190 00:20:19 喂 还用这破装置不容易啊
191 00:20:22 作为低级救援队 真是辛苦你们了
192 00:20:26 但是 燃族罪犯由冰封强攻队处理
193 00:20:32 抢功劳吗
194 00:20:34 你安静点
195 00:20:42 抓住他的 是你吗?
196 00:20:46 那又怎样?
197 00:20:48 逮捕越权者
198 00:20:50 什么?
199 00:20:52 法律禁止一般人与恐怖分子接触
200 00:20:56 该行为有招致灾难的可能
201 00:20:59 对此类行为绝不姑息
202 00:21:01 不能姑息的是燃族的罪犯
203 00:21:04 我只是将其阻止而已
204 00:21:06 有意见到法庭再说
205 00:21:09 等下
206 00:21:10 我们也有权在火灾现场紧急情况下应对
207 00:21:14 这次也应该还在允许范围
208 00:21:16 有权限判断这种事的是我
209 00:21:20 这就是你正当的判断?
210 00:21:31 真是不会说笑的男人
211 00:21:35 同伴间倾轧吗 你们也真无聊
212 00:21:42 区区燃族那么嚣张 带他走
213 00:21:53 看来伏尔甘在拿你出气
214 00:21:58 啊?
215 00:22:09 30年前燃族突然出现
216 00:22:15 由于变异体操纵火焰而引发的大火灾
217 00:22:18 让世界遭受重创
218 00:22:21 但现在燃族的威胁正逐渐被驱逐
219 00:22:26 之前 多亏了机动救助消防队「烈焰急救队」的活跃
220 00:22:32 狂燃族的头目已被抓捕
221 00:22:36 纵火恐怖组织已经毁灭
222 00:22:52 等等
223 00:22:53 喂 不是说了等等吗 混账
224 00:23:00 不要勉强
225 00:23:03 只会让四肢结冰而已
226 00:23:06 看来是了
227 00:23:08 老大
228 00:23:16 这是
229 00:23:18 残忍
230 00:23:19 果然和传闻说的一样
231 00:23:21 没想到我们最后的希望现在也被抓了
232 00:23:27 老大
233 00:23:37 为什么要受这种罪?
234 00:23:44 让我来介绍
235 00:23:46 烈焰急救队的年轻勇士
236 00:23:49 加罗·提莫斯先生
237 00:23:52 为他摧毁狂燃族的功绩喝彩
238 00:23:59 加罗 今后也请你保护普罗米城的和平
239 00:24:04 交给我吧 司政官
240 00:24:05 就像你救了我一样 我也会保护好这座城市的
241 00:24:09 从你牺牲左手救了我的那天开始
242 00:24:14 你就一直都是我的英雄
243 00:24:16 克瑞·福赛特
244 00:24:31 拜托你了 加罗
245 00:24:37 地狱火玛格丽塔超大号披萨
246 00:24:41 久等了
247 00:24:48 好烫 刚出炉的真好吃
248 00:24:52 再来一个
249 00:24:53 好
250 00:24:54 一如既往的好火候
251 00:24:57 多亏了他的好手艺
252 00:25:02 追加久等了
253 00:25:06 加罗 我看新闻了
254 00:25:08 你立了大功啊
255 00:25:10 这个吗
256 00:25:11 是啊 那群家伙简直到处添乱
257 00:25:15 好像叫狂燃族来着?
258 00:25:18 还好他们头目被抓起来了
259 00:25:21 我觉得燃族里肯定也有好人
260 00:25:24 就因为有那些人 才招来歧视
261 00:25:28 大叔真是个明白人
262 00:25:31 燃族本身不坏 只是人们总会误解他们
263 00:25:35 因为是突然变异啊
264 00:25:37 与本人意识无关 关键是怎么利用这个力量
265 00:25:41 这和巴里斯的怪力是一回事
266 00:25:43 对
267 00:25:44 反正普罗米城的火灾就交给我吧
268 00:25:48 以这个勋章的名义
269 00:25:49 真可靠 交给你了
270 00:25:55 你就这样一直戴着?
271 00:25:58 男人的勋章应当一直戴在胸前
272 00:26:01 何况它还是克瑞长官给我的
273 00:26:06 据说是你的救命恩人?
274 00:26:08 嗯 那是我小时候
275 00:26:10 当时司政官还是学生
276 00:26:13 他因为那次救援出了名
277 00:26:16 他防火材料的研究成果也很出色
278 00:26:19 后来他用这专利成了亿万富翁
279 00:26:22 现在是福赛特财团的董事和普罗米城的司政官
280 00:26:27 是个精彩的成功案例
281 00:26:31 你的发明能赚钱吗?
282 00:26:34 为了吃饭搞发明是邪道
283 00:26:37 简直是疯狂科学家的榜样
284 00:26:42 你老姐不也是吗
285 00:26:46 算是吧 也不知她窝在所里研究什么呢
286 00:26:51 传送机之类的遥远东西吧
287 00:26:54 也不知有生之年能不能见到
288 00:26:57 托克瑞长官的福我加入了急救队
289 00:27:01 必须倾力报答他的大恩
290 00:27:04 老板再来份地狱火玛格丽塔披萨
291 00:27:10 这样一来平摊就亏了
292 00:27:12 闪开 你拿太多了
293 00:27:29 冰封强攻队?
294 00:27:31 所有人 不许动
295 00:27:35 动了便视为燃族处理
296 00:27:38 你来这干什么
297 00:27:43 又是你小子啊 老实一边看着
298 00:27:47 那边的不许动
299 00:27:48 站住
300 00:27:51 别…别过来
301 00:28:00 原来你是燃族吗
302 00:28:09 等等 他犯了什么事
303 00:28:12 他只是在我这做披萨啊
304 00:28:15 你知道他的身份啊
305 00:28:18 老板
306 00:28:20 不用管我
307 00:28:21 可你不是说只想做好披萨吗
308 00:28:25 老板
309 00:28:27 你也被捕了 这家店也封了
310 00:28:31 慢着
311 00:28:32 先不说燃族 这事和老板没关系吧
312 00:28:36 他包庇燃族 与燃族同罪
313 00:28:40 和燃族一样要抓起来
314 00:28:43 逞英雄之前先学学法律吧
315 00:28:47 闪开
316 00:28:49 等等
317 00:28:50 包庇燃族罪有是有 那也是反恐特例
318 00:28:55 他们不是恐怖分子
319 00:28:58 是不是恐怖分子要由审判决定
320 00:29:09 这披萨是燃族做的啊
321 00:29:12 好恶心
322 00:29:13 就是 怎么能给客人吃这个
323 00:29:16 喂 别这样
324 00:29:18 加罗
325 00:29:20 别搞错了 我们没有阻止的权力
326 00:29:24 真不爽
327 00:29:32 喂 你去哪
328 00:29:37 出来
329 00:29:40 你们现在要转移
330 00:29:47 盖雷
331 00:29:48 在
332 00:29:49 米斯
333 00:29:49 在
334 00:29:50 动手
335 00:30:08 你
336 00:30:10 燃族是自由的
337 00:30:12 我不会让你们财团为所欲为
338 00:30:16 解放被伤害的同胞们
339 00:30:21 谢啦
340 00:30:22 去找其他同胞
341 00:30:23 收到
342 00:30:24 别搞出人命 燃族不会滥杀无辜
343 00:30:28 知道喽
344 00:30:34 堵住了
345 00:30:46 都出来 逃命了
346 00:30:48 你们是?
347 00:30:50 冷冻锁这种东西 老大轻松搞定
348 00:30:53 来 跟上
349 00:31:04 麻烦的家伙
350 00:31:16 大家这边走 快
351 00:31:34 还有这样的地方啊 这是哪儿
352 00:31:38 不知道
353 00:31:39 不知道…
354 00:31:41 之前气上了头 骑摩托车撒气
355 00:31:44 碰巧到了这里
356 00:31:46 那之后想要散心就会来这儿
357 00:31:49 可以理解 没什么事也不会来这深山老林
358 00:31:54 会来的也就你这种精力过剩的家伙了
359 00:31:57 那你怎么也来了?
360 00:31:59 为什么
361 00:32:01 我看你那架势 感觉都要闯冰封强攻队老窝了
362 00:32:05 哦 你要帮我
363 00:32:07 我要阻止你
364 00:32:10 你真当我傻啊
365 00:32:12 对呀
366 00:32:15 唉
367 00:32:16 我说 冰面碎了怎么办
368 00:32:18 没事
369 00:32:19 之前挖了五米 下面还是冰
370 00:32:23 你还挖了五米啊
371 00:32:25 是啊 我好奇它冻了多厚
372 00:32:31 下来玩 用鞋也能滑
373 00:32:37 那我就放心了
374 00:32:40 至少知道你还有理智来散心
375 00:32:44 不能给克瑞长官惹事啊
376 00:32:47 嗯?
377 00:32:49 高层都知道是司政官救了我
378 00:32:53 我要是胡作非为 对他影响不好
379 00:33:00 咦 还有这层考量啊
380 00:33:05 不过我也能理解你
381 00:33:09 我也差不多
382 00:33:11 在别人眼里是艾莉斯的妹妹 而不是艾娜
383 00:33:16 她从小就聪明 人们说她是神童
384 00:33:21 是吗
385 00:33:22 不过
386 00:33:24 我很骄傲 因为艾莉斯·阿黛比是我的姐姐
387 00:33:28 又是福赛特研究所的带头人
388 00:33:31 你也很努力啊
389 00:33:34 你就是你啊
390 00:33:51 啊疼 干什么啊你
391 00:33:58 燃族?
392 00:34:03 干什么去?
393 00:34:05 你替我联系总部
394 00:34:09 唉 你总是这样
395 00:35:17 你是狂燃族的头目
396 00:35:20 是里奥·弗提亚
397 00:35:22 听过的名字要记住 加罗·提莫斯
398 00:35:25 你说啥
399 00:35:27 请安静 吃饭呢
400 00:35:30 燃族也吃东西?
401 00:35:39 烫
402 00:35:42 你以为我们是什么?
403 00:35:44 燃族也是人 不吃会饿死
404 00:35:51 对不起
405 00:35:53 你说得对
406 00:35:55 里奥
407 00:36:00 希玛 坚持住 车马上就来了
408 00:36:03 车?
409 00:36:04 直升机太显眼了
410 00:36:06 盖雷他们去找车好带大家走
411 00:36:09 可她已经
412 00:36:13 让我来
413 00:36:16 你?
414 00:36:18 她这个样子就是因为被你们抓了
415 00:36:21 那我也是急救队 受过急救训练
416 00:36:25 摩托上有医疗器械
417 00:36:29 不需要
418 00:37:30 由火入灰 以灰成土 安详永眠
419 00:37:40 变成灰了?
420 00:37:43 这是燃族的宿命
421 00:37:45 什么
422 00:37:45 火会烧掉燃族的身体
423 00:37:48 烧掉的部分会提供再生的能量
424 00:37:52 活着的时候肉体不灭 怎么烧都能复活
425 00:37:57 但去世后身体会变成灰
426 00:38:03 居然这样
427 00:38:05 没什么奇怪的 人都会死
428 00:38:08 我们不过是变成了火焰的燃料烧光了
429 00:38:11 这样活得明白也是一种幸福
430 00:38:14 你是说为了火焰活着?
431 00:38:16 我们能听到火焰的呐喊
432 00:38:20 想烧得更旺 更热 更广
433 00:38:26 它们也活着
434 00:38:28 实现它们的诉求 是我们燃族的使命
435 00:38:33 但我们不杀人
436 00:38:36 狂燃族发动袭击时 我们帮了人们逃跑
437 00:38:40 这是我们的矜持
438 00:38:44 老大 车子备好了
439 00:38:46 能装下所有人
440 00:38:48 好 出发 一直待在这儿很危险
441 00:38:53 你又逃跑吗
442 00:38:56 是啊 只要财团还在追
443 00:38:59 能不能别再放火了
444 00:39:02 忍住了不就和普通人类一样了吗
445 00:39:05 那样就不用再逃亡了
446 00:39:09 我真的可以相信吗
447 00:39:11 嗯?
448 00:39:12 信啊
449 00:39:14 你够天真
450 00:39:16 什么?
451 00:39:17 你觉得她是怎么死的
452 00:39:19 不就是福赛特财团的活体实验吗
453 00:39:22 嗯?
454 00:39:24 你真不知道?
455 00:39:27 真是个老实人
456 00:39:29 不止她一个
457 00:39:31 所有人的性命都受到克瑞·福赛特的威胁
458 00:39:34 他们抓我们燃族 切片 解剖 获取数据
459 00:39:39 哪管都是人类
460 00:39:41 你骗人
461 00:39:43 司政官不可能做那种事
462 00:39:47 那你就逃避真相吧
463 00:39:51 喂 站住 站住
464 00:40:18 加罗 不要紧吧
465 00:40:34 嗯?
466 00:40:37 加罗
467 00:40:40 想还给我?
468 00:40:42 是啊
469 00:40:43 我抓住的里奥跑了
470 00:40:46 我还没接到这报告呢
471 00:40:49 在山洞里遇到了 说是从收容所跑出来的
472 00:40:54 就算这是真的 你为什么还要返还勋章
473 00:41:00 勋章必须由合适的人颁给合适的人
474 00:41:06 两边都不合适的勋章 我不能要
475 00:41:09 什么意思
476 00:41:11 长官 燃族活体实验 是真的吗
477 00:41:25 你是我的英雄
478 00:41:27 你救了我 开创了福赛特财团 建设了美丽的城市
479 00:41:32 可你却做了那种过分事吗
480 00:41:35 过分?
481 00:41:38 燃族也是人 肚子也会饿 同伴死了也会难过
482 00:41:42 制造火灾确是不对 只要抓起来就好了
483 00:41:46 那也不能随便屠杀
484 00:41:53 我明白了
485 00:41:57 跟我来
486 00:42:07 燃族出现以来30年
487 00:42:10 地壳里的岩浆变得不稳定
488 00:42:14 这样下去 半年之后岩浆喷发淹没地面
489 00:42:33 规模是30年前那场爆发的数倍
490 00:42:37 地球会变成死星
491 00:42:40 怎么这样
492 00:43:00 门真多
493 00:43:05 这是帕纳塞斯计划 是人类最后的希望
494 00:43:10 这是 宇宙飞船?
495 00:43:13 我们发现4光年外有个非常接近地球环境的行星
496 00:43:17 它是半人马座ω
497 00:43:20 为了送一万名被选中的人移民半人马座ω
498 00:43:22 我们制造了诺亚方舟 星际飞船帕纳塞斯
499 00:43:30 一万人?这么少?
500 00:43:33 嗯 那是飞船的极限
501 00:43:38 这…
502 00:43:51 你是…
503 00:43:55 艾娜的姐姐?
504 00:43:59 他怎么在这?
505 00:44:00 不用管 进度呢?
506 00:44:04 现在就要开始最后试验
507 00:44:07 他是披萨店的…
508 00:44:10 你们要干什么
509 00:44:11 安静看着
510 00:44:12 开始试验
511 00:44:14 开始试验
512 00:44:15 启动普罗米仓囊
513 00:44:16 开始传送
514 00:44:28 开始传送
515 00:44:39 停止普罗米仓囊
516 00:44:41 停止仓囊
517 00:44:42 成功了
518 00:44:44 传送机有望实用化了
519 00:44:48 所以我早说了
520 00:44:49 从一开始放进普罗米引擎里就好了
521 00:44:54 残忍
522 00:44:56 这是为了人类延续的必要牺牲
523 00:45:00 什么
524 00:45:01 没有燃族就不能做出传送机
525 00:45:04 就不能有别的法子吗
526 00:45:06 控制了岩浆就不用移民外星了
527 00:45:10 这方法也研究过
528 00:45:12 现在的科学技术无法镇静岩浆
529 00:45:17 移民外星最现实
530 00:45:19 为了这个就要牺牲燃族?
531 00:45:22 是啊 现在明白我在做什么了吧
532 00:45:27 哦 明白了 但不能接受
533 00:45:31 那你打算?
534 00:45:33 我去灭火 灭了地球的岩浆
535 00:45:39 我就知道你会这么说
536 00:45:42 啊?
537 00:45:43 没时间了 哪怕有一个蠢货闹事也麻烦
538 00:45:48 长官 为什么
539 00:45:51 别叫我长官
540 00:45:58 我从一开始就特别烦这个称呼
541 00:46:03 你一直是我的眼中钉
542 00:46:07 带走
543 00:46:10 什么啊这是 为什么啊 克瑞
544 00:46:15 克瑞?
545 00:46:16 开始最后调试了
546 00:46:18 把普罗米引擎装进帕纳塞斯号
547 00:46:21 比尔 备车
548 00:46:23 是
549 00:46:27 喂 开门 给我开门
550 00:46:30 喂 没有人吗
551 00:46:33 求你了开门 快开门
552 00:46:39 克瑞 为什么
553 00:46:42 你可是我的英雄啊
554 00:46:51 我明明反对了
555 00:46:53 仓囊已经生产完成
556 00:46:56 你从一开始就打算制作普罗米引擎?
557 00:46:59 是啊 最后就等着你的决定了
558 00:47:04 你这人…
559 00:47:06 既然要舍弃大部分人类
560 00:47:09 如果没有觉悟 接下来会活不下去的
561 00:47:15 燃族那边的事情怎样了
562 00:47:17 冰封强攻队已经出动
563 00:47:20 快结束了 要忙起来了
564 00:47:36 即将抵达目的地 打起精神来
565 00:47:40 竟然藏在这种地方
566 00:47:42 旁边火山太多都没注意到
567 00:47:46 正所谓丈八灯台吗
568 00:47:58 慢点儿
569 00:48:07 快跑 冰封强攻队来了
570 00:48:48 慢着 可别弄死了
571 00:48:52 这可是珍贵的燃料
572 00:49:07 你怎么知道这里的
573 00:49:09 你猜猜看
574 00:49:15 里奥 小心哦
575 00:49:18 什么
576 00:49:25 什么
577 00:49:27 老大
578 00:49:28 你个老不死的
579 00:49:30 伏尔甘 我等你好久了
580 00:49:33 是你放出的消息
581 00:49:35 动手
582 00:49:41 那老头身子上藏了发信装置
583 00:49:45 说什么蠢话
584 00:49:46 蠢货是你
585 00:49:49 做什么都赢不了财团
586 00:49:52 没有希望便选择明哲保身
587 00:49:57 辛苦啦
588 00:50:00 嗯?
589 00:50:02 有限资源应该充分利用
590 00:50:05 这种老头子也得派上点用场
591 00:50:08 混蛋
592 00:50:10 连锁型绝对冻结弹
593 00:50:13 吸收体内的热量 使人冻结
594 00:50:16 不会让你轻易烧掉的
595 00:50:20 小鬼 你故意被逮捕然后去拯救燃族
596 00:50:25 你以为你反将了我们一军吗
597 00:50:30 我早就看透了
598 00:50:36 没用的
599 00:50:38 多亏你把燃族集中在了一起
600 00:50:41 省了我们的工夫
601 00:50:44 还得谢谢你才行啊
602 00:50:54 竟敢这么对待老大
603 00:50:57 竟敢对这村子下手
604 00:51:04 不可饶恕
605 00:51:17 住手 你们快逃
606 00:51:19 不用管我们
607 00:51:20 只要有老大在 燃族的火焰就不会熄灭
608 00:51:22 你的火焰是最强的
609 00:51:26 不要
610 00:51:33 这群混蛋
611 00:51:37 去吧
612 00:51:40 你们两个
613 00:51:44 成功了
614 00:51:51 净耍小聪明
615 00:51:58 里奥飞哪儿去了
616 00:52:00 芬内尔的火山口
617 00:52:02 凭我们现在的装备进不去啊
618 00:52:05 算了 反正绝对冻结弹肯定会要了他的命
619 00:53:35 司政官 成功了
620 00:53:38 嗯 我这边已经确认了
621 00:53:40 你做得很好艾莉斯博士
622 00:53:43 现在开始启动帕纳塞斯计划
623 00:53:46 是
624 00:53:47 按照拟定计划 开始联系入选市民
625 00:53:59 找到他在哪了吗
626 00:54:01 没有 冰湖那边也找不到他
627 00:54:10 唯一能确定的是他去找司政官了
628 00:54:14 已经一星期了啊
629 00:54:17 真是的 到底藏哪去了
630 00:54:20 我手上还有一堆装备等着测试呢
631 00:54:23 真希望你们俩别老是任意妄为
632 00:54:27 我的发明可不是擅自行动
633 00:54:30 我这都是为了以防万一
634 00:54:32 好好
635 00:54:33 真是的 那个蠢货
636 00:54:38 我终于从司政局的熟人那里打听到了
637 00:54:41 加罗被逮捕了
638 00:54:42 怎么会 为什么
639 00:54:44 好像是说他也是恐怖分子
640 00:54:47 他袭击克瑞司政官的时候被捕了
641 00:54:50 不可能
642 00:54:52 队长怎么认为
643 00:54:55 他被逮捕已经是事实
644 00:54:58 总觉得有点可疑啊
645 00:55:02 啊 等等
646 00:55:06 艾娜 你要去哪
647 00:55:13 在外面等着
648 00:55:15 没关系 有事我会叫你
649 00:55:29 这样好吗
650 00:55:30 你不会袭击手无寸铁的人对吧
651 00:55:35 艾娜经常跟我说
652 00:55:37 说你是个诚实又莽撞的人
653 00:55:41 吃吧 这是最后的晚餐了
654 00:55:48 这样就行了吗
655 00:55:50 艾娜说过你是她自豪的姐姐
656 00:55:52 移民的事情 燃族的事情 她都知道吗
657 00:55:56 轮不到你多嘴
658 00:55:59 看来你没告诉她
659 00:56:00 她要是知道了肯定不会坐视不管
660 00:56:02 如果你问心无愧 为什么不告诉她真相
661 00:56:06 为了她 我什么都愿意做
662 00:56:09 只要让那孩子活下去
663 00:56:12 我不觉得她会因此而高兴
664 00:56:22 姐姐
665 00:56:23 艾娜
666 00:56:26 听说加罗被逮捕了 是真的吗
667 00:56:28 嗯
668 00:56:29 什么恐怖分子肯定是搞错了
669 00:56:32 姐姐去跟克瑞司政官解释一下 拜托了
670 00:56:35 冷静点 艾娜
671 00:56:37 可是
672 00:56:38 他袭击司政官的时候 我也看见了
673 00:56:45 听我说 艾娜
674 00:56:46 比起这些 现在先以你自己为重
675 00:56:50 我马上会再联络你
676 00:56:51 收到后就马上来我这里
677 00:56:55 知道了吗
678 00:56:59 我爱你 艾娜
679 00:57:02 姐姐
680 00:57:50 无法原谅
681 00:57:53 我饶不了你
682 00:57:55 克瑞·福赛特
683 00:58:09 我要让你见识到 燃族的愤怒
684 00:58:37 发生什么了
685 00:58:38 普罗米城多处发生原因不明的火灾
686 00:58:41 地下冒出了巨大的燃族火焰
687 00:58:43 警告克瑞·福赛特
688 00:58:46 立刻释放被捕的燃族
689 00:58:49 不然 我会把普罗米城夷为平地
690 00:58:53 我不会手下留情
691 00:59:02 里奥 是里奥吗
692 00:59:09 这火焰…
693 00:59:11 是在哭泣吗
694 00:59:20 里奥·弗提亚 你居然还活着
695 00:59:24 你可真是命大
696 00:59:31 真碍眼 消失吧
697 00:59:43 别小看我
698 01:00:12 这可恶的眼皮子
699 01:00:20 想让这些杂鱼骚扰到什么时候
700 01:00:23 给我出来 克瑞·福赛特
701 01:00:34 火源正在高速移动
702 01:00:37 队长 这没完没了啊
703 01:00:39 队长 冰封强攻队的拦截机已经全部被击落了
704 01:00:45 好 巴里斯去大楼受损最严重的C-5区
705 01:00:48 我们来压制移动的火焰
706 01:00:50 是
707 01:00:57 加罗
708 01:00:58 队长?
709 01:01:00 队长 火灾 火灾 大火灾正在移动
710 01:01:03 和你的屁股一样
711 01:01:07 烫烫烫烫烫烫…
712 01:01:11 队长 我要上了
713 01:01:14 但是 你…
714 01:01:16 有话之后再说
715 01:01:18 现在灭火才是最重要的 对吧
716 01:01:22 你逃出来了吗
717 01:01:24 嗯
718 01:01:25 加罗
719 01:01:26 爷是燃烧的消防魂 加罗·提莫斯大人
720 01:01:30 不然爷还能去哪
721 01:01:32 嗯
722 01:01:33 我帮你准备好了 这是队长的命令
723 01:01:37 队长
724 01:01:38 嗯
725 01:01:39 交给我吧
726 01:01:41 艾娜
727 01:02:32 狂燃族 我就在这里
728 01:02:37 克瑞
729 01:02:40 克瑞
730 01:02:43 克瑞·福赛特
731 01:02:52 来吧
732 01:02:54 狂燃族
733 01:03:08 好烫
734 01:03:12 别碍事
735 01:03:16 一点都不烫
736 01:03:22 你的怒火根本一点都不热
737 01:03:27 我燃烧的消防之魂
738 01:03:30 比你的火焰 爆燃百万倍
739 01:03:38 好冷
740 01:04:10 行吧
741 01:04:20 又是你 加罗·提莫斯
742 01:04:23 我懂你的愤怒
743 01:04:25 我也被克瑞背叛了
744 01:04:27 什么
745 01:04:27 但是 如果你因此而伤害无辜市民
746 01:04:32 我绝不答应
747 01:04:33 是你们先把无辜的燃族当作实验体
748 01:04:37 你决不滥杀无辜的燃族矜持去哪了
749 01:04:45 你们两个 给我冷静一下吧
750 01:04:53 好烫 好烫好烫
751 01:05:22 稍微冷静点了吗
752 01:05:23 喂 这是什么啊
753 01:05:31 这里是什么地方啊
754 01:05:34 建筑没有浸湿
755 01:05:37 在冰里制造了空洞 这是在冰层下面
756 01:05:40 没错
757 01:05:43 欢迎你们 加罗·提莫斯 里奥·弗提亚
758 01:05:46 为什么知道我们的名字
759 01:05:48 你是谁
760 01:05:49 我有话跟你们说 请跟我来
761 01:05:59 等等啊 你们两个
762 01:06:12 总算解决了
763 01:06:14 没想到那个蠢货的突击能奏效
764 01:06:16 现场的笨蛋之力
765 01:06:18 不不 纯粹就是个现场的蠢货吧
766 01:06:21 艾娜呢
767 01:06:22 和蠢货一起飞走之后就联系不上了
768 01:06:25 没时间担心他们了
769 01:06:28 救援行动还等着我们
770 01:06:29 明白
771 01:06:31 司政官
772 01:06:33 普罗米城的火灾已经被扑灭
773 01:06:35 交通正在逐渐恢复正常
774 01:06:37 好
775 01:06:38 加快入选市民的最终登船和落选市民的驱散
776 01:06:43 帕纳塞斯号准备起飞
777 01:06:46 地核运动比预想要更加活跃
778 01:06:49 已经没时间了
779 01:07:19 这里到底是什么地方
780 01:07:21 是什么研究设施吗
781 01:07:25 那么 你不打算发表普罗米仓囊吗
782 01:07:28 嗯 这是以燃族为牺牲品的恶魔发明
783 01:07:32 不能贸然公之于众
784 01:07:34 这样啊
785 01:07:36 你没把这秘密告诉其他人吧
786 01:07:38 知道这事的只有我和你
787 01:07:41 包括普罗米亚的秘密吗
788 01:07:42 嗯
789 01:07:43 那我放心了 博士
790 01:07:47 必须有人来承担人类的命运
791 01:07:50 既然你犹豫不决那就让我来
792 01:07:52 不对 我才是最合适的人选
793 01:07:53 难道 你要把我的研究…
794 01:07:56 没错 全部由我来继承
795 01:07:58 一开始你就是这么打算的吗
796 01:08:00 说不定…就是这样
797 01:08:11 司政官…杀人了
798 01:08:14 他杀的 就是刚刚那个男人吧
799 01:08:16 没错 是克瑞杀了我
800 01:08:19 你是
801 01:08:20 迪乌斯·普罗梅斯
802 01:08:22 我曾是燃族的研究者
803 01:08:24 瞬间冻结剂 耐火装甲
804 01:08:27 这些不是福赛特财团的反燃族专利装备吗
805 01:08:30 这些都是我开发的
806 01:08:33 克瑞据为己有 以他的名义发表了
807 01:08:36 那现在说话的你是什么
808 01:08:38 我的意识早已移植到这里的电脑里了
809 01:08:42 当我的生命反应消失时
810 01:08:44 就会作为备用程序而启动
811 01:08:47 当然 不会让克瑞知道
812 01:08:49 也就是虚拟人格吧
813 01:08:52 为什么你会知道我们的名字
814 01:08:54 我入侵了普罗米城的网络
815 01:08:58 已经掌握了那座城市的情报
816 01:09:00 都是为了确认克瑞的行动
817 01:09:03 怎么了
818 01:09:04 那是
819 01:09:31 普罗米城西南部 出现火山爆发
820 01:09:35 岩浆的活动值如何
821 01:09:37 活动值的上升在预定范围内
822 01:09:40 好 趁现在抓紧准备
823 01:09:42 移民团已经完成登船
824 01:09:45 请等一下 司政官
825 01:09:47 怎么了
826 01:09:48 艾娜还没回来
827 01:09:50 我们已经发出过归队命令
828 01:09:51 但是联系不上她
829 01:09:53 那孩子回来之前请不要起飞
830 01:09:56 你在说什么
831 01:09:57 如果那孩子不能活下来就毫无意义了
832 01:10:00 我们可以等到最后一刻
833 01:10:01 但是我们不能因为一个人而延迟起飞
834 01:10:05 你也明白的吧
835 01:10:09 回到你的岗位上去 艾莉斯博士
836 01:10:13 克瑞
837 01:10:16 快点
838 01:10:20 那是什么
839 01:10:21 那是宇宙飞船
840 01:10:23 克瑞在地下让我看过
841 01:10:25 什么?
842 01:10:26 地球马上就会因为岩浆爆发而嘭
843 01:10:31 所以要逃到别的星球上去
844 01:10:34 然后那艘船上可以搭载一万人
845 01:10:36 只能搭载一万人吗
846 01:10:38 嗯 而且它的动力来自人力
847 01:10:41 啊?
848 01:10:43 把燃族体内迸发的火焰作为燃料进行传送
849 01:10:47 相对地燃族的生命就会被削减
850 01:10:50 你说什么
851 01:10:51 实在是太过分了
852 01:10:53 加罗 难道说…那是姐姐的工作吗
853 01:10:59 看来没错
854 01:11:00 嗯
855 01:11:01 愚蠢的克瑞 为什么他还不明白
856 01:11:05 如果启动了那种半成品的引擎
857 01:11:08 地球会在那一瞬间被毁灭的
858 01:11:10 你说什么
859 01:11:11 如果使用普罗米引擎折磨燃族
860 01:11:14 地核的普罗米亚就会暴走
861 01:11:17 地球就完了
862 01:11:19 什么意思
863 01:11:20 燃族使用的火焰 不是普通的火焰
864 01:11:24 是存在于其它平行宇宙的 火焰生命体
865 01:11:28 啊?火焰生命体?
866 01:11:30 我给它们取名为 普罗米亚
867 01:11:34 普罗米亚?
868 01:11:34 没错 其真身是平行宇宙中
869 01:11:38 拥有智慧的恒星
870 01:11:40 换句话说 就是由核聚变维持生命活动
871 01:11:44 由产生的电磁场塑造自我意识
872 01:11:47 最终形成了个体的一种生命体
873 01:11:50 看起来像火焰的东西
874 01:11:51 是从时空裂隙里泄露出来的
875 01:11:53 非常小的一部分能量而已
876 01:11:57 这大叔在说些什么呢
877 01:11:59 30年前 时空发生了扭曲
878 01:12:02 地核和普罗米亚的宇宙相连了
879 01:12:06 容易和普罗米亚发生共振的人类
880 01:12:08 能够通过时空裂隙使用它们的力量
881 01:12:12 那就是燃族吗
882 01:12:13 就是这样
883 01:12:15 「想要更旺盛地燃烧」
884 01:12:17 那声音原来是火焰生命体的意识
885 01:12:21 那我们 究竟是为了什么…
886 01:12:24 借助穿越时空裂隙而来的普罗米亚的能量
887 01:12:27 的确有可能完成时空传送
888 01:12:30 但是 与燃族同步的普罗米亚
889 01:12:33 也能感受到燃族的神经信号
890 01:12:36 燃族受折磨 普罗米亚也会同样遭受痛苦
891 01:12:39 如果使用现在的半成品普罗米仓囊
892 01:12:41 给众多燃族施以巨大的痛苦
893 01:12:44 那么地核的普罗米亚就会暴走
894 01:12:47 整个地球都会被毁灭
895 01:12:50 他们在地球的中心吗
896 01:12:53 因为时空裂隙就在那里
897 01:12:55 地核就是他们的据点
898 01:12:58 加罗·提莫斯 里奥·弗提亚
899 01:13:01 我想请你们阻止克瑞
900 01:13:06 我们?
901 01:13:07 没错 使用我完成的真普罗米引擎
902 01:13:13 要怎么做
903 01:13:14 用这个
904 01:13:18 为了预防普罗米亚灾难而制造的超级兵器
905 01:13:23 机械降神
906 01:13:31 挺有趣的嘛
907 01:13:33 居然已经坐上去了
908 01:13:35 完全版普罗米引擎 不会施加痛苦
909 01:13:39 以里奥的身体为传送门
910 01:13:41 引出时空之外的普罗米亚能量
911 01:13:44 你只需要集中精力与普罗米亚同调就行
912 01:13:54 为什么是我们
913 01:13:56 为什么选择我和他
914 01:13:58 不是我选择的
915 01:14:00 只是你们碰巧撞进来了而已
916 01:14:02 我必须阻止克瑞的行动
917 01:14:05 但是单凭我自己实在无能为力
918 01:14:07 而此时你们正好就来了
919 01:14:09 也就是说幸运还眷顾着人类
920 01:14:12 那要是他们两人没来…
921 01:14:14 地球就会因为克瑞的愚蠢行动毁灭了吧
922 01:14:17 这人是怎么回事
923 01:14:19 我不是人 我是电脑
924 01:14:21 之后就交给你们了
925 01:14:24 我的使命就到此结束了 再见
926 01:14:26 博士 博士
927 01:14:36 你在烦恼吗
928 01:14:39 烦恼是肯定的
929 01:14:41 毕竟你们的火焰可是外星人
930 01:14:44 你又懂什么
931 01:14:46 啊 我的确不懂
932 01:14:48 我只知道着火了就要去灭火
933 01:14:51 所以你也燃烧到底吧
934 01:14:53 什么?
935 01:14:55 我说让你贯彻燃族的信仰
936 01:15:00 嗯
937 01:15:01 拯救燃族 阻止地球崩坏吧
938 01:15:05 没错
939 01:15:13 出发的准备完成了
940 01:15:16 好 启动普罗米引擎
941 01:15:20 普罗米引擎启动
942 01:15:43 那是…
943 01:15:44 是传送门 做得漂亮 艾莉斯博士
944 01:15:47 看吧 人类通向未来的大门在渐渐敞开
945 01:15:51 那是啥?
946 01:15:53 怎么了?
947 01:15:54 不太对劲 世界各地的火山同时活动
948 01:16:10 终于等到了
949 01:16:12 前方出现巨大不明机体
950 01:16:15 未对我方做出回应
951 01:16:17 那是…
952 01:16:18 全舰攻击
953 01:16:20 冻结导弹发射
954 01:16:22 同时使用常规火药弹头
955 01:16:25 这是命令
956 01:16:26 发射
957 01:16:39 目标坠入甲板 停止活动
958 01:16:42 死了?
959 01:16:45 痛痛痛 在发什么呆呢 你是驾驶员吧
960 01:16:49 抱歉 不知道为什么我一点都提不起劲
961 01:16:53 什么意思
962 01:16:54 不行 肯定是外形不行
963 01:16:56 这种外形无法承载我燃烧的消防之魂
964 01:17:01 你说要上我就跟你一起来了 结果却是这副德行吗
965 01:17:04 要什么样的 和当时一样行吗
966 01:17:08 好 就是这样
967 01:17:10 就是要这样
968 01:17:12 干劲来了
969 01:17:15 监测到惊人的燃族反应
970 01:17:18 纯度超过了我们的普罗米引擎
971 01:17:27 信仰坠地 唯希望不灭
972 01:17:34 燃烧的消防与冷静的火焰
973 01:17:37 水与油融为一体
974 01:17:41 绝对消防 里奥迪加罗恩
975 01:17:47 地球之上一切火灾 悉数扑灭
976 01:17:57 你在说什么呢
977 01:17:59 降神什么的 多不好听
978 01:18:02 这家伙名叫里奥迪加罗恩
979 01:18:04 没起名叫加罗迪里恩 我太谦虚了
980 01:18:08 好了 赶紧驾驶
981 01:18:10 那台机体果然是机械降神
982 01:18:15 没想到真的完成了
983 01:18:17 超级小心火烛打击
984 01:18:27 刚才那声音是加罗吧
985 01:18:29 嗯
986 01:18:30 他在干啥?
987 01:18:31 那台机器人是怎么回事
988 01:18:33 从哪找来的 是谁造的啊
989 01:18:36 怎么回事啊 加罗
990 01:18:43 姐姐听得见吗 是我艾娜
991 01:18:46 艾娜 你跑哪里去了?
992 01:18:48 我没事 你先看这个
993 01:18:51 普罗米引擎一旦启动
994 01:18:53 就会发生同调 导致地核暴走
995 01:18:56 千万不能让这艘飞船起飞
996 01:18:58 是迪乌斯博士
997 01:18:59 司政官杀死了他?
998 01:19:02 这种事…
999 01:19:04 不过是些录像 造假太容易了
1000 01:19:07 不要被反叛者打乱了阵脚
1001 01:19:10 这是真的吗
1002 01:19:12 克瑞真的杀害了迪乌斯博士吗
1003 01:19:14 没错 博士本人告诉我们的
1004 01:19:17 总之克瑞的引擎并不完备
1005 01:19:19 飞船就这样起飞的话 地球就会一瞬间陷…
1006 01:19:23 艾娜 艾娜
1007 01:19:26 是你切断了和外部的通讯 克瑞
1008 01:19:29 并不是我
1009 01:19:30 是武装机器人攻击导致的
1010 01:19:33 必杀 火柴一根火灾一场飞踢
1011 01:19:39 我踢 我踢 我踢
1012 01:19:43 被抓的燃族关在哪里了
1013 01:19:46 大家 等我
1014 01:19:48 不必在意这些杂鱼 艾莉斯
1015 01:19:50 引擎功率开至最大 一口气完成传送
1016 01:19:53 地球怎么样都无所谓吗
1017 01:19:55 或晚或早 地球终将毁灭
1018 01:19:57 现在只需专注于移民计划
1019 01:20:00 克瑞 你早就知道是吧
1020 01:20:03 使用普罗米引擎地球就会毁灭
1021 01:20:06 区别只是现在或是半年后
1022 01:20:10 是吗 我明白了
1023 01:20:14 普罗米引擎最大功率
1024 01:20:26 糟糕 就要传送了
1025 01:20:35 快说 燃族们在哪里
1026 01:20:38 不行 这样下去桥楼要塌了
1027 01:20:43 全员移至第二桥楼
1028 01:20:45 将飞船主系统移至第二桥楼
1029 01:20:50 我来收拾他
1030 01:20:53 比尔负责指挥飞船起飞
1031 01:20:56 遵命
1032 01:21:01 加罗 别得意忘形
1033 01:21:09 那是什么?
1034 01:21:11 垂死挣扎…
1035 01:21:14 到此为止了
1036 01:21:31 这声音 是克瑞
1037 01:21:33 快释放燃族 克瑞
1038 01:21:36 恐怖分子在这里口出狂言
1039 01:21:40 接我一炮
1040 01:21:53 什么?
1041 01:21:54 建筑物…建筑物化作了土壤
1042 01:21:57 灭杀开垦光线
1043 01:21:59 从分子级别破坏山峦使其化作田地
1044 01:22:02 星球移民时用于环境开发的转化装置
1045 01:22:05 没想到竟被迫用在了这种地方
1046 01:22:08 喂 建筑物…里面的人呢?
1047 01:22:10 在地下的避难所内 这不很明显吗
1048 01:22:16 你这混蛋
1049 01:22:20 既然能造出这种装置 为什么不试着阻止岩浆暴走
1050 01:22:24 就是因为做不到才考虑移民的啊
1051 01:22:27 你们这么希望人类毁灭吗
1052 01:22:31 既然知道人类将要毁灭
1053 01:22:33 只有想办法阻止了啊
1054 01:22:35 之后的事情之后再考虑
1055 01:22:38 你这无可救药的蠢货
1056 01:23:16 不会再让你胡作非为了
1057 01:23:20 我们的里奥迪加罗恩和你的克瑞泽X
1058 01:23:26 让我们一决高下
1059 01:23:29 里奥
1060 01:23:30 嗯
1061 01:23:51 竟然能防住这里奥迪加罗恩的火焰
1062 01:23:53 不愧是克瑞泽X
1063 01:23:57 但是…
1064 01:24:01 吃我一招 克瑞泽X
1065 01:24:09 别…
1066 01:24:11 随便起…
1067 01:24:14 奇怪的名字
1068 01:24:23 瞬间粉碎贯钉炮
1069 01:24:25 用于打碎坚硬岩层获取地下水的装备
1070 01:24:29 你们的装甲形同虚设
1071 01:24:52 那武器真棘手
1072 01:24:54 不行 这样下去赢不了
1073 01:24:57 现在要是有缠甲就好了
1074 01:24:59 缠?
1075 01:25:01 你之前拿着的那个奇怪的装饰吗?
1076 01:25:03 才不奇怪
1077 01:25:04 那可是过去极东岛国的消防战士的象征
1078 01:25:08 原来如此
1079 01:25:25 这样行吗
1080 01:25:30 求之不得
1081 01:25:36 缠果然能鼓舞士气
1082 01:25:46 看到了吗 里奥迪加罗恩缠甲
1083 01:25:54 什么?
1084 01:26:00 姐姐
1085 01:26:04 博士 引擎超负荷运转失去控制
1086 01:26:08 这样下去 中心舱过热可能会发生爆炸
1087 01:26:32 艾莉斯 发生了什么?
1088 01:26:34 我令能量过度集中于中心舱 将其破坏了
1089 01:26:38 普罗米引擎已经不会启动了
1090 01:26:41 你是故意的
1091 01:26:43 我不该相信你
1092 01:26:47 那个蠢女人 疼爱妹妹结果感情用事了吗
1093 01:26:52 呼叫伏尔甘上校
1094 01:26:56 好痛
1095 01:26:58 飞船好像落地了
1096 01:27:00 说明传送门关闭了吗
1097 01:27:05 已经无法阻止地球的崩坏了
1098 01:27:08 这飞船和上面的乘客是人类唯一的出路
1099 01:27:12 这出路就由我克瑞·福赛特来打开
1100 01:27:27 绝对零度宇宙热寂炮
1101 01:27:30 为了应对新星球的恒星耀斑异常以及普罗米亚暴走
1102 01:27:35 而制造出的终极冷却武器
1103 01:27:37 有这种东西为什么不先抢救一下地球
1104 01:27:41 为此我们需要穿过地壳
1105 01:27:44 这机体无法承受那种环境
1106 01:27:48 既然你那么想移民
1107 01:27:49 不如先把自己的死脑子冷静一下
1108 01:27:53 一群蠢货以为能胜过我?
1109 01:27:57 就这样滚去绝对冻结的地狱吧
1110 01:28:02 加罗 你好像故意不闪躲
1111 01:28:05 接下来有什么计划?
1112 01:28:07 打肿脸…打肿脸充胖子计划
1113 01:28:10 你是不是蠢?
1114 01:28:12 我是蠢货 是地球第一的消防蠢货
1115 01:28:16 全都扑灭吧
1116 01:28:18 连同你无聊的野心火焰
1117 01:28:21 明白了
1118 01:28:24 你就尽管试试看吧
1119 01:28:52 赢了吗?
1120 01:28:53 等下 你看
1121 01:28:55 你这么想拯救同伴吗 里奥·弗提亚
1122 01:28:59 但你是做不到的 燃族注定毁灭
1123 01:29:05 听吧 这就是燃族的末路
1124 01:29:14 克瑞
1125 01:29:15 若憎恨就尽管攻击我吧
1126 01:29:17 愚蠢的火焰使
1127 01:29:19 里奥·弗提亚
1128 01:29:20 我绝不…
1129 01:29:24 等等 冷静一下 里奥
1130 01:29:25 快住手 里奥 不能杀人
1131 01:29:29 我绝不…
1132 01:29:32 绝不原谅你
1133 01:29:39 就这样的火焰也想烧死我吗
1134 01:29:45 所以才说燃族就是一群蠢货
1135 01:29:49 什么?
1136 01:29:50 难道你也是…
1137 01:29:52 没错
1138 01:29:54 我也经历了丑陋的突然变异
1139 01:29:57 所以我懂得
1140 01:29:59 懂得同时拥有烧尽一切的冲动与
1141 01:30:03 随意操纵火焰的超人意志的艰辛
1142 01:30:09 燃族受普罗米亚操纵
1143 01:30:12 是受他们本能指使的奴隶
1144 01:30:16 意思是只有你一个是特别的吗
1145 01:30:19 这就是事实
1146 01:30:23 动不了吧
1147 01:30:24 作为燃族也是我的力量更强
1148 01:30:28 该死
1149 01:30:28 不过有了你的力量就可以重新启动普罗米引擎
1150 01:30:34 你将成为引擎的内核
1151 01:30:36 什么?
1152 01:30:37 谢谢了
1153 01:30:41 克瑞 放开里奥
1154 01:30:43 真是的
1155 01:30:49 从我第一次遇见你 你就很碍眼
1156 01:30:54 我最初经历燃族发作是在学生时代
1157 01:30:58 我试着去抑制火焰喷发 但是没能成功
1158 01:31:01 就是说不是你救了我?
1159 01:31:05 嗯 照顾你只是形势所迫
1160 01:31:09 因为这样会提升社会对我的评价
1161 01:31:13 怎么会…
1162 01:31:14 让你加入烈焰急救队
1163 01:31:16 是因为那里的死亡率最高
1164 01:31:20 我多么希望你从我的眼前消失
1165 01:31:22 可你却一次一次负伤归来
1166 01:31:25 在我按照计划发展的人生当中
1167 01:31:28 总是有你破坏我的计划
1168 01:31:31 真是个碍眼的蠢货
1169 01:31:34 克瑞 你个混蛋
1170 01:31:36 你这蠢货就死在这吧
1171 01:31:39 加罗
1172 01:31:53 你这恶魔
1173 01:31:54 不对
1174 01:31:57 我是救世主
1175 01:32:00 人类的救世主
1176 01:32:21 你逃不掉的
1177 01:32:25 竟然和司政官作对 也是蠢到极致了
1178 01:32:37 选择自尽了吗
1179 01:32:42 什么?
1180 01:32:44 敢小看我们
1181 01:32:51 艾娜
1182 01:32:51 赶上了 接下来是加罗
1183 01:33:01 加罗
1184 01:33:05 你的同伴们就在这周围的舱内
1185 01:33:09 你就一个人承受所有同伴的哀嚎
1186 01:33:12 将我们一举传送到星海的彼方吧
1187 01:33:14 你会成为使得人类延续的神话
1188 01:33:18 这是你作为愚蠢的燃族的无上荣幸
1189 01:33:21 我不会放过你的
1190 01:33:27 恼火吧 愤怒吧
1191 01:33:29 这份怒火也会成为普罗米引擎的燃料
1192 01:33:35 这里是克瑞 重新开始倒计时
1193 01:33:38 5分钟后传送
1194 01:33:40 收到
1195 01:33:41 帕纳塞斯号 5分钟后传送
1196 01:33:46 加罗 加罗
1197 01:33:48 火还在烧
1198 01:33:50 等等
1199 01:33:59 你没事吧 加罗
1200 01:34:01 嗯
1201 01:34:03 里奥保护了我
1202 01:34:08 飞船要传送了
1203 01:34:10 怎们会?引擎都被破坏了啊
1204 01:34:12 他说要用里奥做引擎的内核
1205 01:34:15 博士 引擎在哪里?
1206 01:34:16 你打算怎么办
1207 01:34:18 还用说吗 去救里奥
1208 01:34:20 怎么救…你的话肯定是冲入引擎当中了吧
1209 01:34:25 嗯 我可是烈焰急救队队员
1210 01:34:27 救生和消防就是我的使命
1211 01:34:30 救出里奥 扑灭地球…
1212 01:34:34 伊格尼斯
1213 01:34:35 老实交出博士和屁孩
1214 01:34:38 否则视同造反
1215 01:34:40 我拒绝
1216 01:34:41 敢对冰封强攻队动手 胆子可真大
1217 01:34:45 这是在灾害现场的紧急应对
1218 01:34:46 我允许他们参与战斗
1219 01:34:48 不管怎么样你们全都要被清洗掉
1220 01:34:50 我拒绝
1221 01:34:52 坚决反对
1222 01:34:54 露琪亚
1223 01:34:54 到
1224 01:34:58 备用的缠甲添加了新式装备
1225 01:35:00 附带了钻头设备
1226 01:35:02 正所谓 有备无患
1227 01:35:04 诶?钻头?
1228 01:35:05 能够钻透一切装甲的梦之装备
1229 01:35:08 帕纳塞斯号的结构数据发给你了
1230 01:35:11 经过计算找准角度就可以直线到达引擎
1231 01:35:14 多谢了
1232 01:35:17 时间不多了
1233 01:35:18 赶快吧
1234 01:35:20 去吧
1235 01:35:29 我来了 里奥
1236 01:35:39 这是…
1237 01:36:00 伏尔甘
1238 01:36:01 伊格尼斯
1239 01:36:10 得坚持到什么时候啊
1240 01:36:12 已经没时间了吧
1241 01:36:14 普罗米亚的活跃程度在加强
1242 01:36:17 加罗…
1243 01:37:01 里奥
1244 01:37:03 里奥 你没事吧
1245 01:37:07 糟糕
1246 01:37:14 你还活着吗 真是烦人
1247 01:37:17 别影响我救人 离我远点
1248 01:37:20 灭了你
1249 01:37:22 灭火是我的本职工作…才对
1250 01:37:28 无谓的挣扎
1251 01:37:40 什么?
1252 01:38:08 和刚才一样 里奥的火焰保护了我
1253 01:38:12 这家伙在你的火焰中保护了我
1254 01:38:16 我会挽救一切 包括里奥 地球 还有你
1255 01:38:21 救我?
1256 01:38:31 闭嘴看着吧
1257 01:38:38 喂 振作起来
1258 01:38:40 里奥 里奥
1259 01:38:43 该死 别消失啊
1260 01:38:47 没办法了
1261 01:39:25 加罗吗
1262 01:39:28 你醒了啊 里奥
1263 01:39:31 是你救的我吗
1264 01:39:37 蠢货 都怪你我人生第一次…
1265 01:39:41 放出了火焰啊
1266 01:39:43 你要怎么赔我 你个蠢货
1267 01:39:47 既然如此一口气烧尽地球吧
1268 01:39:51 关在这个舱内和地球的普罗米亚同步以后
1269 01:39:55 我明白了 它们处于未完全燃烧的状态
1270 01:39:59 只要让它们完全燃烧一次就够了
1271 01:40:01 笨蛋 我个消防员怎么才能做那种事
1272 01:40:05 需要你的消防之魂啊
1273 01:40:08 让我们再来一次吧
1274 01:40:10 这次它的名字叫加罗迪里恩
1275 01:40:17 等一下 你们要做什么?
1276 01:40:19 还用说吗 去灭火啊
1277 01:40:22 去扑灭地球的岩浆和你的野心的火焰
1278 01:40:29 燃族的各位也助我们一臂之力吧
1279 01:40:31 用我们的火焰将这颗星球燃烧殆尽
1280 01:40:35 明白了 老大
1281 01:40:36 上吧 老大
1282 01:40:38 老大
1283 01:40:45 让你们见识一下炎之消防之魂
1284 01:40:50 为什么?
1285 01:41:12 糟糕 糟糕 起火了
1286 01:41:15 混蛋加罗 没赶上吗
1287 01:41:18 但是这火焰…
1288 01:41:20 嗯 没错
1289 01:41:22 并不烫
1290 01:41:23 和之前保护加罗的火焰一样
1291 01:41:35 没错 普罗米亚和人类的意识同调
1292 01:41:39 我的将一切烧尽的冲动
1293 01:41:43 我的救人于危难和灭火的意识
1294 01:41:46 二者合二为一之时
1295 01:42:00 加罗迪里恩
1296 01:42:29 我们的火焰将地球燃烧殆尽
1297 01:42:33 一行星完全燃烧
1298 01:42:36 燃烧着扑灭吧
1299 01:44:04 你们做了什么?
1300 01:44:06 满足了普罗米亚的燃烧本能
1301 01:44:10 让他们回到了自己的宇宙
1302 01:44:11 封闭了次元断裂
1303 01:44:15 这世上再无普罗米亚和燃族
1304 01:44:21 多管闲事
1305 01:44:30 燃烧得不错啊
1306 01:44:33 现在才是开始
1307 01:44:37 这座城市将重新起航
1308 01:44:39 该开始清理火灾废墟了
1309 01:44:42 里奥 你也来帮忙
1310 01:44:44 什么?
1311 01:44:45 人手不够啊
1312 01:44:46 让你的同伴们也来帮忙
1313 01:44:49 我们?
1314 01:44:50 不用担心
1315 01:44:51 要是出事了就由我来平息
1316 01:44:54 要是有人刁难你们 全都交给我扑灭
1317 01:44:59 你真是个蠢货
1318 01:45:02 嗯 我可是宇宙第一的消防蠢货
1319 00:04:12 Trails of the fire
1320 00:04:14 You always knew
1321 00:04:15 They would carry me home
1322 00:04:18 They’d lead me to you
1323 00:04:20 Trails of the fire
1324 00:04:22 You always knew
1325 00:04:23 They would carry me home
1326 00:04:25 They’d lead me to you
1327 00:04:28 Though you can’t see the sun
1328 00:04:30 A new day has begun
1329 00:04:32 And I fall out of bed
1330 00:04:34 to a siren call
1331 00:04:36 In the frame on the wall
1332 00:04:37 See you in fire
1333 00:04:39 You guys are smiling at me
1334 00:04:41 And you inspire
1335 00:04:43 Not good enough
1336 00:04:44 If I just let them get away
1337 00:04:47 Not satisfied until I ’m making ’em pay!
1338 00:04:50 I’m a fool for adventure
1339 00:04:54 Inside my heart feelin’ the Inferno!
1340 00:04:58 Barely catchin’ my breath
1341 00:04:59 Lay my eyes on the crest
1342 00:05:01 Gonna square up to all of the heat that is left
1343 00:05:05 So
1344 00:05:08 Inferno!
1345 00:05:09 It’s out of the park
1346 00:05:11 And I’m smilin’ again
1347 00:05:13 Here we go
1348 00:05:14 I know I know
1349 00:05:16 I know I know
1350 00:05:17 I will be here for you
1351 00:05:19 Wherever you go
1352 00:05:20 Yeah
1353 00:05:22 I know I know
1354 00:05:23 I know I know
1355 00:05:25 I will be here for you
1356 00:05:27 Wherever you go
1357 00:05:28 Yeah
1358 00:05:29 All my life
1359 00:05:31 Been searching for
1360 00:05:33 The place I lost
1361 00:05:35 It’s what I adore
1362 00:05:37 And all my life
1363 00:05:39 Been hoping for
1364 00:05:41 A happy life for me
1365 00:05:44 Barely catchin’ my breath
1366 00:05:46 Lay my eyes on the crest
1367 00:05:48 Gonna square up to all of the heat that is left
1368 00:05:52 So
1369 00:05:55 Inferno!
1370 00:05:56 It’s out of the park
1371 00:05:57 Trails of the fire
1372 00:05:58 You always knew
1373 00:06:00 They would carry me home
1374 00:06:02 They’d lead me to you
1375 00:13:06 The point of all
1376 00:13:08 The fighting and trouble on the Earth
1377 00:13:12 The nexus
1378 00:13:12 You can’t believe in what you hear
1379 00:13:15 Point of all
1380 00:13:18 The fighting and trouble on the earth
1381 00:13:20 The nexus
1382 00:13:22 You can’t believe in what you hear
1383 00:13:25 Never see the sun
1384 00:13:26 Never be the same
1385 00:13:28 I can see your tears inside
1386 00:13:30 Torn up skies have killed the rain
1387 00:13:33 Are we born to lose?
1388 00:13:35 Should we even try?
1389 00:13:37 Are we gonna get to choose
1390 00:13:39 Who will live and who will die?
1391 00:13:41 Hate
1392 00:13:42 Blinding me
1393 00:13:45 When you’re talkin’ about him
1394 00:13:47 sound just like a broke’ record!
1395 00:13:49 There’s a reason why
1396 00:13:51 Holdin’ dirty secrets
1397 00:13:53 Where you’re gettin’ your power
1398 00:13:55 Sacrificin’ my cousin!
1399 00:13:58 What’s it gonna be?
1400 00:14:01 Do I come from the fire?
1401 00:14:03 We’re going back
1402 00:14:06 So spend some time with me
1403 00:14:07 I really like your company
1404 00:14:10 We’re not so different
1405 00:14:12 Flip the coin it doesn’t matter
1406 00:14:14 And if we don’t survive
1407 00:14:16 I’d rather die than live a lie
1408 00:35:20 I could hear the signs calling out from the bottom of the fire
1409 00:35:29 I am like a torch flickering in the wind as the saying goes
1410 00:35:39 Lost all my precious
1411 00:35:41 Rage ate me up
1412 00:35:44 Endless forlornness has made me numb
1413 00:35:48 I’d rather rise from here
1414 00:35:52 Or should I hold on to my past?
1415 00:35:58 They’ve burnt to ashes
1416 00:36:01 Faded to grey
1417 00:36:03 Returned to the earth
1418 00:36:05 Yea it’s meant to be
1419 00:36:08 Uncertain flame of hope I found
1420 00:36:13 Will you lead me back on the right track?
1421 00:50:22 I could hear the signs calling out from the bottom of the fire
1422 00:50:31 I am like a torch flickering in the wind as the saying goes
1423 00:50:41 Lost all my precious
1424 00:50:43 Rage ate me up
1425 00:50:46 Endless forlornness has made me numb
1426 00:50:50 I’d rather rise from here
1427 00:50:54 Or should I hold on to my past?
1428 00:51:00 They’ve burnt to ashes
1429 00:51:03 Faded to grey
1430 00:51:05 Returned to the earth
1431 00:51:07 Yea it’s meant to be
1432 00:51:10 Uncertain flame of hope I found
1433 00:51:15 Will you lead me back on the right track?
1434 00:57:33 マハリ ユワレ ガアイェ サヴァナレ
1435 00:57:38 アマレ ディラヒ ジュマギ ガナシャラ
1436 00:57:42 マハリ ユワレ ガアイェ サヴァナレ
1437 00:57:47 アマレ ディラヒ ジュマギ ガナシャラ
1438 00:58:14 蘇らせるのさ
1439 00:58:18 愛する君の心
1440 00:58:23 からだを脱ぎ捨てて
1441 00:58:26 今、我に還るとき
1442 00:58:31 マハリ ユワレ ガアイェ サヴァナレ
1443 00:58:35 アマレ ディラヒ ジュマギ ガナシャラ
1444 00:58:40 マハリ ユワレ ガアイェ サヴァナレ
1445 00:58:43 アマレ ディラヒ ジュマギ ガナシャラ
1446 00:58:43 天に吠えて 覚醒
1447 00:59:05 マハリ ユワレ ガアイェ サヴァナレ
1448 00:59:10 アマレ ディラヒ ジュマギ ガナシャラ
1449 00:59:14 マハリ ユワレ ガアイェ サヴァナレ
1450 00:59:19 アマレ ディラヒ ジュマギ ガナシャラ
1451 00:59:23 マハリ ユワレ ガアイェ サヴァナレ
1452 00:59:27 アマレ ディラヒ ジュマギ ガナシャラ
1453 00:59:32 マハリ ユワレ ガアイェ サヴァナレ
1454 00:59:36 アマレ ディラヒ ジュマギ ガナシャラ
1455 00:59:36 天に吠えて 覚醒
1456 00:59:40 雷鳴は 何度も産声をあげる
1457 00:59:49 うたうのさ 闇を越えて飛び出せ
1458 01:00:15 マハリ ユワレ ガアイェ サヴァレ
1459 01:00:19 アマレ ディラヒ ジュマギ ガナシャラ
1460 01:00:22 マハリ ユワレ ガアイェ サヴァナレ
1461 00:57:33 mahari yuware gaaie savanare
1462 00:57:38 amare dirahi jumagi ganasyara
1463 00:57:42 mahari yuware gaaie savanare
1464 00:57:47 amare dirahi jumagi ganasyara
1465 00:58:14 苏醒吧
1466 00:58:18 心中的爱
1467 00:58:23 舍弃躯体
1468 00:58:26 现在是归还的时刻
1469 00:58:31 mahari yuware gaaie savanare
1470 00:58:35 amare dirahi jumagi ganasyara
1471 00:58:40 mahari yuware gaaie savanare
1472 00:58:43 amare dirahi jumagi ganasyara
1473 00:58:43 仰天咆哮 觉醒
1474 00:59:05 mahari yuware gaaie savanare
1475 00:59:10 amare dirahi jumagi ganasyara
1476 00:59:14 mahari yuware gaaie savanare
1477 00:59:19 amare dirahi jumagi ganasyara
1478 00:59:23 mahari yuware gaaie savanare
1479 00:59:27 amare dirahi jumagi ganasyara
1480 00:59:32 mahari yuware gaaie savanare
1481 00:59:36 amare dirahi jumagi ganasyara
1482 00:59:36 仰天咆哮 觉醒
1483 00:59:40 雷鸣的啼哭不断
1484 00:59:49 穿越黑暗的高歌
1485 01:00:15 mahari yuware gaaie savanare
1486 01:00:19 amare dirahi jumagi ganasyara
1487 01:00:22 mahari yuware gaaie savanare
1488 01:17:31 The point of all
1489 01:17:34 The fighting and trouble on the Earth
1490 01:17:37 The nexus
1491 01:17:38 You can’t believe in what you hear
1492 01:17:41 Point of all
1493 01:17:43 The fighting and trouble on the earth
1494 01:17:46 The nexus
1495 01:17:47 You can’t believe in what you hear
1496 01:17:50 Never see the sun
1497 01:17:51 Never be the same
1498 01:17:54 I can see your tears inside
1499 01:17:56 Torn up skies have killed the rain
1500 01:17:58 Are we born to lose?
1501 01:18:00 Should we even try?
1502 01:18:02 Are we gonna get to choose
1503 01:18:05 Who will live and who will die?
1504 01:18:07 Hate
1505 01:18:08 Blinding me
1506 01:18:10 When you’re talkin’ about him
1507 01:18:12 sound just like a broke’ record!
1508 01:18:15 There’s a reason why
1509 01:18:17 Holdin’ dirty secrets
1510 01:18:19 Where you’re gettin’ your power
1511 01:18:21 Sacrificin’ my cousin!
1512 01:18:23 What’s it gonna be?
1513 01:18:27 Do I come from the fire?
1514 01:18:29 We’re going back
1515 01:18:31 So spend some time with me
1516 01:18:33 I really like your company
1517 01:18:36 We’re not so different
1518 01:18:37 Flip the coin it doesn’t matter
1519 01:18:40 And if we don’t survive
1520 01:18:42 I’d rather die than live a lie
1521 01:18:53 Never see the bloom
1522 01:18:55 Never see the game
1523 01:18:57 I can see your tears inside
1524 01:18:59 Hanging on the deepest pain
1525 01:19:02 Yeah
1526 01:19:04 He’s the reason why
1527 01:19:06 Are we gonna let him choose?
1528 01:19:08 We’re connected you and I
1529 01:19:10 Hate
1530 01:19:11 Blinding me
1531 01:19:14 When you’re talkin’ about him
1532 01:19:16 Sound just like a broke’ record!
1533 01:19:18 There’s a reason why
1534 01:19:20 Holdin’ dirty secrets
1535 01:19:22 Where you’re gettin’ your power
1536 01:19:24 Sacrificin’ my cousin!
1537 01:19:27 What’s it gonna be?
1538 01:19:30 Do I come from the fire?
1539 01:19:32 We’re going back
1540 01:19:34 So spend some time with me
1541 01:19:36 I really like your company
1542 01:19:39 We’re not so different
1543 01:19:41 Flip the coin it doesn’t matter
1544 01:19:44 And if we don’t survive
1545 01:19:45 I’d rather die than live a lie
1546 01:19:48 The point of all...
1547 01:19:50 The point...
1548 01:19:53 The nexus...
1549 01:19:56 Point of all
1550 01:19:58 The fighting and trouble on the earth
1551 01:20:01 The nexus...
1552 01:20:02 You...
1553 01:20:05 Do I come from the fire?
1554 01:20:07 We’re going back
1555 01:20:09 So spend some time with me
1556 01:20:11 I really like your company
1557 01:20:14 We’re not so different
1558 01:20:16 Flip the coin it doesn’t matter
1559 01:20:18 And if we don’t survive
1560 01:20:20 I’d rather die than live a lie
1561 01:20:22 Do I come from the fire?
1562 01:20:24 We’re going back
1563 01:20:27 So spend some time with me
1564 01:20:29 I really like your company
1565 01:20:31 We’re not so different…
1566 01:20:39 The point of all
1567 01:20:42 The fighting and trouble on the Earth
1568 01:20:45 The nexus
1569 01:20:46 You can’t believe in what you hear
1570 01:20:49 Point of all
1571 01:20:50 The fighting and trouble on the earth
1572 01:20:53 The nexus
1573 01:20:55 You can’t believe in what you hear
1574 01:33:22 I could hear the signs calling out from the bottom of the fire
1575 01:33:32 I am like a torch flickering in the wind as the saying goes
1576 01:37:57 The flicker of the candle light
1577 01:38:02 The silica inside the magma will ensure a major flare
1578 01:38:06 The pyro in us wants to watch the kingdom of your castle burn
1579 01:38:11 But this is gonna be your wake up call
1580 01:38:14 The final stone unturned
1581 01:38:16 Skies so riddled
1582 01:38:18 We won’t see the stars
1583 01:38:26 Oxygen to breathe again
1584 01:38:28 The iron and aluminum
1585 01:38:30 The only jewels!
1586 01:38:32 The only jewels that we have left!
1587 01:38:35 The gallant ones will form a new union in fire and blood
1588 01:38:42 You can’t freeze us!
1589 01:38:45 The gallant ones will fight until every spark of hope is gone
1590 01:38:52 Please believe us!
1591 01:39:23 Oxygen to breathe again
1592 01:39:26 The iron and aluminum
1593 01:39:28 The only jewels!
1594 01:39:29 The only jewels that we have left!
1595 01:39:37 The gallant ones will form a new union in fire and blood
1596 01:39:44 You can’t freeze us!
1597 01:39:47 The gallant ones will fight until every spark of hope is gone
1598 01:39:54 Please believe us!
1599 01:39:57 You are the engine and the power
1600 01:40:00 Let’s fight this tooth ‘n’ nail!
1601 01:40:02 I am the pilot in this game and this team will never fail!
1602 01:40:07 The flicker of the candle light it hypnotizes like your stare
1603 01:40:11 The world is going straight to hell!
1604 01:40:13 You turned away but do you care?
1605 01:40:16 The pyro in us wants to watch the kingdom of your castle burn
1606 01:40:21 If we can give them time so they can change
1607 01:40:24 I’m thinking they can learn
1608 01:40:49 Trails of the fire
1609 01:40:50 You always knew
1610 01:40:52 They would carry me home
1611 01:40:54 They’d lead me to you
1612 01:40:56 Trails of the fire
1613 01:40:58 You always knew
1614 01:41:00 They would carry me home
1615 01:41:02 They’d lead me to you
1616 01:41:05 Though you can’t see the sun
1617 01:41:06 A new day has begun
1618 01:41:08 And I fall out of bed
1619 01:41:10 to a siren call
1620 01:41:12 In the frame on the wall
1621 01:41:14 See you in fire
1622 01:41:16 You guys are smiling at me
1623 01:41:18 And you inspire
1624 01:41:20 Not good enough
1625 01:41:21 If I just let them get away
1626 01:41:24 Not satisfied until I ’m making ’em pay!
1627 01:41:26 I’m a fool for adventure
1628 01:41:30 Inside my heart feelin’ the Inferno!
1629 01:41:34 Barely catchin’ my breath
1630 01:41:36 Lay my eyes on the crest
1631 01:41:38 Gonna square up to all of the heat that is left
1632 01:41:42 So
1633 01:41:45 Inferno!
1634 01:41:46 It’s out of the park
1635 01:41:48 And I’m smilin’ again
1636 01:41:49 Here we go
1637 01:41:50 I know I know
1638 01:41:52 I know I know
1639 01:41:54 I will be here for you
1640 01:41:55 Wherever you go
1641 01:41:57 Yeah
1642 01:41:58 I know I know
1643 01:42:00 I know I know
1644 01:42:01 I will be here for you
1645 01:42:03 Wherever you go
1646 01:42:05 Yeah
1647 01:42:06 Say I don’t understand
1648 01:42:08 But I don’t give a damn
1649 01:42:10 Even told me that I wouldn’t reach the top
1650 01:42:14 But I follow my grandfathers’ journey
1651 01:42:17 I know I can be the man that I should be
1652 01:42:21 I down a coffee
1653 01:42:25 I got a rage inside that’s making me shout
1654 01:42:28 I get high on the fighting
1655 01:42:32 Inside my heart feelin’ the inferno!
1656 01:42:36 Barely catchin’ my breath
1657 01:42:38 Lay my eyes on the crest
1658 01:42:39 Gonna square up to all of the heat that is left
1659 01:42:43 So
1660 01:42:46 Inferno!
1661 01:42:47 It’s out of the park
1662 01:42:49 And I’m smilin’ again
1663 01:42:51 Here we go
1664 01:42:52 I know I know
1665 01:42:54 I know I know
1666 01:42:55 I will be here for you
1667 01:42:57 Wherever you go
1668 01:42:59 Yeah
1669 01:43:00 I know I know
1670 01:43:02 I know I know
1671 01:43:03 I will be here for you
1672 01:43:05 Wherever you go
1673 01:43:06 Yeah
1674 01:43:07 Trails of fire
1675 01:43:08 You always knew
1676 01:43:10 They would carry me home
1677 01:43:12 They’d lead me to you
1678 01:43:15 Trails of fire
1679 01:43:16 You always knew
1680 01:43:18 They would carry me home
1681 01:43:20 They’d lead me to you
1682 01:45:11 Trails of the fire
1683 01:45:12 You always knew
1684 01:45:14 They would carry me home
1685 01:45:16 They’d lead me to you
1686 01:45:19 Though you can’t see the sun
1687 01:45:21 A new day has begun
1688 01:45:23 And I fall out of bed
1689 01:45:25 To a siren call
1690 01:45:27 In the frame of the wall
1691 01:45:28 See you in fire
1692 01:45:30 You guys are smiling at me
1693 01:45:32 And you inspire
1694 01:45:34 I down a coffee
1695 01:45:38 I got a rage inside that’s making me shout
1696 01:45:41 I get high on the fighting
1697 01:45:45 Inside my heart feelin’ the inferno!
1698 01:45:49 Barely catchin’ my breath
1699 01:45:51 Lay my eyes on the crest
1700 01:45:53 Gonna square up to all of the heat that is left
1701 01:45:56 So
1702 01:46:00 Inferno!
1703 01:46:00 It’s out of the park
1704 01:46:02 And I’m smilin’ again
1705 01:46:04 Here we go
1706 01:46:05 I know I know
1707 01:46:07 I know I know
1708 01:46:08 I will be here for you
1709 01:46:10 Wherever you go
1710 01:46:12 Yeah
1711 01:46:13 I know I know
1712 01:46:14 I know I know
1713 01:46:15 I will be here for you
1714 01:46:18 Wherever you go
1715 01:46:19 Yeah
1716 01:46:20 Trails of fire
1717 01:46:22 You always knew
1718 01:46:23 They would carry me home
1719 01:46:25 They’d lead me to you
1720 01:46:48 君は氷のように 冷たいけど
1721 01:46:54 炎のような愛じゃ 解けちゃうけど
1722 01:47:00 魔法に掛かるから
1723 01:47:05 まだ 愛してもいいかな
1724 01:47:11 見透かされてるようで 苦しいから
1725 01:47:17 いつも遠い場所に 逃げちゃうのね
1726 01:47:23 魔法に掛けられて
1727 01:47:28 もっと いい子にしてるから
1728 01:47:34 まだ 信じても良いかな
1729 01:47:38 私を凍らせて 今すぐ
1730 01:47:46 嘘も本当も 抱き締めてあげるから
1731 01:47:53 行かないで 消えないで
1732 01:47:57 あの街の 雪の中に
1733 01:48:03 光など見つけないでよ
1734 01:48:16 君がいなくなると 灰になるの
1735 01:48:22 燃え上がる想いが 焼き尽すの
1736 01:48:27 もう一度 夢が叶うなら
1737 01:48:33 幸せに還りたい
1738 01:48:39 待っててもいいかな
1739 01:48:45 愛は生き延びるはず
1740 01:48:50 氷に閉じこめて この手が
1741 01:48:58 頬に心に 触れられるその瞬間まで
1742 01:49:05 解けないわ 泣かないわ
1743 01:49:09 美しき 氷の鎧
1744 01:49:15 最後まで君を待ってる
1745 01:49:44 氷に閉じこめて この手が
1746 01:49:51 頬に心に 触れられるその瞬間まで
1747 01:49:58 解けないわ 泣かないわ
1748 01:50:02 美しき 氷の鎧
1749 01:50:08 最後まで君を待ってる
1750 01:46:48 你寒冷如冰
1751 01:46:54 唯有火焰般的爱能融化
1752 01:47:00 施加魔法
1753 01:47:05 我还可以爱你吗
1754 01:47:11 就像被看穿般痛苦
1755 01:47:17 又逃到远处躲藏
1756 01:47:23 被施加魔法
1757 01:47:28 我会成为乖孩子
1758 01:47:34 还可以相信吗
1759 01:47:38 现在冻结我吧
1760 01:47:46 将虚实全部拥抱
1761 01:47:53 不要离开 不要消失
1762 01:47:57 那街道的雪中
1763 01:48:03 找不到光
1764 01:48:16 你不在后 心如死灰
1765 01:48:22 思绪已燃尽
1766 01:48:27 若是能再次实现愿望
1767 01:48:33 希望能回归幸福
1768 01:48:39 还可以等待吗
1769 01:48:45 爱本是不灭的
1770 01:48:50 被冰封的手
1771 01:48:58 触碰脸颊与心的瞬间
1772 01:49:05 不要融化 不要哭泣
1773 01:49:09 美丽的冰铠甲
1774 01:49:15 等你到最后
1775 01:49:44 被冰封的手
1776 01:49:51 触碰脸颊与心的瞬间
1777 01:49:58 不要融化 不要哭泣
1778 01:50:02 美丽的冰铠甲
1779 01:50:08 等你到最后
