龙牌之谜(CN)Subtitles
Movie:Tayna pechati drakona (2019)4K
Era:2019
Length:120 minute
Country: RUS CHN USA
Language:English/Russian/Chinese
Era:2019
Length:120 minute
Country:
Language:English/Russian/Chinese
| SRT Subtitles download |
1 00:01:46 在天國的南部
2 00:01:50 那裡住著一條大龍。
3 00:01:52 他的睫毛深入地下
4 00:01:55 並作為治愈靈魂的美麗植物回來
5 00:01:59 和遭受苦難者的屍體。
6 00:02:03 人們稱這種植物的葉子為“茶”
7 00:02:12 他喝酒的榮耀傳遍四面八方,
8 00:02:15 不久,大龍發現有人照顧他的睫毛。
9 00:02:20 並保留了茶的治療功效。
10 00:02:24 他們被稱為“白色魔術師”。
11 00:02:27 大龍魔印
12 00:02:30 並向他最相信的人指出:
13 00:02:33 主人和他的女兒,公主。
14 00:02:39 來自世界各地的商人
15 00:02:41 以此茶換了大筆財富。
16 00:02:44 但是後來一些巫師變得貪婪。
17 00:02:47 他們去了邪惡的一面來控制龍。
18 00:02:52 這些黑人巫師由兩面女巫帶領。
19 00:02:57 她召集了一支老兵,他們佔領了龍洞。
20 00:03:04 為了喝點茶,她不再割大龍的睫毛,
21 00:03:09 他的眼睛變得沉重,他陷入了沉睡。
22 00:03:17 白巫師奮戰釋放了大龍。
23 00:03:21 但是黑巫師太強大了。
24 00:03:32 邪惡力量奪取了主人和公主
25 00:03:39 然後他們被安置在世界兩邊的監獄中
26 00:03:53 鐵面具
27 00:04:03 英國倫敦塔
28 00:04:16 餵食時間,喇!
29 00:04:18 我們需要絞死你們一半!
30 00:04:26 來吧,那行不通!
31 00:04:46 一二三。
32 00:04:50 全部禮物!
33 00:04:53 當然可以! 你要去哪裡?
34 00:04:56 是塔!
35 00:05:01 所有這些年和笑話都一樣。
36 00:05:16 我們將永遠無法在這個地方逃脫。
37 00:05:21 但是我們不會長壽。
38 00:05:32 如果不吃東西,您將如何生存?
39 00:05:35 東方冉冉升起的太陽使我吃飽。
40 00:05:39 把它給我。
41 00:05:45 看起來好吃,漂亮的小鳥。
42 00:05:53 我也要水!
43 00:06:19 我會告訴你我藏寶的地方
44 00:06:22 為這隻鳥的一小部份。 請分給我。
45 00:06:27 我得到了你,你的小美女。
46 00:06:30 你看我有多容易!
47 00:06:32 那是信鴿。 他不怕人。
48 00:06:35 請給我!
49 00:06:38 是的,我明白您的意思。
50 00:06:40 我不明白。
51 00:06:43 它說...
52 00:06:49 這是一個密碼。
53 00:06:51 它是向後寫的。 -向後!
54 00:07:04 “親愛的達德利小姐,
55 00:07:05 我非常想念你。
56 00:07:08 我每天都記得你在月光下的身影...
57 00:07:12 看起來是某人的私人信件...
58 00:07:15 所以您認為我們應該閱讀它,對嗎?
59 00:07:17 哦,是的,我們應該這樣做! -所以聽...
60 00:07:21 對於突然離開,我再次表示歉意
61 00:07:26 我永遠不會離開你,達德利小姐,
62 00:07:28 如果不是因為與你父親的分歧...
63 00:07:31 在您父親的家里和與一位普通老師一起釋放自己。
64 00:07:35 我不是普通老師。 但是地理和製圖學士學位!
65 00:07:39 把狗放到他身上!
66 00:07:40 親愛的,我愛你!
67 00:07:42 我也愛你,愛人。 相信我!
68 00:07:47 您的父親達德利勳爵 絕對正確...
69 00:07:53 我確實已經花了所有的時間。
70 00:07:56 我沒有浪費它,而是投資了我的發明。
71 00:07:59 我已經成功地改變了製圖學
72 00:08:03 使用公共汽車的第五輪,我可以測量一定的距離
73 00:08:07 同時,世界其他地區仍沿用老式的方法。
74 00:08:11 我的名聲令俄羅斯沙皇命令我繪製圖表
75 00:08:14 他的歐洲財產的界限。
76 00:08:18 是的,我記得他。 聰明的科學家!
77 00:08:21 我在使館去英格蘭旅行時遇見了他
78 00:08:26 我到歐洲各地旅行...
79 00:08:30 穿過荒涼的特蘭西瓦尼亞山脈之後
80 00:08:34 我到達了小俄羅斯的野生森林。
81 00:08:37 在那裡,我遇到了無法用科學解釋的現象!
82 00:08:41 他們也是晚上被告知嚇怕孩子的古老傳說
83 00:08:45 它在我眼前活躍起來。
84 00:08:48 我看到了一個無數雙眼睛的老生物。
85 00:08:51 他叫維。
86 00:08:53 一目了然
87 00:08:56 知道你內心的想法
88 00:08:59 當地人稱他們為哥薩克人
89 00:09:01 在夜間聚會中,他們突然變成了奇怪的野獸
90 00:09:05 飛行的怪物可能會冒出來
91 00:09:09 這些都是深不可測的冒險,達德利小姐,
92 00:09:12 我去莫斯科的路上經歷過。
93 00:09:15 這些異象仍然困擾著我
94 00:09:17 好像只要我活著他們就會追我
95 00:09:20 我確定,親愛的達德利
96 00:09:22 彼得大帝的賞賜在莫斯科等待著我。
97 00:09:26 但這不是發生的事情...
98 00:09:31 我按約定帶了卡。
99 00:09:33 無需介紹喬納森·格林。
100 00:09:36 我是Sasha Menshikov。
101 00:09:38 跟著我。
102 00:09:39 卡是很棒的對象。 我們感謝他們。
103 00:09:43 真漂亮!
104 00:09:45 我們聽說了您的第五輪! 原始發明。
105 00:09:50 這樣的細節。 我從未見過如此詳細的地圖。
106 00:09:53 哦,看! 我親愛的丹麥在這裡! 好小!
107 00:09:57 這就是我的甜蜜荷蘭!
108 00:09:58 小心! 用我的卡! -歐洲很小。
109 00:10:02 俄羅斯的一切都那麼大。
110 00:10:10 鷹是國鳥。
111 00:10:13 鳥著陸時不允許任何人排便。
112 00:10:16 有人告訴我要見他。 他在哪裡?
113 00:10:20 你什麼意思? 他在那邊。 去見他吧
114 00:10:27 它不是。
115 00:10:30 您確定遇到了Pierre嗎?
116 00:10:33 是
117 00:10:35 Pierre Premier?
118 00:10:38 最棒的?
119 00:10:43 音樂! 大家起床。
120 00:10:45 舞蹈!
121 00:10:47 我在使館見過他。
122 00:10:49 法院學者艾薩克·牛頓和我本人,
123 00:10:52 我們有...
124 00:10:57 那是在歐洲。 他不是沙皇!
125 00:11:00 守衛,在地牢中。
126 00:11:04 出去,害蟲!
127 00:11:07 我的眼睛。
128 00:11:28 親愛的達力小姐,到此結束,
129 00:11:31 我的冒險故事。
130 00:11:33 這是我的最後一封信
131 00:11:35 因為我只剩下一隻鴿子。
132 00:11:40 看起來像先生 綠色需要我的幫助。
133 00:11:45 師父,我可以用你的羽毛嗎?
134 00:11:49 謝謝。
135 00:11:52 這羽鴿子是我們來到這裡的唯一機會。
136 00:11:57 如果達德利小姐喜歡這個喬納森,那是真的,
137 00:12:01 那麼我們很快就能期待訪客。
138 00:12:20 而現在,是長桶步槍。
139 00:12:33 英國。 達德利城堡。
140 00:12:37 天空變了顏色。
141 00:12:43 因此,我們現在必須關閉這本書。
142 00:12:46 父親! -什麼?
143 00:12:47 看這個。 是喬納森! 他有麻煩了
144 00:12:50 不要告訴我
145 00:12:52 如果你那位瘋狂的科學家...
146 00:12:56 他現在做了什麼? 他是被滿是女巫的房子扣為人質嗎?
147 00:13:00 父親,請停下來! 他是我孩子的父親!
148 00:13:03 我需要提醒我。
149 00:13:05 拜託,我們想听到更多!
150 00:13:10 “親愛的達德利小姐,我要去莫斯科。”
151 00:13:14 看看這個。 手稿不屬於喬納森!
152 00:13:20 我,是大小不一的俄羅斯大白沙皇。
153 00:13:24 對於那些閱讀這篇文章的人,
154 00:13:27 我宣布我被抓了
155 00:13:30 在英語地牢中。
156 00:13:32 被稱為格雷塔監獄。
157 00:13:35 我是俄羅斯國家的唯一合法統治者
158 00:13:40 彼得一世。
159 00:13:42 彼得一世是什麼廢話? 誰在監獄裡。
160 00:13:45 那是代碼嗎? -我也不明白。
161 00:13:48 那位女主人查爾斯·惠特勒男爵
162 00:13:52 擔任英國je下大使。
163 00:13:55 即將對俄羅斯沙皇進行外交訪問。
164 00:13:59 準備鴿子! 他們立即去了莫斯科。
165 00:14:05 俄羅斯莫斯科。
166 00:14:15 女王陛下的安娜大使,
167 00:14:18 英格蘭和蘇格蘭女王
168 00:14:21 大不列顛聯合王國的領土。
169 00:14:24 我所有的祖先都留著鬍鬚!
170 00:14:36 謝謝,男孩。
171 00:14:39 給這個中國男人30根鞭子,我們將把他送到西伯利亞!
172 00:14:45 那是野蠻的。 留下他一個人! 他只是個男孩!
173 00:14:48 這是英國人。
174 00:14:51 奉陛下下令
175 00:14:54 我命令你無知的農民不要留鬍鬚!
176 00:14:59 修剪鬍鬚! 確實,您將以文明的人生活
177 00:15:02 這是怎麼回事
178 00:15:04 彼得的改革。
179 00:15:06 建設文明。
180 00:15:09 我是英國女王下的主題!
181 00:15:12 他在這裡!
182 00:15:13 您會注意到,身體健康!
183 00:15:17 讓他走!
184 00:15:19 喬納森,您已被原諒並完全原諒。
185 00:15:25 達德利勳爵已將這些鴿子寄給您。
186 00:15:30 我有一個好主意。 你可以去遠東
187 00:15:33 並繪製邊界的新地圖。
188 00:15:37 在這裡聽,甚至不要考慮奔赴歐洲!
189 00:15:41 並保持自己看到的一切!
190 00:15:43 它不那麼困難。
191 00:15:45 我要去東邊? 然後有一個條件。
192 00:15:48 我需要一個助手。 我帶那個男孩。
193 00:15:51 你要這個白痴嗎?
194 00:15:53 難道你沒聽到嗎?
195 00:15:55 接受,這是你的! 讓我們擺脫瘋狂。
196 00:15:58 一旦有空,您就可以隨心所欲。
197 00:16:03 這裡。
198 00:16:13 與城外的英國人見面,使他失踪。
199 00:16:16 還有中國人。
200 00:16:19 一切還好嗎?
201 00:16:23 你叫什麼名字?
202 00:16:28 程蘭
203 00:16:29 我們必須盡快離開莫斯科。
204 00:16:31 我要往東走。 但這是一段迷途。
205 00:16:33 我欠你我一生。
206 00:16:34 我也去東方。 我欠你。
207 00:16:39 跟我來。
208 00:16:41 我需要一個助手。
209 00:16:45 我不想打擾你。
210 00:16:47 我先去旅行
211 00:16:49 這輛馬車。 - 在之上?
212 00:16:53 好。
213 00:16:54 所以拿這個。
214 00:16:56 然後。
215 00:16:59 謝謝。
216 00:18:06 美麗的皮大衣在這裡!
217 00:18:08 他的錢包在哪?
218 00:18:16 樣品!
219 00:19:16 他們是惡魔!
220 00:19:18 天哪! 為您的生活而奔跑!
221 00:19:26 你還好嗎? -我很好!
222 00:19:29 別擔心,男孩。 你現在很安全。
223 00:19:35 你看到我看到的嗎?
224 00:19:37 不到十一歲。 -那不是真的。
225 00:19:42 我喝醉了嗎
226 00:19:49 硬漢!
227 00:19:58 我告訴過你,別再逗鳥了!
228 00:20:02 停止! 取決於你! 從!
229 00:20:07 從!
230 00:20:18 安全飛行!
231 00:20:20 甚至不用考慮。
232 00:20:29 我親愛的達德利小姐,
233 00:20:31 莫斯科似乎正在發生某種陰謀
234 00:20:34 真正的彼得大帝從未從英國回來!
235 00:20:37 停止!
236 00:20:39 你為什麼在這? 我和監獄長約會。
237 00:20:44 在我的地圖的幫助下,門希科夫勳爵封鎖了所有道路
238 00:20:49 直到真正的俄國沙皇重登王位,
239 00:20:52 我只能向東走...
240 00:20:59 我想要先生。 想看詹姆斯·胡克! -夫人,對不起。
241 00:21:02 先生。 詹姆斯·胡克暫時訂婚。 -這裡發生了什麼?
242 00:21:07 這是與囚犯的鬥爭。
243 00:21:08 那是詹姆斯·胡克先生嗎? 聽說他心情不好
244 00:21:15 那是囚犯。 拍打。
245 00:21:33 好吧,這不是你的日子。
246 00:21:36 公平競爭是這裡唯一的出路!
247 00:21:41 任何可以達到頂峰的人都是免費的。
248 00:21:46 誰是下一個?
249 00:22:00 看來主人不在。 我們必須回到中國。
250 00:22:03 程蘭需要我們的幫助。
251 00:22:11 米拉迪先生 胡克先生比您想像的要友好和公平。
252 00:22:25 鐘哲,去找程蘭!
253 00:22:37 這個人在一場公平的戰鬥中贏得了自由!
254 00:22:42 讓他走! 他有空!
255 00:22:45 我不會拋棄我的兄弟們! 我們將一起戰鬥或離開
256 00:22:56 好吧...我尊重您的選擇。
257 00:23:00 讓他們都走!
258 00:23:16 今天到此為止。 打破戒指!
259 00:23:21 回去練習,先生們! 完美身材!
260 00:23:25 記得! 健康的身體蘊藏著健康的思想!
261 00:23:30 訓練並與您的生活作鬥爭!
262 00:23:32 實踐!
263 00:23:36 小姐,給我一點時間...這樣。
264 00:23:52 有一個美麗的女孩! 你真漂亮!
265 00:23:56 這就對了。 過來!
266 00:24:13 你能改變明天的常規嗎?
267 00:24:18 我的右臂是我的左臂的兩倍。
268 00:24:21 很快我就可以碰到河了!
269 00:24:28 我永遠不會教這個師父
270 00:24:31 如果您聽不懂,請永遠戴上口罩。
271 00:24:39 你有一個有影響力的父親,達德利小姐。
272 00:24:41 否則,我絕不會讓一個女人來這座塔。
273 00:24:47 請坐下。
274 00:24:50 希望您喜歡我多年來收集的所有古董。
275 00:24:55 這是查理曼大帝的頭盔。
276 00:24:58 這就是我的驕傲和喜悅...
277 00:25:01 斯巴達克斯!
278 00:25:03 這是亞瑟王的劍!
279 00:25:08 想想看! 亞瑟王。
280 00:25:14 現在,我可以繼續進行幾個小時!
281 00:25:16 夫人,我能為您做什麼?
282 00:25:19 胡先生...
283 00:25:23 有人告訴我你的一個囚犯
284 00:25:26 是真正的俄羅斯沙皇。 彼得一世。
285 00:25:30 他已經好多年沒回家了,我...
286 00:25:33 我們的監獄中沒有沙皇或國王。
287 00:25:38 我們有...
288 00:25:40 俄羅斯囚犯。 是的,但他是間諜。彼得·米哈伊洛夫!
289 00:25:44 好吧,我可以告訴你!
290 00:25:50 我會非常小心的,達德利小姐!
291 00:25:53 不要比這條線更靠近囚犯!
292 00:25:56 他們可能非常進取! 你可以讓我們一個人呆嗎?
293 00:26:00 我必須和他們談談。 如果需要幫助就喊
294 00:26:15 請讓我碰你! 請! 請!
295 00:26:19 只需輕輕一按!
296 00:26:22 把你美麗的耳朵放在這裡...
297 00:26:25 我會告訴你我的秘密!
298 00:26:28 這將是我們的秘密。
299 00:26:31 你太老了,不能當國王。
300 00:26:35 而且你看起來不像俄羅斯人。
301 00:26:37 所以一定是你。 您是俄羅斯沙皇嗎?
302 00:26:41 我當然是。 你看不出來嗎
303 00:26:43 我丈夫的生活取決於你重新獲得王位
304 00:26:47 他可能和一個中國男孩一起前往俄羅斯東部...
305 00:26:52 你收到新來的信了嗎?
306 00:26:58 這裡是。
307 00:27:00 我的助手很年輕,孩子氣...
308 00:27:03 但是他有很強的力量,勇氣和空前的技能。
309 00:27:07 我會把他誤認為一見鍾情的女孩...
310 00:27:10 如果我沒親眼看過程蘭...
311 00:27:13 在樹林裡與整個強盜團伙打交道。
312 00:27:17 程蘭是我的女兒。
313 00:27:19 你女兒
314 00:27:20 程蘭
315 00:27:22 是女孩嗎
316 00:27:23 喬納森...
317 00:27:25 和一個女孩一起旅行?
318 00:27:27 如果我知道的話,我永遠不會來過這裡。
319 00:27:30 他和一個女孩一起旅行。
320 00:27:32 等待。
321 00:27:33 它說他認為這是一個男孩。 也許什麼都沒有發生。
322 00:27:37 “然而”?
323 00:27:39 什麼都沒有發生? -你能幫我們嗎?
324 00:27:43 確保門是打開的。
325 00:27:47 我為什麼要相信你? -我的女兒將帶他到中國
326 00:27:50 你真的想再見到你丈夫嗎? 我當然想要那個!
327 00:27:55 看來老人已經明白什麼是自由
328 00:27:58 我的媽呀!
329 00:28:00 他發生了什麼事情?
330 00:28:03 他死了嗎?
331 00:28:06 您其中一名囚犯的靈魂已逃脫!
332 00:28:12 那是不可能的。
333 00:28:23 他確實死了!
334 00:28:26 多麼特別!
335 00:28:29 好吧,至少他快樂地死了。
336 00:28:31 你為什麼這麼認為?
337 00:28:34 我所知道的...
338 00:28:35 他已經三十年沒有見過女人了。
339 00:28:38 隨身攜帶。 少吃一點口。
340 00:28:41 嘿,老人死了! 讓他離開這裡。
341 00:28:48 現在我要告訴你,我們這裡有一些騙子。
342 00:28:51 我們有一個人相信他是克里斯托弗·哥倫布。
343 00:28:55 還有一個認為他是唐吉軻德的人。
344 00:29:01 留下來!
345 00:29:03 因此,現在您不打算告訴我們埋藏的寶藏在哪裡?
346 00:29:05 這個人就像一個傳奇。
347 00:29:08 他一生都在鐵塔上。
348 00:29:18 媽的!
349 00:29:24 主人,你的手!
350 00:29:33 不要動,否則我會射擊!
351 00:29:39 發生了一些事!
352 00:29:42 抬起梯子。
353 00:29:44 夫人,握住我的手
354 00:29:46 別動!
355 00:29:48 來吧! 龍拳
356 00:29:53 哎呀,對不起!
357 00:29:56 我們走吧!
358 00:30:03 下樓梯!
359 00:30:07 請不要放開我。
360 00:30:10 五百年來沒有人逃脫。
361 00:30:15 回到您的手機。
362 00:30:16 你想跳嗎?
363 00:30:19 來吧。 回到你的細胞。
364 00:30:24 他們以為我在開玩笑嗎?
365 00:30:33 如果我開槍就停!
366 00:30:35 一切都很好。 別緊張。 保持冷靜!
367 00:30:37 別開槍!
368 00:30:41 我會處理的!
369 00:30:48 你有空我的朋友
370 00:30:57 蝦很小。 來吧,下去!
371 00:31:00 師父,我有麻煩了! 我必須拿著!
372 00:31:05 哦,你這條小蛇!
373 00:31:13 我好害怕!
374 00:31:18 你在做什麼? 我想找東西!
375 00:31:20 我們沒有時間!
376 00:31:26 足夠的保護,您太粗糙了。
377 00:31:29 夠了
378 00:31:36 回去。
379 00:31:48 你在找什麼? - 印章。
380 00:31:52 這個? -沒有這樣的事情。
381 00:31:57 拿著它!
382 00:32:00 看這裡!
383 00:32:02 別動!
384 00:32:11 自從我手裡拿著劍已經有一段時間了!
385 00:32:19 拍高手!
386 00:32:42 你不能在這裡停下來! 我說到此為止!
387 00:32:45 你不能在這裡停下來!
388 00:32:47 留在這兒。
389 00:33:05 我找到了!
390 00:33:26 用力推! 該死的! -卡住了!
391 00:33:37 把這個給程蘭
392 00:33:40 我怎麼找到她的?
393 00:33:42 印章是神奇的,如果有的話它可以幫助您!
394 00:33:45 我發誓我會找到她的! -走開!
395 00:33:53 停止!
396 00:33:58 我說你不能停止...
397 00:34:06 這裡! -快點!
398 00:34:13 瞄準,開火!
399 00:34:19 停止馬車!
400 00:34:28 我已經等了這麼久了!
401 00:34:36 你是一個美麗的標本...
402 00:34:39 在我的收藏中。
403 00:35:22 你是一個偉大的戰士!
404 00:35:24 你也很堅強!
405 00:35:26 請記住,我們仍然聯繫在一起。
406 00:35:31 所以你什麼都不會去。
407 00:35:45 沒有人逃過那座塔。
408 00:35:48 因此,我將成為第一個。
409 00:35:56 在他之後! 快速! 快點!
410 00:36:20 這樣看起來更好!
411 00:36:22 而你……你看起來更年輕!
412 00:36:26 我必須嗎?
413 00:36:33 不,不! 不要碰這個!
414 00:36:37 那是成吉思汗的頭盔!
415 00:36:40 頭盔?! -是!
416 00:36:44 這是一個香鍋! 如此愚蠢...
417 00:36:58 沒有! 這是亞歷山大大帝的矛!
418 00:37:02 不,請勿觸摸!
419 00:37:05 沒有! 這是土耳其蘇丹的寶劍!
420 00:37:15 我該怎麼辦
421 00:37:18 好! 那是公平的!
422 00:37:28 你從哪裡來?
423 00:37:31 你不能輕易擺脫我
424 00:37:34 先生們,請停止此操作,否則我們將被殺死!
425 00:37:45 親愛的天堂! 你還好嗎? 我可以幫你嗎?
426 00:37:48 這裡發生了什麼? 他從塔逃脫了!
427 00:38:09 你比我重! 你只幫我!
428 00:38:12 你幫我下來。
429 00:38:30 看這裡! 他是最高的! 你自由了!
430 00:38:35 今天不行!
431 00:38:50 中國男人在哪裡? 你一起逃脫了!
432 00:38:53 他說他帶了喬納森回家。 我會為他做的。
433 00:38:56 您確定可以做到嗎?
434 00:38:58 是! 我必須退還印章! 我說了我的話。
435 00:39:03 你要去中國嗎
436 00:39:08 帶我一起走。
437 00:39:11 你好!
438 00:39:24 滾開
439 00:39:30 一艘俄羅斯船很幸運。 去哪兒了
440 00:39:34 到中國。
441 00:39:41 你是誰? 你瞎了嗎?
442 00:39:43 我不記得你了
443 00:39:45 把它扔在那桶Makheevs醬附近。
444 00:39:48 靠近水桶的船尾有穀物。
445 00:39:51 快點! 他看起來像烏龜。
446 00:39:55 你好,親愛的。
447 00:39:57 別碰我。
448 00:39:59 放開我的手!
449 00:40:01 對不起,女士們,您知道我如何預訂這艘俄羅斯船上的通道嗎?
450 00:40:05 親愛的,你不需要這頂帽子!
451 00:40:09 停止! 停止!
452 00:40:10 消失。 走開。 我們不需要你...
453 00:40:15 出去。 -你在做什麼。
454 00:40:16 我做我該死的地方。
455 00:40:19 女士們,我即將航行
456 00:40:22 所以我需要喝一杯...
457 00:40:24 和一個女孩分享。
458 00:40:27 好吧,看來我別無選擇...
459 00:40:29 這是盧布,因為我可以在莫斯科買一匹美麗的母馬
460 00:40:33 嘿...俄語!
461 00:40:39 你要帶我去你的船嗎?
462 00:40:40 船上的女人意味著麻煩。
463 00:40:42 我很急。 我也很著急!
464 00:40:46 所以走吧
465 00:41:16 船長的威士忌在哪裡?
466 00:41:24 你是誰
467 00:41:27 這個紳士僱用了我們。 是的,讓他們通過!
468 00:41:33 它是什麼
469 00:41:35 停止! 這是我的!
470 00:41:38 跟隨我,男孩。
471 00:41:44 你要去哪裡
472 00:41:45 回來。
473 00:41:50 放下
474 00:41:52 這是單一麥芽嗎? -是的先生!
475 00:41:57 所以你知道你的威士忌吧?
476 00:42:00 馬赫耶夫。
477 00:42:01 您確定將帶我們到中國的是船長嗎?
478 00:42:05 倒入。
479 00:42:06 它寫在他的額頭上。
480 00:42:08 “穿越世界。”
481 00:42:10 你也是?
482 00:42:11 我在港口酒吧找到了他,所有的舊海豹都在那裡閒逛...
483 00:42:16 放線! 你們這些笨蛋!
484 00:42:20 清除泊位!
485 00:42:24 停下來!
486 00:42:25 你忘了我! 停止!
487 00:42:29 我也是俄羅斯人!
488 00:42:32 等待! 不要把我留在這裡!
489 00:42:35 你不能把我留在這裡!
490 00:42:39 停止! 等待! 等待!
491 00:42:45 航行!
492 00:42:48 快點! 揚帆起航!
493 00:43:00 讓我們看看您這次的訓練方式!
494 00:43:20 親愛的達德利小姐...
495 00:43:22 我繼續我的東方之旅。
496 00:43:25 我對你的渴望隨著我們之間的距離而增長。
497 00:43:32 我的道路充滿危險,並導致我...
498 00:43:34 除了家裡,到處都是。
499 00:43:38 現在我們越過貝加爾湖...
500 00:43:41 世界上最美麗的湖泊。
501 00:43:45 我以沉重的心情離開俄羅斯。
502 00:43:48 沒有真正的彼得大帝的這個國家的未來...
503 00:43:51 是陰鬱的,未知的。
504 00:44:19 隊長叫什麼名字?
505 00:44:20 這艘船屬於哪個港口?
506 00:44:23 你喝什麼,稻草人?
507 00:44:26 集裝箱被放置在這艘船上以...
508 00:44:28 用途非常不同
509 00:44:32 骯髒的僕人,你怎麼敢笑?
510 00:44:35 在您的沙皇面前跪下! -Tsaar?
511 00:44:37 和你,打電話給隊長!
512 00:44:40 他在這裡! -真正?
513 00:44:41 這裡! 我看不到他的地方!
514 00:44:43 這裡。
515 00:44:48 這是什麼?
516 00:44:49 他到底是哪里人?
517 00:44:52 當然...
518 00:44:54 把這些廢物扔進洞裡。
519 00:44:56 你在這裡Mi
520 00:44:59 做得好。 就在目標上。
521 00:45:23 船wa,暴風雨來了!
522 00:45:28 隊長,看 一場風暴即將來臨。
523 00:45:31 率先!
524 00:45:33 放低帆和頂帆!
525 00:45:36 抬起主帆!
526 00:45:39 動作快點! 你看起來像烏龜!
527 00:45:44 一個女人!
528 00:45:46 女士燈籠褲?
529 00:45:47 一個女人? 搜索所有內容!
530 00:45:49 請。
531 00:45:51 檢查所有客艙! 走!
532 00:45:55 找她吧!
533 00:46:00 在這裡搜尋。
534 00:46:11 隊長的助手似乎是個女孩!
535 00:46:19 幫我!
536 00:46:21 你在這裡做什麼
537 00:46:22 倫敦警察因為你在找我!
538 00:46:25 給我鑰匙!
539 00:46:30 別碰我!
540 00:46:32 嘿,別說了!
541 00:46:33 不然我給你看龍拳拳!
542 00:46:45 甲板上的每個人!
543 00:46:50 堅持,稍等
544 00:46:52 甲板上的每個人!
545 00:46:58 看這裡!
546 00:47:05 它將把我們弄碎!
547 00:47:10 隊長在哪
548 00:47:12 我坐方向盤! 我們將跨越這一浪潮。
549 00:47:17 綁槍!
550 00:47:22 全能的神以你的天上大能...
551 00:47:25 幫助我克服這場風暴
552 00:47:37 他在做什麼!
553 00:47:47 岩石就在您的面前!
554 00:47:58 我要介於兩者之間。 -我們不能!
555 00:48:14 鐘哲,等等!
556 00:48:39 推!
557 00:48:49 我看見了光!
558 00:49:09 大家都住嗎?
559 00:49:13 我看不到隊長。
560 00:49:17 它是什麼? 誰在那兒?
561 00:49:20 ho和ho和一瓶...威士忌!
562 00:49:25 他活著。
563 00:49:27 風暴有優勢。
564 00:49:30 瓶子掉進了我的嘴...
565 00:49:33 給我零食!
566 00:49:37 把他鎖起來。 沒有更多的威士忌。
567 00:49:40 嘿,你在做什麼?
568 00:49:48 為沙皇歡呼三聲。 哎呀!
569 00:49:49 哎呀! 哎呀! 哎呀!
570 00:49:53 我從未見過這樣的航海術!
571 00:49:55 只有彼得一世才能拯救我們!
572 00:50:25 親愛的達德利小姐...
573 00:50:26 我想念你柔軟的手。
574 00:50:29 我經常記得我們在英格蘭分享的寧靜夜晚...
575 00:50:33 和你我一個人學習地理。
576 00:50:36 一言以蔽之,它們是神奇的。
577 00:50:39 我的旅程遵循絲綢之路。
578 00:50:42 它曾經是全世界最重要的貿易路線。
579 00:50:46 不久,我們將看到中國的長城。
580 00:50:50 希望您能站在我旁邊,這樣我們才能看到這個世界的奇蹟!
581 00:50:55 我的助手一直呆在馬車的屋頂上
582 00:50:58 我未能說服他和我一起開車。
583 00:51:02 在舒適的地方。 這個男孩奇怪地不屈。
584 00:51:07 這是最後的水陳。
585 00:51:09 來吧
586 00:51:11 不用了,謝謝。
587 00:51:12 拿著。
588 00:51:15 我們穿越了整個中國到達程村。
589 00:51:19 在天堂帝國的邊緣,有一個港口...
590 00:51:22 來自世界各地的商人在這裡航行以購買茶。
591 00:51:27 如果幸運的話,我會在那兒找到一艘英國船。
592 00:51:34 我的家鄉變了。 我不認識了..
593 00:51:38 龍洞上空有烏雲...
594 00:51:41 還有一座以前沒有的要塞牆。
595 00:51:44 你能看見什麼?
596 00:51:45 天哪,鄭!
597 00:51:48 有些士兵毆打農民。
598 00:51:50 過來看看。
599 00:51:59 出事了
600 00:52:02 我必須幫助他們!
601 00:52:04 我對此感到厭倦。
602 00:52:06 讓我們找到另一個大門,只有問題
603 00:52:09 因此,讓我們轉回車架,然後走另一條路。
604 00:52:20 我不能走
605 00:52:22 我是真正的公主。
606 00:52:54 再見,喬納森。
607 00:53:12 我們早上吃的豆腐真好吃!
608 00:53:16 我們今天應該得到更多嗎? -當然!
609 00:53:33 我們出售我們的茶是微不足道的...
610 00:53:40 交公主的稅!
611 00:53:44 我們不能這樣下去
612 00:53:46 安靜! 他們到處都有耳朵!
613 00:53:50 不,不! 便宜點! -這是我的最低價格。
614 00:53:52 我以一半的價錢拿走所有東西。
615 00:53:55 好吧,賣了。 交易!
616 00:53:56 你聽到了嗎? 他買了所有茶!
617 00:53:59 今晚我們吃肉。
618 00:54:01 在這裡,快點!
619 00:54:04 趕快。 快。
620 00:54:08 騰出空間!
621 00:54:44 傳播! 包圍廣場!
622 00:54:46 骯髒的農民。 付清金就走了!
623 00:54:50 我們為您做了很多...
624 00:54:52 求龍別生氣...
625 00:54:56 並給我們治愈茶!
626 00:54:58 財務主管,請接受這一點。
627 00:55:14 繼續。
628 00:55:19 金! 你把黃金藏在哪裡?
629 00:55:23 如果您珍視自己的房屋,最好將其移交給他人。
630 00:55:28 您知道茶已不再是茶了。
631 00:55:31 我的客戶從他們所購買的商品中獲得最大收益。
632 00:55:36 這就是我的全部。
633 00:55:50 還有這個...
634 00:55:52 這是什麼?
635 00:55:54 您以為您甚至可以改變我們的白痴。
636 00:55:59 你們這些傻瓜。
637 00:56:00 您不明白我們擁有神奇的力量。
638 00:56:04 我們總是知道什麼是真正的黃金!
639 00:56:07 這些傢伙認為他們可以用鐵欺騙我們。
640 00:56:17 而我們在這裡有誰?
641 00:56:39 你要搶我們所有人多久?
642 00:56:43 茶失去了力量! 你們讓我們都噁心
643 00:56:47 不要說!
644 00:56:49 因此,我們手中有叛亂分子!
645 00:56:52 逮捕他! 龍明天將對付他!
646 00:56:56 停下來?
647 00:56:59 放開我爺爺!
648 00:57:01 他說的是實話!
649 00:57:03 請!
650 00:58:15 我來幫你! 你怎麼可能是骯髒的叛徒。
651 00:58:18 月亮來到了地球。
652 00:58:20 幸福給我們的村莊增光添彩! 您終於回來了!
653 00:58:24 李虎,出去,太危險了!
654 00:59:06 這傷害了我的公主,這不是我的方式。
655 00:59:10 我看到你搶了這些人。
656 00:59:12 成為白人巫師怎麼了?
657 00:59:14 您發誓要為人民和大龍服務!
658 00:59:54 公主! 你在這裡做什麼? 李宏
659 00:59:57 您認為您可以四處走動嗎!
660 01:00:04 你是我的朋友。 我不想和你吵架!
661 01:00:06 你為什麼要這樣折磨我們?
662 01:00:20 左右。 左,右...左,右。 左右
663 01:01:00 公主...
664 01:01:05 請...
665 01:01:07 這就是給你的!
666 01:01:10 我的月亮!
667 01:01:13 哦,我的太陽!
668 01:01:16 我以為我看見了她! WHO?
669 01:01:18 真正的公主。
670 01:01:20 什麼?
671 01:01:37 那你見過公主嗎?
672 01:01:40 不知道是不是真的
673 01:01:42 哦,這些國家的君主!
674 01:01:44 你是太陽...我是說月亮...
675 01:01:47 閉嘴!
676 01:01:51 出去!
677 01:01:54 立即收集人們。
678 01:01:56 並向所有人展示龍服從我!
679 01:02:06 我得把那個惡毒的面具戴在她的臉上...
680 01:02:09 真可惜掩蓋了我美麗的臉!
681 01:02:15 是的,公主。 你真美。
682 01:02:18 很快,當...
683 01:02:20 當我終於找到龍印時...
684 01:02:24 我會給他們我真實的臉。 揭示
685 01:02:38 請允許我介紹公主,真正的美麗...
686 01:02:40 擁有無與倫比的美麗,被龍選擇!
687 01:02:44 她總是很高興問候和歡迎外國客人!
688 01:02:48 我自我介紹。 喬納森·格林。
689 01:02:51 我是科學家和製圖師。
690 01:02:55 我繪製了我去過的地方的地圖。
691 01:02:59 公主
692 01:03:08 這張地圖顯示了從這裡到歐洲的所有國家!
693 01:03:14 我們可以把茶送到那裡...
694 01:03:17 陸地,而不僅僅是海上。
695 01:03:22 您此行的目的是什麼?
696 01:03:24 我在旅途中繞道而行...
697 01:03:27 去看你著名的龍
698 01:03:30 您是白人巫師的傳奇公主嗎?
699 01:03:33 以及養茶秘訣的守護者?
700 01:03:37 是的,我是公主。
701 01:03:40 龍大師。
702 01:03:44 我有...我有助理...程蘭。
703 01:03:47 他和你很像...我的意思是...
704 01:03:51 你可能是雙胞胎。 你沒有親戚,對嗎?
705 01:03:56 確實...
706 01:03:57 我們看起來很像。
707 01:04:00 我們可以給他看那條龍嗎?
708 01:04:05 女巫出現在你的面前。
709 01:04:09 每個人都認為她是被選中的人!
710 01:04:11 她強迫龍處決人類。
711 01:04:13 如果主人有龍印章...
712 01:04:15 他們怎麼能控制他?
713 01:04:17 看! 不是嗎
714 01:04:31 現在我明白了為什麼這位海外雕塑家讓我破產了
715 01:04:34 他們用我的
716 01:04:41 Kho Tchai? 你在這裡做什麼喬納森在哪裡?
717 01:04:53 喬納森·格林!
718 01:04:54 我們必須警告他,他有危險。
719 01:05:04 今天我們有福了
720 01:05:07 我們美麗的公主與世界一樣美麗。
721 01:05:10 下來祝福我們
722 01:05:12 現在,您將永遠感激不已!
723 01:05:15 現在向她表示您的永恆感激!
724 01:05:24 小心! 看,這個女巫相信...
725 01:05:26 收集了最後一批茶葉!
726 01:05:30 反正她可以做得更好! 而且值得一遊。
727 01:05:34 她的命運只能由一個意志來決定。
728 01:05:37 龍!
729 01:05:41 抱歉。
730 01:05:50 小心,您有危險。
731 01:05:52 我們需要一張宮殿的地圖來拯救您。
732 01:05:57 作為一個感謝他感恩的主人的英國人,我想知道...
733 01:06:00 公主會不會有興趣...
734 01:06:02 我詳細繪製了王國的地圖?
735 01:06:05 您可以在閒暇時開始工作。
736 01:06:07 我建議我們立即開始!
737 01:06:13 她騙了所有人!
738 01:06:17 但這根本不是真正的龍印!
739 01:06:19 哦,大龍,救救我爺爺!
740 01:06:30 爺爺!
741 01:06:37 怎麼了? 這是什麼。
742 01:06:40 這怎麼可能?
743 01:06:44 她怎麼能強迫龍去做呢?
744 01:06:52 這個地方和監獄沒什麼不同。
745 01:06:55 一旦您到達這個村莊,您將永遠無法離開
746 01:06:58 我們試圖繞過警衛隊...
747 01:07:00 但是黑人魔術師幫助他們。 我們什麼也做不了,所以沒用。
748 01:07:04 姊你受傷了嗎
749 01:07:09 這個女孩的祖父今天被處決。
750 01:07:12 她的母親被賣為奴隸。
751 01:07:15 請。
752 01:07:19 別哭。 我保證我們會讓你媽媽回來。
753 01:07:37 你知道龍歌嗎?
754 01:07:40 給我唱
755 01:07:42 星星在天空中閃爍
756 01:07:48 月亮哭了她的眼淚。
757 01:07:54 生活在黑暗中的孩子
758 01:08:00 他們也沒有母親或房屋...
759 01:08:06 南方的茶樹
760 01:08:13 帶出眼淚和汗水的鈕扣。
761 01:08:20 大龍
762 01:08:26 你看到我們大聲哭泣嗎?
763 01:08:33 消滅惡魔
764 01:08:39 我們的祖國無情。
765 01:08:44 我們要求您的幫助
766 01:08:49 從壓迫中拯救我們...
767 01:08:54 安靜! 唱夠了。
768 01:08:59 你唱了一首令人恐懼的歌。
769 01:09:01 但相當令人印象深刻
770 01:09:04 走了!
771 01:09:35 嚇人但非常令人印象深刻!
772 01:09:59 這些是俄羅斯商人,在這裡買我們的茶。
773 01:10:02 他們想買村里所有的茶。
774 01:10:05 讓他們進來!
775 01:10:07 哦謝謝!
776 01:10:08 來吧。 這裡。
777 01:10:09 哦,最後,地面!
778 01:10:12 我想吃東西,只要它不是海鮮。
779 01:10:15 蝎子! 活蝎子!
780 01:10:18 這麼好
781 01:10:21 活蝎子! 試一些!
782 01:10:24 我不是很餓
783 01:10:27 小姐!
784 01:10:28 嚐一下!
785 01:10:30 品嚐我的茶。
786 01:10:36 你為什麼做這個? 我在找公主。
787 01:10:40 你看! 他有龍印記!
788 01:10:45 大姐! 我看到了龍印章!
789 01:10:47 一個外國人擁有它……他和警衛在一起!
790 01:11:01 驚人!
791 01:11:50 這不是魔術。 這只是科學!
792 01:12:26 好吧,我想知道你是否忘記了...
793 01:12:29 你答應找我丈夫
794 01:12:32 雖然我真的很感激...
795 01:12:34 如果你能繼續專注於那個
796 01:12:35 而且不要分心。
797 01:12:38 別像白痴一樣
798 01:12:40 為了上帝的緣故,不要向所有人展示這個東西。
799 01:12:43 男人沙皇在哪裡?
800 01:12:45 沙皇在哪裡?
801 01:12:46 發生了什麼?
802 01:12:50 不要動,否則我會折斷你的胳膊!
803 01:12:56 你對我父親做了什麼? 你是怎麼得到這個印章的?
804 01:12:59 你是誰? -程蘭?
805 01:13:02 你怎麼知道我的名字?
806 01:13:05 舉手!
807 01:13:08 謝謝親愛的! -我不是你的小孩!
808 01:13:12 所以我現在想听聽你的故事。
809 01:13:14 我們是從莫斯科抵達這裡的...
810 01:13:16 一個偉人使我免於某些死亡。
811 01:13:19 他的名字叫喬納森·格林。 喬納森...
812 01:13:22 等等等等
813 01:13:24 我認為那是他一生中最好的旅行!
814 01:13:28 充滿了奇妙的發現! 只有兩個。
815 01:13:33 我認為肯定發生了很多事情!
816 01:13:36 是的,有不同的情況。
817 01:13:40 但是我不得不說,我一直在他周圍感到安全良好
818 01:13:43 他在哪裡?
819 01:13:45 請達德利小姐!
820 01:13:47 對不起,公主!
821 01:13:49 這是他的未婚夫。
822 01:13:51 他的老婆。 他兒子的母親...
823 01:13:55 我們只是...我不需要任何藉口...
824 01:14:03 你知道洗手間在哪嗎?
825 01:14:05 我是女王的僕人! 放開我! 我是英國人...
826 01:14:15 還是不知道你在哪裡?
827 01:14:17 我是這裡的法律,我的力量是無限的。
828 01:14:19 哪個權力? 我看過你的發明...
829 01:14:23 矛,箭...
830 01:14:25 這些是銅玩具。
831 01:14:27 從過去的世紀開始!
832 01:14:29 和其他所有人一樣,你是一個盲人!
833 01:14:33 我還沒有復活一支舊軍隊。
834 01:14:40 我只是將我的士兵們穿著無敵的盔甲!
835 01:14:44 我們已經學會了控制閃電。
836 01:14:48 我們可以控制聲音的力量...
837 01:14:50 很快,如果我有龍印記...
838 01:14:54 我將統治世界!
839 01:14:56 而且你是完美的誘餌!
840 01:14:59 如果她發現我已決定處決你...
841 01:15:02 她把自己放在我手中!
842 01:15:06 把它拿開!
843 01:15:23 你帶我們去哪兒了?
844 01:15:25 我認為該是我提問的時候了。
845 01:15:30 你是怎麼得到我父親的印章的?
846 01:15:32 我非常感謝你父親。
847 01:15:35 我們倆都被關進了倫敦塔。
848 01:15:39 在英國漫漫長夜中,他教我做...
849 01:15:42 他偉大藝術的秘密,我從他身上學到了很多東西!
850 01:15:48 我要相信你
851 01:15:49 你不相信我! 立即觀看!
852 01:16:01 你笑什麼?
853 01:16:03 我打破了鎖鏈,停止了這樣的暴風雨
854 01:16:06 給他們武器。
855 01:16:10 謝謝!
856 01:16:11 現在你真的相信我。
857 01:16:17 我敢肯定...
858 01:16:19 你是真正的公主
859 01:16:23 拿著這個。
860 01:16:25 這是你的。
861 01:16:35 我很感激!
862 01:16:41 中國怪物? -一張地圖?
863 01:16:43 您可能不相信這一點...
864 01:16:44 但是這些生物來自俄羅斯。
865 01:16:50 這是喬納森的筆跡!
866 01:16:54 你知道這是什麼嗎? 你理解嗎?
867 01:16:57 我知道怎麼讀。
868 01:16:59 我們需要一個...-鏡子!
869 01:17:03 哦,我的初升的太陽。 月亮從天上降下來了!
870 01:17:06 我帶來了一個好消息! 這裡。
871 01:17:10 公主,請原諒我們
872 01:17:12 我們找不到你父親。
873 01:17:14 我發誓終生為您服務。
874 01:17:18 這真的是您要告訴我的漫長旅程嗎?
875 01:17:21 我們找到了龍印。
876 01:17:24 找到了嗎 所以給我!
877 01:17:27 一個貴族擁有它。 俄羅斯沙皇...
878 01:17:30 彼得大帝。
879 01:17:32 鐘哲你待在這
880 01:17:34 你帶我俄國沙皇!
881 01:17:52 公主! 但是你怎麼...
882 01:17:57 誰在宮殿裡?
883 01:17:59 她是個壞女巫!
884 01:18:00 她用公主的臉和自己的位置規則的面具!
885 01:18:06 我們的兄弟發誓要為這個女巫獻出生命!
886 01:18:10 她欺騙了我們所有人。
887 01:18:12 公主,他只愛你。
888 01:18:15 如果他知道,他將永遠不會對她忠實。
889 01:18:21 女巫和她的僕人認為宮殿無法通行。
890 01:18:31 他做了一張非常準確的地圖!
891 01:18:35 我們可以通過山洞水下。
892 01:18:39 我的哥薩克人可以做很多事情。
893 01:18:45 他們將釋放喬納森·格林...
894 01:18:47 然後你來到你的龍。
895 01:18:49 我的人民也可以從空中進攻宮殿。
896 01:18:57 航空是什麼意思?
897 01:18:58 喬納森·格林不僅是一位出色的製圖師...
898 01:19:01 他也是一位偉大的科學家!
899 01:19:02 他根據鳥類的飛行情況進行了準確的計算。
900 01:19:06 請去拿村里所有的雨傘。
901 01:19:08 警告他們。 -好的。
902 01:19:09 我去找龍,給他看印章...
903 01:19:11 希望他能認出我是真正的公主。
904 01:19:15 我們還必須想出新的武器來突破他們的防禦。
905 01:19:20 我建議我們用胡椒粉! 我們將回答他們的矛和箭...
906 01:19:24 用我們的弓pepper辣椒。
907 01:19:25 我們將如何與魔術師打交道還有待觀察。
908 01:19:30 消滅惡魔
909 01:19:36 我們的祖國無情。
910 01:19:42 我們要求您的幫助
911 01:19:48 從壓迫中拯救我們...
912 01:19:54 用忠誠的心站起來...
913 01:19:58 遊行無所畏懼,保護祖國。
914 01:20:04 古老的英雄歌曲在山河間迴盪...
915 01:20:08 龍傳奇有茶葉的氣味。
916 01:20:14 她認為我有印章。
917 01:20:18 這給了我們更多時間!
918 01:20:20 我也要準備。
919 01:20:22 我必須換衣服。
920 01:20:26 我不能抗拒...
921 01:20:32 戰鬥開始了。
922 01:20:34 幫我戴緊身胸衣!
923 01:20:36 夫人,我不是你的僕人。 無論如何。
924 01:20:41 帶我一起走。 你不會後悔的!
925 01:20:44 我會考慮的。
926 01:20:50 你想殺死我嗎?
927 01:20:51 你這個混蛋! 不然我會殺了你!
928 01:21:02 祝好運!
929 01:21:05 嘿,那我呢?
930 01:21:15 嘿,停!
931 01:21:16 為什麼需要這麼多的雨傘?
932 01:21:20 今天天氣很熱。
933 01:21:23 會這麼晴朗嗎?
934 01:21:36 High下,您要帶些什麼到我的域?
935 01:21:40 親愛的公主...
936 01:21:42 我有一個非常重要的任務要向你施壓。
937 01:21:45 也許那我們應該私下談談。
938 01:21:48 跟我來。
939 01:21:49 那很快...
940 01:21:55 在俄羅斯有關於我的傳說。 Ma下,別讓她傷了你的心。
941 01:22:02 留在這...
942 01:22:03 我馬上就回來。
943 01:22:08 跟我來。
944 01:22:18 如此美麗的房間!
945 01:22:39 到底發生了什麼。
946 01:22:43 現在,讓我們進行公平,評估的實施!
947 01:22:49 讓龍決定外國旅行者的命運!
948 01:22:55 那是我丈夫! 他是你丈夫嗎?
949 01:22:57 請憐憫!
950 01:23:00 如果這是你的男人,那將是一個完全不同的故事!
951 01:23:03 現在我看到的情況有所不同。 好吧,也逮捕她!
952 01:23:08 脫下武器! 讓我走!
953 01:23:15 他們騙你! 她不是真正的公主。
954 01:23:18 把她和另一個外國人綁起來!
955 01:23:21 白人婦女是女巫!
956 01:23:40 美味的。
957 01:24:31 誰在那兒?
958 01:24:34 向右走!
959 01:24:35 現在向他張開嘴! 向後拉繩!
960 01:24:38 向後...
961 01:24:40 那不是真正的龍。
962 01:24:42 讓我們消滅它。
963 01:24:44 我們走吧!
964 01:24:45 更右邊!
965 01:24:52 誰...那是誰?
966 01:24:56 是誰呀? 我可以聽見你。
967 01:24:58 但是我不明白你的意思。 說清楚...
968 01:25:02 更張開她的嘴。
969 01:25:09 你到底是誰
970 01:25:15 那裡有多少?
971 01:25:18 我們等著程蘭...
972 01:25:21 現在我們要像另一個囚犯一樣把你趕出去
973 01:25:56 這個已經準備好了,搜索一下,把印章帶給我。
974 01:26:01 我現在準備見面……龍。
975 01:26:05 抽風箱!
976 01:26:08 準備好西裝外套!
977 01:26:10 這就對了! 清理!
978 01:26:17 準備雷擊!
979 01:26:32 湖! 張開嘴!
980 01:26:35 並移動他的腿。
981 01:26:38 你從哪裡來?
982 01:26:40 每個人都游泳,所以我也游泳...
983 01:26:43 簡單! -好的!
984 01:26:46 切這些!
985 01:26:54 驚喜來了!
986 01:28:53 你好美女! 想你?
987 01:28:56 現在您自由了!
988 01:29:05 艾瑪?
989 01:29:07 跑! 艾瑪...
990 01:29:11 哦,對不起!
991 01:29:14 是你! 真的是你!
992 01:29:19 我父親是對的! 我為什麼不聽?
993 01:29:22 你為什麼這麼做?
994 01:29:24 現在明白了嗎?
995 01:29:26 你不高興...我明白了。 -我當然不高興
996 01:29:29 您和那個...女孩乘坐同一輛馬車旅行!
997 01:29:33 哪個女孩? 你在說什麼? -中國最美麗的姑娘!
998 01:29:38 我愛你。
999 01:29:43 走開! -現在不要。
1000 01:29:49 該死的! 跑!
1001 01:29:56 跑! 快點!
1002 01:30:10 盾牌! 長矛!
1003 01:30:15 弓箭手準備好了!
1004 01:30:22 射擊!
1005 01:30:35 做好準備! 射擊!
1006 01:30:48 艾瑪! 把你的手給我!
1007 01:30:57 艾瑪!
1008 01:31:07 胡椒!
1009 01:31:18 做好準備!
1010 01:31:23 胡椒! 胡椒!
1011 01:31:39 哎呀!
1012 01:33:30 龍...
1013 01:33:32 我命令你服從我。
1014 01:33:35 我是來救你的
1015 01:33:43 威嚴...
1016 01:33:45 印章在哪裡?
1017 01:33:47 這就是我們找到的全部。
1018 01:33:53 我必須自己做一切!
1019 01:35:08 多一點!
1020 01:36:47 準備西裝!
1021 01:37:04 帶他們! 趕快!
1022 01:37:05 沒有任何東西留下。 他們摧毀了實驗室!
1023 01:37:29 印章在哪裡?
1024 01:37:36 親愛的,供您參考...
1025 01:37:38 自出生以來,人們一直在試圖毒死我。
1026 01:37:41 因此,現在沒有毒藥擊中我。
1027 01:37:43 如果您不希望我殺死她,讓我們起飛。
1028 01:39:17 等一下,我在這裡!
1029 01:40:08 哦,我無與倫比的公主,我們完成了!
1030 01:40:11 力量正在耗盡...
1031 01:40:13 反叛者很快將接管宮殿...
1032 01:40:15 他們擊敗了魔術師! -讓她走!
1033 01:40:18 我的公主該怎麼辦? 我們該怎麼辦?
1034 01:40:21 我今天已經刮鬍子了。
1035 01:40:23 我有個計劃。 就像我說的,我們必須跑步!
1036 01:40:26 你是對的。 收集所有的黃金。
1037 01:40:30 現在殺了他!
1038 01:40:34 忠哲 沒有!
1039 01:40:37 她不是程嵐! 她是女巫!
1040 01:40:40 你在等什麼? 我說殺了他!
1041 01:40:43 忠哲,相信我們! 我們是你的兄弟。
1042 01:40:50 哦,金,金。
1043 01:40:52 我的寶貝金...
1044 01:40:56 保持誓言! 你在等什麼?
1045 01:40:59 現在殺了他! -別聽她的話!
1046 01:41:02 你向成蘭發誓,不是這個女巫!
1047 01:41:06 是真的嗎
1048 01:41:08 不要聽他們的話。
1049 01:41:11 是我程蘭!
1050 01:41:15 忠哲 沒有!
1051 01:41:17 最後你是我的!
1052 01:41:19 Ma下...-您超重。
1053 01:41:22 船不能載我們兩個人!
1054 01:41:28 絕對是女巫!
1055 01:41:35 再見了,傻瓜!
1056 01:42:14 情婦!
1057 01:42:15 情婦!
1058 01:42:18 我的公主!
1059 01:42:20 我的太陽!
1060 01:42:23 我們的情婦需要我們的幫助!
1061 01:42:36 我正在摘下你的面具! -我會把龍印從你身上拿走!
1062 01:42:40 您不值得蓋章!
1063 01:42:42 它只適用於龍選擇的那些!
1064 01:43:42 看!
1065 01:43:44 我們走吧! 很快就這樣。
1066 01:44:32 停止!
1067 01:44:33 拯救自己,使自己屈辱。 也許人們會原諒你。
1068 01:45:23 你怎麼做到這一點?
1069 01:45:58 取下她的印章!
1070 01:46:35 我不需要你了!
1071 01:46:43 je下,你為什麼要這樣做?
1072 01:46:52 來吧!
1073 01:47:00 恰在合適的時間! 她是冒名頂替者! 讓她出去!
1074 01:47:05 她說了什麼?
1075 01:47:09 這才是真正的公主! 我自己給了她印章!
1076 01:47:13 然後這是作弊! 她是騙子!
1077 01:47:15 她不是真正的公主! 讓她沉默吧!
1078 01:47:21 這是呂昌。
1079 01:47:23 等待! 不要傷害他!
1080 01:47:28 是程蘭 他意識到了。 她是我的女朋友。
1081 01:47:32 她是真正的公主!
1082 01:47:41 請不要死喬納森!
1083 01:47:43 不是在我剛找到你之後!
1084 01:47:47 請! 看著我
1085 01:47:53 你們這笨蛋老外!
1086 01:47:56 現在,我可以管理印章的力量!
1087 01:47:59 而我是被選中的人!
1088 01:48:06 龍!
1089 01:48:08 到我這裡來!
1090 01:48:11 我命令你! 飛向我!
1091 01:48:22 我命令你!
1092 01:48:28 我有印章!
1093 01:48:31 討厭的生物!
1094 01:49:04 我命令你救我!
1095 01:49:10 沒有!
1096 01:49:22 喬納森,請不要死!
1097 01:49:25 你兒子在等你!
1098 01:49:27 我的兒子?
1099 01:49:29 是的,你有一個兒子。
1100 01:49:35 請...
1101 01:49:36 請不要死!
1102 01:49:41 哎呀! 現在,您必須捍衛。 -和我打架...
1103 01:49:45 和我戰鬥,丹尼爾!
1104 01:49:48 哦! 一隻鴿子! 看!
1105 01:49:52 親愛的父親,請原諒文章內容不一。
1106 01:49:56 過去幾天我一直在哭很多...
1107 01:49:59 我高興地哭。
1108 01:50:01 我終於找到了!
1109 01:50:08 你救了我的命。 -確實如此。
1110 01:50:11 現在唯一可以真正幫助我們的人...
1111 01:50:14 是主人。
1112 01:50:15 被困在塔中的那個。
1113 01:50:18 我請你盡一切努力...
1114 01:50:20 安排釋放他...
1115 01:50:23 這樣他就可以盡快回到中國...
1116 01:50:27 根據Haremajesteit的意願...
1117 01:50:30 你現在自由了。
1118 01:50:34 看到你去很痛。
1119 01:50:37 因為我才剛剛開始了解您的藝術。
1120 01:50:40 你是我有史以來最強大的對手。
1121 01:50:44 放開他
1122 01:50:46 哦! 除了...
1123 01:50:49 達德利勳爵說了一些關於...
1124 01:50:51 一條自由的龍?
1125 01:51:03 來中國
1126 01:51:05 我會告訴你一切。
1127 01:51:38 你真的發誓要保護她嗎?
1128 01:51:42 一輩子?
1129 01:51:44 是的,但我以為她是你。
1130 01:51:47 太可惜我沒聽見
1131 01:51:49 如果您發誓,請保護我。
1132 01:51:57 你看,不是封印賦予了龍以力量。
1133 01:52:01 是愛
1134 01:52:02 他看到我們的心。
1135 01:52:05 他知道誰是好人,他會以純正的意願幫助人們。
1136 01:52:11 這就是為什麼他給了我們治愈茶。
1137 01:52:14 今天就這樣。
1138 01:52:16 去上大學!
1139 01:52:19 做好準備!
1140 01:52:22 開始吧!
1141 01:52:24 一個...
1142 01:52:26 二...
1143 01:52:27 我很高興你終於出獄了。
1144 01:52:31 好吧...龍在哪裡?
1145 01:52:34 我離開塔,一直走到這裡看龍。
1146 01:52:38 他在這裡。
1147 01:52:39 他無處不在。 他一直在我們中間。
1148 01:52:43 但是哪裡?
1149 01:52:45 看。
1150 01:52:48 他無處不在。
1151 01:52:55 他在山上...
1152 01:53:01 在海裡...
1153 01:53:09 並在我們頭頂的空中。
1154 01:53:12 完
