格蕾特和韩塞尔(Gretel & Hansel)(CN)Subtitles

Movie:Gretel & Hansel (2020)4K
Era:2020
Length:87 minute
Country: CAN 爱尔兰 USA 南非
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:29 来吧 孩子 听我善言
2 00:00:31 因为我讲的故事蕴含箴言
3 00:00:34 记住它 将来可能使你远离危险
4 00:00:39 所以凑近一点 听我善言
5 00:00:43 故事讲的是一个戴着粉色小帽子的
6 00:00:47 美丽孩子
7 00:00:51 那时人们正经历着痛苦和饥饿
8 00:00:54 她的出生对父母来说简直就是天赐之礼
9 00:00:58 村子里的人都认为
10 00:01:00 她是最美的孩子
11 00:01:05 但是疾病降临到她的身上
12 00:01:08 人们纷纷传言
13 00:01:09 她熬不过她人生的第一个冬天
14 00:01:14 她的父亲却不认命
15 00:01:19 传言有一个女巫
16 00:01:23 具有治愈一切疾病的能力
17 00:01:27 唯一的条件就是她的父亲必须勇敢
18 00:01:30 并且信仰黑暗
19 00:01:39 他确实勇敢
20 00:01:41 并将黑暗奉为信仰
21 00:01:45 然而当女巫驱走了疾病的同时
22 00:01:49 换之以礼
23 00:01:53 她赋予了这孩子灵触
24 00:01:58 人们都以为自己想让她为自己预知未来
25 00:02:03 但无人愿意聆听她的所见
26 00:02:08 因为痛苦的结局早已注定
27 00:02:10 人终有一死
28 00:02:12 而她则是死神的推手
29 00:02:16 但很快大家发现
30 00:02:22 她还有其他过人之处
31 00:02:29 她不放过任何一个人
32 00:02:34 即使是对她无私奉献的父亲
33 00:02:38 也别无二致
34 00:02:46 所以 人们要求
35 00:02:49 把这个孩子送还赐予她重生的黑暗
36 00:02:54 她被隐匿于森林的深处
37 00:02:58 茕茕孑立
38 00:03:00 形影相吊
39 00:03:03 但是 她仍旧有办法
40 00:03:08 交上朋友
41 00:03:16 所以孩子们 请当心赠礼
42 00:03:22 警惕被给予的恩赐
43 00:03:25 提防那些无条件对他们敞开怀抱的人
44 00:04:03 童话故事总有奇怪的方法
45 00:04:05 钻入你的脑袋里
46 00:04:08 我不记得第一次听到
47 00:04:11 戴着粉色小帽子的美丽女孩的故事
48 00:04:12 具体的地点和时间
49 00:04:15 就感觉它一直萦绕在我的脑海里
50 00:04:18 我不知道其他人是如何讲述
51 00:04:20 自己的童话故事的
52 00:04:23 即使我想 也不知道
53 00:04:25 有时你别无选择要经历很多可怕的磨难
54 00:04:28 很多时候 王子出现了
55 00:04:30 会将你唤醒
56 00:04:33 但这儿没有王子
57 00:04:36 只有我的弟弟
58 00:04:38 我去哪他都跟着
59 00:04:40 我只能和他分享所有事情
60 00:04:44 但至少他是我的
61 00:04:46 为什么你穿成这样
62 00:04:50 因为我要去见约翰·斯特里普
63 00:04:52 还有他的妻子 如果他有的话
64 00:04:54 妈妈认为他需要一个管家
65 00:04:57 但是你嘴巴上的颜色怎么这么奇怪
66 00:05:11 好了
67 00:05:13 如果我看到有任何蛋糕屑
68 00:05:16 都会第一个告诉你的
69 00:05:18 好吗
70 00:05:35 你识字吗
71 00:05:39 不 但我会做饭和洗衣服
72 00:05:44 你的父亲一个农民 对吗
73 00:05:46 是的
74 00:05:47 他已经离我们而去了
75 00:05:50 母亲独居 做点力所能及的事
76 00:05:53 在这场瘟疫结束前
77 00:05:55 她能做的也少得可怜
78 00:05:59 有些传言说这片土地被诅咒了
79 00:06:01 万事皆是如此
80 00:06:04 剩下的唯有人的无能
81 00:06:06 我真的觉得 整个体系都非常荒谬
82 00:06:09 庄稼交给主教毫无意义
83 00:06:11 我们自己都吃不饱
84 00:06:16 你若能三缄其口
85 00:06:19 就更为不错了
86 00:06:24 好的 先生
87 00:06:25 你能为我这个苦命老头做件好事吗
88 00:06:30 请称呼我的主人
89 00:06:37 好的
90 00:06:38 我的主人
91 00:06:40 真是个好姑娘
92 00:06:43 你会发现客人更喜欢这样的
93 00:06:47 现在我有些问题要问你
94 00:06:50 你还保有处子之身吗
95 00:06:53 你能再说一次吗
96 00:06:55 说多少遍都无所谓
97 00:06:57 我的问题还是那个
98 00:07:00 你还
99 00:07:03 完整吗
100 00:07:13 如果我冲过去给他一巴掌
101 00:07:16 我的掌心会因为被自尊刺痛吗
102 00:07:19 还是什么感觉也没有呢
103 00:07:21 你对他笑一下是能死吗
104 00:07:25 说一句谢谢那么难吗
105 00:07:29 他根本不需要管家
106 00:07:34 你不能待在这 格蕾特
107 00:07:36 为什么
108 00:07:39 这个地方太小了
109 00:07:42 而且充满了无处安放的幽魂
110 00:07:46 饥饿的幽魂
111 00:07:48 一切都了无生机
112 00:07:53 你父亲的鬼魂就坐在这儿
113 00:07:57 我很快就会去陪着他
114 00:08:01 你不能这样说
115 00:08:03 带着你弟弟赶紧去修道院
116 00:08:06 匍匐在修女们的脚下
117 00:08:08 祈求她们收留你们
118 00:08:10 修道院不会要韩塞尔的
119 00:08:15 而且我也不想去修道院
120 00:08:17 那你们两个就要开始
121 00:08:20 亲自给自己挖一小块坟地了
122 00:08:29 格蕾特
123 00:08:35 当你和你弟弟拿好了铲子
124 00:08:40 记得帮妈妈也挖一个坑
125 00:09:04 快走
126 00:09:09 要不我就把你撕成碎片
127 00:09:18 我把我弟弟从床上拉了起来
128 00:09:20 我们逃离了我们仅剩的家
129 00:09:23 我们身后 门砰的一声关上了
130 00:09:25 世界带着无边恶意展现在我们面前
131 00:09:28 像一张血盆大口
132 00:09:32 你应该跟那个房子里的男人走
133 00:09:35 不懂就不要乱说
134 00:09:37 你怎么总是这样
135 00:09:38 我没有总是这样 我又不是钟
136 00:09:41 你制造麻烦
137 00:09:42 你本来可以有一间自己的房间
138 00:09:44 你早晚会有蛋糕的
139 00:09:49 没有不劳而获的东西
140 00:09:51 有舍才有得
141 00:09:55 什么时候我们能回去找妈妈
142 00:10:03 记得那个寡妇海耶斯吗
143 00:10:04 她家小鸡生病前曾给父亲送过鸡蛋
144 00:10:07 她就住前面
145 00:10:09 可能她会给我们容身之所
146 00:10:13 你怎么看的到那么远
147 00:10:16 知晓事物不是非得用眼睛
148 00:10:23 你确定有女人住在这儿吗
149 00:10:27 我确定有个女人之前住在这
150 00:10:33 闻起来就不像有女人住在这儿
151 00:10:35 安静
152 00:10:36 有片瓦遮顶你就偷着乐吧
153 00:10:45 还好 也没那么硌人
154 00:10:48 过来吧
155 00:11:02 你觉得妈妈会有事吗
156 00:11:06 我想只要我们没事
157 00:11:07 她就没事
158 00:11:10 格蕾特
159 00:11:13 我们会没事的吧
160 00:11:17 如果我说的算的话
161 00:11:45 弟弟
162 00:11:48 格蕾特 帮帮我 帮我摆脱它
163 00:12:02 天哪 不是真的吧
164 00:12:27 我打赌你们已经被赶出来了
165 00:12:30 除了身上穿的一无所有
166 00:12:31 正准备找个地方住找点东西吃
167 00:12:33 现在这样并不容易
168 00:12:35 我有一把斧头
169 00:12:39 那你的斧头可藏的真好 小兄弟
170 00:12:44 我是说我家里有一把斧头
171 00:12:47 安安静静吃你的饭吧
172 00:12:48 我很乐意带你们去林务官那
173 00:12:50 他们都是好人
174 00:12:51 如果你有本事 就能挣到钱得到食物
175 00:12:55 他们会给你一把斧头
176 00:12:57 教你如何使用它
177 00:13:01 你 姑娘
178 00:13:03 会学习草药及自然之道
179 00:13:05 免于世人在你身上发现别的明显用途
180 00:13:14 先生 我们该如何报答您提供晚餐的恩情
181 00:13:18 因为你本可以自己吃的
182 00:13:21 我不喜欢吃兔子
183 00:13:23 那你想从我们这得到什么
184 00:13:24 你们没有我需要或是想要的
185 00:13:28 仁慈就是自赏
186 00:13:30 残酷必将自伤
187 00:13:33 恶人以欺罔谋生
188 00:13:35 但唯有种下正义之人
189 00:13:37 才将有所收获
190 00:13:39 总之 做好事之人
191 00:13:41 终将有好报
192 00:13:42 而追逐邪恶之人 死亡便是他的归宿
193 00:13:47 但每个人都会死去
194 00:13:48 没错 但不是当下
195 00:13:53 不够再添 可以的话
196 00:13:55 请允许我为你们准备点洗澡水
197 00:13:57 这个男孩太脏了
198 00:13:59 要不是眼睛能看出点白色
199 00:14:00 都被人拉去堆肥了
200 00:14:16 信任一个你需要帮助时
201 00:14:17 刚好出现的人 安全吗
202 00:14:20 还是说他们一直蛰伏着
203 00:14:24 如毒蛇一般盘踞着等待时机
204 00:14:30 向西走两天两夜
205 00:14:33 沿我所画之路
206 00:14:36 你会找到心中所盼
207 00:14:38 如若偏离 等待你的可能会是狼群
208 00:14:41 如若遇到 你许沉默 继续前行
209 00:14:44 他们帅气迷人
210 00:14:46 但绝非交心的好人选
211 00:15:14 我们为什么不能留下来
212 00:15:14 和猎人待在一起
213 00:15:17 如果他想要孩子的话
214 00:15:18 他早就自己造了
215 00:15:21 造吗 用什么造
216 00:15:24 要我什么都解释吗
217 00:15:28 但妈妈没有造我们
218 00:15:30 我们是被送子鸟送到她窗边的
219 00:15:34 你说得对 韩塞尔
220 00:15:35 是我太傻 一直都是
221 00:15:39 都吃完了吗
222 00:15:40 嗯 但我还是饿
223 00:15:43 吃太多自然会有这样的后果
224 00:15:50 你对爸爸的印象还深刻吗
225 00:15:54 不 不怎么深刻了
226 00:15:58 再给我讲一遍故事吧
227 00:16:00 就是那个美丽孩子
228 00:16:02 戴着粉
229 00:16:03 现在不讲
230 00:16:06 太恐怖了 你会被吓得开始产生幻觉
231 00:16:14 有些可能也不是幻觉
232 00:16:17 我觉得不恐怖
233 00:16:19 而且还能助眠
234 00:16:34 格蕾特
235 00:16:36 我害怕
236 00:16:52 这里什么都没有
237 00:17:07 格蕾特
238 00:17:25 我一直想跟我妈讲我能看到些东西
239 00:17:28 就像是明明醒着却感觉在做梦一样
240 00:17:32 但她总是要我憋在心里
241 00:17:35 并说小女孩从不应该
242 00:17:46 你他妈在干嘛
243 00:17:47 为我们遇到怪兽做练习
244 00:17:50 你居然说了他妈的
245 00:17:56 你这些练习都在制造不必要的噪音
246 00:18:05 对不起
247 00:18:06 我饿了
248 00:18:08 我比你还饿
249 00:18:12 那是因为你是猪
250 00:18:13 你是大猪
251 00:18:16 说得对 我是
252 00:18:41 我们什么时候才能再吃上饭啊
253 00:18:46 格蕾特
254 00:18:51 格蕾特 我好饿
255 00:19:11 看起来像是蘑菇
256 00:19:14 对 但它们各不相同
257 00:19:16 就像人与人一样
258 00:19:19 这一个可能不友好
259 00:19:21 你怎么知道
260 00:19:23 我们可以来问问他们
261 00:19:26 不管怎么说 我们到这儿了
262 00:19:29 很高兴能认识你们
263 00:19:31 我们太久没吃东西了
264 00:19:33 然后非常坦白地说
265 00:19:37 我们在想
266 00:19:39 很认真地想 用你们
267 00:19:42 作晚餐
268 00:19:44 可以的话就告诉我 奇怪的小东西们
269 00:19:47 你们是好蘑菇吗
270 00:19:55 他们说什么了
271 00:19:57 虽然很奇怪
272 00:19:59 但她好像说吃我吧
273 00:21:15 跟我来
274 00:21:23 来找我
275 00:21:29 跟我走 姐姐
276 00:22:06 格蕾特
277 00:22:08 那个是不是真的
278 00:22:12 如果那不是真的 那我们也不是
279 00:22:19 你闻到了吗
280 00:22:27 格蕾特 好像是蛋糕
281 00:22:36 放开我
282 00:22:38 格蕾特 那闻起来像蛋糕
283 00:22:40 我抵抗不住了
284 00:22:47 格蕾特 我需要吃东西
285 00:22:54 呆在我看得到的地方
286 00:22:55 他们有滑梯
287 00:22:57 但我一个小孩都没看到
288 00:23:00 还有培根的味道哎 闻到了吗
289 00:23:08 往窗子里看看
290 00:23:32 怎么样 里面有什么
291 00:23:37 只有天堂
292 00:23:42 什么
293 00:23:51 格蕾特 来看这儿
294 00:24:46 韩塞尔
295 00:24:54 弟弟
296 00:25:26 你就是那个所谓的姐姐了
297 00:25:32 用那个小心点 亲爱的
298 00:25:34 我会生气的
299 00:25:36 如果你造成了无法挽回的局面
300 00:25:46 我们从没打算偷你的东西 夫人
301 00:25:48 夫人觉得我结婚了吗
302 00:25:51 在我的脚上看到脚链了吗
303 00:25:53 告诉我你怎么到我的树林里来的
304 00:25:58 而且如此潇洒 无人陪同
305 00:26:03 我们的母亲遇到了困难
306 00:26:05 这通常是一个母亲首先会遇到的
307 00:26:09 我姐姐不愿去女修道院
308 00:26:10 闭嘴
309 00:26:11 我很怀疑女修道院是个合适的地方
310 00:26:14 对一个骨子中拥有干劲的女孩来说
311 00:26:18 虽然这精干的骨头上几乎没有肉
312 00:26:22 你在等客人吗
313 00:26:24 客人 我宁愿招待蟑螂
314 00:26:34 只是检查一下
315 00:26:35 在你们把脑袋放上我的枕头之前
316 00:26:37 确定你们头上不会有虱子乱跑
317 00:26:53 够干净
318 00:26:56 现在 吃吧
319 00:26:58 然后就歇下来吧
320 00:26:59 床已经为你们准备好了
321 00:27:02 谢谢
322 00:27:05 但真的
323 00:27:07 我们只呆一会 我们得赶路
324 00:27:10 牛奶
325 00:27:11 能壮骨的
326 00:27:32 头发一根放这里 一根放那里
327 00:27:53 很显然 我就是眼睛大肚子小
328 00:27:58 但很显然 你的嘴巴对你来说都大了
329 00:29:08 我的妈妈 她杀了我
330 00:29:11 我的妈妈 她吃了我
331 00:29:16 我是个多么漂亮的小鸟
332 00:29:20 我是个多么漂亮的小鸟
333 00:29:27 不要
334 00:29:47 早餐来啦
335 00:29:50 早餐不要肉吗 亲爱的
336 00:29:53 不了 谢谢 女士
337 00:29:55 她能只吃全世界的蔬菜
338 00:29:57 而我只吃肉然后长得壮如牛
339 00:30:02 她会长得足够强的
340 00:30:04 就像牛一样 靠着它蔬菜做的骨头
341 00:30:08 拉货物和坐在它背上的胖男人
342 00:30:19 看来 又有一个咬住了尘土
343 00:30:23 我可以不帮你收拾那个吗
344 00:30:26 你说什么 亲爱的
345 00:30:27 为了换取你的慷慨
346 00:30:29 我可能会主动成为
347 00:30:31 我俩中要蹲下的那个
348 00:30:33 看 这是个新点子
349 00:30:36 我能烘培和洗衣服
350 00:30:38 还能整理床铺
351 00:30:40 或者照顾那些需要照顾的动物
352 00:30:45 我可以伐木
353 00:30:46 -他可以学 -我本来就可以
354 00:30:48 通常来讲我并没有招童工的爱好
355 00:30:52 但这个交易好像确实公平
356 00:30:55 但只是在我们再上路
357 00:30:57 找到更长久的住所之前
358 00:30:59 我们很快就会和林务官一起干活了
359 00:31:02 那看来
360 00:31:04 林务官们得等一段时间了
361 00:31:10 先到先得嘛
362 00:31:20 打开你右手边的滑门
363 00:31:34 架子上有碱液和醋
364 00:31:36 动物脂肪香皂 在那边
365 00:31:45 把刀刃举到这么高
366 00:31:47 然后
367 00:31:48 轻轻放下
368 00:31:53 很好
369 00:31:55 一旦你掌握了窍门
370 00:31:56 你就可以去试试屋子里的其他东西了
371 00:32:16 天 我的天 你真好看
372 00:33:06 别小看任何东西
373 00:33:10 即便满面红光如你
374 00:33:11 也逃不过寒意侵袭
375 00:33:14 来 我给你看些东西
376 00:33:17 甘草根 大蒜 金盏草
377 00:33:20 松萝 蓍草花 紫云英
378 00:33:23 最后 猫爪
379 00:33:35
380 00:33:37 什么
381 00:33:38 喝了它
382 00:33:39 我不
383 00:33:41 明天你将是个崭新的女孩
384 00:33:43 就算不是明天 也过不了多久
385 00:33:47 不管怎么说 你都要迈出第一步
386 00:34:00 这恶心的气味只是丑陋的守门人
387 00:34:02 他的后面是奇妙殿堂
388 00:34:04 是被他阻挡在门口
389 00:34:06 还是进去看看里面有什么
390 00:34:59 你得听我指挥
391 00:35:08 愚蠢的树
392 00:35:15 你会找到窍门的
393 00:35:18 永远记得
394 00:35:20 国王很恐惧 他也应该恐惧
395 00:35:23 因为女王能为所欲为
396 00:35:27 格蕾特
397 00:35:29 她没穿衣服
398 00:35:33 该你了
399 00:35:38 -暴风雨要来了 -不会来的
400 00:35:41 闭嘴
401 00:35:42 我一天都在外面
402 00:35:43 我知道乌云长什么样 而外面没有
403 00:35:47 无论如何
404 00:35:48 安全起见我把你的斧子拿回来了
405 00:35:56 你怎么知道的
406 00:35:57 因为女人总能知道
407 00:35:59 她们不该知道的事情
408 00:36:02 是吗 格蕾特
409 00:36:03 格蕾特不是女人
410 00:36:05 不是吗 如果不是
411 00:36:08 那她是什么
412 00:36:10 她是条蛇吗 是只青蛙吗
413 00:36:14 还是头猪
414 00:37:31 别看我们
415 00:37:39 别在这看着我们
416 00:37:43 在我们的地洞里
417 00:37:48 我们被困于此 终其一生
418 00:37:53 别看我们
419 00:37:56 别在这看着我们
420 00:37:59 深藏地下
421 00:38:06 我们被困于此 终其一生
422 00:38:19 别看我们
423 00:38:27 别看我们
424 00:39:33 我做这些梦
425 00:39:35 是因为睡前吃得太油腻吗
426 00:39:43 这些梦是要传达某种信息吗
427 00:39:46 或是某种警告吗
428 00:39:50 我现在是失去了遵从内心的机会吗
429 00:40:38 听我说
430 00:40:41 我们最好趁人家厌烦前赶紧走吧
431 00:40:44 什么
432 00:40:46 -离开吗 -没错
433 00:40:48 接着去找林务官
434 00:40:49 就像我们之前说的那样
435 00:40:51 我们在这里找到了活计
436 00:40:53 你也看到了 有吃的
437 00:40:56 这里有些不对劲
438 00:40:58 可我们很愉快啊
439 00:41:00 但愉快背后又暗藏着什么
440 00:41:04 这里有事 坏事
441 00:41:07 什么坏事
442 00:41:08 比如说 这里太富裕了
443 00:41:10 什么意思
444 00:41:12 就是说太多了
445 00:41:14 物资多得不正常
446 00:41:17 该有的动物在哪里
447 00:41:19 她从哪儿挤的牛奶
448 00:41:21 又是从哪儿变出那些吃不完的蛋糕
449 00:41:24 某些灵魂被困在这房子里 或房子下面
450 00:41:27 可为什么你总能看到问题
451 00:41:30 看到那些在背后或下面 隐藏着的东西
452 00:41:33 因为这个险恶的繁杂世界就是这样
453 00:41:35 咱们现在脱离那个世界了 安全了
454 00:41:38 这不正是你想要的
455 00:41:46 要不明天我去买食物吧
456 00:41:50 妈妈说我眼光好 总能挑到好东西
457 00:41:52 没必要
458 00:42:01 不应季的李子只能放三天
459 00:42:05 火腿没有腌制 很容易坏的
460 00:42:08 这不是还没坏
461 00:42:29 太棒了
462 00:43:27 你以前也有过这种感觉 是吗
463 00:43:28 那种喝多了的感觉
464 00:43:36 大厅的壁橱里还有抹布
465 00:43:39 在紧后头
466 00:44:39 你找到后 我再给你看点东西
467 00:45:14 如你心中所悟
468 00:45:16 去一探究竟那小屋
469 00:45:19 等待打磨的锯子将被用来处理尸骨
470 00:45:22 那便是你将会寻到的事物
471 00:45:24 如你心中所悟去一探究竟那小屋
472 00:45:29 等待打磨的锯子将被用来处理尸骨
473 00:45:32 那便是你将会寻到的事物
474 00:45:35 什么东西用牙吃饭 却从不感到饱足
475 00:45:46 你做梦吗
476 00:45:49 有些夜晚会做
477 00:45:52 有些夜晚我根本不睡
478 00:45:54 醒着
479 00:45:55 听林子里的声音吗
480 00:45:59 很好
481 00:46:01 空气中流转着富裕的气息
482 00:46:05 你只要伸手采撷就好
483 00:46:10 这是你的天赋
484 00:46:12 你可以发现并获取隐藏的东西
485 00:46:16 见识短浅的人总是一叶障目
486 00:46:21 给自己设限
487 00:46:24 被动地等待命运的安排
488 00:46:27 却从不思考命运为何人主宰
489 00:46:31 可我们知道自己才是命运的主人 是吗
490 00:46:38 像你我这样的人
491 00:46:41 我们直接和伟大的造物主交流谈心
492 00:46:47 她给予我们富裕的种子
493 00:46:50 我们则将其播种于花园中
494 00:46:55 我们收获富裕 再用富裕
495 00:46:58 传递正义
496 00:47:01 你说我们但我一点也不赞同你的说法
497 00:47:04 小美人 这不是你说了算的
498 00:47:08 它已经根深蒂固地埋藏在你身体里
499 00:47:11 你可以继续无视它
500 00:47:16 也可以将它唤醒
501 00:47:28 现在
502 00:47:30 试试这药膏
503 00:47:58 我看出它喜欢你
504 00:48:11 现在 和它说该做些什么
505 00:48:14 和它说吗
506 00:48:15 你以前和物件说过话的 我知道
507 00:48:21 它能做些什么
508 00:48:23 它能做的远不止像一滩牛奶一样躺在地上
509 00:48:37 你到底还是决定唤醒它了
510 00:48:41 可它怎么
511 00:48:42 小美人 别想那么多 你会发现更多事情
512 00:48:46 来吧 它在等待自己的主人呢
513 00:49:37 死人的骨头
514 00:49:41 死人的骨头
515 00:49:52 死人的骨头
516 00:51:48 不再来一口了吗
517 00:51:50 我吃不下了
518 00:51:52 就算让它咬我 我也不想咬它了
519 00:51:55 可我的小勇士 这是你最爱吃的呀
520 00:51:58 我还加了馅呢
521 00:52:00 反正明天也还有
522 00:52:02 就像太阳还会升起一样
523 00:52:04 甚至都无需解释
524 00:52:06 -别说了 -你太没礼貌了
525 00:52:09 闭上嘴 好好吃饭
526 00:52:18 你整天和她在一起干什么
527 00:52:21 她教我很多事情
528 00:52:23 可以救我的命
529 00:52:26 -甚至重塑人生的事情 -她又不是妈妈
530 00:52:29 没错 她不是
531 00:52:33 但她懂得很多
532 00:52:35 你不懂 这里有太多的馈赠
533 00:52:38 你总说 这世上没有白来的馈赠
534 00:52:41 没有舍就没有得
535 00:52:45 那你告诉我
536 00:52:47 她要从你那里拿走什么
537 00:52:51 我现在有些害怕了
538 00:52:52 我想要回家
539 00:52:55 我要找妈妈
540 00:52:57 我们都知道那里什么都没有
541 00:53:00 但你说的馈赠
542 00:53:01 你忘了吗
543 00:53:03 忘了要小心无端的馈赠了吗
544 00:53:06 我没忘
545 00:53:07 那之前那故事呢
546 00:53:09 很久以前 一个小姑娘出生了
547 00:53:11 不是这样讲的
548 00:53:12 但全村的人都认为
549 00:53:13 她是最漂亮的孩子
550 00:53:15 你最好闭上你的嘴
551 00:53:18 后来她受到了某种馈赠
552 00:53:23 给我闭嘴
553 00:53:26 我的故事我自己写
554 00:53:30 格蕾特
555 00:53:31 你想离开是吗
556 00:53:33 我告诉你怎么做
557 00:53:45 格蕾特 别离开我
558 00:53:48 格蕾特
559 00:54:05 跟我走
560 00:54:25 当然 那只是个噩梦
561 00:54:27 我想摆脱他的欲望十分真切
562 00:54:29 可把他一个人丢进黑夜中
563 00:54:32 绝不可能发生
564 00:54:34 韩塞尔
565 00:55:34 他跑出去生闷气
566 00:55:37 埋怨树太过强壮
567 00:55:38 他自己太弱了
568 00:55:41 他只是个小孩子
569 00:55:44 鞋里哪怕进了颗最小的小石子
570 00:55:47 也会妨碍你走路
571 00:55:51 你把他当成了负担
572 00:55:55 而昨夜你把这负担甩掉了
573 00:55:58 是吗
574 00:55:59 不是吗
575 00:56:02 你又不是他妈
576 00:56:04 可你却时刻紧张他的安危
577 00:56:06 从不让他跑远 脱离你的保护
578 00:56:11 他不该独自离开
579 00:56:13 或许吧
580 00:56:17 但你绝对应该独自生存
581 00:56:31 我得睡了
582 00:56:34 明天还要早起去找我弟弟
583 00:56:36 很好的打算
584 00:56:43 但我确实害怕再度过一个不眠之夜
585 00:56:47 能帮我准备点有助睡眠的东西吗
586 00:56:50 我给你配个催眠剂
587 00:56:52 每次都灵验的
588 00:56:53 你会睡得像婴儿一样踏实
589 00:56:57 只要你来一剂我的睡眠汤剂
590 00:57:03
591 00:57:06 多谢
592 00:57:22 催眠剂得小心配
593 00:57:25 稍微弄错一片叶子或一根树枝
594 00:57:28 效果就完全变了
595 00:57:31 可能配出个噩梦之汤
596 00:57:44 那么 晚安了
597 00:59:49 走吧 这不是你该待的地方
598 00:59:53 来吧 看着我
599 01:02:34 到底是做梦还是真的
600 01:02:35 已经不重要了
601 01:02:38 房子下面的可怖一幕
602 01:02:40 验证了我已知的事实
603 01:02:42 我现在能做的只有保持冷静和装傻
604 01:02:46 这样才有足够长的时间来智胜她
605 01:02:48 令人不安的夜晚 不是吗
606 01:02:52 你感觉到从山上吹来的风了吗
607 01:02:56 弄得所有朝东的窗户嘎嘎作响
608 01:02:59 我并没有感觉到
609 01:03:03 肯定是我的安眠药达到了期望的效果
610 01:03:08 看见这放的新鲜牛奶吗
611 01:03:13 看见了
612 01:03:16 很香
613 01:03:21 有发现逃跑小家伙的任何踪迹吗
614 01:03:24 什么也没发现
615 01:03:27 那好 我会在外面再留意着
616 01:03:30 你要去哪吗
617 01:03:33 大自然并不会定时召唤我
618 01:03:35 然而一旦召唤我 我定会应答
619 01:03:40 壶里烧着水 看着点
620 01:03:44 我回来时要能给我沏一杯茶
621 01:03:46 那就更好了
622 01:03:48 还有 把食物拿出来
623 01:03:49 我晚点或许会想要吃点东西
624 01:04:49 如果你敢渴望重生
625 01:04:51 愿上帝保佑你
626 01:05:19 我一直在想
627 01:05:21 也许韩塞尔没跟我们待在一起反倒更好
628 01:05:25 是吗
629 01:05:26 他不久就会惧怕你
630 01:05:29 所有男人都会这样 如果他们聪明的话
631 01:05:32 而恐惧很容易变成仇恨
632 01:05:36 最好让他记住曾经的你
633 01:05:40 而不是你将要注定成为的样子
634 01:05:54 只要掌握你向我教授的东西
635 01:05:56 我也能变得非常强大吗
636 01:06:00 你会的
637 01:06:02 我能驾驭和统治一切吗
638 01:06:05 几乎所有
639 01:06:07 我们必须接受自身的弱点
640 01:06:13 你有吗 弱点
641 01:06:16 我的弱点已经丢不掉了
642 01:06:22 你的弱点也是丢不掉的
643 01:06:27 对你而言 它就是毒药
644 01:06:30 因此你必须毁灭它
645 01:06:33 以免它先毁灭你
646 01:06:36 毁灭毒药吗
647 01:06:38 不然一个人如何免疫呢
648 01:06:43 但毒药的问题在于
649 01:06:46 在这个无边而又邪恶的世界中
650 01:06:49 没有比毒药更甜美的东西
651 01:07:49 你对我弟弟做了什么
652 01:07:51 我只是把他从你身边带走了
653 01:07:54 但他是我的全部
654 01:07:56 敢再说一遍 我就把你的舌头变成一朵花
655 01:08:01 让你知道你一时的选择
656 01:08:06 愚蠢至极 华而不实 目光短浅
657 01:08:11 不然 你就按照我为你铺好的路走下去
658 01:08:16 你对我做什么都可以
659 01:08:19 只要你放了他
660 01:08:22 我永远不会那么做
661 01:08:25 为什么不行
662 01:08:27 因为那个小家伙就是你的毒药
663 01:08:33 剩下要做的就是把他变得美味可口
664 01:08:40 你不能这样
665 01:08:41 亲爱的
666 01:08:43 我已经不记得
667 01:08:48 我上一次对某件事很上心是什么时候了
668 01:08:52 我嫉妒你
669 01:08:56 你的豆蔻年华才刚开始
670 01:09:01 世界之大 等你去探寻
671 01:09:11 敬 重获青春
672 01:09:38 配方比例很完美
673 01:09:41 我很欣赏你对学习的投入
674 01:09:43 但是最令我
675 01:09:45 好奇地是为什么
676 01:09:47 明明还有很多事要做
677 01:09:49 你却偏偏想让我睡去
678 01:09:51 我不会任由你摆布的
679 01:09:54 我跟你完全不同
680 01:09:56 我们都是由相同的物质
681 01:09:59 都不过是渣滓
682 01:10:06 否则你是怎么知晓我的故事的
683 01:10:08 我并没有给你讲过
684 01:10:12 你的什么故事
685 01:10:15 我们被赋予同样的天赋 拥有同样的魔力
686 01:10:21 就像她一样
687 01:10:26 戴着顶粉色小帽子
688 01:10:30 你怎么知道我的故
689 01:10:42 我知道那是你最喜欢的故事
690 01:10:44 但它并不是你所听说的那么回事
691 01:10:49 的确
692 01:10:50 所有人都看得出来
693 01:10:53 她是最漂亮的孩子
694 01:10:55 但是甜美而人畜无害的外表下
695 01:10:58 邪恶的内核
696 01:11:01 早已深入她的骨髓
697 01:11:05 即使我是她的母亲
698 01:11:07 我都恨透了她
699 01:11:16 因为她夺走了我的一切
700 01:11:23 如果我没先除掉她
701 01:11:26 她也会毁了我
702 01:11:30 因此 我把她送回造就了她的黑暗当中
703 01:11:33 以为这样一来 一切就都结束了
704 01:11:37 但我错了
705 01:11:39 她仍然纠缠不休
706 01:11:41 在我的脑海里 梦里 像影子一样缠着我
707 01:11:48 许诺让我感受到她所拥有的力量
708 01:11:53 唯一的条件就是我必须勇敢
709 01:11:57 信仰黑暗
710 01:12:01 我确实很勇敢
711 01:12:02 也将黑暗奉为信仰
712 01:12:04 然后像她做过的那样
713 01:12:06 我也斩断了自己所有的羁绊
714 01:12:10 我清空了我的盘子
715 01:12:13 吃了我的孩子们
716 01:12:16 我太饥饿 以至于意识不到自己的力量
717 01:12:20 几乎连嚼都不嚼
718 01:12:23 我觉得假装老一点
719 01:12:27 能让自己看起来善良和软弱些
720 01:12:32 我为我们建了一间房子
721 01:12:35 有着像样的厨房和餐厅
722 01:12:45 如果有必要的话 我可以说出他们的名字
723 01:12:52 有托马斯 伊莎贝拉
724 01:12:55 亲爱的威廉
725 01:12:57 和宝贝伊丽莎白
726 01:13:00 还有哈利和莎拉
727 01:13:03 保罗 凯特
728 01:13:08 现在 只为你
729 01:13:11 我呈上韩塞尔
730 01:13:14 你只要摆脱他 接纳自己的力量
731 01:13:21 他真的很可爱
732 01:13:24 白白嫩嫩 胖乎乎的 多可爱啊
733 01:13:29 他在哪
734 01:13:31 我弟弟在哪
735 01:13:48 再待一会吧
736 01:13:51 你说不定甚至会喜欢上它
737 01:13:57 我只希望你早已饥肠辘辘
738 01:14:16 该睡觉了
739 01:14:18 小可爱
740 01:14:21 去 亲亲你的姐姐 说晚安
741 01:14:45 弟弟 听我说
742 01:14:48 我知道你还在 我会带你出去的
743 01:14:51 尽管你现在看不见
744 01:14:53 但你会再看见我的脸
745 01:14:55 这是我对你永远的承诺
746 01:15:08 够了
747 01:15:11 该睡觉了
748 01:15:33 真是好孩子
749 01:16:25 多好的世界
750 01:16:33 韩塞尔 坚持住
751 01:16:49 韩塞尔
752 01:17:48 格蕾特
753 01:17:49 别说话
754 01:17:51 你没事了
755 01:17:54 只要我掌控着它 你会一直没事的
756 01:17:58 那她呢
757 01:18:00 她不在这住了
758 01:18:04 格蕾特 你在害怕
759 01:18:09 世界
760 01:18:11 怎么了
761 01:18:15 没什么
762 01:18:18 只是我自己
763 01:18:26 弟弟 我的一部分会永远守护着你
764 01:18:31 你虽没有带走它
765 01:18:33 但我很乐意给你
766 01:18:38 你离开时 它会随你而去
767 01:18:43 我要离开吗
768 01:18:45 你不跟我一起吗
769 01:18:48 是的
770 01:18:50 我们曾经共有的人生现在一分为二
771 01:18:54 从此各自要走自己的路
772 01:18:57 你的命运会指引你找到毕生所求
773 01:19:02 我也自有我的天命
774 01:19:13 我已经告诉它要照顾好你
775 01:19:17 它会将你安全地送到的
776 01:19:21 格蕾特 我们一定会再相见的
777 01:19:32 不过话说回来 它要带我去哪啊
778 01:19:45 送他离开并不难
779 01:19:48 如果他要去找寻自己的人生道路
780 01:19:50 我肯定无法很好地介入其中
781 01:19:53 对他而言 我的亦是如此
782 01:19:56 至少在这一点上她是对的
783 01:20:09 让他探寻自己的人生
784 01:20:13 和生活下去的勇气
785 01:20:22 我现在也该去过我的人生
786 01:20:26 强化我的力量
787 01:20:28 我会帮它成长
788 01:20:30 也相信我会做到物尽其用
789 01:20:32 我深知选择权在我
790 01:20:35 我能选择饲之以黑暗 也可养之以光明
791 01:21:06 我寻觅 继而看清事物表象
792 01:21:08 最终窥其本质
793 01:21:13 捕猎孩童的人死了 她的火焰也已熄灭
794 01:21:18 他们自由了
795 01:21:23 也终于回归平静
796 01:21:31 而我也重获自由
797 01:21:35 向前走 永不回头
798 01:21:37 或是留下来 在无尽废墟上
799 01:21:38 创造新的事物
800 01:21:41 我知晓自己的人生路终会自我显现
801 01:21:44 而我要做的就是必须勇敢
802 01:21:47 以及相信自己
803 01:22:03 我确实勇敢
804 01:22:06 也会相信自己