海瑟(Hesher)(CN)Subtitles

Movie:Revolutionary Road (2008)4K
Era:2008
Length:119 minute
Country: USA GBR
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:02:02 喂,小子,从车里出来
2 00:02:04 出来
3 00:02:07 喂,出来,快点
4 00:02:12 莫兰,去把他从车里带出来
5 00:02:18 《海瑟》
6 00:02:31 为什么要把车卖了?
7 00:02:35 总不能让它一直停在家门前,TJ
8 00:02:38 为什么不行?
9 00:02:42 - 放那里不干净 - 这些也不干净!
10 00:02:49 我不想再谈这个了
11 00:03:14 早上好
12 00:03:16 爸,能给我钱买午饭吗?
13 00:03:24 哦,好,抱歉
14 00:03:32 谢了
15 00:03:34 祝你今天开心,TJ
16 00:04:40 进来,快点
17 00:04:48 住手…
18 00:04:54 你惹到我了
19 00:05:03 谁在里面?
20 00:05:09 我靠!
21 00:06:02 塞缪
22 00:06:04 库珀
23 00:06:05 康伍德
24 00:06:07 埃杰瑞顿
25 00:06:09 弗莱彻
26 00:06:11 福尼, TJ·福尼回来了吗?
27 00:06:14 欢迎回来,TJ.
28 00:06:17 莫瑞杰
29 00:06:19 萨玛
30 00:06:42 你有种啊?现在看起来可不怎么样啊
31 00:06:46 - 走开 - 要尝尝我鸡巴的滋味么
32 00:06:50 舔我的鸡巴!你他妈给我舔啊!
33 00:07:27 - 回来了,孩子 - 恩
34 00:07:30 今天怎么样?
35 00:07:31 糟透了
36 00:07:34 怎么了,宝贝?
37 00:07:36 不知道,就是搞砸了…
38 00:07:40 要我帮你开灯吗?
39 00:07:43 怎么了?我看起来像是坐在黑暗里吗?
40 00:07:47 我不知道,好像是有点
41 00:07:51 可能我需要换副眼镜了
42 00:07:55 其实我都不知道这副是不是我的
43 00:07:57 那是谁的?
44 00:07:59 我不知道
45 00:08:04 戴着它你看得比较清楚吗?
46 00:08:08 不知道
47 00:08:14 你爸起来没?
48 00:08:17 怎么了?他睡了一整天?
49 00:08:22 恩,你知道有时候,当情况变得很糟糕时 有些人就失常了
50 00:08:27 但最后他们还是会恢复的
51 00:08:45 来点牛奶润润嗓子?
52 00:09:01
53 00:09:03 觉得怎么样?
54 00:09:06 好,我这样活动下你的手腕
55 00:09:09 再这样活动下
56 00:09:11 很好
57 00:09:13 如果我们认为梦想像它们在生活中一样
58 00:09:17 有一种比喻性的作用
59 00:09:20 那么梦想对文学作品的主角来说,起着什么作用呢?
60 00:09:25 是一种预示,还是一种欲望?
61 00:09:29 甚至是一种噩梦?
62 00:09:31 再来了解一下莫里斯
63 00:09:34 他从哪里来,他的童年是怎样度过的
64 00:09:37 我认为我们完全可以推测
65 00:09:41 他的梦想反映了他和母亲之间的关系…
66 00:09:45 TJ,你在干嘛?
67 00:09:48 把那个交上来
68 00:09:58 操你妈!你觉得这个好玩吗?
69 00:10:02 操你妈!你觉得这个好玩吗?
70 00:10:06 老子要打爆你的头!
71 00:10:40 老子杀了你!
72 00:10:43 你敢在老子车上乱画?
73 00:10:45 - 喂,放开他! - 起来!你个杂种
74 00:10:49 - 起来! - 我最后说一次
75 00:10:54 你在搞什么鬼,女士?
76 00:10:56 你在干嘛?
77 00:11:03 我跟你没完,你个孬种!
78 00:11:17 你还好吧?
79 00:11:19 我有流血吗?
80 00:11:22 我看没有,我呢?
81 00:11:33 要搭便车吗,过来吧
82 00:11:37 快点
83 00:11:47 我简直不敢相信他居然叫我“女士”
84 00:11:50 你觉得我看起来是“女士”吗?
85 00:11:55 差不多
86 00:12:03 谢了
87 00:12:05 我看起来老吗?
88 00:12:12 现在应该有点英雄气概了吧
89 00:12:20 其实我本来是准备直接回家的
90 00:12:23 但如果不帮你, 我一天都不会好受的
91 00:12:26 想想看,如果我在报纸上读到消息 说你在停车场被打死了
92 00:12:30 其实我是为了自己才帮你的,因为我是个自私的人
93 00:12:35 抱歉
94 00:12:38 抱歉我就是这样的
95 00:12:52 好,到了
96 00:13:02 再见
97 00:13:17 喂,不要你的自行车了吗?
98 00:13:20 该死!
99 00:13:37 很高兴认识你!
100 00:13:45 爸?
101 00:13:53 老爸?
102 00:13:57 爸?
103 00:14:00 奶奶,我爸呢?
104 00:14:02 回来啦,TJ,他去看医生了,甜心 今天还好吗?
105 00:14:07 恩,还好
106 00:14:18 洗衣机在哪儿?
107 00:14:21 - 我爸要回来了 - 洗衣机在哪儿?
108 00:14:25 干嘛?
109 00:14:27 你被人打爆过吗?
110 00:14:30 - 没 - 你想试试吗?
111 00:14:34 就在那儿
112 00:14:36 可是你要干嘛,不行
113 00:14:57 你在干嘛
114 00:15:00 你在干嘛
115 00:15:03 你来做什么?
116 00:15:10 你最好把我当作这屋子的主人之一
117 00:15:14 不然我就杀了你
118 00:15:16 还有你家人
119 00:15:52 这儿不能抽烟
120 00:15:58 你在干嘛?这里不能抽烟
121 00:16:04 你能把烟灭了吗?
122 00:16:07 不如我把你灭了吧?
123 00:16:21 TJ, 这是谁?
124 00:16:23 我叫海瑟,你儿子的朋友
125 00:16:30 他来干嘛?
126 00:16:33 他…他来洗衣服
127 00:16:37 我们能谈谈么?
128 00:16:50 他在屋子里抽烟
129 00:16:51 我跟他说了不能抽
130 00:16:59 - 他是你朋友? - 我和他说了…
131 00:17:01 你们家只有4个频道?
132 00:17:16 你好啊,年轻人
133 00:17:18 你好,老夫人
134 00:17:22 有什么需要帮忙吗?
135 00:17:25 没事,我行
136 00:17:55 我操!
137 00:17:57 靠!
138 00:18:06 真见鬼了!
139 00:18:39 现在频道多了
140 00:19:03 你为什么来这儿?
141 00:19:08 - 那是你房间吗? - 不是,是车库
142 00:19:22 你朋友要一起吃晚饭吗?
143 00:19:25 - 不用,他不饿 - 你确定?
144 00:19:29 恩,确定
145 00:19:31 他在车库里做什么?
146 00:19:34 我不知道,我跟他说可以在那儿练吉他
147 00:19:38 那挺好的,宝贝,屋子里又有音乐了
148 00:19:44 他是你新朋友?
149 00:19:47 恩,算是
150 00:19:52 你爷爷以前也吹了很多年的口琴
151 00:20:30 哦真对不起,宝贝,没牛奶了
152 00:20:33 你想吃的话,我给你煎些鸡蛋
153 00:20:36 不用了,谢谢
154 00:20:39 你想出去走走吗?
155 00:20:40 不行啊,奶奶,我有一大堆事情要做
156 00:20:43 不是,我是说晚些时候,今天下午吧
157 00:20:47 我不知道,我回来的时候你再问我吧
158 00:20:50
159 00:21:31 我想把那辆车要回去
160 00:21:33 那辆车不出售
161 00:21:35 但我想把它买回去,你要多少钱?
162 00:21:40 坐下吧
163 00:21:44 这车1,800美元,不包括税收、注册费…
164 00:21:48 - 我可以筹钱… - 除了这个,你还要提供一张有效的驾驶证
165 00:21:50 我想你肯定没有
166 00:21:54 并且,你还要提供保险证明,我知道你也没有
167 00:21:58 就算这些东西你都有了
168 00:22:00 我也不能把车卖给你,因为废车概不出售,就这样
169 00:22:05 好了,现在我要继续工作了
170 00:22:51 - 嗨 - 嗨
171 00:22:54 过的怎么样啊?
172 00:22:56 我给你买了冰激凌…
173 00:22:59 真贴心…谢谢你
174 00:23:04 我是在那边付钱的
175 00:23:07 谢谢
176 00:23:16 - 那再见了 - 再见
177 00:23:27 那天早些时候,我做了一个樱桃蛋糕
178 00:23:31 后来我才意识到我用了一种新产品叫“膨松剂”
179 00:23:37 以前我从来没用过这个,我把蛋糕端给他们
180 00:23:44 蛋糕在他们嘴巴里膨胀起来,他们都咽不下去
181 00:23:52 蛋疼的“膨松剂”
182 00:23:54 TJ,回来啦,亲爱的
183 00:24:11 明天早上谁愿意陪我走走?
184 00:24:19 TJ?
185 00:24:21 我去不了,奶奶,我得上课
186 00:24:24 好吧,你总是受欢迎的
187 00:24:32 那又怎么样?
188 00:24:37 要去学校又怎么样?应该去陪奶奶散散步
189 00:24:40 他说的没错,我喜欢你陪我散步
190 00:24:44 当然
191 00:24:45 你奶奶早上要一个人散步?
192 00:24:49 你不能早点起床吗?
193 00:24:52 她要是被强奸了怎么办?
194 00:24:55 什么?
195 00:24:57 你知道“奶奶杀手”吗?
196 00:24:58 -“奶奶杀手”? - 对,“奶奶杀手”
197 00:25:02 他已经杀了13还是14个老人家
198 00:25:04 他用他那个脏兮兮的内裤勒她们…
199 00:25:06 拖进车里,还指奸…
200 00:25:08 你说够了
201 00:25:12 好吧,我就说下
202 00:25:16 你奶奶叫你陪他散步,你就应该去…
203 00:25:20 这样她就不会被强奸了
204 00:25:22 怎么会有人要强奸我?
205 00:25:25 鬼知道
206 00:25:27 就是有人这么做,有些变态
207 00:26:27 你搞坏了我的车?你这个傻逼!
208 00:26:31 把头低着!吃了这些!
209 00:26:35 他妈的给我吃了!
210 00:26:42 放开我!
211 00:26:48 快吃了,小婊子!
212 00:26:54 你准备好没?
213 00:26:59 我不想去
214 00:27:02 对我们有好处的
215 00:27:05 过来吧,TJ,我们要迟到了
216 00:27:14 欢迎大家来到心理创伤治疗小组
217 00:27:18 我是梅丽尔
218 00:27:20 首先我们自我介绍
219 00:27:24 简单解释一下为什么我们来这儿
220 00:27:33 你好,从你开始怎么样?
221 00:27:38 我们姓博尔德
222 00:27:43 我叫科琳,这是我丈夫,杰克
223 00:27:47 我们的女儿,辛西娅
224 00:27:53 去年被杀了
225 00:27:59 她是一场变态的、不公正的
226 00:28:03 暴力袭击的受害者
227 00:28:13 我们来这儿,因为我们需要帮助
228 00:28:17 我们失去了我们的孩子
229 00:28:28 你们好,我是杰克
230 00:28:33 就像我妻子说的,我们到这儿,想寻求一些答案
231 00:28:38 和一些帮助,减轻我们的痛苦
232 00:28:45 谢谢
233 00:28:49 科琳,杰克,欢迎你们
234 00:28:53 先生?
235 00:29:02 哦,好
236 00:29:07 我是保罗·福尼,这是我儿子,TJ
237 00:29:16 我们来这儿,因为我失去了我的妻子,TJ的妈妈
238 00:29:23 大概两个月前
239 00:29:30 我们来这儿,是想处理这件事
240 00:29:37 寻求一些...
241 00:29:42 指导
242 00:29:50 这些事,这么...
243 00:30:02 好的,欢迎你,保罗
244 00:30:08 你好, TJ.
245 00:30:12 我知道失去妈妈有多难过
246 00:30:17 你要自我介绍吗?有什么话想对大家说?
247 00:30:49 你他妈到底有什么问题啊?
248 00:30:53 - 你他妈到底出了什么问题? - 你出了什么问题?
249 00:30:56 你看着那个混蛋走到厕所里来
250 00:30:59 你就站在那看!
251 00:31:03 出去!
252 00:31:05 从我奶奶屋子里滚出去!出去!
253 00:31:09 放开我!
254 00:31:21 我马上把衣服穿好,在我的大货车那儿见
255 00:31:38 我们去哪儿?
256 00:31:41 我们去哪儿?
257 00:32:09 我们来这儿干嘛?
258 00:32:12 我们走吧
259 00:32:19 干嘛,别…
260 00:32:30 我们来这儿干嘛?
261 00:32:34 干嘛啊?快走吧
262 00:32:38
263 00:32:43 那是什么?快走吧
264 00:32:46 你要做什么?
265 00:32:50 那是什么
266 00:32:56 住手!
267 00:33:00 不行…
268 00:33:21 走吧!
269 00:33:24 住手!
270 00:33:29 我们回去吧
271 00:33:33 不行不行!
272 00:33:36 该死,不行
273 00:33:39 快走吧,离开这儿
274 00:33:46 住手吧,别…
275 00:33:50 你到底出了什么问题啊
276 00:33:53 快走啊
277 00:33:56 该死!
278 00:34:04 该死!门锁住了,开门啊!
279 00:34:07 开门!它锁住了!
280 00:34:15 搞什么!喂!喂!
281 00:34:50 - 上车 - 不去
282 00:34:53 快上车!
283 00:34:57 我碾过去了啊
284 00:35:18 伙计…
285 00:35:28 伙计,真他妈刺激
286 00:35:33 你大概飞了5英尺
287 00:35:54 好,我们走吧
288 00:36:07 上来
289 00:36:39 你好,女士,我是警员海华德
290 00:36:42 我想和托马斯·福尼谈谈
291 00:36:46 托马斯·福尼,他在吗?
292 00:36:50 你就是托马斯·福尼?
293 00:36:55
294 00:36:58 我们有些问题要问你
295 00:37:00 只是一些问题,伙计
296 00:37:02 - 什么问题? - 能把衣服先穿上么?
297 00:37:18 这是次警告
298 00:37:19 记着,不管我们有没有找到证据
299 00:37:22 你都引起我们注意了
300 00:37:25 向左转
301 00:37:27 引起我们注意可不好
302 00:37:29 这是犯罪
303 00:37:31 是需要监禁的
304 00:37:38 是你做的吗?
305 00:37:42 - 其实不算 - “不算?”
306 00:37:46 不是我做的
307 00:37:50 你刚才说“不算”,什么叫“不算?”
308 00:37:54 我说了不是我做的,好吗?
309 00:37:55 在那个之前,我问你,你说了“不算”
310 00:38:00 我不记得了
311 00:38:05 为什么要做那样的事?
312 00:38:18 - 要吃花生吗? - 不要
313 00:38:28 那些警察做什么了?
314 00:38:31 你到底是怎么想的?
315 00:38:33 我不知道,惹到你了?
316 00:38:36 滚开行不行
317 00:38:39 - 你做什么了? - 他们采了我的指纹!
318 00:38:44 所以呢?
319 00:38:45 走开
320 00:38:50 我会走的,不过得先做件事
321 00:39:53 你觉得她下面修剪过没?
322 00:39:55 你在这干嘛?
323 00:39:57 你在这干嘛?你又不买东西
324 00:39:59 你在偷窥那个妞
325 00:40:01 - 我没有 - 你就是,我跟着你呢
326 00:40:03 - 你想上她? - 没有!
327 00:40:06 没事的,你在这儿可上不了她
328 00:40:09 得靠近点
329 00:40:11 怎么了?
330 00:40:13 - 你想上她吧? - 闭嘴!
331 00:40:16 兄弟,你想上她的话也没错啊
332 00:40:18 别说了!
333 00:40:20 兄弟,你想上她的话,一点也没错,别害羞
334 00:40:23 男人操女人都操了几百年了
335 00:40:27 历史问题了
336 00:40:28 兄弟,我说真的,你想上她一点问题也没有!
337 00:40:43 你要去哪儿?
338 00:40:45 - 回家 - 我带你
339 00:40:48 不用,谢了
340 00:40:52 也行,不过你跟我一起的话,5分钟就够了
341 00:40:55 骑自行车的话,要15分钟…
342 00:41:02 好,不过别跟我讲话
343 00:41:06 我一个字不说
344 00:41:17 听我说…
345 00:41:20 纵火的事对不住了
346 00:41:24 我完全失控了,又愚蠢又不负责任
347 00:41:29 所以,对不住了…
348 00:41:34 这个,给你
349 00:41:37 我不要
350 00:41:40 兄弟,你搞基的吗?
351 00:41:44 搞不懂你…
352 00:41:59 你要干嘛?
353 00:42:05 停车,我要下去!
354 00:42:06 你敢下去,我废了你
355 00:42:55 出问题了…
356 00:42:59 对不起,我不知道怎么了
357 00:43:01 你撞到我车了,白痴!
358 00:43:05 老天!你这个傻逼!
359 00:43:09 你搞什么鬼啊!
360 00:43:13 我不清楚,对不起
361 00:43:15 开车的时候看着点!
362 00:43:19 我看我得来帮帮你了,我都看到了
363 00:43:23 她就坐车里,你倒车开过来
364 00:43:25 什么?
365 00:43:26 这怎么搞的,你怎么倒车撞到她?简直脑残啊
366 00:43:29 你在说什么?!
367 00:43:32 你最好想想怎么补偿损失
368 00:43:35 我没倒车撞她
369 00:43:40 你意思是我撒谎?
370 00:43:41 听着,这到底怎么回事…
371 00:43:48 不清楚,好像你骂我是骗子啊
372 00:43:50 我没有…
373 00:43:53 - 好的好的,我不想惹麻烦 - 不想惹麻烦?
374 00:43:56 不想
375 00:43:57 我看着你想啊,猪头三
376 00:44:03 太荒谬了
377 00:44:37 拜托,我们走吧
378 00:44:40 你那个性感女朋友有麻烦了
379 00:44:43 我们哪儿也不去
380 00:45:05 你们认识吧?
381 00:45:21 有时候遇到麻烦,你觉得事情糟的不能再糟了
382 00:45:27 但很快你就发现,许多更惨的还在后面
383 00:45:35 不用,谢了
384 00:45:39 离我远点
385 00:45:43 几年前,我车里带了四个妞
386 00:45:47 很辣的那种,真的
387 00:45:50 我帮一个口交,上了另一个
388 00:45:54 但是还剩两个
389 00:45:56 我就一边摸第三个
390 00:45:59 再把脚趾放进第四个菊花里
391 00:46:01 真是刺激,我太忙了
392 00:46:04 舌头都疼了
393 00:46:07 手指也累了
394 00:46:09 我就停下来,你猜怎么了?
395 00:46:17 有个妞就开始和另一个互搞,互相舔,用手指
396 00:46:22 我就坐在那儿看着就行
397 00:46:25 我把老二拿出来,开始打飞机
398 00:46:33 你是在跟我讲什么变态的寓言吗?
399 00:46:36 什么?
400 00:46:38 算了
401 00:46:53 停下!
402 00:47:01 拜托停车!
403 00:47:13 你搞什么鬼啊!
404 00:47:15 - 我看到一只老鼠 - 什么?
405 00:47:18 你还好吧?
406 00:47:20 我吃了很多灰
407 00:47:45 打算怎么办?
408 00:48:18 好了
409 00:48:22 - 到了 - 这是哪儿
410 00:48:25 过来!
411 00:48:34 这是哪儿?
412 00:48:36 什么?
413 00:48:38 这是谁的房子?
414 00:48:41 恩,我不怎么喜欢中国菜
415 00:48:47 喂!
416 00:48:48 我问你话呢!
417 00:48:55 - 这谁的房子? - 这个?
418 00:48:59 我叔叔的
419 00:49:03 你叔叔呢?
420 00:49:07 - 就那儿啊 - 哪里?
421 00:49:14 搞什么啊!
422 00:49:17 - 你脏兮兮的 - 是啊,现在还湿透了
423 00:49:21 又脏又湿?
424 00:49:23 我来了!
425 00:49:28 现在我也又脏又湿了
426 00:49:36 R2!
427 00:49:58 我操!
428 00:50:31 你怎么认识这家伙的?
429 00:50:34 我也不清楚,他莫名其妙地搬到我奶奶的屋子里
430 00:50:41 什么意思?他租了你们家的房间?
431 00:50:44 也不是
432 00:50:51 说来话长了
433 00:50:57 鱼!大鱼!
434 00:51:14 点下火
435 00:51:30 操你自己吧!贱货!
436 00:51:38 跳火里
437 00:51:41 我预约了医生
438 00:51:44 什么?
439 00:51:48 我尿尿时老是有点疼
440 00:51:58 他把我们丢这儿了?
441 00:52:01 - 好像是 - 我们该走了
442 00:52:03 走吧
443 00:52:09 他叫什么来着?
444 00:52:13 - 海瑟 - 海瑟,这是名字吗?
445 00:52:17 不知道
446 00:52:18 - 他姓什么呢? - 不知道
447 00:52:27 我鞋子里面都是水,咕噜咕噜的
448 00:52:30 - 他多大了? - 不知道
449 00:52:33 那你知道他什么呢?
450 00:52:36 都不太知道
451 00:52:38 真幸运我撞车的时候,你们在后面
452 00:52:43 我吓着了,我的车还没买保险,我买不起
453 00:52:49 要是帮他修车,我还付不起
454 00:52:52 人怎么会这样呢?
455 00:52:55 我有份工作,可是真荒唐
456 00:52:59 我在那差不多一年,但是一星期只能工作15小时
457 00:53:03 为什么不让我工作久点呢?
458 00:53:06 因为我很糟糕吗?
459 00:53:10 你去我那付钱的时候,有觉得我很糟吗?
460 00:53:15 不会
461 00:53:16 我现在连房租都付不起
462 00:53:20 马上我就得变卖家产了
463 00:53:24 我…
464 00:53:26 我有两块钱…
465 00:53:33 你觉得我现在能用它们?
466 00:53:36 - 你拿着吧 - 不用了
467 00:53:44 不会有停车罚单吧
468 00:53:48 不是吧
469 00:53:52 靠!
470 00:53:53 我靠!
471 00:53:59 该死!
472 00:54:30 我做了什么啊,遇到这么一堆烂事
473 00:54:40 我觉得就算我现在死了,都没人会注意到
474 00:54:58 我会注意到的
475 00:55:03 如果你现在死了,我一定会发现的
476 00:55:12 主要是因为我在车里,坐在一位死去的女士旁边
477 00:55:18 拜托别叫我“女士”了
478 00:55:46 - 嗨,TJ - 嗨
479 00:55:49 怎么样?
480 00:55:52 - 上了她没? - 没
481 00:55:56 你今天去哪儿了?
482 00:55:59 下午3点半我一个人去了治疗小组
483 00:56:03 对不起,我忘了
484 00:56:05 很好
485 00:56:09 我跟着你被折腾
486 00:56:12 我在学校外面等了你45分钟
487 00:56:14 我说过我不想去
488 00:56:16 下次你决定不去的时候,要告诉我
489 00:56:19 - 我跟你说过了我不想去 - 你没说
490 00:56:21 我说了一千遍了
491 00:56:23 - 你没说 - 我说了,是你没听
492 00:56:25 你没跟我说过
493 00:56:27 你说过你不想去,但你说过你下次不去吗?
494 00:56:31 - 有什么不同吗? - 对我来说很不一样
495 00:56:34 一屋子哀兵,我一个人在那坐着
496 00:56:39 别吵了,感觉很不好
497 00:56:49 把我的药给我
498 00:57:12 - 戳你那里 - 你他妈把脏手拿开
499 00:57:15 - TJ! - 干嘛!
500 00:57:16 注意你的措辞!
501 00:57:18 - 你听到他说什么了吗? - 那无关紧要
502 00:57:20 你再这么说话,就回你房间
503 00:57:21 我房间?你开始惩罚我了?
504 00:57:24 大概是的
505 00:57:25 你乱讲话,就该承担责任
506 00:57:29 我不想再跟你去警察局了
507 00:57:34 爸,真对不起我害你从沙发上把屁股挪起来
508 00:57:37 害你这个月来第一次穿起了你的裤子!
509 00:57:41 - TJ! - 干嘛?
510 00:57:42 够了!
511 00:57:45 这么快就够了?
512 00:57:48 我不想再听你说一个字!
513 00:57:50
514 00:57:51 操你的!
515 00:57:55 你开心了没?
516 00:58:19 我错过什么了吗?
517 00:58:22 也没有
518 00:58:24 他说了些废话,他掀了盘子
519 00:58:27 然后他也掀了盘子
520 00:58:30 但我觉得他掀盘子是因为他无话可说
521 00:58:33 这小子是对的
522 00:58:35 他感觉糟糕,就走了
523 00:58:38 我不知道
524 00:58:43 我希望我能多做点什么…
525 00:59:15 - 东西很好吃 - 谢谢,亲爱的
526 00:59:25 这个绿色的黏黏的,闻起来像烤肉的是什么东西?
527 00:59:29 我不知道,亲爱的
528 00:59:33 你想想这个绿色的黏黏的,闻起来像烤肉的是什么东西?
529 00:59:37 什么?不知道
530 00:59:40 我去躺一会儿,我不舒服
531 00:59:46 好吧
532 01:00:07 - 你想起来没? - 什么?
533 01:00:12 那个绿色的黏黏的,闻起来像烤肉的是什么东西?
534 01:00:16 我不知道
535 01:00:19 - 能帮我个忙吗? - 好啊
536 01:00:22 能把柜子上的那瓶递给我吗?
537 01:00:27 - 哪个?这个? - 是的,谢谢
538 01:00:36 用卡米特青蛙的手势
539 01:00:39 你知道的,因为猪猪女士
540 01:00:43 这是什么?
541 01:00:45 药用香烟
542 01:00:49 - 能帮我点火吗? - 能
543 01:00:52 我能看看吗?
544 01:00:59 我一会儿回来
545 01:01:07 给我?
546 01:01:12 这是什么?
547 01:01:14 水烟管,这里面有水过滤烟
548 01:01:19 是抽大麻最健康的方法了
549 01:01:25 我演示给你看看,看到这有个孔没?
550 01:01:29 把手指放这儿
551 01:01:31 点它
552 01:01:39 烟充满的时候,这样…
553 01:01:46 懂没
554 01:01:52 你试试?我帮你点
555 01:01:55 把手指放这儿
556 01:01:58 我帮你点
557 01:02:02 你吸看看
558 01:02:06 怎么样?
559 01:02:09 深深吸
560 01:02:14
561 01:02:24 再试试
562 01:02:27 不用了,我好了,谢谢
563 01:02:34 我自己来
564 01:02:48 亲爱的,你多大?
565 01:02:51 谁想知道啊
566 01:02:57 不知道,你看着比TJ大一点
567 01:03:01 - 谁? - 好了
568 01:03:06 你比他大不了多少,不然怎么老和他在一起
569 01:03:10 - 你不也是吗? - 我是他奶奶
570 01:03:16 也是
571 01:03:21 我以前有条蛇
572 01:03:28 超屌的,我每星期都喂它一只活老鼠
573 01:03:34 你知道蛇会吃其他的蛇吗?因为它们形状一样
574 01:03:43 恩?这条蛇吃老鼠的
575 01:03:46 有次,我把老鼠丢进笼子里
576 01:03:50 它发现了,就去攻击老鼠
577 01:03:55 但是这只老鼠,用后腿站了起来
578 01:04:00 揍了蛇脸一拳
579 01:04:02 你开玩笑吧?
580 01:04:04 没,这个过程还重复,蛇又攻击老鼠
581 01:04:07 老鼠又打了它一拳
582 01:04:10 蛇没办法,就崩溃了,缩到笼子角落里哭
583 01:04:16 这老鼠统治了这个笼子
584 01:04:18 好几个星期,它就在笼子里大摇大摆的
585 01:04:23 好像躺在帆布摇椅上,抓抓它的蛋,吃点坚果
586 01:04:29 这也挺好
587 01:04:34 我想喂些其他的老鼠,但我把老鼠放进去时
588 01:04:37 它们就躲在以前那只的身后
589 01:04:39 蛇怕惨了
590 01:04:44 它后来死了,饿死的
591 01:04:49 一笼子老鼠
592 01:04:52 所以TJ是这只老鼠?
593 01:04:58 我不知道,也许吧
594 01:05:02 那我是什么?
595 01:05:04 你?老妇人咯
596 01:05:08 不,我是奶奶
597 01:05:14 是,你是奶奶
598 01:05:19 你知道吗?奶奶,明天早上我陪你散步
599 01:05:26 谢谢,真贴心
600 01:05:31 - 你要去哪儿? - 不知道,我跟着你
601 01:05:33 不去哪儿,就小区里转转
602 01:05:39 好吧…
603 01:05:43 - 祝你开心 - 不,我跟着你走
604 01:05:48 你回来时我们再见
605 01:08:02 把他送来就行,对
606 01:08:05 能和你谈谈吗?
607 01:08:07 等会,我在打电话,你没看到吗?
608 01:08:09 - 我要和你谈谈 - 我在打电话,出去等着
609 01:08:13 出去等着!
610 01:08:32 你来是要让我把你那鸟脖子扭断吗?
611 01:08:37 - 干嘛? - 我筹到钱了
612 01:08:39 什么钱?
613 01:08:41 你说过如果我筹到1,800美元,就把车卖给我…
614 01:08:44 你开玩笑吧?我说了即使你拿到1,800美元 我也不会卖给你
615 01:08:48 - 再说车也不在这儿了 - 什么意思?
616 01:08:51 这个问题我们谈过很多次了
617 01:08:54 - 再说车也不在了 - 你在说什么?
618 01:08:57 车不在这儿,被拿走了,没了
619 01:08:59 - 车不在这儿? - 孩子,结束了,走吧
620 01:09:03 再见!走好!
621 01:10:20 怎么了?
622 01:10:54 我一定要离开这儿,不然老子要打人了
623 01:11:40 妮可的停车罚金 —— TJ
624 01:11:51 嗨,我是妮可,我现在不在家 请留言,我会给你回电话
625 01:11:57 嗨,我是TJ
626 01:12:03 抱歉打扰你,可是我想和你聊聊
627 01:12:08 有份礼物…
628 01:12:11 我去送给你…
629 01:12:15 就这样,好吧,再见
630 01:13:29 去死吧!
631 01:14:07 喂!伙计!
632 01:14:09 你在干嘛?
633 01:14:11 - 滚开! - 靠!
634 01:14:13 闭嘴!
635 01:14:15 你是个婊子!
636 01:14:17 你死了的时候没人会在意的!
637 01:14:19 因为你就是个肥婊子!
638 01:14:20 - 冷静点 - 滚开!
639 01:14:22 我再不想看到你的脸,你就是个垃圾!
640 01:14:24 你这个贱人,我恨你!
641 01:15:10 我操!
642 01:15:12 我恨你!
643 01:15:39 喂,我们谈谈
644 01:15:42 - 哎,兄弟,我们谈谈 - 把你脏手拿开!
645 01:15:45 冷静点!
646 01:15:47 他妈的给我冷静!
647 01:15:49 老子说了要和你谈谈!
648 01:15:52 - 放开我! - 住手!你们在干嘛?
649 01:15:56 我操!
650 01:16:04 你们两个都滚!
651 01:16:12 还好吧?
652 01:16:25 TJ?
653 01:17:25 我受训了15个月
654 01:17:28 数学,物理,化学,综合教育
655 01:17:33 我把他们训练成最棒的,同时他们也期望我是最棒的
656 01:18:34 - 我的车在哪儿? - 我靠!
657 01:18:36 老子车在哪儿?
658 01:18:37 再让我问一遍,就他妈把你脚趾头拧下来
659 01:18:39 被送走了!
660 01:18:41 操你!去了废品站了!
661 01:18:44 - 你说什么鸟话! - 我干嘛要撒谎?!
662 01:18:46 因为你是个贱人!告诉我车在哪儿?
663 01:18:49 真的送去废品站了!我发誓!
664 01:18:53 我靠!
665 01:18:55 你要是敢骗我,就把你脚趾头拧下来,听到没?
666 01:19:01 听到了
667 01:19:11 你还想说什么?
668 01:19:13 - 跑到我家来? - 放开我
669 01:19:24 操!
670 01:19:29 操!
671 01:19:31 - 他妈的你搞什么? - 什么?
672 01:19:35 你他妈到底脑子有什么问题!
673 01:19:38 我救了你
674 01:19:40 我说了不想再看见你!要叫我讲几遍啊!
675 01:19:43 走开!
676 01:22:17 宝贝,快点
677 01:22:20 - 宝贝,快点 - 这里面到底是什么?
678 01:22:24 快点,我们要迟到了
679 01:22:28 我的披萨呢?
680 01:22:30 - 在车里呢 - 好!
681 01:22:33 亲爱的,这里面是什么啊?
682 01:22:36 把它拿到车里,你开车
683 01:22:46 - 能帮我开门吗? - 当然
684 01:22:52 我们把新的留着,把旧的给他们
685 01:22:55 好主意,我肯定会跟他们说
686 01:22:58 这个脏兮兮的微波炉是你送的
687 01:23:02 行,他们都不知道我是谁
688 01:23:05 - 他们是我朋友 - 我知道
689 01:23:09 但我不懂为什么一定要送这么多礼物呢
690 01:23:13 一个微波炉,一个电瓶不算很多礼物
691 01:23:16 还有花呢
692 01:23:18 - 花? - 恩,花
693 01:23:20 - 妈,能把广播打开吗? - 好的,宝贝
694 01:23:23 每次争吵,都让我伤透了心
695 01:23:30 我如此害怕分离
696 01:23:35 有时我问天上的星星 为何我是个沉醉在爱情里的年轻人
697 01:23:48 有时如此开心 有时如此伤心
698 01:23:54 忽悲忽喜 我乐在其中
699 01:24:02 我问天上的星星 为何我是个沉醉在爱情里的年轻人
700 01:24:22 救命!
701 01:24:34 喂,你在干嘛?!
702 01:24:37 过来,快过来!
703 01:24:40 过来!你在搞什么鬼?!
704 01:24:45 我不知道
705 01:25:48 你去哪儿了?
706 01:25:51 - 对不起 - 你去哪儿了?
707 01:25:55 对不起
708 01:25:57 现在是上午10点钟了,你简直吓到我了
709 01:26:01 我不知道
710 01:26:09 回房间吧
711 01:26:35 有人找你,在前门
712 01:26:53 海瑟不在这儿
713 01:26:57 我来找你的
714 01:27:03 我不知道该不该来
715 01:27:06 但我一直在想这事
716 01:27:09 我觉得我要是来的话,你肯定很生气
717 01:27:14 会恨我,但是我想如果我不来的话
718 01:27:18 你会觉得我不在乎,会恨我,所以…
719 01:27:22 我觉得我还是应该来,你还好吗?
720 01:27:37 你来干嘛呢?
721 01:27:40 来道歉
722 01:27:44 这件事,我觉得糟透了
723 01:27:46 - 其实没什么要紧 - 不,很要紧
724 01:27:49 起码对我来说,我真的很喜欢你,TJ
725 01:27:57 如果你不愿意做我朋友,我也能理解
726 01:28:02 但我不是想伤害你
727 01:28:07 我只是…
728 01:28:10 有时候,我…
729 01:28:13 我也不知道…
730 01:28:15 但我觉得我应该来告诉你这些
731 01:28:19 你可以继续恨我,但是…
732 01:28:24 我就是来说这些的
733 01:28:29 好了,我说好了,再见
734 01:28:33 对不起我把你车灯打坏了
735 01:28:38 没关系
736 01:28:40 对不起我骂你是肥婊子
737 01:28:44 也没事
738 01:28:46 你一点也不肥
739 01:28:49 但我是个婊子?
740 01:28:53 不知道,也许吧
741 01:29:58 今天我们在这里
742 01:30:01 一起哀悼逝去的玛德琳·弗朗西斯·福尼太太
743 01:30:06 追忆她的过往
744 01:30:09 玛德琳是她丈夫深爱的妻子,她儿子深爱的母亲
745 01:30:13 孙子深爱的祖母,也是我们的挚友
746 01:30:16 下面我们请她的邻居及好朋友,罗素斯基夫人来致辞
747 01:30:36 我认识玛德琳不算久
748 01:30:40 我搬到她家隔壁时
749 01:30:43 她对我像对家人一样
750 01:30:47 她有一颗温柔善良的心
751 01:30:51 我们在一起做了很多开心的事
752 01:30:55 我们享受彼此的陪伴
753 01:30:59 我怀念我们一起散步的时候,我们的交谈
754 01:31:04 我会一直记着她告诉我的话:
755 01:31:07 “生活就像再雨里走路
756 01:31:10 你可以找个屋檐避雨
757 01:31:16 也可以就让自己被淋湿”
758 01:31:36 谢谢您,罗素斯基夫人
759 01:31:49 TJ,你该说些什么
760 01:31:57 去吧,TJ
761 01:32:23 对不起
762 01:32:26 好,那么现在我们就结束葬礼…
763 01:32:36 我想帮这孩子补充几句,因为…
764 01:32:40 我想我知道他想说什么
765 01:32:43 哎你想干嘛?回来
766 01:32:45 先生,我们要…
767 01:32:46 别碰我,滚开!
768 01:32:51 后退,坐下
769 01:33:00 我知道你不想我来
770 01:33:03 我也不想来,我是为了她来的
771 01:33:09 她有话想跟你们两个说,但你们都不听
772 01:33:13 所以麻烦你们闭嘴,让我说几句
773 01:33:18 你们以后不会再看到我了
774 01:33:38 我从一辆老雪佛兰车那里拿来燃料箱
775 01:33:41 我想让它爆炸,然后我就那么做了
776 01:33:43 但是我没想到还有那么多金属碎屑飞起来
777 01:33:49 我差点把自己搞死了
778 01:33:51 我在医院里醒过来,医生叫我“孩子”
779 01:33:55 我说:“别那么叫我,混蛋”
780 01:33:57 他说:“孩子,你失去了一颗睾丸”
781 01:34:03 我丢掉了我的一颗蛋
782 01:34:05 我开始对着医生护士发疯,我记不太清楚了
783 01:34:11 我被带到青少年拘留所,我就想着我没了一颗蛋
784 01:34:17 我该怎么做?
785 01:34:19 我想我应该把它找回来,所以我跑出去找
786 01:34:23 但是没找到
787 01:34:30 恩,就是那个晚上
788 01:34:34 我坐在厕所里,看着我的蛋…
789 01:34:38 我看着没蛋的左边松垮的皮肤
790 01:34:45 再看着右边剩下的那个
791 01:34:50 第一次,我狂叫:"看!
792 01:34:53 我还是有一个蛋的!”
793 01:34:56 对吧?
794 01:34:59 很好,它还有用
795 01:35:01 谢谢老天,或者魔鬼,管他是谁 让我还留着一颗完整的蛋
796 01:35:05 妈的它还有用,我的鸡巴也还有用
797 01:35:16 你失去了你妻子
798 01:35:25 你失去了妈妈
799 01:35:32 我失去了我的蛋
800 01:35:42 操!
801 01:35:52 别碰这个!你他妈的!
802 01:35:56 都滚开!滚开!
803 01:35:59 我答应奶奶要陪她散步
804 01:36:03 我就会去的
805 01:36:08 你也答应你奶奶要陪她散步的
806 01:36:11 这是你最后一次机会了
807 01:38:26 早上好, TJ
808 01:38:33 看着有点奇怪吧?
809 01:38:36 我的脸又能呼吸了
810 01:38:38 - 看着挺好的 - 谢了
811 01:38:43 - 海瑟走了 - 你什么意思
812 01:38:46 我觉得你应该来看看