黑盒子 Black Box(2020)(CN)Subtitles

Movie:Black Box (2020)4K
Era:2020
Length:100 minute
Country: USA
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:34 小心,宝贝
2 00:00:35 撑起她的头
3 00:00:37 就这样
4 00:00:44 今天是我的宝宝第一天回家
5 00:00:48 这是你爹地
6 00:00:57 你不会放下她对吧?
7 00:01:02 对吧?
8 00:01:27 (生日快乐)
9 00:02:05 爹地
10 00:02:08 爹地...
11 00:02:10 爹地
12 00:02:13 如果在33分钟内离开还是可以赶得上,好吗?
13 00:02:19 快点
14 00:02:28 (别忘记关咖啡机)
15 00:02:31 (别忘记你的手机,你最棒了)
16 00:02:33 (盘子放在那里)
17 00:02:35 (这里只放杯子)
18 00:02:40 好的
19 00:02:46 -爹地-嘿
20 00:02:51 -快点-凯伦
21 00:02:52 爹地,凯西...
22 00:02:55 -好,对不起-她...?
23 00:02:58 她...她当我老板...
24 00:03:03 12年了,我是她的首席摄影师
25 00:03:06 好,很好
26 00:03:07 记住,要双眼注视,别忘记微笑
27 00:03:10 要让她知道你很感激这次机会
28 00:03:12 好,注视、笑容,我知道了
29 00:03:29 好了
30 00:03:31 完美
31 00:03:36 拿去吧,先生
32 00:03:38 -快点-我就来
33 00:03:40 来了...
34 00:03:41 -外头见-好,好的
35 00:03:54 -还剩15分钟,爹地-好的
36 00:04:09 又是布鲁克斯医师办公室打来
37 00:04:11 请让我们知道你是否有兴趣参加认知研究探讨
38 00:04:15 刚好开放出一个时段,所以想问问你
39 00:04:19 -还剩12分钟-好,我准备好了
40 00:04:21 是的,我准备好了
41 00:04:22 -不了,谢谢,我不用-你得吃早餐
42 00:04:24 -我不用吃-我不是在问你要不要
43 00:04:26 好吧,谢谢
44 00:04:32 你之前都绑得比较紧
45 00:05:01 听着,那天晚上我大声了点真的很抱歉
46 00:05:06 爸,我明白,你只是病了
47 00:05:08 -是,但那不是藉口...-爸爸
48 00:05:11 -快点-好
49 00:05:22 -那是...-等一下...
50 00:05:32 (帕克希尔斯小学)
51 00:05:36 还有一分钟,不赖
52 00:05:41 你从哪儿拿来的?
53 00:05:43 你不抽烟
54 00:05:46 喔,好的,我以为我...
55 00:05:54
56 00:05:56 我猜我是不抽烟
57 00:05:59 听着,自在点,记得微笑、注视知道吧
58 00:06:03 我知道
59 00:06:05 要再试试击掌吗?
60 00:06:13 你会想起来的
61 00:06:18 -早安-嗨
62 00:06:31 就来这里坐下吧
63 00:06:32 -她马上过来-谢谢
64 00:06:34 (《南德州记事报》总编辑)
65 00:06:42 (年度最佳编辑:凯西巴恩斯)
66 00:06:47 -诺兰-嗨
67 00:06:50 我们熟到不能再熟了,抱一个
68 00:06:55 -坐吧-谢谢
69 00:07:04 我们都以为你熬不过来
70 00:07:08 -艾娃好吗?-喔,很好
71 00:07:10 -是-她很棒
72 00:07:11 她一切都处理得很好
73 00:07:14 打理家里,打理我
74 00:07:16 她就跟她妈一样
75 00:07:18 瑞秋在办公室总是非常犀利
76 00:07:22 但她的报导
77 00:07:26 非常丰富
78 00:07:28 刻画非常细微
79 00:07:32 -很抱歉-不,没关系
80 00:07:35 事实上能听到这些事很棒
81 00:07:37 也是我认为回来这里很好的一部分原因
82 00:07:39 总之,我带了一些新的样品我觉得也许有些帮助...
83 00:07:42 听着,诺兰,他们刚告诉我
84 00:07:45 出版社不会同意
85 00:07:50 什么?
86 00:07:52 只是你最新的摄影作品
87 00:07:54 没有达到你过去的水准
88 00:07:59 我有更新的样品给你看如果你跟我说...
89 00:08:03 诺兰
90 00:08:04 我知道你需要这份工作,相信我
91 00:08:07 但今非昔比
92 00:08:11 预算很有限
93 00:08:12 除非他们有理由,否则是不会同意的
94 00:08:30 该死
95 00:08:34 嗨,抱歉,亚伯雅医师在吗?
96 00:08:37 -当然,请坐-好,谢谢,抱歉
97 00:08:49 当心你的脚
98 00:08:54 这边,对了
99 00:09:01 走这边
100 00:09:06 小诺
101 00:09:09 -嗨-嗨
102 00:09:10 不,别这样
103 00:09:12 你太有才华,才不会被这打倒
104 00:09:14 -走吧,去吃点东西-好
105 00:09:21 所以现在有什么打算?
106 00:09:24 不知道根本没有其他的出版社愿意见我
107 00:09:28 -如果你需要,我可以资助你-不...我没事
108 00:09:32 -你确定?-是,我没事
109 00:09:33 还会有别的职缺
110 00:09:37
111 00:09:41 你要告诉我你的手怎么了吗?
112 00:09:45 我不知道,我只是...
113 00:09:49 觉得沮丧,往墙打了一拳
114 00:09:51 收帐员,谁在乎?
115 00:09:53 你什么时候开始打东西了?
116 00:09:57 什么意思?
117 00:09:58 我从没见过你失控过
118 00:10:04
119 00:10:10 另一位
120 00:10:12 -另一位医师?-是的
121 00:10:18 也许我们该接受布鲁克斯医师的提议
122 00:10:22 我知道她咄咄逼人,但也许我搞错了
123 00:10:25 我说过研究风险很高
124 00:10:27 但我们试过所有传统医师
125 00:10:30 她在她的领域里算是首屈一指
126 00:10:33 我们该试试,对吗?
127 00:10:35 你不需要换行业,小诺
128 00:10:38 你只需要再想起来你是谁
129 00:10:44 (神经科学研究发展中心)
130 00:10:46 我是矫正科的亚伯雅医师
131 00:10:48 你觉得医师有空先帮我朋友看一下吗?
132 00:10:50 嗨,我是诺兰莱特
133 00:10:52 好,她现在有位病人,但我来看一下
134 00:10:55 谢谢,非常感激
135 00:11:01 抱歉,我得回去了
136 00:11:03 就试探一下,好吗?
137 00:11:11 神经学以及美国神经精神科协会
138 00:11:15 请欢迎今年主讲人
139 00:11:17 莉莉安布鲁克斯医师上台
140 00:11:24 就诊断上来说,这人脑死
141 00:11:26 但大脑比你想的还强大
142 00:11:32 你看见的是记忆的原始影像
143 00:11:36 10年前,我的团队为他这样的人
144 00:11:40 研发这项科技
145 00:11:41 被丢下等死的人,大家都放弃的人
146 00:11:45 现在的问题是我们能够唤醒他们吗?
147 00:11:49 正是这个问题让我们开始研发
148 00:11:52 我们最新的设备
149 00:11:54 布鲁克斯医师现在可以见你了
150 00:11:56 好,谢谢
151 00:12:04 谢谢
152 00:12:09 -你好-嗨
153 00:12:12 进来,坐吧
154 00:12:18 “诺兰莱特,33岁
155 00:12:21 六个月前一场车祸,导致太太身亡
156 00:12:25 以及脑骨与内侧颞叶大范围的伤害
157 00:12:29 现场发现时,已经没反应
158 00:12:33 而且持续昏迷状态三天
159 00:12:36 在第三天,他恢复意识
160 00:12:40 但严重丧失记忆”
161 00:12:46 很遗憾你太太过世
162 00:12:48 我知道失去爱人有多么令人心碎
163 00:12:52 但我很高兴你终于决定走进来
164 00:12:55 我了解看过这么多医师后的那种沮丧感
165 00:12:58 对,你认为这对我的失忆有帮助?
166 00:13:02 你的头似乎复原得很好
167 00:13:06 你本来应该活不成了
168 00:13:10 喔,先看一下,你做过眼动减敏与历程更新疗法...
169 00:13:16 神经反馈、认知治疗
170 00:13:19 这些都很好,但我们做的更深入
171 00:13:23 是什么...?你这里做的是什么?
172 00:13:25 在我解释疗程之前
173 00:13:27 我得需要确认你记忆的途径没有完全毁坏
174 00:13:32 好,你打算怎么做?
175 00:13:35 你试过催眠?
176 00:13:44 好,我要你坐起来,然后请放轻松
177 00:13:49 让你的肌肉在座位里松懈
178 00:13:54 慢慢松懈你的肌肉
179 00:14:00 放轻松
180 00:14:02 放开你周遭的所有一切
181 00:14:06 然后专心...
182 00:14:08 看那里
183 00:14:11 只要专心
184 00:14:14 只要专心看着那里
185 00:14:17 只有这件事最重要,让它引导你进去
186 00:14:27 注意看它的中心
187 00:14:32 让你的眼皮掉下来
188 00:14:37 你的眼皮...
189 00:14:39 越来越重
190 00:14:42 就让眼皮掉下来
191 00:14:47 休息就好
192 00:15:30 这是什么?
193 00:15:57 谁在那里?
194 00:16:23 没事,没事了,你出来了
195 00:16:26 你做完了
196 00:16:30 你看见什么?
197 00:16:31 -你对我做了什么?-什么都没有
198 00:16:33 才不是,别鬼扯
199 00:16:34 那跟我一直在恶梦中见到的一样
200 00:16:36 有人在那里面,究竟是谁在里面?
201 00:16:39 莱特先生,这练习只是让你进入
202 00:16:41 你深层的潜意识
203 00:16:43 这件事我进行多年
204 00:16:45 没有人看见任何东西
205 00:16:46 除非也许经过好几次疗程,但你...
206 00:16:51 你可以这么快就看见东西的这件事实
207 00:16:54 证明你的潜意识还在活动
208 00:16:57 你的大脑并非如你想的那样残缺
209 00:16:59 那些记忆都还在,在深处,但都在
210 00:17:05 我想我的治疗能够彻底改变你的情况
211 00:17:14
212 00:17:17 我得考虑一下
213 00:17:36 还有别人可以接你吗?
214 00:17:41 也许你爸又忘记了
215 00:17:45 他只是今天有事耽搁
216 00:17:48 只是这样而已
217 00:17:49 这外头摄氏零下一度我们何不到里面等一下?
218 00:17:53 事实上,已经摄氏五度了
219 00:17:56 要到下周才会再降到零下
220 00:18:11 艾娃
221 00:18:13 -嘿,我真的非常抱歉-别碰我
222 00:18:22 莱特先生,我知道你要经历很多事但这是第三次了
223 00:18:27 如果下次再这样我们就得通知儿童保护服务中心
224 00:19:01 嘿,听着...
225 00:19:05 抱歉我忘记了,我只是...
226 00:19:08 我想...
227 00:19:12 他们对那份工作改变心意了
228 00:19:14 我就分心了
229 00:19:17 爸,我很抱歉让你的日子这么难过
230 00:19:22 什么?
231 00:19:25 艾娃,你为何这么说?
232 00:19:29 你昨天很气我,然后今天又忘记我
233 00:19:36 我认为我可能惹你厌了
234 00:19:39 嘿,艾娃,看着我
235 00:19:42 艾娃,看着我
236 00:19:43 艾娃
237 00:19:45 你一点也不会惹我厌
238 00:19:47 我生病了,只是这样而已
239 00:19:50 好吗?如果不是你我都不知道现在身在何处
240 00:19:57 你一直都这样说
241 00:20:00 我想我该去做晚饭了
242 00:20:03 嘿,别做了,你今晚别做饭了
243 00:20:05 但我得做,不然谁做?
244 00:20:15 你知道什么叫“生命回顾”?
245 00:20:18 不知道
246 00:20:20 这是很多人所谓在濒死前
247 00:20:23 眼前会闪过一生的现象
248 00:20:27 我相信这闪过的画面包含一直不断重复
249 00:20:31 出现的重要记忆
250 00:20:36 所以让你直接进入那些记忆
251 00:20:39 就是这疗程的重点
252 00:20:40 抱歉,让我...?
253 00:20:42 让我直接进入那些记忆是什么意思?
254 00:20:48 请跟我来
255 00:20:52 这组头耳罩设备叫黑盒子
256 00:20:56 首先我先催眠你,开启你的潜意识
257 00:20:59 接着这脑电图会读取你的脑波传送到里面这里的处理器
258 00:21:06 这处理器从你的脑波里抽出那些重要的记忆
259 00:21:09 然后将每个记忆转化为身历其境的视觉经验
260 00:21:13 好,像是全息影像?
261 00:21:15 比较类似梦、身历其境
262 00:21:19 感觉很真实
263 00:21:22 目标是...
264 00:21:25 让你尽量进入那些重要的记忆之中
265 00:21:28 直到你苏醒为止
266 00:21:31 好,要多久我才能看见结果?
267 00:21:34 要看你对治疗的反应了
268 00:21:36 也许需要几周
269 00:21:38 好,我没有几周时间耗
270 00:21:41 我得有能力照顾我女儿
271 00:21:44 如果我们日以继夜的做
272 00:21:47 我想你会很快看到改善
273 00:21:52 你准备好了吗?
274 00:22:20
275 00:22:34 直接进出昏迷状态可能会非常不舒服
276 00:22:39 所以我想先从我所谓的“安全室”开始
277 00:22:43 把它当作你的核心
278 00:22:46 一个你感到完全舒适的地方
279 00:22:48 没有任何东西可以伤害你的地方
280 00:22:51 只有你能进入的一处秘密之地
281 00:22:54 你懂吗?
282 00:22:55 -明白-很好
283 00:22:58 准备好开始治疗后,我就让你进入
284 00:23:01 放松
285 00:23:03 向前看
286 00:23:06 你应该会看见一个游标
287 00:23:08 看见了
288 00:23:16 游标移动时,专注它的移动
289 00:23:19 让游标来放松你
290 00:23:26 (载入催眠...执行?)
291 00:23:32 现在什么都没有
292 00:23:34 没有实验室
293 00:23:36 没有房间,没有椅子
294 00:23:39 只有我的声音跟游标
295 00:23:44 注意你的脚
296 00:23:47 你的腿
297 00:23:49 你的手臂
298 00:23:52 开始越来越重,非常重
299 00:23:54 但感受很好
300 00:23:58 让这感受洗涤你全身
301 00:24:02 游标越近
302 00:24:04 你就越深入
303 00:24:06 你越深入,感受就越好
304 00:24:09 感受越好,你就越深入
305 00:24:14 再十秒钟,你将到达你的安全室
306 00:24:17 十、九、八、七
307 00:24:22 六、五
308 00:24:25 四、三、二、一
309 00:24:44 诺兰,你在安全室里了吗?
310 00:24:49 你得引导我,我什么都看不见
311 00:24:56 你听见我说话了吗?
312 00:25:00 可以
313 00:25:01 我听得见
314 00:25:03 很好
315 00:25:05 -记住...-什么...?
316 00:25:06 那里面没有任何东西能伤害你
317 00:25:09 但别走出房门
318 00:25:12 我只能在这房间里把你带出来
319 00:25:17 你听见我说的吗?
320 00:25:18 我需要你明白
321 00:25:21 如果你离开这房间我无法将你带回来,知道吗?
322 00:25:25 知道
323 00:25:27 很好,现在我要你想像一支机械式手表
324 00:25:33 你想像以后它会跟你一起出现在房间里
325 00:25:43 从这房间,你将深入你的潜意识
326 00:25:47 此后,我们就再也无法联系
327 00:25:51 当你按下发条钮时你就会身处在你其中的一个记忆里
328 00:25:55 要专心
329 00:25:57 专注,让记忆回到你身上
330 00:26:01 你随时都可以转动发条到另一个记忆里
331 00:26:05 往前是下一个记忆往后是前一个记忆
332 00:26:10 如果你在任何时候感到不舒服
333 00:26:12 按回发条钮,你就会回到这里
334 00:26:17 诺兰,你明白吗?
335 00:26:25 明白
336 00:26:27 很好,准备好了吗?
337 00:26:30 是的,准备好了
338 00:26:33 按下发条钮后要记住
339 00:27:18 瑞秋
340 00:27:21 我等了好久...
341 00:27:25 亲爱的各位
342 00:27:27 我们今天在此见证一场神圣的仪式
343 00:27:31 我们因他们的家人与朋友
344 00:27:33 非常荣幸地今天能来参加
345 00:27:37 新郎与新娘很荣幸你们今天可以来此参与...
346 00:28:11 放轻松
347 00:28:12 嘿...
348 00:28:14 放轻松,你回来了
349 00:28:22 一场婚礼?
350 00:28:25 你还看到什么?
351 00:28:28 我们在一座古老的教堂
352 00:28:30 有一大群人,大概50到70人
353 00:28:33 -但所有人的脸都很模糊-模糊?
354 00:28:36 是,那东西一走到我前面我就马上离开了
355 00:28:41 跟你被催眠时看到的一样?
356 00:28:46 它长什么样子?
357 00:28:47 我不知道,但它...
358 00:28:49 我想感觉像是一个人,但动作不像
359 00:28:53 明白
360 00:28:54 我想大概是你的大脑想要保护你不受到创伤伤害
361 00:28:58 不想让你记起来
362 00:29:00 你只要记住那东西不是真的
363 00:29:07 下次,我们待久一点
364 00:29:10 至少等到有一张脸出现
365 00:29:13 久一点?
366 00:29:14 所以你才病了这么久
367 00:29:17 如果你可以避开,我想我们就能克服
368 00:29:21 听着,我知道这听起来很奇怪
369 00:29:23 尤其是看过这么多其他医师后但我是说真的
370 00:29:26 你表现得很好
371 00:29:29 你第一次疗程看见的细节等级...
372 00:29:34 真的非常杰出
373 00:29:38 我全心投入恢复你的情况
374 00:29:41 我觉得如果我们继续推进,绝对可以
375 00:29:45 但如果你不信任我,我就办不到
376 00:29:51 好吗?
377 00:29:57
378 00:30:03 -嘿-嘿,你好吗,兄弟?
379 00:30:05 我很好,你呢?
380 00:30:07 我很好,你还好吧?
381 00:30:09 我没事,手正在复原,艾娃有点气我
382 00:30:13 -是给我们的吗?-是啊,我罩你,兄弟
383 00:30:15 非常感谢你,艾娃,有惊喜要给你
384 00:30:19 嘿,中国菜
385 00:30:25 目前进展如何?
386 00:30:28 -研究情况如何?-还可以
387 00:30:30 -是吗?-是,还可以
388 00:30:32 我还在习惯这一切,但是...
389 00:30:37 我...我今天看见我的婚礼
390 00:30:41 是吗?你的...?
391 00:30:43 你...太棒了,小诺
392 00:30:45 -真的有进步-是啊
393 00:30:48 我记得那天,兄弟
394 00:30:51 你们两个是我甚至考虑安定下来的唯一原因
395 00:30:56 我们一直都那么幸福吗?
396 00:30:58 对啊,形影不离,恶心至极
397 00:31:03 你跟瑞秋,总是说这40年计划
398 00:31:08 甚至在没订婚前,你们就全部想好了
399 00:31:11 嗨,盖瑞叔叔
400 00:31:13 嘿,还有这小不点可是你们两个清单上第一个实现的
401 00:31:17 你们在聊计划?
402 00:31:19 -是啊,你还记得?-记得
403 00:31:21 是啊,等我16岁半
404 00:31:22 -就可以得到我第一辆车-半,没错
405 00:31:26 她可是不准你黄牛喔
406 00:31:48 嗨,艾娃
407 00:31:50 想她没关系的
408 00:31:53 你不需要假装
409 00:31:57 过来
410 00:32:01 没事的
411 00:33:30 嗨,是的,两位...那边...对,谢谢
412 00:33:33 谢谢
413 00:33:41 -两位...-这是什么地方?
414 00:33:45 谢谢
415 00:33:50 你三岁的时候,我带你来过
416 00:33:53 这是我跟你妈最喜欢的地方
417 00:34:06 拿去,没关系,像这样拿,知道吗?
418 00:34:12 从这里控制
419 00:34:14 慢慢来
420 00:34:16 没错,就这样
421 00:34:18 是的,这样可以
422 00:34:25 谢谢
423 00:34:33 -好吃吗?-好吃
424 00:34:43 谢谢你对我这么有耐心,艾娃
425 00:34:50 好的
426 00:34:54 好吃
427 00:34:56 你居然都没帮我带?
428 00:34:58 那个,她差不多都吃光了也没留给我,所以...
429 00:35:03 -你们两个去哪里?-日生
430 00:35:07 -我好爱那里-嫉妒吗?
431 00:35:10 非常
432 00:35:16 好的
433 00:35:20 对不起,如果我现在停止
434 00:35:22 你觉得我的记忆会自然恢复吗?
435 00:35:26 在上一次疗程,你说看见模糊的脸
436 00:35:30 这情况叫做“脸盲症”
437 00:35:32 这显示脑部受损
438 00:35:34 我们要到脸部出现的程度
439 00:35:37 所以我们今天待久一点直到能辨识出一张脸,好吗?
440 00:35:44 还有,如果那东西再出现的话你该对你自己说
441 00:35:47 “我掌控我的心智不是我的心智掌控我”
442 00:35:51 跟我说一遍
443 00:35:53 -“我掌控我的心智”-我掌控我的心智
444 00:35:55 不是我的心智掌控我
445 00:36:53 嘿...
446 00:36:57 嘿,你还好吗?
447 00:38:13 我掌控我的心智不是我的心智掌控我
448 00:38:16 我掌控我的心智不是我的心智掌控我
449 00:38:20 我掌控我的心智不是我的心智掌控我
450 00:38:24 我掌控我的心智不是我的心智掌控我
451 00:38:29 我掌控我的心智不是我的心智掌控我
452 00:38:34 我掌控我的心智不是我的心智掌控我
453 00:38:45 记住不是我的心智掌控我”
454 00:38:49 -“我掌控我的心智”-我掌控我的心智
455 00:38:50 不是我的心智掌控我
456 00:38:52 我掌控我的心智不是我的心智掌控我
457 00:39:06 你知道你在哪里?
458 00:39:10 知道,抱歉,我只是...
459 00:39:13 感觉它真的要掐死我
460 00:39:15 它想要掐死你?
461 00:39:20 那是心因性障碍疼痛是心理产生出来的
462 00:39:23 那感觉会消退
463 00:39:25 但你肯定是接近了什么
464 00:39:28 你的大脑朝你丢所有东西
465 00:39:31 你看见什么?
466 00:39:33 那个...
467 00:39:35 我看见艾娃还是婴儿的时候
468 00:39:38 看见我太太
469 00:39:42 我不...
470 00:39:47 好的,你记得,这很自然
471 00:39:49 病人经常对自己记得的事感到惊讶
472 00:39:53 我在一间公寓里
473 00:39:55 我不知道...不知道我怎么会知道
474 00:39:58 我熟悉一切位置
475 00:40:00 但就我所知
476 00:40:04 我的房子是我太太跟我唯一一起住过的地方
477 00:40:09 但记得,这设备直接从你的潜意识里抽出来
478 00:40:13 也许你过去某个时候曾经在那个地方过
479 00:40:16 也许你替报社拍照?
480 00:40:18 不,感觉太熟悉了
481 00:40:22 这次有出现任何一张脸吗?
482 00:40:30
483 00:40:32 没事的,诺兰你很接近了,保持下去
484 00:40:43 医师?有访...
485 00:40:46 我...我才刚想到你而已
486 00:40:50 什么事?我有两分钟空档
487 00:40:55 怎么回事?
488 00:40:59 -小诺-是的,瑞秋跟我吵过架吗?
489 00:41:03 谁没吵过?
490 00:41:05 但都不是什么大事
491 00:41:07 你通常反应迟钝一点
492 00:41:12 有演变成更严重的什么事吗?
493 00:41:17 你想问我什么?
494 00:41:22 -小诺-我有没有...
495 00:41:25 打过她?
496 00:41:27 小诺,你不是认真的吧?你现在是认真的吗?
497 00:41:33 你才碰到一点困难就以为自己是巴比布朗?
498 00:41:37 你没有
499 00:41:42 -你确定吗?-是,我确定
500 00:41:45 兄弟,大学时候
501 00:41:47 我连叫你看拳击,你都不要更别提出手了
502 00:41:51 好吗?你一直都是只花蝴蝶
503 00:41:53 没别的意思,但你是个软脚虾像个小瘪三
504 00:41:57 你根本就是卤肉脚
505 00:41:59 我不觉得好笑,盖瑞
506 00:42:03 好,嘿,只是...
507 00:42:06 你何不坐下来?我们先坐下来好吗?
508 00:42:11 究竟发生什么事?
509 00:42:13 你...想起什么了吗?
510 00:42:17 好,在疗程期间
511 00:42:19 我们在一间公寓
512 00:42:21 艾娃还是婴儿,然后...
513 00:42:23 等一下,一间公寓?
514 00:42:24 -在你记忆里?-对
515 00:42:27 是,我们住过公寓吗?
516 00:42:30 艾娃出生的时候,我在帕罗奥图
517 00:42:33 所以也许是,但我觉得不是
518 00:42:37 小诺,你究竟在想什么?
519 00:42:42 好的,那个...
520 00:42:45 那地方真的很熟悉
521 00:42:48 布鲁克斯医师说那设备会照实显示发生过的记忆
522 00:42:54 也许只是幻想
523 00:42:57 记住,小诺,你头部严重受过伤
524 00:43:01 脑震荡创伤
525 00:43:03 这不是开玩笑的,好吗?
526 00:43:05 再加上,你现在面对一堆事情艾娃、工作
527 00:43:09 再加上想着瑞秋
528 00:43:11 脑子里可能很混乱
529 00:43:14 好吗?
530 00:43:17 相信我,如果发生过什么事瑞秋肯定会告诉我
531 00:43:22 她就像我妹妹
532 00:43:25 这种事情她绝对不会隐瞒,好吗?
533 00:43:29 专心在艾娃身上
534 00:43:31 好吗?
535 00:43:35 -好-好
536 00:43:51 爸爸
537 00:43:52
538 00:44:00 -嗨-挥手微笑
539 00:44:03 挥手微笑就好
540 00:44:06
541 00:44:12 再来试试
542 00:44:23 -总有一天-没错
543 00:44:29 你大到不需要帮忙了吧?
544 00:44:32 但你一直都这么帮我系
545 00:44:40
546 00:44:42 好,这样好了吗?
547 00:44:45 今天在布鲁克斯医师那儿还顺利吗?
548 00:44:47 是,很好
549 00:44:53 发生了什么事?
550 00:44:55 我看见你还是个婴儿
551 00:44:58 我样子如何?
552 00:45:01 你没有脸
553 00:45:03 这太可怕了,爸爸
554 00:45:07 嘿...
555 00:45:09 -你介意我先去个地方吗?-好啊
556 00:45:36 爸,你有住址吗?我肚子饿了
557 00:45:40 再一下,很接近了,我感觉得到
558 00:46:23 爸,爸爸
559 00:46:29 真的很对不起,你要上来吗?
560 00:46:32 -好-要上来?对不起
561 00:46:33 过来
562 00:46:36 电梯在这里
563 00:47:01 爸?爸爸
564 00:47:04 怎么回事?
565 00:47:11 你在这里等一下等一下就好,好吗?
566 00:47:25 (欢迎)
567 00:47:29 (研究所经验交流会)
568 00:48:00 -什么事?-嘿,很抱歉打扰你
569 00:48:04 我不是有意打扰的,小朋友
570 00:48:08 我...我可以很快跟你妈说句话
571 00:48:40 真的很抱歉,非常抱歉
572 00:48:44 -我们住过这里?-走吧,没有,过来
573 00:48:47 走吧
574 00:48:49 -真的?天啊-对,是真的
575 00:48:51 好,我来,我不知道我为何写下这地址
576 00:48:55 -这太荒谬-拜托,快,谢谢
577 00:48:57 你...绝对不是你想的你绝对不可能伤害瑞秋
578 00:49:01 也许我偷吃
579 00:49:02 好了,别瞎说,过来
580 00:49:05 听着,你是个好丈夫,非常专一
581 00:49:08 你绝对不会这么做
582 00:49:09 你会为了她不惜一切,好吗?
583 00:49:11 -你已经拥有你想要的-对,我真的不这么觉得
584 00:49:14 你是,好吗?
585 00:49:16 不论工作上遇到什么困难
586 00:49:18 不论你面对什么难事
587 00:49:20 你都确保你抽出时间跟她们两个在一起
588 00:49:23 你从不会破坏这原则,好吗?就连现在也是
589 00:49:26 嘿,听我说
590 00:49:27 看看艾娃
591 00:49:29 看看她看着你的样子
592 00:49:31 要一个非常善良的人
593 00:49:33 才能在经历这一切后还不断鼓舞这年轻女孩
594 00:49:36 那个人是你,不是我,不是她的老师
595 00:49:39 是你,好吗?
596 00:49:41 -小诺,这需要什么代价?-好,这样吧,我想你说得对
597 00:49:44 你说得对,非常感谢你我接下来的约诊要迟到了
598 00:49:47 -再聊-好,好的
599 00:49:50 -结束时打给我-再见
600 00:49:51 我会把时间空下来,好吗?
601 00:50:13 (神经系统分析车祸,头部重创
602 00:50:15 (分析摘要:神经科学结果异常需要检视)
603 00:50:19 (测验结果无法定论建议更进一步检测分析)
604 00:50:24 (注记:异常-神经分析结果无法定论
605 00:50:26 SNC建议再接受更进一步测试)
606 00:50:33 (病例表,诺兰莱特)
607 00:50:38 (入院时昏迷、进入手术室
608 00:50:39 疑似脑死
609 00:50:42 转送神经科评估
610 00:50:45 恢复意识)
611 00:51:06 你今天看起来比较放轻松了
612 00:51:08
613 00:51:12 今天目标是要看到一张脸
614 00:51:18 但如果你看见那东西,记住
615 00:51:23 -“我掌控心智,不是它...”-我掌控心智,不是它掌控我
616 00:51:25 我知道,医师
617 00:51:37 是的,生活的确有挑战
618 00:51:40 但你亲人的力量
619 00:51:42 能够保护你对抗生命中的暴风
620 00:51:45 凡事以你此一关系优先
621 00:52:01 这戒指代表精神结合的象征...
622 00:52:50 今天不行
623 00:54:08 -嗨,里德医师-嗨,你朋友好吗?
624 00:54:11 -我看见他在布鲁克斯医师的研究室-是啊
625 00:54:14 是这样的,我想搞清楚
626 00:54:17 那天晚上的情况
627 00:54:18 我不明白他怎么会突然间就清醒
628 00:54:22 是啊,他很幸运
629 00:54:23 是啊,其他医师都这么说,但是...
630 00:54:26 你记得究竟是什么情况吗?
631 00:54:30 我看看
632 00:54:31 不好意思
633 00:54:37 我看过他后,巡病房的是布鲁克斯医师
634 00:54:40 有时间检查他
635 00:54:42 布鲁克斯医师那天晚上就见过他?
636 00:54:44 是啊,她是唯一不放弃他的人
637 00:54:46 -原来如此-是的,她带他到她实验室
638 00:54:48 他出来的时候,就恢复意识了
639 00:54:51 她带他去她的实验室?
640 00:54:53 是啊,他很幸运她当时在场
641 00:54:58 嗨,我要找布鲁克斯医师
642 00:55:00 喔,她还在帮莱特先生看诊
643 00:55:02 还要多久?他们已经进去一段时间了
644 00:55:05 他们正在进行疗程,就我的经验时间越长效果越好
645 00:55:09 -好,请她打电话给我-好
646 00:55:11 谢谢
647 00:55:57 嘿,你去哪儿了?发生什么事?
648 00:57:10 这些不是诺兰的记忆
649 00:57:21 是我的
650 00:57:24 一直都是我的
651 00:58:00
652 00:58:22 我吃饱了
653 00:58:26 妈?
654 00:58:32 汤玛斯?
655 00:58:46 但怎么会?
656 00:58:48 怎么会?
657 00:58:49 你想起来了?
658 00:58:52 -妈?-感谢老天你想起来了
659 00:58:57 你想起来了
660 00:59:31 妈?
661 00:59:43 -妈,你做了什么?-没事
662 00:59:45 -不-你没事了
663 00:59:46 -好,妈,你做了什么?-坐下
664 00:59:49 -妈,你做了什么?-汤玛斯
665 00:59:52 汤玛斯,拜托
666 00:59:55 拜托,过来
667 00:59:58 坐下
668 01:00:02 喔,汤玛斯
669 01:00:05 你从楼梯摔下来后他们把你带到这里
670 01:00:09 你当时还活着,但为时已晚
671 01:00:12 他们尽了一切努力
672 01:00:13 过程中,他们使用脑波图
673 01:00:15 我发现后从伺服器里下载了你的资料
674 01:00:19 接着就等适合的病人再将你的意识植入
675 01:00:23 在实验室里我已经完成拟真测试
676 01:00:27 我希望我可以真正执行
677 01:00:31 等一下,所以等一等
678 01:00:32 所以这就是你说的计划,等一下
679 01:00:34 等一下,多...多久?
680 01:00:36 我过世多久了?
681 01:00:39 两年
682 01:00:48 好...
683 01:00:51 好,所以为什么是这个人?
684 01:00:54 -为何选诺兰?-喔,这是命中注定
685 01:00:58 几个月前,他因那场车祸来这里时就已经脑死
686 01:01:02 这是个完美的机会
687 01:01:04 他是正确的人选
688 01:01:05 我甚至不知道会不会有用
689 01:01:08 直到我拿下黑盒子,你握住我的手
690 01:01:11 我就知道你在里面
691 01:01:13 你只是无法完全想起来而我无法强迫
692 01:01:16 因为大脑还在调适
693 01:01:19 但我希望你有一天能够完全想起来
694 01:01:21 但你从没想起来
695 01:01:23 所以我想我得让你回来这里
696 01:01:25 黑盒子可以协助你记住
697 01:01:29 所以...我不是昏迷?
698 01:01:34 你的大脑只是在调适
699 01:01:39
700 01:01:40 妈...
701 01:01:43 你期待什么...?
702 01:01:46 你期待我怎么做?就这样出去假装是他?
703 01:01:51
704 01:02:20 艾许莉
705 01:02:22 你有第二次机会,儿子
706 01:02:25 你有第二次机会修正弥补
707 01:02:28 不仅是对艾许莉还有你妻子
708 01:02:35 你有第二次机会当爸爸并且成为我知道你该当的人
709 01:02:44 那艾娃怎么办?
710 01:02:46 她不是你女儿
711 01:03:40 一切都还好吗?
712 01:03:44 还好,怎么了?
713 01:03:47 你好像很难过
714 01:03:50 我没有
715 01:03:53 很好,所以没什么大不了
716 01:04:08 嘿,帮我
717 01:04:13
718 01:04:30 -你在干什么?-晚餐啊,爸爸
719 01:04:35 你抽烟了?
720 01:04:37 爸,我不是跟你说过你不会抽烟吗?
721 01:04:43 炒的如何?
722 01:04:45 你喜欢吃的
723 01:04:48 好,那就是说我们可以停在那家店前面
724 01:04:50 食谱上头说我们需要“豆芽”
725 01:04:57 -事实上,不要吧-什么?
726 01:05:00 有件事我要跟你说
727 01:05:02 所以最好我们先回家
728 01:05:05 什么?
729 01:05:08 一切都还好吗?
730 01:05:15 我需要你待在盖瑞家几天
731 01:05:17 等一下,什么?为什么?
732 01:05:20 因为跟我在一起不安全
733 01:05:27 拜托,爸,你没事
734 01:05:30 你要怎么做饭?要是你晚起怎么办?
735 01:05:34 布鲁克斯医师就不能开药给你吗?
736 01:05:36 爸,别这样
737 01:05:38 这几个月我们都一起经历了
738 01:05:40 -你现在却要这么做?-住口
739 01:05:45 该死,住口
740 01:05:50 我是个大人,好吗?
741 01:05:54 只...
742 01:06:00 相信我就好,行吗?
743 01:06:09 你说只是几天而已
744 01:06:12 不,快点,天色不早了
745 01:06:45 来吧,我来好了
746 01:06:59 好,回头见了
747 01:07:03
748 01:07:32 -要帮忙吗?-我可以
749 01:07:35
750 01:07:38 等一下,好吗?
751 01:07:49 -小诺-什么事?
752 01:07:52 我发现你昏迷的时候布鲁克斯医师把你推进她的实验室
753 01:07:59
754 01:08:00 好?你不觉得很奇怪?
755 01:08:07 我不知道怎么回事但这可能跟你一直看见的
756 01:08:11 假记忆有关
757 01:08:17 你看起来气色不太好你要进来坐坐吗?
758 01:08:21 我担心你单独回家你何不跟我们一起留在这里?
759 01:08:25 我很感激,但我跟你说过我需要点时间独处一下
760 01:08:30 我得处在我自己的空间我自己的环境
761 01:08:34 你的环...?不包含艾娃?
762 01:08:37 你的话根本没道理有什么事说出来吧
763 01:08:39 几天而已
764 01:08:44 我只是需要点时间
765 01:08:46 拜托
766 01:08:53
767 01:09:24 (别忘记我)
768 01:10:35 如果你再回来,我就要报警了
769 01:10:37 等一下,米兰达...?
770 01:10:42 你怎么会知道我的名字?
771 01:10:48 -怎么知道的?-我...很抱歉
772 01:10:51 我跟你先生一起念大学
773 01:10:56 我们...一起主修生物科学
774 01:11:07 但我从未见过你
775 01:11:10 是啊,我们...
776 01:11:13 我不知道
777 01:11:14 我们一起修遗传学
778 01:11:18 我想应该是之后,就分道扬镳了
779 01:11:22 渐行渐远
780 01:11:28 但他...
781 01:11:30 他告诉过我他第一天见到你的事
782 01:11:34 他...
783 01:11:41 他告诉过我他非常幸运拥有你
784 01:11:44 以及你对他多么有耐心
785 01:11:49 我知道
786 01:11:51 我知道他要进优秀的医学院非常不容易
787 01:11:54 但他说如果不是因为你
788 01:11:58 他早就坚持不下去了
789 01:12:07 所以...
790 01:12:10 你有什么事吗?
791 01:12:12 那个,我只是...
792 01:12:14 我刚搬到附近,想自我介绍一下
793 01:12:18 好的
794 01:12:19 -你叫什么名字?-晚餐准备好了吗?
795 01:12:22 快好了
796 01:12:24 等一下
797 01:12:28 你作业写完了?
798 01:12:30 -但是,妈...-嘿,不可以噘嘴
799 01:12:33 -快点-我真的不想
800 01:12:34 -我知道你不想,但不可以噘嘴-好,但是吃...
801 01:12:37 但吃比写作业重要
802 01:12:39 -真的?-我该先吃饭
803 01:12:40 -你说完没有?-还没
804 01:12:41 去把作业写完,好吗?
805 01:12:43 -好-乖女儿,快去
806 01:12:48 抱歉,我...
807 01:12:50 很高兴见到你
808 01:12:51 但我得做完晚饭照顾我女儿,所以...
809 01:12:54 是,嗨,不好意思
810 01:12:59 你有空吗?
811 01:13:02 没有
812 01:13:03 我...真的非常抱歉
813 01:13:05 只要一下子就好
814 01:13:08 拜托
815 01:13:17 -请坐吧-好
816 01:13:20 -我得先关火-好
817 01:13:38 所以...
818 01:13:41 有什么事情?
819 01:13:50 你记得我...?
820 01:13:52 他母亲,布鲁克斯医师?
821 01:13:56 当然
822 01:13:58 但老实说,我们...
823 01:14:01 没往来
824 01:14:03 她出了什么事情,还是...?
825 01:14:05 没有
826 01:14:07 好的,你...?
827 01:14:09 你记得她老是挂在嘴边的那个梦境专案?
828 01:14:15 那个她觉得她可以用脑波
829 01:14:19 来储存以及恢复一个人的记忆?
830 01:14:23 记得,数位巫毒胡说八道术
831 01:14:27 不是巫毒
832 01:14:37
833 01:14:39 好,是的,这...
834 01:14:42 我...这真的很难解释
835 01:14:46 好,我其实也不懂,但是...
836 01:14:54 但奏效了,她成功了
837 01:14:58 什么成功了?
838 01:15:02 你叫什么名字?
839 01:15:07 汤玛斯
840 01:15:09 名字跟他一样?
841 01:15:13 米兰达...
842 01:15:17 我是汤玛斯
843 01:15:21 我得请你立刻离开
844 01:15:23 -请你离开-不,等一下,米兰达
845 01:15:25 -米兰达,等一下-你有五秒钟,否则我就报警
846 01:15:28
847 01:15:31 这壁纸
848 01:15:33 你之前很讨厌这壁纸
849 01:15:35 但我想留着提醒我们这不是终点
850 01:15:42 我们第一次约会,第一次
851 01:15:45 摄氏35度,但你外头穿毛衣
852 01:15:48 因为那是你仅剩的一件干净衣服
853 01:15:55 只要你紧张...
854 01:15:59 我会拿起你的手...
855 01:16:02 用我的手指在你手被上写
856 01:16:05 “没事”
857 01:16:12 她真的成功了
858 01:16:18 所以...
859 01:16:20 这位是谁?
860 01:16:21 喔,他走了
861 01:16:22 他脑死,我...她说就像是移植
862 01:16:25 我不懂,他...
863 01:16:28 走去哪里?怎么办到...?
864 01:16:31 我也不是完全了解,但是...
865 01:16:34 这是真的
866 01:16:37 我是真的
867 01:16:38 很疯狂,但是是真的
868 01:16:42 所以...
869 01:16:44 你做了什么?取代他?
870 01:16:48 也许,但是我...
871 01:16:51 我...
872 01:16:53 我觉得这是个机会...
873 01:16:57 让我们重来一次
874 01:17:03 再次给我修正弥补的一个机会
875 01:17:08 我...
876 01:17:11 我再也不会...
877 01:17:14 伤害你了
878 01:17:17 我只是想再试一次
879 01:17:19 我只想要再跟你试一次
880 01:17:34 我奥兰多的照片呢?
881 01:17:56 我...
882 01:17:58 那些...?
883 01:18:01 那些有我的照片在哪里?
884 01:18:09 我的椅子?我的书架?
885 01:18:25 我知道我犯过错,但你完全抹灭我?
886 01:18:32 我想你该离开了
887 01:18:40
888 01:18:42 我死在外面
889 01:18:47 你明白吗?我死了
890 01:18:51 但我现在在此
891 01:18:55 我死了
892 01:18:58 然后现在站在这里
893 01:19:01 这对你毫无意义吗?
894 01:19:04 喔,对,当然没有
895 01:19:07 总是我的错
896 01:19:08 听着,我现在没办法
897 01:19:10 喔,你...?你现在没办法?
898 01:19:16 你觉得哪天比较好?
899 01:19:26 不,住手
900 01:19:29 -不-你要再碰我试试
901 01:19:33
902 01:19:34 拜托
903 01:19:37 她也是我女儿
904 01:19:40 不,住手,不要
905 01:20:04 你去哪里?艾娃?
906 01:20:15 嗨,发生什么事?
907 01:20:17 怎么回事?小诺?
908 01:20:21 你在流血,你的头怎么了?
909 01:20:23 嗨,小诺,停下来
910 01:20:26 你...你吓到我们了,小诺
911 01:20:38 别走...小诺
912 01:20:40 等一下,让我帮你
913 01:20:49 妈,跟我说
914 01:20:50 跟我说,妈
915 01:20:52 为什么?我...?我怎么回事?
916 01:20:55 我为何会在艾娃面前?拜托
917 01:20:57 你得冷静,我在想
918 01:21:02 你确定你在反射里看见那个东西?
919 01:21:05 是的
920 01:21:10 那是你的心智
921 01:21:12 它做的就是黑盒子里做的
922 01:21:14 只是想保护你
923 01:21:17 它会带你到最后感觉安全的地方
924 01:21:21 好,那是在盒子里面,但是...
925 01:21:24 它怎么能在这里控制?
926 01:21:28 告诉我究竟发生什么事?
927 01:21:30 米兰达跟艾许莉在哪里?
928 01:21:33 -她们拒绝我-她们为什么...?
929 01:21:40 -这么快?-我什么...
930 01:21:42 我什么都没做,好吗?
931 01:21:45 她们决定不要我了
932 01:21:50 你听我说
933 01:21:52 不,是从这里开始
934 01:21:55 就在这里
935 01:21:57 真的很强大
936 01:22:02 比你想像的还强大
937 01:22:05 所以它才要掌控
938 01:22:07 因为你让它这么做
939 01:22:10 汤玛斯,再一次主宰你的生命
940 01:22:13 成为你该成为的医师
941 01:22:17 你该当的父亲
942 01:22:21 符合大家对我儿子期待的那个人
943 01:22:27 或是你想变成你爸?
944 01:22:31 被遗忘
945 01:22:33 被抹除
946 01:22:41 坐下
947 01:22:43 这是莉莉安布鲁克斯医师办公室
948 01:22:45 目前没人在...
949 01:23:07 嘿,艾娃,那个可以借我一下吗?
950 01:23:11
951 01:23:12 谢谢,别担心一切都不会有问题的,好吗?
952 01:23:16 -好-绿街3030号
953 01:23:20 嘿,我跟我爸就是去那里
954 01:23:24 -真的?-是
955 01:23:28 (知名医师之子悲剧摔下楼梯后死亡)
956 01:23:33 “摔下楼梯”
957 01:23:38 汤玛斯布鲁克斯
958 01:23:42 布鲁克斯
959 01:23:46 你确定如果我摆脱那东西...
960 01:23:49 我就会没事?
961 01:23:51 你把那东西当成病毒根源,除掉它
962 01:23:54 就会停止你身体在那里发生的创伤反应
963 01:23:59 但我不知道如果它伤害你结果会如何
964 01:24:02 我如何找它?
965 01:24:04 它会来找你
966 01:24:12 这次选你自己的安全室
967 01:24:15 明白
968 01:26:52
969 01:26:54 妈,是诺兰
970 01:27:01 是你的心智它在做该把你抓回去的手段
971 01:27:06 记住你到那儿的目的
972 01:27:08
973 01:27:28 拜托
974 01:27:48 准备让我离开,妈
975 01:27:52 很好
976 01:27:54 十、九...
977 01:27:57 八、七...
978 01:28:00 六、五...
979 01:28:03 四、三...
980 01:28:05 爸爸
981 01:28:07 -小诺?-你在干嘛?
982 01:28:09 -什么?嘿-放开他
983 01:28:11 -什么...?等一下-不
984 01:28:12 不,别碰他
985 01:28:13 -嘿,怎样?-什么都别碰,他还没苏醒
986 01:28:16 爹地,你听见我了吗?爸,我在这里
987 01:28:19 爹地,你听得见我吗?
988 01:28:24 我在这里
989 01:28:25 让她工作,来吧,坐下
990 01:28:28 我们不想伤害他,好吗?
991 01:28:31 我重新倒数
992 01:28:33 你准备好了吗?
993 01:28:35 妈,真的是他
994 01:28:39 住口,专心,不是
995 01:28:42 但就是,他还活着
996 01:28:45 我干嘛还试?
997 01:28:46 不论我做什么,无论我牺牲什么
998 01:28:48 你还是没准备好
999 01:28:51 从来就没准备好过
1000 01:28:57 准备把我接回去
1001 01:29:03 十、九
1002 01:29:05 -八、七...-爸爸,住手
1003 01:29:09 -住手-不
1004 01:29:10 你看到你逼我做了什么?
1005 01:29:12 -你看到你逼我做了什么?-爹地,住手
1006 01:29:16 你不准碰她
1007 01:30:45 怎么回事?
1008 01:30:48 儿子,回答
1009 01:30:49 -一切还好吗?-爸爸,加油
1010 01:30:51 -我们在这里,爸爸-等一下
1011 01:30:53 -儿子,回答,一切好吗?-等一下,再等一下
1012 01:30:55 -爸-艾娃,拜托,等着
1013 01:30:57 -我让你苏醒-快点,我在这里
1014 01:31:00 -诺兰-十、九
1015 01:31:04 -八、七...-小诺
1016 01:31:05 -你听得见我吗?-爹地
1017 01:31:07 -六、五...-你对他做了什么?
1018 01:31:09 -四、三...-他该送去加护病房
1019 01:31:12 二、一
1020 01:31:17 -爹地-等一下,艾娃
1021 01:31:23 加油
1022 01:31:27 爹地
1023 01:31:30 爹地?
1024 01:31:36 小诺?
1025 01:31:39 汤玛斯
1026 01:31:46 爹地
1027 01:31:50 拜托
1028 01:31:55 放开
1029 01:32:17 小诺
1030 01:32:19 嗨,你还好吗?
1031 01:32:53 不,出了差错我们得再来一次,等一下
1032 01:32:57 -拜托,不,你...走开-住手
1033 01:33:01 你发过誓
1034 01:33:03 来吧
1035 01:33:06 小诺,让我帮你
1036 01:33:07 我带你离开这里,走吧
1037 01:33:12 来,走了
1038 01:33:22 -等一下,不-住手
1039 01:33:25 你完了
1040 01:34:42
1041 01:34:44 -嗨,爸爸-嗨
1042 01:34:50 你好吗?天啊,瞧瞧你的头发
1043 01:35:05 你去拿本书,我念给你听好吗?
1044 01:35:08 -好-好吗?
1045 01:35:37 (《抗穆氏管荷尔蒙科于病人丑闻后辞退部门主管》)
1046 01:35:46 你在看什么?
1047 01:35:50 没事,来吧
1048 01:35:53 -去拿剩下的书吗?-好
1049 01:36:23 (载入记忆(开始()+目录,V)
1050 01:36:34 (建立建立...黑盒子_测试_158...)
1051 01:36:37 (脑波档案?)
1052 01:36:48 (备份/汤玛斯_布鲁克斯.脑波)
1053 01:36:52 (载入脑波?(是/否))
1054 01:37:22 汤玛斯?