辣身舞 Dirty Dancing(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:00:31 辣身舞
2 00:01:49 大家好,我是你们的朋友布鲁西
3 00:01:52 我们的夏日浪漫正值高潮,每个人都在热恋!
4 00:01:56 下面是四季组合演唱的一首很棒的歌
5 00:02:06 那是一九六三年的夏天…
6 00:02:09 每个人都叫我“宝贝”,我却无动于衷
7 00:02:21 那是在肯尼迪总统被刺杀之前…
8 00:02:23 在甲壳虫乐队到来之前…
9 00:02:25 我迫不及待地要加入和平队…
10 00:02:27 我觉得我永远找不到像我父亲一样了不起的男人
11 00:02:40 那年夏天我们去了凯勒曼山庄
12 00:03:00 西廊打乒乓球,东场打垒球
13 00:03:03 棒球手们都从那儿出去!
14 00:03:06 免费舞蹈课在凉亭那边
15 00:03:08 哦,天哪!看那儿!
16 00:03:11 妈妈,我该把那双珊瑚色的鞋带来的,你说我已经带很多了
17 00:03:15 好吧,甜心,你应经带了十双
18 00:03:17 但是珊瑚色的鞋才配那件衣服
19 00:03:20 这并不是悲剧
20 00:03:21 悲剧是三个人困在矿井里或者伯明翰使用警犬
21 00:03:26 僧侣们自焚抗议
22 00:03:28 别多嘴,宝贝
23 00:03:29 好了,十五分钟后在南边草地练习马术
24 00:03:33 我们的水上表演课在湖边进行
25 00:03:36 我们有静物写生课,排球和槌球
26 00:03:39 对于你们这些老家伙,我们还有麻袋!
27 00:03:44 医生!
28 00:03:46 马克思!
29 00:03:48 医生,这么多年我总算把你请上山了
30 00:03:53 血压怎么样?
31 00:03:55 我想让你们的女儿知道…
32 00:03:56 如果不是这个人,我恐怕已经死了
33 00:04:01 - 比利,拿包 - 马上,医生
34 00:04:03 我留了最好的小屋给你和你漂亮的女儿
35 00:04:10 嘿,多谢
36 00:04:12 你想在这儿找工作吗?
37 00:04:13 过几分钟凉亭里有梅伦格舞课程
38 00:04:17 最棒的老师,以前是个摇滚女歌手
39 00:04:19 这是他六年来第一次真正的假期,马克思,放松
40 00:04:23 在这儿呆三周好比呆一年
41 00:04:26 一、二、三、四!踩葡萄呀踩葡萄!
42 00:04:29 一、二、三、四!听音乐!
43 00:04:33 对不起
44 00:04:35 屁股动起来,尽情晃动吧!
45 00:04:37 一、二、三、四!开火车!
46 00:04:45 来吧,男士们!跟着我围成一个圈
47 00:04:48 女士们,围成内圈!
48 00:05:00 来吧,女士们!
49 00:05:02 上天赐予你们“响葫芦”就是让你们晃动它们!
50 00:05:10 好了,女士们,现在我说“停”…
51 00:05:13 你们就会找到你的梦中情人
52 00:05:17 停!
53 00:05:20 记住,他是这儿的舞王,不过只是这儿
54 00:05:32 妈妈,爸爸,我上主屋去转转
55 00:06:11 这里有两种服务
56 00:06:14 你们侍应生是大学生…
57 00:06:16 我跑到哈佛和耶鲁把你们雇来
58 00:06:20 我为什么这么做呢?为什么?
59 00:06:24 我本不该提醒你们,这里是家庭度假的地方
60 00:06:27 也就是说你们的手指不要碰到水里,头发不要掉到汤里…
61 00:06:31 并且要让那些女孩玩得开心
62 00:06:33 所有的女孩
63 00:06:36 甚至狗
64 00:06:38 带她们去天台看星星
65 00:06:41 - 想尽办法让她们感受浪漫 - 明白了吗,伙计们?
66 00:06:43 嘿!等等!等等!
67 00:06:47 好吧,这不是娱乐员工吗
68 00:06:51 听着,自作聪明的家伙,你们也有你们的规矩
69 00:06:53 陪女孩跳舞,教她们曼波…
70 00:06:55 恰恰,只要她们付了钱
71 00:06:58 仅此而已
72 00:06:59 没有下文了
73 00:07:01 不许开玩笑,不许聊天,你的手也要放老实点!
74 00:07:08 在哪儿都一样,有些人到林子里做爱,但也不许聊天
75 00:07:11 当心,罗德里格兹
76 00:07:15 约翰尼,你清楚你不能把手放在哪儿?
77 00:07:23 乖乖地把你的泡菜放在每个人的盘子里,大学男生,烈酒就留给我吧
78 00:07:33 请坐,我给你们来点酒
79 00:07:37 谢谢,马克思
80 00:07:41 这是豪斯曼医生和豪斯曼太太
81 00:07:43 宝贝,丽萨,这是你的侍应生罗比·古尔德
82 00:07:47 耶鲁医学院
83 00:07:50 这些人可是我的特别来宾,他们要什么就给他们什么
84 00:07:53 - 请慢用 - 谢谢,马克思
85 00:08:00 看看这些残羹剩饭,欧洲还有饥饿儿童吗?
86 00:08:04 - 试试东南亚,妈妈 - 对
87 00:08:07 罗比,宝贝想把她剩下的燉肉送到…
88 00:08:09 东南亚,所有吃不完的东西都打包吧
89 00:08:13 马克思,我们的宝贝要改变世界
90 00:08:16 - 大小姐,你你准备怎么做呢? - 丽萨将装饰这个世界
91 00:08:19 她已经做到了
92 00:08:23 医生,我想让你们见一个人,我的孙子,尼尔
93 00:08:27 在康奈尔大学学习酒店管理
94 00:08:29 宝贝秋天要去曼荷莲女子学院上学
95 00:08:32 哦,真棒
96 00:08:42 你打算读英文吗?
97 00:08:44 不,第三世界经济
98 00:08:47 - 我要加入和平队 - 最后一场演出之后…
99 00:08:51 我要和一些餐馆工去密西西比参加自由行运动
100 00:09:13 这位是我们的蒂托·苏亚雷斯
101 00:10:01 曼波!耶!来吧!
102 00:10:10 那是谁?
103 00:10:12 哦,他们是舞者
104 00:10:14 他们在这儿是让客人开心的
105 00:10:39 他们不应该互相炫耀,这样人们会不去上课的
106 00:11:57 - 嗨,孩子们,玩得好吗? - 是的
107 00:11:59 我得失陪一下,我负责今晚的游戏
108 00:12:03 你愿意帮我开个头吗?
109 00:12:06 她当然愿意
110 00:12:14 这只会让你疼一小会儿,你买过蓝十字保险了,对吧?
111 00:12:27 感觉不错吧?
112 00:12:30 为了这么有趣的游戏,奖给你!
113 00:12:39 我终于遇到了跟我妈一模一样的女孩
114 00:12:41 穿得像她,动作像她,所以我把她带回家
115 00:12:44 我爸爸却不喜欢她!
116 00:12:48 想像一下吧
117 00:12:52 职工宿舍,客人勿进
118 00:13:37 - 嗨 - 你怎么到这儿来?
119 00:13:39 - 我在散步 - 回去
120 00:13:41 我来帮你吧,那里在干什么?
121 00:13:43 客人勿进,这是规矩
122 00:13:45 你为什么不回表演厅呢?我看见你和小老板跳舞
123 00:13:54 你能别说出去吗?
124 00:13:58 你的父母会杀了你
125 00:14:00 马克思会杀了我
126 00:14:53 他们在哪儿学的?
127 00:14:55 哪儿?
128 00:14:57 不知道,孩子们回家后就在地下室里这么跳
129 00:15:01 想试试吗?
130 00:15:04 来吧,宝贝
131 00:15:41 你能想像在专门跳狐步舞的主屋一楼…
132 00:15:44 跳这种舞吗?
133 00:15:47 马克思非关门不可
134 00:16:20 那是我的表哥,约翰尼·卡斯尔
135 00:16:23 这份工作是他帮我找的
136 00:16:43 - 他们在一起看上去很般配 - 是的
137 00:16:46 你以为他们是情侣,是吗?
138 00:16:48 - 不是吗? - 不,从我们小时候起就不是
139 00:17:51 表弟,她在这儿干什么?
140 00:17:54 她跟我一起来的
141 00:17:57 我抱来一个大西瓜
142 00:18:04 我抱来一个大西瓜?
143 00:18:39 膝盖弯曲,往下
144 00:18:45 看,看着我的眼睛
145 00:18:48 很好
146 00:18:53 好多了
147 00:18:59 好,现在就这样摇动
148 00:19:03 现在注意
149 00:19:14 看着
150 00:20:02 女士们,加入我们的惊悚假发秀吧
151 00:20:05 试试桑德拉·狄,杰奎琳·肯尼迪…
152 00:20:07 或者伊丽莎白·泰勒的埃及艳后假发
153 00:20:10 - 我出三 - 真漂亮
154 00:20:13 看看这双手,真是双金手
155 00:20:18 天哪,埃及艳后!我觉得像条毒蛇
156 00:20:21 你看起来年轻了十岁
157 00:20:23 十点十五分,游泳池旁边会有健美操
158 00:20:26 然后拉比·毛里斯·舍尔曼将在西廊开展…
159 00:20:29 一场侮辱喜剧演员心理学的座谈会
160 00:20:34 所以我说,不要问你的侍者能为你做什么
161 00:20:37 问问你能为你的侍者做什么
162 00:20:39 如果小费源源不断,我就能买辆爱快罗密欧了
163 00:20:43 那是我最喜欢的车
164 00:20:47 女士们,你们看起来很可爱
165 00:20:51 宝贝,你今晚能不能帮我打掩护?就跟爸妈说我去休息了
166 00:20:54 你去哪儿?
167 00:20:56 高尔夫球场,从第一棵树可以看到很美的风景
168 00:21:03 很好,谢谢
169 00:21:12 你以前真是个摇滚歌手?
170 00:21:15 我觉得你的舞跳得好极了
171 00:21:17 是吗?我十六岁时我妈就把我踢出了家门
172 00:21:21 从此我就开始跳舞,反正这是我唯一想做的事
173 00:21:25 我很羡慕你
174 00:21:50 - 你不跳吗,医生? - 我们在等华尔兹
175 00:21:55 马克思,我的舞蹈课开始有成效了吗?
176 00:21:59 你棒极了,薇薇安!非常好
177 00:22:06 那是薇薇安·普莱斯曼
178 00:22:11 她整周都呆在这里
179 00:22:15 她丈夫只有周末才来
180 00:22:18 莫尔·普莱斯曼是个打牌高手,他将会加入我们的游戏
181 00:22:22 - 莫尔星期五来吗? - 星期五
182 00:22:26 他老是出门,我知道
183 00:22:30 很痛苦
184 00:22:37 佩妮在哪儿?大家都在问她呢
185 00:22:42 你什么意思?佩妮在哪儿?她在休息,她需要休息
186 00:22:46 只要不是整晚的休息
187 00:22:52 来吧,宝贝,我们去散散步
188 00:23:04 我喜欢看你的秀发在风中轻扬的样子
189 00:23:11 也许我父母正在找我
190 00:23:13 宝贝,不用担心
191 00:23:15 如果他们知道你跟我一起,他们会是凯勒曼山庄最开心的家长
192 00:23:20 我得说…
193 00:23:22 - 大家都知道我是这里的继承人 - 我知道你是
194 00:23:25 上周我从救生员杰米那里抢走了一个女孩
195 00:23:28 他对她说:“他有什么是我没有的?”
196 00:23:33 她说:“两间酒店”
197 00:23:38 罗比
198 00:23:40 我没有听到一声道歉
199 00:23:42 回到妈妈爸爸那里去,也许你会在梦中听到的
200 00:23:50 很抱歉你总会看到这些,宝贝
201 00:23:53 有时候在这个世界上…
202 00:23:56 你会看到你不想看到的东西
203 00:24:02 你饿了吗?
204 00:24:05 来吧
205 00:24:12 宝贝,你想吃什么?你想吃什么有什么
206 00:24:17 果仁巧克力饼,牛奶…
207 00:24:20 剩下的米饭布丁,甜菜…
208 00:24:23 甘蓝卷…
209 00:24:29 水果沙拉,甜黄瓜?
210 00:24:31 尼尔,对不起,我得去看看丽萨
211 00:24:35 是的
212 00:25:05 - 她怎么在那儿? - 万一尼尔回来怎么办?
213 00:25:08 佩妮就是不考虑后果
214 00:25:10 她不会做傻事吧?
215 00:25:14 怎么回事?她怎么了?
216 00:25:19 - 她怀孕了,宝贝 - 比利!
217 00:25:23 - 他打算怎么做? - “他打算怎么做?”
218 00:25:27 是我的孩子,是吗?
219 00:25:29 - 现在你认为是我的 - 但我以为…
220 00:25:48 好了,约翰尼在这儿呢
221 00:25:55 我不会让你出任何事情的
222 00:26:02 我们得走了
223 00:26:06 抓住我,抓住我
224 00:26:08 好孩子,好孩子
225 00:26:15 你知道你在做什么吗?你有麻烦就跟我说
226 00:26:18 我会处理的
227 00:26:20 你应该首先来找我
228 00:26:24 算了吧,约翰尼,我不能拿你剩下的薪水
229 00:26:27 - 佩妮,那也是我的事 - 并且那也不够用
230 00:26:40 哦,天哪,完了
231 00:26:43 别这么说
232 00:26:45 总会有解决办法的
233 00:26:50 宝贝?那是你的名字吗?
234 00:26:54 你知道什么,宝贝?
235 00:26:57 我的问题你知道个屁
236 00:27:00 我告诉她了
237 00:27:02 天哪!她会告诉她的经理男友,我们都会被开除的
238 00:27:08 你干脆告诉所有人“佩妮怀了罗比的孩子”
239 00:27:12 - 罗比? - 不,宝贝
240 00:27:16 有个顾问认识一位医生,一个真正的医学博士
241 00:27:18 他下周某天会来新帕尔兹
242 00:27:21 我们可以预约,但这得花两百五十美元
243 00:27:24 不过既然是罗比,应该没问题,我知道他有钱
244 00:27:28 - 我敢肯定如果你告诉他… - 他知道
245 00:27:37 回你的婴儿床吧,宝贝
246 00:27:51 - 不需要你来告诉我什么是对的 - 你不能丢下她不管
247 00:27:54 我可不想让一个暑假的努力因为一个女人而泡汤
248 00:27:58 一个可能和这里每一个人上床的女人
249 00:28:00 更准确地说
250 00:28:05 有些人能上她而有些人不能
251 00:28:09 读读这个
252 00:28:12 我想你会喜欢的,但是得还我,我在里面做了笔记
253 00:28:18 你让我觉得很恶心,离我远点
254 00:28:21 离我妹妹远点,否则我会让你被解雇的
255 00:28:39 我哪里不对了?
256 00:28:41 你打得太高了,玛姬
257 00:28:45 如果你妈有一天离开了我,她肯定是去找阿诺德·帕尔默了
258 00:28:48 - 爸爸,有人遇到麻烦了 - 除了你妈还有别人?
259 00:28:51 你矫枉过正了,玛姬
260 00:28:54 你总是告诉我如果有人遇到麻烦,我应该帮忙
261 00:28:57 你能借我两百五十美元吗?
262 00:29:00 你没事吧?你遇到麻烦了吗?
263 00:29:03 不,不是我,你能借我吗?
264 00:29:06 这可不是一笔小钱,用来干什么?
265 00:29:08 宝贝,站直
266 00:29:11 我不能告诉你
267 00:29:13 这么跟你说话让我很为难,但我不能告诉你
268 00:29:16 你总是说你什么都可以告诉我
269 00:29:19 这件事我不能告诉你
270 00:29:23 不是违法的事情吧?
271 00:29:28 不是,爸爸
272 00:29:31 这么问真愚蠢,原谅我
273 00:29:36 我晚饭之前给你
274 00:29:38 - 没出什么事吧? - 没事
275 00:29:41 谢谢,爸爸
276 00:30:40 给你钱
277 00:30:44 - 罗比给的? - 不,你对他的判断是对的
278 00:30:48 - 那你从哪儿拿的? - 你说你需要钱
279 00:30:52 - 这孩子是说真的吗? - 找爸爸要钱救济他人
280 00:31:01 谢谢,宝贝,但我不能用它
281 00:31:07 什么?你怎么了?你应该收下的
282 00:31:11 我只能帮她约在星期四
283 00:31:14 他们星期四在秋沙鸭有表演
284 00:31:17 如果他们取消,他们就拿不到这一季的工资,明年的演出机会也没了
285 00:31:20 秋沙鸭是什么?
286 00:31:22 另一家酒店,他们在那儿跳曼波
287 00:31:27 别人代替她去不行吗?
288 00:31:30 不,别人不行
289 00:31:32 玛丽亚整天都得工作,她学不会的
290 00:31:35 珍妮特得接替佩妮,每个人都得在这儿工作
291 00:31:39 你想去吗?从“赛门说”游戏里挤出时间来?
292 00:31:44 这主意不错
293 00:31:47 我开玩笑的
294 00:31:50 - 她会跳 - 这是我听过的最愚蠢的主意
295 00:31:53 - 我连梅伦格舞都不会跳 - 看见了吧?
296 00:31:55 你是个强大的舞伴,你能带任何人跳舞
297 00:31:58 她连梅伦格舞都不会跳,她做不到的
298 00:32:07 - 不! - 哦,对不起,对不起
299 00:32:09 你别踩在一拍上
300 00:32:11 你要从二拍开始,明白吗?
301 00:32:15 - 我以前从没跳过这样的舞 - 是一、二、三、四
302 00:32:19 音乐开始后,到二的时候你才开始跳,明白吗?
303 00:32:23 放松,放松
304 00:32:25 深呼吸
305 00:32:27 姿势
306 00:32:29 不
307 00:32:37 再来
308 00:32:38 噢
309 00:32:40 二、三、四,二、三、四
310 00:32:43 不要向后靠,挺起胸来
311 00:32:46 二、三、四,肩膀向下压
312 00:32:55 再来,集中注意力,还有…
313 00:33:36 脚跟不要着地
314 00:33:39 - 脚跟不要着地 - 我没有…
315 00:33:41 脚尖着地,听我的
316 00:33:43 这些步子还不够
317 00:33:45 感受音乐
318 00:34:09 不在一拍,这不是曼波
319 00:34:12 这是一种感觉,一种心跳
320 00:34:21 不要那么用力
321 00:34:28 闭上眼睛
322 00:34:35 二、三、四,二、三、四
323 00:34:41 深呼吸
324 00:34:55 抬头,保持姿势,保持
325 00:34:58 看,面条胳膊
326 00:35:00 这是我的跳舞空间,这是你的跳舞空间
327 00:35:04 井水不犯河水,你要保持姿势
328 00:35:07 再来
329 00:35:09 姿势
330 00:37:58 后退,放松
331 00:38:01 旋转,旋转,上,下,你以后会学这个的
332 00:38:05 来吧
333 00:38:07 向下,扭转
334 00:38:09 弯腰
335 00:38:10 - 对不起,对不起 - 你想杀了我吗?
336 00:38:13 你得集中注意力!你觉得很好玩吗?
337 00:38:17 事实上是的
338 00:38:20 我们还有两天就要上场了,你却还不教我跳跃,我还没学会旋转
339 00:38:23 我做这些都是为了救你们,我真想把你摔到地上
340 00:38:29 我们出去吧
341 00:38:37 该死!
342 00:38:40 我把钥匙锁在车里了!
343 00:39:04 你淋湿了,对吧?
344 00:39:19 - 你真疯狂 - 什么?
345 00:39:21 你真疯狂!
346 00:39:50 现在,跳跃中需要记住最重要的事情是平衡
347 00:39:56 哇!哇!
348 00:40:03 我现在做到了
349 00:40:05 你在哪儿学的跳舞?
350 00:40:09 一天一个人走进一家小餐馆…
351 00:40:13 我们都在那儿坐着无所事事
352 00:40:16 他说亚曼瑞在招老师
353 00:40:19 如果你通过了…
354 00:40:26 他们会教你跳不同的舞,教你怎么分解动作再教给别人
355 00:40:34 什么?
356 00:40:43 很好
357 00:40:46 不要往下看,看这里,很好
358 00:40:50 然后…
359 00:41:33 现在膝盖弯曲,然后往上跳,跳,跳
360 00:41:37 不错,现在如果你不信任我,你就会伤到我
361 00:41:41 现在,跳,跳,跳
362 00:41:45 很好,现在跳吧
363 00:41:54 知道吗,练习跳跃最好的地方是水中
364 00:41:57 弯下膝盖,然后…跳
365 00:42:01 很好
366 00:42:02 很好,很好
367 00:42:04 保持这个姿势,保持住
368 00:42:06 很好,别动!别动!
369 00:42:21 再来一次
370 00:42:25 好,一、二、三
371 00:42:30 哦,对不起
372 00:42:33 很好,保持…不
373 00:42:49 还不错
374 00:42:55 - 再来一次 - 好,在我的头上,跳
375 00:42:59 我不敢相信就是今晚
376 00:43:01 还有二十分钟开始,我们去车上换衣服
377 00:43:07 舒马赫太太,等等,我们来帮你
378 00:43:12 这么多垃圾,这么多垃圾
379 00:43:16 我上过贝尼·伯恩斯坦舞蹈学校
380 00:43:21 乔治·伯恩斯曾是一名老师
381 00:43:25 - 谢谢 - 不用谢
382 00:43:32 我只要压低我的肩,抬高我的头…
383 00:43:34 保持姿势,踮着脚尖…
384 00:43:37 如果我忘了这些步子怎么办?
385 00:43:39 挺胸,留心姿势,记住让他来引导你
386 00:43:43 我害怕我会什么都忘了,头昏眼花脸着地
387 00:43:47 不,不要看我的脚,抬头睁眼…
388 00:43:52 拉紧胳膊,保持姿势,挺胸…
389 00:43:56 谢谢,宝贝
390 00:44:00 我只是想让你知道我不跟人随便上床…
391 00:44:03 不管罗比跟你说了什么
392 00:44:06 我以为他爱我
393 00:44:10 我当真了
394 00:44:13 不管怎样,我只是想然你知道
395 00:44:20 我看起来怎么样?
396 00:44:29 我很害怕
397 00:44:33 我很害怕,宝贝
398 00:44:36 别担心
399 00:44:39 你会好起来的
400 00:44:46 宾果!宾果!宾果!凯勒曼山庄的星期四之夜
401 00:44:49 今晚是宾果之夜
402 00:44:51 - 嘿,待会儿跳支舞怎么样? - 也许吧,谁知道呢?
403 00:44:55 - 丽萨,你得帮我个忙 - 我不帮
404 00:44:58 就告诉爸妈我头疼休息,好吗?
405 00:45:05 再见
406 00:45:08 秋沙鸭酒店隆重推出约翰尼·卡斯尔和他的舞伴…
407 00:45:12 表演的“曼波魔力”
408 00:45:18 放松
409 00:45:51 现在跟着我的舞步走
410 00:46:21 走错了!
411 00:46:31 这边
412 00:46:40 准备好跳了吗?
413 00:46:44 来吧
414 00:46:52 继续,继续
415 00:47:35 …因为无论你现在身处何方,我想让你望着天空
416 00:47:38 看着那些星星,下面是漂流者乐队
417 00:47:43 做得不错,你很努力
418 00:47:45 我看见凯勒曼的一对老夫妇,我就想,完了
419 00:47:48 我也是,我也是
420 00:47:51 知道吗,第二个旋转你真的找到感觉了
421 00:47:54 - 但我没做跳跃的动作 - 你做得不错
422 00:48:57 谢谢
423 00:49:02 约翰尼!
424 00:49:03 快来,佩妮出事了
425 00:49:08 - 她在等你回来 - 你叫救护车了吗?
426 00:49:10 她说医院会叫警察的,她要我答应
427 00:49:13 他连麻醉剂都没有用,什么都没用
428 00:49:16 - 你不是说他是个真正的医学博士吗? - 他只有一把没有消过毒的刀和桌子
429 00:49:21 我在走廊里就能听见她的尖叫
430 00:49:23 我发誓,我试着进去
431 00:49:28 没事的,约翰尼在这里
432 00:49:43 什么?怎么了,宝贝?
433 00:49:47 - 是丽萨吗? - 不是
434 00:50:03 对不起,对不起!大家都请出去
435 00:50:17 是的,我知道很疼,我们会解决的
436 00:50:24 - 谁对这个女孩负责? - 我
437 00:50:27 求求你,她…
438 00:50:47 医生,太谢谢你了
439 00:50:48 我不知道如何感谢你
440 00:51:01 - 我的钱就用在这儿了? - 对不起,我没想撒谎的
441 00:51:05 你不是我以为的那个人,我快不认识你了
442 00:51:08 我不想你再跟那些人扯上关系了
443 00:51:10 你别再和那些人来往了!
444 00:51:14 我不会告诉你妈的,现在我去睡觉了
445 00:51:18 在你妈看见你之前把你脸上的东西清理掉
446 00:51:25 没事吧,杰克?
447 00:51:28 没事,玛姬,回去睡觉吧
448 00:51:50 我可以进来吗?
449 00:52:04 我想这个房间实在不怎么样,你也许有个很好的房间
450 00:52:07 不,这房间不错!
451 00:52:20 不要关
452 00:52:24 我为我父亲对你态度道歉
453 00:52:28 不,你父亲很好
454 00:52:31 他很好,他医好了佩妮
455 00:52:35 我是说他对你的态度
456 00:52:38 其实他针对的是我
457 00:52:42 约翰尼我来这儿是因为我的父亲…
458 00:52:45 不,他救了佩妮…这我永远也做不到
459 00:52:49 这很了不起,人们不把我当回事是因为我的确什么都不是
460 00:52:53 不是这样的!你是一切!
461 00:52:58 你不明白像我这种人的感受
462 00:53:01 上个月我吃糖充饥
463 00:53:03 这个月女人们却往我的口袋里塞钻石
464 00:53:06 我站在屎的上方保持平衡而我可能再次摔到屎堆里
465 00:53:09 不,不是这样的!你不必这样的!
466 00:53:15 我从没见过像你这样的人,你觉得你能改变世界
467 00:53:18 有人不见了,你找到他们;有人留血了…
468 00:53:20 我去找我爸爸,真的很勇敢,就像你说的
469 00:53:24 这需要多大的胆子才敢去找他呀!
470 00:53:26 你什么都不怕
471 00:53:29 我什么都怕!我怕我看见的一切
472 00:53:33 我怕我所做的一切,我怕我自己
473 00:53:36 我害怕走出这个房间后这辈子再也感受不到…
474 00:53:41 和你在一起的那种感觉!
475 00:54:04 和我跳支舞吧
476 00:54:08 什么,这儿?
477 00:54:10 这儿
478 00:57:04 歌手、舞者、演员们,今天是你们的幸运日!
479 00:57:07 年度凯勒曼季末才艺表演的试镜…
480 00:57:11 在表演厅里开始
481 00:57:19 - 大家都去参加表演吗? - 我们明天就走
482 00:57:22 以避开周末塞车
483 00:57:24 但是我们付了一直到周日的钱
484 00:57:26 - 不参加表演了吗? - 我说了明天就走
485 00:57:29 - 我要在表演里唱歌 - 这可是个盛大的活动
486 00:57:32 人们带来了他们的绝活,你不想错过的
487 00:57:34 宝贝,我需要你做道具
488 00:57:38 你为什么想提前离开?
489 00:57:47 我只是想想,你想的话我们就留下来吧
490 00:57:54 - 那么你打算唱什么? - 《I Feel Pretty》
491 00:57:57 或者《What Do the Simple Folk Do?》
492 00:58:00 或者《I Feel Pretty》,你觉得怎么样,爸爸?
493 00:58:15 你看起来好多了
494 00:58:19 你父亲刚刚来过,他是个很好的人
495 00:58:24 对不起,我没意识到…
496 00:58:27 你不可能意识到的,没关系
497 00:58:41 - 你怎么样? - 我很好
498 00:58:45 豪斯曼医生说我会好的
499 00:58:49 - 我还能生孩子 - 哦,佩妮,真棒
500 00:58:55 昨晚怎么样?
501 00:58:57 很好
502 00:59:01 很好,我没做跳跃动作,但还好
503 00:59:15 好了,我想我该走了
504 00:59:22 再见
505 00:59:31 - 他说你会好的是吗? - 你在做什么?
506 00:59:33 - 我会告诉马克思你的奶奶去世了 - 我告诉过你多少次…
507 00:59:37 不要和他们纠缠不清?
508 00:59:39 我知道我在做什么
509 00:59:42 你听我说,你现在就得停止
510 01:00:01 我得赶紧走了,我得去教克莱默夫妇跳舞
511 01:00:04 如果我不在那儿,他们会杀了对方的
512 01:00:07 好吧,当然,你得走了
513 01:00:12 再见
514 01:00:32 现在是雨天游戏时间,给客人们别上尾巴
515 01:00:35 赢取十盒克里内克丝面巾纸或者一头公山羊!
516 01:00:38 天哪,我烦死这场雨了
517 01:00:42 这提醒我不要去尼亚加拉大瀑布度蜜月
518 01:00:44 那你就去阿卡普尔科吧
519 01:00:47 我的米黄色闪光唇膏呢?
520 01:00:51 我知道我把它放在抽屉里了
521 01:00:53 宝贝,这种天气你要去哪儿?
522 01:00:55 呃,西厅有看手势猜字谜游戏
523 01:00:58 真是个社团活跃分子
524 01:01:15 - 你有过很多女人吗? - 什么?
525 01:01:21 宝贝,说吧
526 01:01:22 告诉我,我想知道
527 01:01:36 你得明白这是怎么一回事
528 01:01:38 你从街上走来然后突然出现在这里
529 01:01:40 女人们投怀送抱,散发着香味
530 01:01:44 她们自己照顾自己
531 01:01:46 我从来不知道女人可以那样
532 01:01:48 她们那么有钱,你觉得她们什么都了解
533 01:01:52 她们往我手里塞她们房间的钥匙,一天两三次…
534 01:01:54 不同的女人…我觉得我很走运
535 01:01:58 你觉得要是她们不在乎我,就不会做这些事,对吗?
536 01:02:04 没关系,我明白,你只是在利用她们
537 01:02:09 不,不是这样的
538 01:02:11 问题是并非如此
539 01:02:15 她们在利用我
540 01:02:43 你真正的名字是什么,宝贝?
541 01:02:47 弗朗西丝,与美国内阁第一位女性成员同名
542 01:02:53 弗朗西丝,真是个成熟的名字
543 01:03:09 我决定跟罗宾做爱了
544 01:03:14 不,别跟像他那样的人
545 01:03:18 你觉得我们十周年的时候回来会是免费的吗?
546 01:03:22 这样是不对的,你应该…
547 01:03:25 和你喜欢的人才对
548 01:03:30 算了吧,你一点也不在乎我
549 01:03:34 即使我和整个军队的人上床你也无所谓…
550 01:03:37 只要我们在胡志明小道的右方
551 01:03:40 你在乎的是你不再是爸爸的小女孩了
552 01:03:45 他现在听我说话
553 01:03:48 你嫉妒
554 01:04:06 二、三,恰、恰、恰!
555 01:04:09 我的姿势,我优美的弧线在哪儿呢?
556 01:04:12 面条胳膊!你能让我拉紧一点吗?
557 01:04:17 你在侵占我的跳舞空间,这是我的跳舞空间
558 01:04:20 那才是你的,我们恰恰
559 01:04:28 不要往下看,看这里
560 01:04:39 - 你怎么叫你心爱的男孩? - 到这儿来,心爱的男孩
561 01:04:44 - 如果他不回答呢? - 哦,心爱的男孩
562 01:04:48 - 如果他还不回答呢? - 我就说…
563 01:04:51 宝贝
564 01:04:54 哦,宝贝
565 01:04:57 我亲爱的宝贝
566 01:05:01 你是我的
567 01:05:18 在上舞蹈课吗?
568 01:05:20 我可以教你,孩子
569 01:05:27 我爷爷让我负责最后的表演
570 01:05:29 我想跟你谈谈最后的舞蹈
571 01:05:32 我想来点刺激的
572 01:05:35 你知道,与时俱进的
573 01:05:37 我有很多想法
574 01:05:39 我和员工们一直在努力…
575 01:05:41 将古巴韵律和灵魂舞蹈融合在一起
576 01:05:45 喂,伙计
577 01:05:48 你没理解我的意思
578 01:05:50 你们总是跳曼波,是吧?
579 01:05:54 今年最后的舞蹈为什么不跳…
580 01:05:59 泼蹡格舞?
581 01:06:02 好
582 01:06:05 好吧,如果你想的话你也可以跳跟去年一样的…
583 01:06:09 但是明年我们会找一个新的舞者…
584 01:06:11 - 他会欣然接受的… - 好吧,尼尔,没问题
585 01:06:16 季末我们会跳泼蹡格舞的
586 01:06:18 不错
587 01:06:26 有时候很难与他谈话,但女士们似乎很喜欢他
588 01:06:30 一定要让他给你上足半小时的课,你付了钱的
589 01:06:41 那小子根本不懂舞蹈的创新
590 01:06:44 我可以告诉他一些新想法的
591 01:06:47 你怎么能让他那样和你说话?
592 01:06:49 - 什么,难道跟老板斗嘴吗? - 你就告诉他你的想法
593 01:06:51 - 他也和别人一样 - 瞧,我了解这种人
594 01:06:54 富有而刻薄,他们不会听我的
595 01:06:56 为什么不更努力地争取呢?让他们听见你的声音
596 01:06:59 因为我需要这份该死的工作一直持续到明年夏天
597 01:07:03 我爸爸今天打电话给我
598 01:07:05 “好消息,”他说,“保罗叔叔,终于帮你在工会找了份差事”
599 01:07:07 什么工会?
600 01:07:10 家庭油漆工与水泥工,一七九号为您服务
601 01:07:21 我一直在思考骨牌理论
602 01:07:24 现在如果越南失败了,中国是下一个吗?
603 01:07:29 他们应该没看见我们
604 01:07:41 更努力地争取,是吗?
605 01:07:44 我没看见你努力争取,告诉你爸爸我是你的男人
606 01:07:47 我会的,我爸爸的情况比较复杂
607 01:07:49 - 我会告诉他的 - 我不相信你,宝贝
608 01:07:55 我觉得…
609 01:07:58 你并没有告诉他的打算
610 01:08:02 从来没有
611 01:08:14 好了,朋友们,快结束了,劳动节的周末到了
612 01:08:16 很快就要回到书本和工作中了,真可怕!
613 01:08:29 你看见约翰尼了吗?
614 01:08:46 对不起
615 01:08:52 看来我在两姐妹中选错了人
616 01:08:54 没关系,宝贝,我也去过贫民窟
617 01:09:14 打我啊
618 01:09:22 从这儿滚出去,你不配
619 01:10:20 大赢一笔,莫尔
620 01:10:22 像往常一样
621 01:10:40 这是我们在一起的最后一夜了,亲爱的,我为我们做了点安排
622 01:11:05 对不起,先生,下一个是海盗号码
623 01:11:07 哦,谢谢,嘿,孩子
624 01:11:10 我整个周末都在玩牌,今天还得玩一整晚
625 01:11:12 你为什么不给我妻子多上点舞蹈课呢?
626 01:11:25 对不起,普莱斯曼先生…
627 01:11:26 我整个周末都得忙着排练节目
628 01:11:29 没有时间做别的
629 01:11:31 我想我不该收下这些钱
630 01:11:58 我决定今晚就和罗比在一起
631 01:12:01 他还不知道呢
632 01:12:37 是我
633 01:12:43 妈的!
634 01:13:05 你想听些疯狂的事情吗?
635 01:13:11 昨晚我…
636 01:13:13 我梦见我们一起散步,遇见了你爸爸
637 01:13:18 他说,“来吧,”然后用胳膊揽着我
638 01:13:22 就像对罗比那样
639 01:14:09 当你看见一个病人觉得他没事,可你一看X光片…
640 01:14:14 却发现和你想的完全不同,你会有什么感觉?
641 01:14:17 发生什么事了?
642 01:14:18 这就好像你发现你的员工竟是一个小偷
643 01:14:22 莫尔·普莱斯曼昨晚玩牌的时候钱包被偷了
644 01:14:25 钱包放在挂在椅背上的外套里
645 01:14:28 他一点半放在那里,四点时他又看了一下…
646 01:14:32 钱包却不见了
647 01:14:35 薇薇安说她记得那个跳舞的小子,约翰尼…
648 01:14:39 从旁边路过
649 01:14:41 我们就问他,“你有昨晚不在场的证据吗?”
650 01:14:45 他说他在房间里独自看书
651 01:14:49 约翰尼房里根本没有书!
652 01:14:53 一定有什么误会,我知道不是约翰尼干的
653 01:14:55 秋沙鸭酒店也有类似的小偷,这儿以前也发生过
654 01:14:57 - 三个钱包 - 我知道不是他干的
655 01:15:00 别管这事,宝贝
656 01:15:02 等等,别把那些桌子放在一起
657 01:15:08 爸爸,我需要你的帮助,我知道约翰尼没有偷莫尔的钱包
658 01:15:12 - 哦?你怎么知道? - 我不能告诉你
659 01:15:14 - 请相信我,爸爸 - 对不起,宝贝,我不能
660 01:15:19 这块丹麦蛋糕富含蛋白质
661 01:15:23 也许不是约翰尼干的,谁都可能偷了钱包
662 01:15:27 也许是…
663 01:15:29 也许是那对个子小小的老夫妇,舒马赫夫妇
664 01:15:32 - 我看到她拿着几个钱包 - 西尔维娅和西德尼?
665 01:15:35 宝贝,你不能随便冤枉无辜的人
666 01:15:38 我还在秋沙鸭酒店看见他们了,你说那儿也有人被偷
667 01:15:42 我有目击证人,而那个小子没有不在场证据
668 01:15:46 来吧,尼尔,你来学学如何解雇你的员工
669 01:15:51 等一下,我知道约翰尼没偷钱包
670 01:15:54 我知道,因为他昨晚一直在他房间里
671 01:15:57 我知道是因为我当时和他在一起
672 01:16:25 我跟你说过我说的是实话
673 01:16:32 对不起,我对你撒了谎
674 01:16:36 但你也撒了谎
675 01:16:40 你告诉我每个人都是一样的,都理应受到公平的对待
676 01:16:44 但你指的是像你一样的人
677 01:16:48 你告诉我你想要我改变世界,让它更美好
678 01:16:52 但你指的是成为一名律师或者经济学家…
679 01:16:55 嫁给一个哈佛毕业生
680 01:17:00 我并不为自己感到骄傲
681 01:17:02 但我也是这个家庭的一员,你不能一直用沉默对待我
682 01:17:09 我有很多事情都不是你想像的那样
683 01:17:13 但如果你爱我,你就得爱我的一切
684 01:17:18 而我爱你
685 01:17:20 对不起,我让你失望了,真对不起,爸爸
686 01:17:25 但你也让我失望了
687 01:17:56 我找你都找遍了
688 01:17:59 他们找到了舒马赫夫妇
689 01:18:01 从他们的水杯上取了指纹
690 01:18:04 发现他们在亚利桑那和佛罗里达都被通缉…
691 01:18:06 今年夏天他们在这儿大捞了一笔
692 01:18:09 那么一切都没事了
693 01:18:12 我就知道会解决的
694 01:18:14 - 我就知道他们得道歉 - 我被解雇了,宝贝
695 01:18:21 他们还是解雇了你,因为我
696 01:18:24 如果我悄悄走人,我还能拿到夏季的奖金
697 01:18:31 那么我做的一切都是徒劳
698 01:18:32 我伤害了家人,你失去了工作…一切都白做了!
699 01:18:36 不,没有白做
700 01:18:38 以前从来没有人为我做过这些
701 01:18:42 你说得对,不管做什么你都赢不了
702 01:18:45 听我说,我不想从你口中听到这句话,你可以的
703 01:18:51 我曾经这么以为
704 01:19:13 豪斯曼医生,我能不能…
705 01:19:17 瞧,我就快走了,我知道你现在想什么
706 01:19:20 你根本不了解我
707 01:19:23 我知道你想让宝贝和你一样
708 01:19:25 众人景仰的那种人
709 01:19:28 宝贝就像那样,如果你能知道…
710 01:19:30 不用你来告诉我该知道什么
711 01:19:33 我知道我眼前的这个人让他的舞伴陷入麻烦…
712 01:19:36 还把她送到屠夫手中…
713 01:19:38 同时还追求一个天真的少女,就像我的女儿
714 01:19:46 好吧,我想那就是你看到的
715 01:20:04 没有你在这儿哪怕只呆一天我都无法想像
716 01:20:07 就想想你会有更多的时间练习马术和槌球
717 01:20:13 也许现在他们会把你锯成七块
718 01:20:18 我想我们让每个人都大吃了一惊
719 01:20:22 我想是的
720 01:20:32 不会再有遗憾了
721 01:20:36 我也不会
722 01:20:44 再见
723 01:21:39 我来帮你做头发
724 01:21:43 你会很漂亮的,如果…
725 01:21:51 你还是这样更漂亮
726 01:21:53 就这样
727 01:22:16 凯勒曼的朋友们,我们相聚齐声唱
728 01:22:25 又一季才艺展示,我们共享乐趣多
729 01:22:32 夏日即将要结束,秋日即将要开始
730 01:22:40 今夜回忆又唤起,翩翩浮现于心中
731 01:22:49 手拉手啊心连心,欢声笑语多欢畅
732 01:22:56 在这凯勒曼山庄,友谊如青山常在
733 01:23:04 时时刻刻日与夜,无论天气雨或晴
734 01:23:12 游戏讲座与玩笑,音乐声中乐融融
735 01:23:33 祝你在医学院好运,孩子
736 01:23:37 我想谢谢你帮我摆脱了佩妮的麻烦
737 01:23:39 - 我想我们都她被搞得一团糟 - 什么?
738 01:23:44 我以为宝贝已经告诉你了,我也不确定
739 01:23:47 佩妮说的,不过你也知道像那样的女人可以勾搭…
740 01:23:50 周围任何一个男人
741 01:23:58 - 今天有什么最新消息吗? - 结束了
742 01:24:02 你和我,蒂托,我们全都看见了
743 01:24:05 波巴和泽达给住宿生送上第一杯经过巴氏消毒的牛奶
744 01:24:10 战争岁月里我们没有肉吃
745 01:24:12 大萧条时期我们什么也没有
746 01:24:14 许许多多的变化,马克思
747 01:24:17 可这一次不是什么巨大的变化
748 01:24:20 而是一切好像都要结束了
749 01:24:23 你以为孩子们还想和他们的父母来跳狐步舞吗?
750 01:24:27 去欧洲旅行才是孩子们想要的
751 01:24:31 三天游历二十二个国家
752 01:24:34 感觉好像一切都在渐行渐远
753 01:24:38 感受假期的心跳,烦恼再也看不到
754 01:24:45 游客员工与来宾,加入最后大合唱
755 01:24:52 莫忘共享的岁月,老友才是最好的
756 01:25:34 没人会把宝贝放在角落里
757 01:25:37 来吧
758 01:25:58 很抱歉打断大家…
759 01:26:00 季末最后一支舞总是由我来跳的
760 01:26:04 今年有人让我别跳了
761 01:26:07 所以我要来跳自己的舞,和一位出色的舞伴…
762 01:26:11 她不仅是一位出色的舞者…
763 01:26:14 而且她让我知道有人…
764 01:26:16 愿意为别人站出来,不管代价是什么
765 01:26:21 她让我知道…
766 01:26:25 我想做一个什么样的人
767 01:26:28 弗朗西丝·豪斯曼小姐
768 01:26:30 坐下,杰克
769 01:27:52 我想她是遗传我的天赋
770 01:30:42 你有这曲子的乐谱吗?
771 01:30:52 我知道你不是让佩妮怀孕的人
772 01:30:57 当我错了,我就会说我错了
773 01:31:06 你刚才在那儿看起来棒极了
