后代 Offspring(2009)(CN)Subtitles

Movie:Offspring (2009)4K
Era:2009
Length:79 minute
Country:
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:05:55 妈的 南希
2 00:05:57 该死的保姆…
3 00:05:59 走的时候总是忘了关灯
4 00:06:27 南希
5 00:07:21 宝贝
6 00:07:24 宝贝
7 00:07:49 抱歉吵醒你 乔治
8 00:07:51 -没关系 -我有事跟你讲
9 00:07:55 我猜也是 进来吧
10 00:07:58 其实 我…
11 00:08:00 希望你跟我们走一趟
12 00:08:04 给你看些东西
13 00:08:06 我需要你的特长
14 00:08:10 特长…
15 00:08:11 这话可不常听见
16 00:08:14 先提醒你 乔治…
17 00:08:18 场面很难看
18 00:08:24 -给我1分钟 -好的
19 00:09:51 保姆的母亲报的警
20 00:09:55 南希·安·戴维
21 00:09:57 3月份刚满16岁
22 00:10:00 这女人叫罗伦·伊莲·卡特萨…
23 00:10:06 32岁 离婚
24 00:10:08 在奥斯特做女招待
25 00:10:10 我们拘留了她丈夫
26 00:10:12 他承认曾虐待过她
27 00:10:14 但看不出两者的联系
28 00:10:16 他非常担心小孩
29 00:10:19 我们又要合作了 乔治
30 00:10:22 天 马克思 我才没这打算
31 00:10:25 我以为我们合作的理由可不是在这里…
32 00:10:28 到处是碎肉
33 00:10:30 看着眼熟
34 00:10:33 死因是什么
35 00:10:36 妈的 乔治 他们挖了她的心脏
36 00:12:07 -嘿 -早安
37 00:12:12 -昨晚我做到第3幕 -我看见了
38 00:12:16 你做了不少工作
39 00:12:21 -看起来不错 -多谢
40 00:12:27 克莱尔和卢克约的几点
41 00:12:31 大约2点
42 00:12:38 -你怎么样 -我只是…
43 00:12:42 只是在想克莱尔…
44 00:12:44 那混蛋她结婚了
45 00:12:54 你可以用吸尘器…
46 00:12:58 在1小时内打扫一下客卧吗
47 00:13:00 让梅丽萨睡睡醒 这样的话我还可以干点活
48 00:13:03 -没问题 -谢谢
49 00:13:08 我差点忘了…
50 00:13:12 昨晚的怪事
51 00:13:16 我们是否认识或者近期招惹过…
52 00:13:18 什么嬉皮士吗…
53 00:13:21 对不起
54 00:13:24 昨晚外面有个女孩…
55 00:13:26 在地那边…
56 00:13:29 裸体 跟我妈生我那会儿一样裸
57 00:13:32 她大约16 17岁样子
58 00:13:35 裸体
59 00:13:38 至少腰部以上全裸
60 00:13:41 你开玩笑
61 00:13:49 那么她的胸部好看吗
62 00:13:52 她站的很远呢
63 00:13:57 -你没有邀请她进来 -为什么
64 00:13:59 有了女神还会要林仙
65 00:14:03 下垂的女神
66 00:14:06 女神不下垂
67 00:14:09 那是成熟的标志 好像成熟的麦穗
68 00:14:13 麦穗很好
69 00:14:16 我不想干活了
70 00:14:18 我也不想打扫房间了
71 00:14:32 11年前我们不知道那是什么东西
72 00:14:34 也不知道哪里能找到它们
73 00:14:36 这次你继续我们的工作
74 00:14:39 它们到处游走
75 00:14:42 也就是说它们可能活动于 此处和鲁贝克之间的任何地方
76 00:14:45 甚至深入到科特
77 00:14:47 整个地区林带密布…
78 00:14:49 我们不可能搜索所有区域…
79 00:14:51 所以我假设海岸线
80 00:14:53 这里的某个洞穴…
81 00:14:54 那是上次我们发现它们的地方
82 00:14:56 艰巨的任务
83 00:14:58 你得全民动员
84 00:15:00 包括州际公路警察 从昨天就该着手了
85 00:15:03 交给我吧
86 00:15:05 有谁可以告诉我这些人是什么
87 00:15:10 估计的看来
88 00:15:12 它们是灯塔守护人的后裔
89 00:15:14 也就是19世纪失踪于猫鸟岛的那些人
90 00:15:17 旅游者 钓鱼爱好者
91 00:15:20 最后将子孙繁衍回大陆地
92 00:15:23 Ok 但我不明白的是 为什么没人见过它们
93 00:15:26 你是干这活的 你最清楚
94 00:15:29 过去的10年 它们藏匿于何处
95 00:15:31 我考虑过
96 00:15:33 我不认为它们是藏匿着
97 00:15:35 它们应该是在迁徙
98 00:15:37 加拿大距离此地近在咫尺
99 00:15:40 我们与纽芬兰之间有众多的海岸线
100 00:15:42 最远的海岸线甚至延绵到哈得逊湾
101 00:15:45 其中不乏蛮荒之地
102 00:15:47 我们现在没有办法定位…
103 00:15:49 在加拿大失踪的人员 是吗
104 00:15:52 我打赌过去几年它们已进入加拿大境内
105 00:15:54 我认为它们并不知道穿越了国界
106 00:15:58 并且还在不断迁徙
107 00:16:00 好吧 你打算从哪里着手
108 00:16:05 我们去找那洞穴
109 00:16:07 希望它们还视之为家
110 00:16:14 -嘿 -你好
111 00:16:16 -你们来了 -我们来了
112 00:16:23 -嘿 卢克 -你好 艾米
113 00:16:25 -你好 戴维 -包放着好了
114 00:16:28 让戴维来搬
115 00:16:29 你们一定口渴了
116 00:16:31 他们… 他们找到了他
117 00:16:33 今天的报纸刊登了他
118 00:16:35 -真他妈是时候 -耶
119 00:16:39 她饿了 她饿了 Ok
120 00:16:42 -给你 -谢谢
121 00:16:43 Ok
122 00:16:47 卢克 你不如去看看戴维在干嘛
123 00:16:50 -OK -OK OK
124 00:16:53 天哪 她真漂亮
125 00:16:59 你看上去很疲惫
126 00:17:00 你不好好睡觉
127 00:17:03 总是缺觉 很长时间了
128 00:17:05 国税局到处找我
129 00:17:09 我不妨直说…
130 00:17:12 史蒂文对客户资金管理不善
131 00:17:14 拿走了50万元的贷款
132 00:17:16 以抵偿他的债务
133 00:17:17 把你的房子作为抵押
134 00:17:19 在国税局相关文件上伪造了你的签名
135 00:17:22 -所以他们来追你 -他们找不到他
136 00:17:25 有9个月了 他彻底的消失了
137 00:17:28 一直到连他的老板也消失了
138 00:17:30 圣诞节 还有卢克的生日来了又走
139 00:17:34 也不说话
140 00:17:37 这对卢克非常不好
141 00:17:42 他看见他喝醉 看见他口出逊语
142 00:17:44 他还是爱着爸爸
143 00:17:50 不管怎样 那是国税局能找到的夫妻共税的东西
144 00:17:53 他们把房子折价为四分之一
145 00:17:57
146 00:17:59 是说我还是梅丽萨
147 00:18:05 -138 3/8 -很好
148 00:18:09 完美的本地产木材 刚从大森林里运出
149 00:18:16 我可以吗
150 00:18:19 当然
151 00:18:24 懂如何调焦吗
152 00:18:27
153 00:18:32 你可以看到2幅图像
154 00:18:35 你只要把镜片
155 00:18:39 向你的鼻子移动或反向
156 00:18:40 直到达成一幅图像
157 00:18:44 并扭动旋钮
158 00:18:47 直到成像清晰…
159 00:18:49 象这样 你试试
160 00:18:57 -嘿 -嘿
161 00:18:59 你不妨拿到屋后的地里
162 00:19:01 有条小路穿过树林 你可以去猎熊呢
163 00:19:04 如果你太靠近海的话
164 00:19:06 也就是海潮声变响的时候 就回来 OK
165 00:19:08 那表示你走的很远了
166 00:19:11 象个不错的孩子 不爱惹麻烦 是吗
167 00:19:15 是的
168 00:19:23 梅丽萨…
169 00:19:28 我们卖掉了房子
170 00:19:31 最多可得3万块
171 00:19:33 -籍此开始新生活 -天呐
172 00:19:41
173 00:19:50 稍等
174 00:19:52 -是他 史蒂文 -什么
175 00:19:53 他说要来这里 已经在路上了
176 00:19:56 我… 接着
177 00:19:58 过来
178 00:20:04 -有什么发现 -检查所知最后一个洞穴
179 00:20:08 一无所有
180 00:20:09 妈的
181 00:20:20 嘿 我现在已经不是警察了 记得
182 00:20:23 我以为 在完事之前 你得随我的性子
183 00:22:24 我什么也做不了
184 00:22:25 -他已经上路 -我不太明白
185 00:22:27 他现在不想离婚
186 00:22:29 他说过要谈谈
187 00:22:31 以那种语调… 压着嗓门 暗藏怒气
188 00:22:34 他那时在喝酒
189 00:22:35 很好 也许他开着开着就上树了
190 00:22:38 我可以和你谈一会
191 00:22:39 我不想卢克见他
192 00:22:41 他现在还留着史蒂文的圣诞礼物
193 00:22:44 藏在他房间里 一个蓝色的瓷器小鸟
194 00:22:47 是他在学校做的
195 00:22:49 非常难看 但那是他为史蒂文做的
196 00:22:52 那约束令呢
197 00:22:54 他完全无视那玩艺
198 00:22:57 -他真他妈的 -你打给谁
199 00:22:59 维克·马内提… 警察
200 00:23:03 等等… 等一下 我在考虑卢克
201 00:23:05 卢克什么 卢克 看见你
202 00:23:08 某晚靠着厨房墙壁
203 00:23:10 当时史蒂文酒后打你
204 00:23:13 喂 格洛丽亚 维克在吗
205 00:23:16 我是戴维哈勃 来自河间路
206 00:23:21 是的 我们这儿出了点状况
207 00:23:25 我们有访客…
208 00:23:26 一个朋友和1个8岁的男孩
209 00:23:28 我朋友现在正处于离婚阶段
210 00:23:31 她有法院颁的对其丈夫的约束令…
211 00:23:34 是的 家庭暴力
212 00:23:37 他正从康涅狄格州过来
213 00:23:39 他说今晚会到
214 00:23:44 我们不知道他来了以后怎么办
215 00:23:50 卡瑞 C-A-R-E-Y 史蒂文
216 00:23:54 抱歉 什么 什么意思 我有没有枪
217 00:23:57 开我玩笑 格洛丽亚
218 00:24:01 好 好吧
219 00:24:04 OK
220 00:24:07 多谢 格洛丽亚
221 00:24:12 -真奇怪 -怎么
222 00:24:15 她说维克和办公室所有警察
223 00:24:20 都去调查一件谋杀案
224 00:24:22 那里全是骨头
225 00:24:26 枪又是怎么回事
226 00:24:28 对 那可真奇了怪了
227 00:24:31 她建议我以枪口对他…
228 00:24:34 其实
229 00:24:36 我还真不知道
230 00:24:38 谁今晚来或不来
231 00:24:41 什么
232 00:24:43 你可以想象我手持枪支站在门廊
233 00:24:45 好比猫王出演的手足英雄
234 00:24:49 看我找到什么
235 00:24:52 酷吗
236 00:25:12 把你的包放后面 进来
237 00:25:22 谢谢 你去哪里
238 00:25:25 一个叫死河的该死地方 你呢
239 00:25:29 波特兰(美国俄勒冈西北部港市)靓车
240 00:25:33 多谢 波特兰有什么
241 00:25:35 我男友在那里念书
242 00:25:40 你也是学生
243 00:25:42 我退学1年 想去工作
244 00:25:46 9月再回学校
245 00:25:48 嘿 我知道死河
246 00:25:50 靠近 鲁贝克
247 00:25:52 靠近国界 那里非常农村
248 00:25:55 我不知道 鲁贝克 反正就是那个方向
249 00:25:58 我从康涅狄格长途而来
250 00:26:01 那你怎么不乘飞机
251 00:26:03 你看起来可不是买不起机票的人
252 00:26:06 若你懂我意思
253 00:26:12 也许你可以帮我
254 00:26:18 我一点也不认识我要去的地方…
255 00:26:24 入夜后路牌非常难看清
256 00:26:27 你何不与我一起搭车
257 00:26:31 带我到那里
258 00:26:33 然后我带你去机场
259 00:26:35 在麦奇阿斯分校或其他地方
260 00:26:36 然后你坐飞机波特兰 我请客
261 00:26:40 我另外给你50元
262 00:26:43 死河距离海岸可有200英里
263 00:26:46 你到那里也得9:00或10:00
264 00:26:48 波特兰离这里不过1小时
265 00:26:50 你可以把这看成一次冒险
266 00:26:53 我加钱到100元 怎么样
267 00:26:56 拿着…
268 00:26:58 我请你喝酒
269 00:27:09 你叫什么
270 00:27:12 -苏珊 -好听的名字苏西
271 00:27:16 苏西牌奶油
272 00:27:18 懒懒的苏珊
273 00:27:20 你的男友做一切
274 00:27:25 苏泽令 意思是封建地主…
275 00:27:29 忠诚是其信条
276 00:27:31 看看 还有什么别的说法
277 00:27:37 我觉得我最好走了
278 00:27:41 随便哪里停一下 OK
279 00:27:45 -你想走了 -是的
280 00:27:48 为什么
281 00:27:53 -你在喝酒 -那倒是真的
282 00:27:56 我是
283 00:27:57 去看我儿子和老婆
284 00:28:00 如果那对你构成问题的话 我对你没意思
285 00:28:03 -OK -你怎么样
286 00:28:07 -关于什么 -和我一起去
287 00:28:11 我不行
288 00:28:13 出去
289 00:28:19 什么 你得停车
290 00:28:22 我才不
291 00:28:25 滚出去
292 00:28:30 -不行 -你不行
293 00:28:44 把你的包扔出去
294 00:28:47 什么
295 00:28:49 把你包扔出车窗
296 00:28:52 然后我停车
297 00:28:55 我发誓
298 00:29:09 扔啊
299 00:29:38 伟大的城市 波特兰欢迎你
300 00:29:43 祝你愉快
301 00:31:18 糟糕的捕猎
302 00:31:21 我们被诅咒
303 00:31:22 我们吃
304 00:31:23 我们被诅咒
305 00:31:27 婴儿有力量
306 00:31:30 婴儿生命
307 00:31:34 鲜血才能释放生命
308 00:31:37 只有鲜血
309 00:31:41 鲜血赐予我们力量
310 00:31:43 没有血没有力量
311 00:31:48 婴儿死于屎尿
312 00:31:55 婴儿之魂发怒…
313 00:32:00 被抓
314 00:32:14 我们再抓一个婴儿…
315 00:32:18 新的婴儿
316 00:32:21 释放…
317 00:32:24 不得使用陷阱
318 00:32:27 获得力量
319 00:32:42 第二次偷取
320 00:33:03 不 不要惩罚
321 00:33:06 捕猎
322 00:33:48 放弃吧 维克 天太黑了
323 00:33:51 已经是黑夜了
324 00:33:53 -进入第2阶段 -户对户警戒
325 00:33:55 叫他们留在家里 保持电话线路畅通
326 00:33:59 门窗锁好
327 00:34:01 好了 我们回程
328 00:34:21 我爱你 甜心
329 00:34:24 晚安
330 00:34:38 上帝
331 00:34:41 他在那里安顿好了
332 00:34:43 睡觉时间忙得像看戏
333 00:34:46 每晚都是
334 00:34:48 他找不到这 他必须做那事
335 00:34:50 他不断测我耐心
336 00:34:51 我爱你 妈咪 我恨你 妈咪
337 00:34:53 -我不晓得怎么办 -他会好的
338 00:34:56 我怀疑
339 00:35:11 艾米 门 门
340 00:35:14 我打电话给警察
341 00:35:16 用我们房间里的电话
342 00:35:17 从床上拿条毯子
343 00:35:21 艾米 甜心 能不能拿瓶水给我
344 00:35:25 你没事
345 00:35:30 妈 妈
346 00:35:32 留在里面 关上门 穿好你的衣服
347 00:35:42 戴维 没有拨号音
348 00:35:45 什么 用我的手机 它在…
349 00:36:21 上帝
350 00:36:44 艾米 艾米
351 00:37:00 卢克 房间里有人
352 00:37:03 他们要伤害我们 我们得从窗子出去…
353 00:37:05 -妈咪… -很吓人
354 00:37:07 但我们要勇敢
355 00:37:08 我帮你 把梅丽萨放在床上
356 00:37:16 婴儿
357 00:37:18 其实没有那么高
358 00:37:20 甜心 你跳下去后
359 00:37:22 记得弯腿
360 00:37:42 妈妈 你还好 妈
361 00:37:44 你说我们得找地方藏起来
362 00:37:46 -我知道一个地方 -快带我去
363 00:37:53 婴儿
364 00:38:31 女人
365 00:38:32 婴儿
366 00:38:57 搞毛
367 00:39:04 干… 天
368 00:39:24
369 00:39:47 你打算怎样 维克
370 00:39:50 天 来料了
371 00:39:54 司机 靠边停车
372 00:40:00 先生 手放背后 转身
373 00:40:04 手放脑后
374 00:40:06 转身
375 00:40:10 检查他 很好 先生 多谢配合
376 00:40:13 -别动 -维克 检查一下
377 00:40:23 先生 手可以放下了
378 00:40:26 告诉我们发生什么
379 00:40:28 她弄走了车窗
380 00:40:31 他又想扯掉我的脑袋
381 00:40:34 -看看 看这些 -先生 缓一下
382 00:40:36 你说的他 她是什么意思 什么样的男女
383 00:40:38 还有孩子 象群畜牲
384 00:40:40 先生 缓一下 我需要你冷静
385 00:40:42 不如从你叫什么开始 你叫什么
386 00:40:44 卡瑞·史蒂文 卡瑞
387 00:40:46 好的 卡瑞先生 你从哪里来
388 00:40:49 -那边 -我要知道确切地址
389 00:40:52 我不知道 那边有些泥路
390 00:40:54 我去看我老婆
391 00:40:56 你老婆住那里
392 00:40:58 不是 她去看朋友
393 00:41:01 -他们是谁 -我记不住他们的姓
394 00:41:03 我他妈的忘了他们的姓氏
395 00:41:05 先生 冷静 你跟我们走吧
396 00:41:08 -回到刚才的地方 -没门
397 00:41:10 我才不要回去那个鬼地方
398 00:41:13 你有看见枪吗 先生
399 00:41:15 枪 没有 没有枪
400 00:41:17 有斧头和刀子 天
401 00:41:21 你看见那些人穿什么
402 00:41:23 你看见这个吗
403 00:41:25 我不认为会有事
404 00:41:30 就在这附近
405 00:41:32 你告诉过我人们一般不往上望
406 00:41:34 记得吗 从这里我们能看见房子
407 00:41:36 随便谁过来都能看见
408 00:41:41 那里
409 00:41:43 你喝过酒 先生
410 00:41:45 不 是 只有一点
411 00:41:49 哈巴… 对了 天呐 叫哈勃
412 00:41:52 是戴维和艾米·哈勃 在河间路
413 00:41:56 格洛丽亚
414 00:41:59 格洛丽亚 我是维克
415 00:42:01 我要你让所有警员撤离户对户状态
416 00:42:03 叫他们到河间路的哈勃住所集合
417 00:42:05 再叫辆救护车
418 00:42:07 维克 该车牌号码 迈尔斯刚才电话来过
419 00:42:09 车主为史蒂文卡瑞 康涅狄格州格林威治镇
420 00:42:12 戴维哈勃先前来过电话
421 00:42:14 -称有约束令 -嘿
422 00:42:20 格洛丽亚 告诉州警 他逃走了
423 00:42:22 距离河间路大约100码
424 00:42:24 方向梅尔沙滩
425 00:42:27 看起来他打算向梅尔沙滩穿越树林
426 00:42:30 -收到 -我们没时间鸟这事
427 00:42:32 我们走
428 00:42:43 -妈 -数一下他们
429 00:42:45 看他们去哪
430 00:43:00 是艾米 妈妈 他们抓了艾米
431 00:43:03 我们得确保梅丽萨安全
432 00:43:05 一有机会我们就帮手
433 00:43:07 现在不能帮吗 他们在伤害她 妈
434 00:43:09 他们有多少人
435 00:43:14 3个 不算艾米
436 00:43:17 那我们不能动手
437 00:43:18 上帝 他们还绕在我们周围
438 00:43:22 -但 妈… -我们不能
439 00:43:23 我知道你爱 艾米 我们不能出手
440 00:43:26 等等 卢克 快
441 00:43:29 到车那里也许有救
442 00:43:39 等在这
443 00:43:48 卢克 来
444 00:43:59 卢克 跑 我说跑
445 00:44:03 婴儿
446 00:44:53 曾经是个帅小伙
447 00:44:59 你找到什么
448 00:45:01 卧室的门被毁
449 00:45:03 窗户大开
450 00:45:05 看起来有人想透窗逃命
451 00:45:08 -看见摇篮没有 -摇篮
452 00:45:13 -在房间里 -天的呐
453 00:45:16 这里又有1名婴儿
454 00:45:20 那是怎么回事
455 00:45:37 -叫你下跪 -偷袭他
456 00:46:02 我感觉这里附近是他们出现的地方
457 00:46:08
458 00:48:06 不 不 放开我
459 00:48:12
460 00:48:14 不 不
461 00:48:18
462 00:48:28 你在这里会很安全
463 00:48:30 我稍候回来
464 00:48:32 等我
465 00:50:29 你妈的疯婊子
466 00:50:31 别靠近我
467 00:50:33 别靠近我
468 00:51:05
469 00:51:08 放开我
470 00:51:46 王八羔子
471 00:52:23 看来你杀了一个 维克
472 00:52:45 去死吧
473 00:54:23 放下她
474 00:54:27 放下她
475 00:54:43 不 不
476 00:55:56 妈的
477 00:56:35 婴儿
478 00:56:39 兔子
479 00:56:51 去找兔子
480 00:56:54 食土者死了
481 00:56:57 去找兔子
482 00:57:15 等等
483 00:57:28 史蒂文
484 00:57:35 史-史蒂文
485 00:57:41 闭嘴 克莱尔
486 00:57:53
487 00:58:26 不 不
488 00:58:56 婴儿 婴儿
489 00:59:07 婴儿
490 00:59:10 我不知道 我不知道
491 00:59:16 但我知道哪里可以找得到
492 00:59:21 她不喜欢…
493 00:59:24 被咬
494 01:00:11 不要
495 01:00:13 不 请不要
496 01:00:19 我不知道 我发誓我不知道
497 01:00:23 真相 克莱尔
498 01:00:27 继续 告诉她
499 01:00:35 好吧… 那房子
500 01:00:37 我跟卢克讲回到房子里以防万一…
501 01:00:40 万一我发生意外什么的
502 01:00:42 马上把梅丽萨带回房子
503 01:00:46 你们最好找出能让她理解的方法
504 01:00:49 你说什么
505 01:00:51 是吧
506 01:01:09 不 不
507 01:01:11 放开我
508 01:01:13
509 01:01:15 放开我
510 01:01:18
511 01:01:19 不 放开我
512 01:02:21 上帝呐
513 01:02:25 不 不
514 01:02:28 放开我 不
515 01:02:33
516 01:02:36 婴儿
517 01:02:39 上帝 上帝 上帝
518 01:02:41
519 01:02:43 上帝
520 01:02:52 在这
521 01:03:00 你怎么样
522 01:03:04 他们呢
523 01:03:10 谁跟他们一起
524 01:03:11 我妈妈和艾米
525 01:03:14 -应该是艾米 -艾米是谁
526 01:03:16 我妈的朋友… 哈勃太太
527 01:03:19 你看见他们了 然后跟踪他们
528 01:03:22 我觉得…
529 01:03:24 看见了我父亲
530 01:03:26 后面的时候
531 01:03:27 他… 一个男人和一个女人一起
532 01:03:30 他靠在她身上 他们一起走路
533 01:03:33 -她… 她… -放松 孩子
534 01:03:36 你做的很好 听好了
535 01:03:38 我要去那边
536 01:03:40 不过我希望你留在这里
537 01:03:43 为我守望
538 01:03:45 你就藏在草里吧 好吗
539 01:03:47 如果有任何不善者
540 01:03:50 你就别动
541 01:03:52 你无需警告我
542 01:03:54 你藏好就行 知道吗
543 01:03:57 我不会有事
544 01:03:59 如果有看起来象警察的人
545 01:04:02 你告诉他们我的去向
546 01:04:05 我们要救出所有人
547 01:04:07 完好无损的 明白
548 01:04:11 虽然我们才认识
549 01:04:13 但我感觉你是非常勇敢的小伙子
550 01:04:16 你留着这里警戒万一有穿制服的人
551 01:04:19 一会见 好吗
552 01:04:23 现在行动 趴下
553 01:04:32 散开
554 01:04:43
555 01:04:53 放开我
556 01:04:55 上帝 不
557 01:04:57 不…
558 01:04:59 不 上帝
559 01:05:08 上帝 上帝
560 01:05:22 放开我
561 01:05:24 住手
562 01:05:26 住手
563 01:05:33 滚开
564 01:05:42 你在干嘛 他们会杀了我们 傻婊子
565 01:05:45 杀了我们 他们已经在杀了
566 01:05:48 你没看见他们对你老婆做了什么
567 01:05:51 -你这坨烂屎 -你是说 干她
568 01:05:54 不要
569 01:05:59 别离开我
570 01:06:02 留下
571 01:07:29 完事了
572 01:07:31 我们得离开
573 01:07:33 去找人 走吧
574 01:07:58 -妈咪 -卢克
575 01:12:14 我们还要一付担架
576 01:12:16 我知道她在哪里
577 01:12:19 -哪 -我指给你看
578 01:12:23 太危险了 你不知道那里发生什么
579 01:12:25 我不知道怎么告诉你
580 01:12:28 那地方不在路边
581 01:12:29 我必须给你看
582 01:12:32 女士
583 01:12:35 梅丽萨
584 01:12:37 梅丽萨
585 01:12:41 你小心 好吗
586 01:13:01 -那 -等等
587 01:13:04 -等等 孩子 -停下
588 01:13:05 慢点
589 01:13:07 -卢克 停 -卢克 等等
590 01:13:09 卢克 停下
591 01:13:14 卢克
592 01:13:38 -卢克 -卢克
593 01:14:06 妈的 那是谁
594 01:14:10 不是卢克 卢克 你在上面没事吧
595 01:14:13 婴儿还好
596 01:14:40 没事 梅丽萨
597 01:14:43 我们安全了