狼行者 Wolfwalkers(2020)(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:01:08 (1650年,爱尔兰,基尔肯尼)
2 00:01:32 是甚么?
3 00:01:35 有狼
4 00:01:36 -快让开-快跑
5 00:01:39 主啊,救救我们
6 00:01:43 后退,走开…
7 00:02:11 圣母玛利亚,求祢拯救我们
8 00:02:20 天啊
9 00:02:22 不要
10 00:02:43 你是狼行者?
11 00:02:46 多谢
12 00:03:04 (猎狼奖金)
13 00:03:52 《狼行者》
14 00:03:58 狼儿…杀狼,到远处猎杀牠们
15 00:04:02 狼儿…杀狼,直到把牠们杀光
16 00:04:10 玛林,看到了吗?命中鼻心
17 00:04:17 你在说甚么?我本来就是瞄准鼻心
18 00:04:20 我很高兴你同意
19 00:04:21 罗宾
20 00:04:23 爸爸,甚么事?
21 00:04:25 你应该正忙著做家务吧?
22 00:04:27 是的,爸爸
23 00:04:29 基本上做完了
24 00:04:30 看来你没有偷懒
25 00:04:32 我哪会偷懒?不会
26 00:04:34 我一直在忙著扫地、抹尘和拖地
27 00:04:37 只是有点忙不完
28 00:04:43 那张狼海报的距离是多远?15英尺?
29 00:04:47 不可能,至少有20英尺
30 00:04:49 但是我不肯定
31 00:04:51 我没有认真想过,一直在忙著打扫
32 00:04:54 罗宾,这里是我们的新家水桶和刷子才是你的工具,不是这把弓箭
33 00:04:59 整天困在家里真的很无聊
34 00:05:01 我应该跟你一起去外面探险就像我们在英格兰时那样
35 00:05:05 小妹,护国公有严格的规定
36 00:05:08 小孩不准越过围墙,你知道的
37 00:05:11 森林里有很多真狼
38 00:05:13 猎狼是我的职责,不是你的
39 00:05:16 我才不怕狼
40 00:05:17 你从未亲眼见过狼
41 00:05:18 但我还是不怕
42 00:05:20 是的,正因如此,我才需要为你担心
43 00:05:29 那么我送你到城门吧
44 00:05:30 我会在日落前回来
45 00:05:32 你留在家里
46 00:05:41 玛林,是时候练习跟踪技能了
47 00:05:44 对,现在就去
48 00:05:53 有批卖
49 00:05:54 你去找他,我会跟著你
50 00:06:13 有鱼卖,有新鲜鱼卖
51 00:06:17 玛林,做得好
52 00:06:20 狼儿嚎叫…让我听到嚎叫声
53 00:06:24 狼儿逃吧…让我看见你的踪迹
54 00:06:28 狼儿嚎叫…让我听到嚎叫声
55 00:06:32 狼儿逃吧…
56 00:06:34 快来买腌生蚝、响螺和玉黍螺
57 00:06:38 吃完再饮杯驴奶最好味
58 00:06:40 好恶心
59 00:06:42 -只要2块法寻-他去了哪里?
60 00:06:44 不好意思…借过
61 00:06:47 狼儿…
62 00:06:49 狼儿逃吧…让我看见你的踪迹
63 00:06:54 罗宾
64 00:06:56 我只是想跟著你去到城门而已
65 00:06:58 是吗?然后呢?
66 00:07:00 跟踪我去到森林,接著徒手杀死狼群?
67 00:07:03 对,但我们可以一起狩猎
68 00:07:04 狼和熊,甚至是龙
69 00:07:07 我真是拿你没办法
70 00:07:11 我们可以一起爬上高山然后去看巨兽、遇上会施咒的女巫
71 00:07:15 甚至能去找人鱼和海豹人
72 00:07:18 宝贝女,你太妙想天开了
73 00:07:21 狼儿嚎叫…让我听到嚎叫声
74 00:07:24 狼儿嚎叫…狼儿逃吧…
75 00:07:27 狼儿嚎叫
76 00:07:29 古费洛
77 00:07:31 -士兵来了,快跑-古费洛,过来一下
78 00:07:33 长官,遵命,小妹,你留在这里
79 00:07:36 射狼…猎狼…
80 00:07:40 捉狼…杀狼…
81 00:07:44 射狼…猎狼…
82 00:07:48 -捉狼…-狼儿,我捉到你了
83 00:07:51 杀狼…射狼…
84 00:07:56 唏,英格兰妹,你穿成那样是要去哪里?
85 00:08:00 我是一个猎人
86 00:08:01 “我是一个猎人”
87 00:08:03 你们受得了她的假高尚口音吗?
88 00:08:06 我是一个猎人,跟我爸爸一样他是这里最厉害的猎人
89 00:08:09 不,他才不是,我爸爸才是最厉害的猎人
90 00:08:12 是吗?我们家帮护国公猎狼群
91 00:08:15 护国公无端端将我爸爸囚禁起来
92 00:08:18 你们英格兰人自以为是,但根本没本事
93 00:08:21 你们都该滚回英格兰
94 00:08:23 但先让我试试你的十字弓
95 00:08:24 不可以
96 00:08:27 -英格兰妹,你有难了-她推跌他
97 00:08:30 你死定了
98 00:08:36 -发生甚么事?-是士兵,快跑
99 00:08:52 罗宾,你为甚么要四处乱跑?
100 00:08:53 我只是想帮你,然后那男孩出现了
101 00:08:56 他还说他爸爸比你厉害
102 00:08:57 -然后他想抢我的十字弓,所以…-罗宾
103 00:09:00 这里的居民还未欢迎我们
104 00:09:03 我去工作时,你待在家里会比较安全
105 00:09:07 但我跟你一起外出也安全
106 00:09:08 不行,罗宾,留在城里
107 00:09:10 你要听话
108 00:09:13 罗宾,这是为你好
109 00:09:16 听著…
110 00:09:18 今晚我回家后,你可以帮我造新箭头
111 00:09:23 然后跟我说巨兽与龙的故事,这样好吗?
112 00:09:26 好吧
113 00:09:28 你现在要乖乖听话
114 00:09:38 护国公有令,小孩不准越过围墙
115 00:09:46 如果他能看到我的狩猎技术有多好
116 00:09:50 他就会让我跟他去
117 00:09:52 玛林,你是勇敢的猎鹰,还是缩头乌龟?
118 00:09:59 杀狼…
119 00:10:01 放开我
120 00:10:03 你们走开
121 00:10:07 捉到你了,衰狼
122 00:10:11 我们拿到一幅旗,跟我走
123 00:10:14 推翻护国公
124 00:10:18 -马上停止胡闹-快离开
125 00:10:20 -把旗帜抢回来-快跑
126 00:10:25 加油,你们这群小叛军
127 00:10:27 做得好…孩子们,快跑
128 00:11:39 对,我有看到
129 00:11:43 我不会踩到的
130 00:12:05 救命啊,有狼…救命
131 00:12:10 有狼?
132 00:12:11 狼来了,玛林,你快飞去找狼
133 00:12:22 狼来了
134 00:12:23 -快跑-退后…
135 00:12:25 快跑
136 00:12:28 狼群来了
137 00:12:39 走开,退后
138 00:12:42 救命
139 00:12:45 退后…
140 00:12:49 你还在等甚么?搞错,快射箭
141 00:13:05 玛林
142 00:13:29 甚么?
143 00:13:34 不要,那是我的鸟,别碰牠
144 00:13:38 别跑
145 00:13:53 罗宾
146 00:13:59 -罗宾-玛林…被捉走了
147 00:14:02 -我们要去救牠-你差点被生吞了
148 00:14:04 你搞甚么?为何跑来这里?
149 00:14:06 -我只是想帮你-帮我?
150 00:14:08 我说过你不应该来这里看看你闯了甚么祸?
151 00:14:11 -爸爸,牠们捉走了玛林-小妹,不准去
152 00:14:15 不行,不能去救牠,太危险了
153 00:14:17 但我们不能抛下牠
154 00:14:18 你听清楚,我答应过你妈,要保你安全
155 00:14:26 宝贝女,没事了
156 00:14:29 你回到城里就会安全,走吧
157 00:14:34 这是为你好
158 00:14:51 天啊,你这个女孩真幸运
159 00:14:54 你没看到吗?那是狼行者,天啊
160 00:14:57 你先冷静下来
161 00:14:58 大家都知道不能砍伐他们的树林
162 00:15:00 否则他们会来报仇,这是个约定
163 00:15:02 没有人跟他们协议过
164 00:15:04 是圣博德旧时跟异教徒的协议而你们这些卑鄙小人却违背约定
165 00:15:09 -必须夷平树林-你没看见吗?
166 00:15:11 其实我有看到狼群攻击你
167 00:15:13 狼群听从她的指令
168 00:15:16 我话你知,森林里到处都有狼
169 00:15:19 狼群很快就会被消灭
170 00:15:21 牠们很快就会饥肠辘辘地闯进城里
171 00:15:24 不会的…我们会驯服狼群护国公已经下了命令
172 00:15:28 又是伟大的护国公
173 00:15:32 他以信守承诺而闻名,真搞笑
174 00:15:35 至少以前的国王能保障我们的安全
175 00:15:38 护国公只是一个新贵
176 00:15:41 护国公
177 00:15:44 他保护了甚么?
178 00:15:45 过来
179 00:15:47 如果你有不满,应该当面对我说
180 00:15:51 想做甚么?不要
181 00:15:52 -不准你们碰…-别动
182 00:15:55 -有无搞错?真是天大的笑话-进去
183 00:15:58 放我出去
184 00:16:00 我没有做错事
185 00:16:04 天啊,愿你被魔鬼斩头
186 00:16:06 -又有狼攻击?-是的,主公
187 00:16:09 如果再多几个像他这样的人我们就会面临另一场叛乱
188 00:16:13 如果不砍伐森林,农夫就无法耕种
189 00:16:17 伐木工会因为狼群攻击而无法砍树
190 00:16:21 -我无法接受这种情况-是的,主公
191 00:16:23 我们必须证明给人民看狼群不会是个威胁
192 00:16:26 牠们只是野兽,杀光牠们
193 00:16:29 是的,主公
194 00:16:33 这个是你的女儿?
195 00:16:36 是的,主公,她叫罗宾
196 00:16:39 小孩不准越过围墙她为何没有留在洗涤室?
197 00:16:43 主公,她不是在那里工作
198 00:16:45 你们过来,把这个女孩带去洗涤室工作
199 00:16:48 爸爸
200 00:16:50 小妹,听从护国公的命令吧
201 00:16:57 我现在要去平定南方的叛乱
202 00:17:00 当我回来时我要森林里所有的狼全都消失
203 00:17:04 -是的,主公-古费洛,你有两日时间
204 00:17:08 好好把握
205 00:17:25 唏,小妹妹
206 00:17:27 捉走你只雀仔的那个女孩,我以前见过她
207 00:17:30 当时她和她妈妈一起
208 00:17:32 我敢对天发誓,她是其中一个狼行者
209 00:17:36 狼行者?
210 00:17:38 对,是狼行者
211 00:17:40 他们可以与狼群沟通,但还能帮人疗伤
212 00:17:45 她的妈妈用神奇的魔法替我疗过伤
213 00:17:49 或许她会替你的雀仔疗伤,或者把牠吃掉
214 00:17:52 -我不知道-我要去救牠
215 00:17:56 一旦我们回到城里,哪里也别想去了
216 00:18:03 你能守秘密吗?
217 00:18:08 我的羊群
218 00:18:11 小子,你们没把笼子锁实
219 00:18:13 是你把羊放出来吧?
220 00:18:15 好啊,全部入我数吧一切都是赛恩二世的错
221 00:18:19 快返回囚车里
222 00:18:20 我想舒展一下筋骨
223 00:18:24 -快去捉羊,你们这班蠢材-我去帮手
224 00:18:26 喂,捉住他
225 00:18:29 唏,呀边个,快返回囚车里
226 00:18:32 将那些羊赶成一圈
227 00:18:33 放开我,你们有无家教?
228 00:18:36 我叫你返回囚车上
229 00:18:38 罚你多戴一周的枷锁
230 00:18:39 -那个女孩呢?-没看见她
231 00:18:41 可能跑进森林里了
232 00:18:43 你们两个去找那个女孩,她跑进森林里了
233 00:18:46 把她带回去城堡,这是护国公的命令
234 00:18:50 -遵命,长官-恶魔斩…
235 00:18:53 那些英格兰士兵以为自己是大佬竟敢指挥我们做事
236 00:18:57 -你说甚么?-没事
237 00:18:59 快去找
238 00:19:00 遵命,长官
239 00:19:08 玛林…
240 00:19:13 狼儿…杀狼
241 00:19:15 到远处猎杀牠们
242 00:19:18 狼儿…杀狼
243 00:19:21 直到把牠们杀光
244 00:19:39 玛林?
245 00:19:43 玛林
246 00:19:47 玛林
247 00:19:50 看看你,看起来完全没事,怎么可能?
248 00:19:54 我很高兴你没受伤
249 00:19:56 他们怎样医好你的翅膀?是那个女孩替你疗伤吧?
250 00:20:00 她对你做了甚么?我本来还在担心她会把你吃掉
251 00:20:13 快退后…否则我会发射
252 00:20:16 玛林…你在做甚么?
253 00:20:19 快走开,狼,我发誓,我会…
254 00:20:22 玛林,住手,不要,搞…
255 00:20:26 狼,别过来
256 00:20:28 不要,走开
257 00:20:31 不要,哗…
258 00:20:39 退后,我会捉到你,狼,走开
259 00:21:32 玛林
260 00:21:36 玛林,等我
261 00:21:38 玛林
262 00:21:56 玛林
263 00:22:02 玛林
264 00:22:41 哗
265 00:23:38 玛林
266 00:24:03 甚么?
267 00:24:36 可以出来了,我们闻到你的气味对,你很臭
268 00:24:42 我知道你在这里,不用再躲了,快出来
269 00:24:44 让我们看看你
270 00:24:51 别杀我
271 00:24:52 这里由我话事,你过来
272 00:24:55 你是…一个…
273 00:24:57 一个狼行者,又如何?你应该多谢我
274 00:25:01 -为甚么?-我救了你一命
275 00:25:03 你救了我?你咬了我一口
276 00:25:04 是你不停地踢我的嘴
277 00:25:06 是你攻击我在先
278 00:25:08 我只是想把你从捕兽器救出来
279 00:25:10 总而言之,是你闯进了我的森林
280 00:25:13 你的森林?这是我们的森林
281 00:25:15 你们这群狼攻击伐木工和羊群
282 00:25:17 他们应该留在城里,你也是,城市人
283 00:25:22 先让我们好好看看你
284 00:25:24 -你有幻觉吗?-放开我
285 00:25:26 -你的气味如何?-讨厌,停手
286 00:25:28 气味跟城市人一样,身上有毛吗?
287 00:25:30 那是我的头发,走开
288 00:25:32 你先别动,让我帮你施法,不然就太迟了
289 00:25:36 唏,别碰我
290 00:25:38 你别挣扎了,好吗?让我帮你施法
291 00:25:41 好吧
292 00:25:57 然后呢?
293 00:26:00 我帮你施法了,没事发生,你可以走了
294 00:26:03 果然是你替玛林疗伤
295 00:26:04 对,我帮你和你只雀仔疗伤还救了你一命
296 00:26:08 不用客气,城市人,再见了
297 00:26:10 等阵先,那是谁?
298 00:26:11 那位是你的…妈妈?
299 00:26:14 你最好赶快离开,否则狼群会吃掉你
300 00:26:17 甚么?但我不…
301 00:26:19 太迟了,牠们要把你吃掉
302 00:26:21 不要
303 00:26:29 哗
304 00:26:42 快跑啊,城市来的女孩,狼群正在追你
305 00:26:45 城市人,你摆脱不了我们的
306 00:26:48 快走开
307 00:26:49 可是你跑得超慢
308 00:26:52 你连自己的影子都害怕城市人对狼到底有多少了解?
309 00:26:56 你怎么带这么多东西在身上?
310 00:26:58 唏,停手,那是我的狩猎工具
311 00:27:00 你是猎人,就凭你这个小女孩?
312 00:27:03 你亦是女孩
313 00:27:05 我才不是女孩,我是狼行者
314 00:27:08 哗
315 00:27:09 骑上去
316 00:27:12 我睡觉时会变成狼
317 00:27:14 醒来就回复女孩身,我是马布狼行者二世
318 00:27:19 那么你叫甚么名字?
319 00:27:21 -罗宾-罗宾?
320 00:27:23 我钟意雀仔我为了捉牠们爬到超高的地方
321 00:27:27 但我比牠们精明太多了牠们逃不出我的掌心
322 00:27:40 又踩进陷阱里,你真是个了不起的猎人
323 00:27:44 二比零,我赢你
324 00:27:47 哗
325 00:27:49 别这样乞人憎了,一点都不好玩
326 00:27:53 放我下来
327 00:27:54 好吧,城市人
328 00:27:56 如你所愿
329 00:27:58 不,等阵
330 00:28:04 别再叫我城市人了
331 00:28:06 好吧,罗宾,你回家吧,不闹了
332 00:28:09 马布第几世狼行者,关于你的提议…
333 00:28:13 -你有听到吗?-甚么?
334 00:28:15 是男人声,我去把他赶走
335 00:28:17 男人?惨了,是爸爸
336 00:28:31 只是一个城市人,我去吓吓他
337 00:28:34 不要,住手
338 00:29:17 好险
339 00:29:18 你怕甚么?有整个狼群保护我们
340 00:29:27 唏,我跟你们说过了
341 00:29:28 你们白天时不能外出这是妈妈的规定,快回去睡觉
342 00:29:34 洞里的人是你妈妈?
343 00:29:36 当然,我看起来不像她吗?
344 00:29:38 还有其他的狼是人吗?
345 00:29:42 没有,天啊,你是疯的吗?
346 00:29:45 你以为我们是大家族吗?
347 00:29:48 我不应该在这里的,听著,我要回去了
348 00:29:51 太好了,我等不及要摆脱你,闭上眼睛
349 00:29:54 甚么?为甚么?
350 00:29:55 我不想让你再跑回我的巢穴那是个秘密基地
351 00:30:00 但已经被我发现了
352 00:30:01 收声,往前走
353 00:30:03 我会指引你回到城里
354 00:30:05 不行,我得先拿回我的十字弓
355 00:30:07 你要来做甚么?再射伤你的雀仔?
356 00:30:09 不,是要射…
357 00:30:11 当我没说过
358 00:30:13 往这边走,城市猎人罗宾女孩
359 00:30:20 唏,别推得这么快
360 00:30:22 别再抱怨了,好吗?
361 00:30:30 有闻到吗?
362 00:30:32 马布
363 00:30:36 是城市美食
364 00:30:38 甚么是城市美食?
365 00:30:41 搞甚么?她又去哪里了?
366 00:30:46 你怎么说?
367 00:30:48 就说她已经回家了,很明显吧?
368 00:30:50 奈德,如果她被狼咬了也会变成牠们其中一员吗?
369 00:30:54 变成一只狼?
370 00:30:55 不,牠们其中一员即是半狼、半女巫和半人
371 00:30:59 狼行者?别说笑了
372 00:31:01 奈德,我们在砍伐牠们的森林我们不该这么做
373 00:31:05 别说那些傻话了
374 00:31:07 是赛恩二世和士兵们叫我们伐林的
375 00:31:09 如果伟大的护国公不把狼群剿灭
376 00:31:13 其他人也不会听从他的命令
377 00:31:17 奈德,我绝对不会听
378 00:31:19 那些城市美食都是我的
379 00:31:21 我不是要偷食物,我是要拿回我的十字弓
380 00:31:25 好吧,但那些城市美食全都是我的
381 00:31:28 -城里不再有自命不凡的护国公-不,奈德,不会有
382 00:31:34 -甚么?-奈德,甚么事?
383 00:31:35 可能是风声吧
384 00:31:38 唏,你把薯仔拿去哪里了?
385 00:31:41 奈德,薯仔?唏,面包也不见了
386 00:31:44 薯仔跟面包都不见了?
387 00:31:46 -我的帽子,快还给我-我的面包,快还给我
388 00:31:50 有人躲在里面,有无搞…
389 00:31:52 我的牛奶
390 00:31:54 有人偷了我的牛奶
391 00:31:55 快跑…
392 00:32:03 我们差点被他们捉到
393 00:32:07 城市人,无人能捉到我的
394 00:32:13 你怎能忍受住在城里?那里的气味真难闻
395 00:32:18 真的很臭
396 00:32:20 我不喜欢被困在城里
397 00:32:23 我好怀念英格兰
398 00:32:25 “英格兰”是甚么?
399 00:32:27 我以前住在那里
400 00:32:28 在那里我能自由活动还能跟我的朋友们一起玩耍
401 00:32:32 生活真的很美好
402 00:32:33 听起来像是森林里的生活
403 00:32:35 我和玛林以前还会帮爸爸狩猎
404 00:32:39 但他现在总是要我留在城里
405 00:32:41 那你就留在森林里,这里很好玩
406 00:32:45 -可以尽情奔跑-玩耍
407 00:32:47 吃东西、胡闹、爬树
408 00:32:50 自由自在
409 00:32:54 不可以,我不能离开我爸爸
410 00:32:57 他要为护国公工作,而且…
411 00:33:00 马布,你也不能留在森林里,他们要伐林
412 00:33:04 不行,我会吓走他们
413 00:33:06 护国公下令要剿灭狼群,你必须离开
414 00:33:10 我们本来已准备离开了我、妈妈,还有狼群
415 00:33:13 你们怎么还未走?
416 00:33:15 -妈妈离开了-用狼的形态吗?
417 00:33:17 对,去找新住所给我们
418 00:33:20 我肯定新家是一个很大的洞穴而且不会有难闻的人类,还有充足的食物
419 00:33:26 一定会很美好
420 00:33:30 那么她现在人在何处?你觉得她被捉住了?
421 00:33:33 不,她没事,没人能捉到我妈妈
422 00:33:37 况且,如果她被难闻的人类捉走我一定带狼群去把他们吃掉
423 00:33:42 所以你在等她回来?
424 00:33:45 对
425 00:33:46 在这世上,我跟她相依为命
426 00:33:53 跟我跟爸爸一样
427 00:34:02 巢穴被找到怎么办?
428 00:34:03 不,他们不会找到的,从来无人发现过
429 00:34:06 但被我发现了
430 00:34:07 对,是因为我让你发现
431 00:34:26 我得把你的事告诉我爸爸
432 00:34:28 他不知道…我们不知道狼行者真的存在
433 00:34:34 而且你们是人类,我要回家了
434 00:34:41 听著,我会帮你的
435 00:34:43 明日在那棵大树等我
436 00:34:45 我会带一些面包给你…即是城市美食
437 00:34:49 好啊,明天再来闻你,城市人
438 00:34:52 我会先闻到你的气味
439 00:35:21 是你啊
440 00:35:24 牠们没有把你吃掉?太好了
441 00:35:26 你说得对,那个女孩替玛林疗伤
442 00:35:29 我早就跟你说过了
443 00:35:32 我要赶紧回家了
444 00:35:33 好吧,如果你要找我你知道在哪里能找到我
445 00:35:39 爸爸?
446 00:35:41 爸爸?
447 00:35:43 我必须说服他
448 00:35:45 我们要在他回家前把房子收拾干净
449 00:35:57 “太好了,罗宾,家里干净整洁”
450 00:36:00 多谢,爸爸,请坐,放松一下
451 00:36:03 “请别介意,小妹”
452 00:36:05 今天狩猎辛苦吗?
453 00:36:06 “是的,一只狼都没发现”
454 00:36:09 如果我跟你说,我有办法让狼群离开呢?
455 00:36:13 而且我们不必杀光牠们
456 00:36:15 “我会说你又在痴人说梦了”
457 00:36:17 但我不是,先答应我,你不会生气
458 00:36:20 “我答应你”
459 00:36:21 是这样的,我在森林里遇到一个女孩她懂神奇的疗愈魔法
460 00:36:25 她替玛林疗伤
461 00:36:27 而且她是一个狼行者
462 00:36:29 “狼行者?”
463 00:36:31 是真的,她睡觉时会变成狼
464 00:36:34 她能跟狼群沟通
465 00:36:36 她和她妈妈本来打算带狼群离开
466 00:36:38 -但她妈妈失踪了-“失踪?真可怜”
467 00:36:41 对啊,但如果我们能帮她找到她妈妈
468 00:36:44 她们和狼群就能离开森林
469 00:36:46 而你亦会完成护国公给你的任务
470 00:36:48 “太聪明了,小妹,真是好主意
471 00:36:51 多谢,我们的问题都解决了
472 00:36:53 我们能回到以前的生活”
473 00:37:00 宝贝女,过来爸爸抱抱
474 00:37:02 你没事吧?被狼攻击后,你还好吗?有否被吓亲?
475 00:37:06 不,我没事,请坐,放松一下
476 00:37:10 真舒适
477 00:37:11 你今日在厨房的工作如何?宝贝女,你一定是累透了
478 00:37:15 关于那件事,如果我跟你说我可以…
479 00:37:17 玛林也回来了天啊,小妹,你今日真是惊险
480 00:37:21 是的,但如果我跟你说…
481 00:37:23 我今日过得糟透了
482 00:37:24 我这周设置的所有陷阱不是被破坏就是弹簧坏了
483 00:37:27 未遇过如此聪明的狼群
484 00:37:29 爸爸,如果我跟你说我有办法让狼群离开呢?
485 00:37:32 而且你不必杀光牠们
486 00:37:34 你先答应我,你不会生气
487 00:37:37 继续说
488 00:37:38 你还未答应我
489 00:37:39 我知道,继续跟我说吧
490 00:37:41 -我今日回去找玛林…-你跑去森林里?
491 00:37:45 爸爸,听著,她是其中一员
492 00:37:47 是狼行者,跟伐木工人说的一样,真的
493 00:37:49 -你又去森林?-但是爸爸…
494 00:37:51 你离开洗涤室?
495 00:37:52 其实我没有去洗涤室
496 00:37:54 你说甚么?护国公下令…
497 00:37:57 -如果能找到她妈和…-听好
498 00:37:58 你必须遵从护国公的命令
499 00:38:01 他亲自对你下令,你居然违抗命令
500 00:38:03 难道你不怕被上枷锁吗?
501 00:38:06 小妹,我们必须互相配合才能留在这座城里
502 00:38:09 我明日会亲自送你去洗涤室
503 00:38:11 但我求你,我以为你会明白的
504 00:38:14 我可以帮你,只要我们…
505 00:38:15 想帮我就做好本分,留在城里和远离危险
506 00:38:20 我要你向我保证
507 00:38:23 我保证,爸爸
508 00:38:24 好吧,去睡觉
509 00:38:31 妈妈一定会听我说
510 00:38:34 她会希望你安全,罗宾
511 00:38:37 晚安
512 00:38:45 玛林,我们要想个办法帮她
513 00:39:27 -罗宾?-爸爸?
514 00:39:29 -你还好吗?-我没事
515 00:39:32 只是发恶梦
516 00:39:34 我们尽早去工作,走吧
517 00:39:59 太好了,有新成员加入
518 00:40:02 -请好好看管她-好的
519 00:40:03 -她要工作全日-好的…
520 00:40:05 -罗宾,辛勤工作是高尚的-好,孩子
521 00:40:07 当年我的年纪还未够你的一半就开始在这里工作
522 00:40:10 听好指令做事,你一定会做得很好
523 00:40:14 小妹,这是为你好
524 00:40:48 女孩,辛勤工作是高尚的
525 00:40:51 别停手就更好了
526 00:41:19 惨了
527 00:41:45 女孩
528 00:41:48 女孩
529 00:41:55 女孩
530 00:42:07 女孩
531 00:42:11 女孩
532 00:42:12 女孩
533 00:42:13 天啊,女孩,快离开这个房间
534 00:42:16 护国公禁止任何人进来
535 00:42:19 孩子,好彩是我发现你,不是主公
536 00:42:22 他会让你戴上枷锁
537 00:42:24 护国公要求大家遵守他的命令你明日要记得
538 00:42:29 你现在能回家了
539 00:42:49 你来了
540 00:42:55 有再见到新朋友吗?
541 00:42:56 罗宾
542 00:42:57 快进来,否则你会感冒
543 00:43:04 你是猎人,还是女仆?
544 00:43:12 罗宾,工作是高尚的
545 00:43:14 那么我今日跟《圣经》一样高尚
546 00:43:16 小妹乖
547 00:43:20 这对你来说是个新开始
548 00:43:21 但对年轻女孩来说,这才是正常生活
549 00:43:24 但根本不适合我
550 00:43:25 我能让狼行者们离开,你一定要听我讲…
551 00:43:28 罗宾古费洛,别再提你的故事了
552 00:43:30 我可以去找她
553 00:43:31 你必须听话,别再发白日梦了
554 00:43:34 -但是…-不准顶嘴
555 00:43:35 -狼行者们…-是被虚构出来的
556 00:43:50 他们真的存在,玛林,对吧?
557 00:44:28 玛林,你有闻到吗?
558 00:44:31 玛林,你怎么了?
559 00:44:34 我能看见你的气味
560 00:44:38 搞甚么?惨了…
561 00:44:45 甚么?我该怎样做?怎么这样?惨了…
562 00:44:54 -有狼…罗宾,快起身-爸爸,救命
563 00:45:00 不要…爸爸,是我啊,爸爸
564 00:45:18 那是甚么?
565 00:45:20 你有看见吗?
566 00:45:41 马布
567 00:46:02 -马布-罗宾
568 00:46:05 我有点不妥
569 00:46:06 对,我也看得出来
570 00:46:09 我还以为已把你的伤口处理好你就不会变身
571 00:46:13 妈妈知道的话会嬲到想杀我
572 00:46:15 但我爸爸会先杀死我
573 00:46:18 唏,冷静点,给她一些空间
574 00:46:22 总而言之,也只能这样吧
575 00:46:24 我现在看见你变成这样,太好了我还以为我们是仅存的狼行者
576 00:46:28 哪里好?我变成狼行者了
577 00:46:30 我知道,妈妈说后果会很严重
578 00:46:32 她叫我绝对不能咬人,但我钟意
579 00:46:34 太好了
580 00:46:36 太糟了,我变成狼会被杀死那我的身体去哪里了?
581 00:46:39 身体睡著了,舒适又温暖
582 00:46:42 听著,你睡觉时会变成狼醒来就回复女孩身,没甚么大不了
583 00:46:46 但是那些士兵和我爸爸…
584 00:46:49 别担心,先学怎么做狼吧,跟我来
585 00:46:54 你为何想做人?做狼好得多了我示范给你看
586 00:47:01 你能闻到我吗?
587 00:47:03 当然,大家都能
588 00:47:05 那你闭上双眼
589 00:47:10 你不需要用眼也能看见
590 00:47:13 而且能听到每一个细微的动作
591 00:47:19 还有,你的脚掌能感应整片大地
592 00:47:30 而且你现在有四条腿
593 00:47:32 所以你能跑得超快,跳得超高
594 00:47:37 唏,等我
595 00:47:40 运用你的嗅觉,做一只狼
596 00:48:15 你把牠们放出来?
597 00:48:16 夜晚的森林由我们话事,你等看好戏吧
598 00:49:46 城市人,我们最远只能跑到这里
599 00:49:49 森林每日变得越来越小
600 00:49:51 我知道,所以我想把人类吓跑但他们还是不明白
601 00:49:59 这样看如何?
602 00:50:03 城里住了很多难闻的人类
603 00:50:05 唏,我也住在那里
604 00:50:06 正在呼呼大睡
605 00:50:16 我得回家了,马布,我好惊
606 00:50:20 对,城市是容不下狼的
607 00:50:22 我知道,就算他们不射杀我也会把我关起来
608 00:50:27 马布,你妈妈会不会被…
609 00:50:29 不会,没人能捉到我妈妈
610 00:50:33 对不起,她失踪了多久?
611 00:50:36 自从…
612 00:50:38 她没事的,她很快就会回来,她答应过我
613 00:50:44 你别担心,无论她在哪里我们都会找到她,我可以帮你
614 00:50:47 对,我们现在有伴了
615 00:50:49 我明晚会溜出来,在这里等我
616 00:50:51 我会再等你的
617 00:50:54 马布,我们会找到她的然后你们就能安全离开
618 00:50:58 你保证?
619 00:51:00 我保证
620 00:52:30 唏,有狼,捉住牠
621 00:52:33 有只狼在那边,快射牠
622 00:52:39 有狼,狼跑进城了
623 00:52:40 -有狼-狼跑进城了
624 00:52:42 天啊
625 00:52:48 护国公一定会震怒
626 00:52:55 -快开闸-有狼
627 00:52:58 狼
628 00:53:01 快捉住牠
629 00:53:02 -遵命,主公-快上弹,包围野兽
630 00:53:05 -杀死只狼-杀死只狼
631 00:53:06 杀死牠,把野兽杀死
632 00:53:09 开枪
633 00:53:12 快消灭那只狼
634 00:53:15 古费洛,到底是怎么一回事?
635 00:53:20 别吵了,我会亲自解决这只狼大家回去睡觉吧
636 00:53:32 -有看到吗?-牠在哪?
637 00:53:34 继续找,牠一定在附近
638 00:53:52 那种气味
639 00:53:53 -我知道了-城堡里有狼
640 00:53:55 你有看到吗?
641 00:53:57 仔细搜每个角落
642 00:53:59 别让牠跑掉
643 00:54:03 女孩
644 00:54:06 女孩
645 00:54:08 女孩,来这里,快来
646 00:54:24 哈啰
647 00:54:27 只有狼行者才能制造新血你几时和在哪里变成这样?
648 00:54:30 咬你的狼在附近吗?牠还好吗?
649 00:54:33 牠还活著吗?马布在哪里?
650 00:54:37 你是马布的妈妈,她知道后一定会很开心
651 00:54:40 她会超级开心,她在森林里等你
652 00:54:43 你说她还留在森林里?
653 00:54:45 不可以…她必须尽快离开
654 00:54:48 但我们要先救你出来,要怎么救你?
655 00:54:51 有狼,城堡里有狼
656 00:54:53 你这样会被杀死的
657 00:54:55 听好了,女孩,快回到你的人身里
658 00:54:57 我就快可把这个锁…
659 00:54:58 牠不应该咬你的
660 00:55:00 去找马布一起离开狼行者留在这里很危险
661 00:55:04 -但马布要等到你才肯离开-她不能来救我
662 00:55:07 她不能等我,她得赶紧逃命女孩,你也是
663 00:55:10 马上走
664 00:55:34 主啊,我该怎么做?
665 00:55:37 我外出平定叛乱,结果回来后更加混乱
666 00:55:40 这个民智未开的地方必须被教化
667 00:55:44 这就是祢的圣意
668 00:55:52 好吧,狼
669 00:55:53 明日我会展示给民众看,我已经驯服你了
670 00:55:57 就如我将驯服这片土地的人民一样
671 00:56:00 只要信任主的旨意,他们就不用惊怕
672 00:56:06 -这是甚…-快走
673 00:56:09 叫马布带狼群逃去安全的地方
674 00:56:12 去吧,快点
675 00:56:49 我要怎么做?
676 00:56:51 快变啊
677 00:56:58 快变
678 00:57:02 罗宾,你没事吧?
679 00:57:04 -爸爸,怎么了?-有一只狼跑进我们家
680 00:57:06 牠在你睡著时闯入,差一点伤害你
681 00:57:09 爸爸,我…
682 00:57:10 小妹,这个世界对你来说太危险了
683 00:57:13 -我保证,我会保你安全-但是那…
684 00:57:18 -跟我们走-护国公有话要跟你说
685 00:57:21 我叫你们后退
686 00:57:23 你们这些士兵有甚么作为?
687 00:57:28 古费洛,有一只狼闯进城,把大家吓坏了
688 00:57:32 牠甚至跑进我在城堡里的房间
689 00:57:35 -我完全无法容忍-主公,我…
690 00:57:37 够了,你的任务失败,你没资格当猎人
691 00:57:40 从现在起,你要在我的军队当低等步兵
692 00:57:46 -各位市民,请安静,安静下来-安静
693 00:57:51 明日我会展现给你们看
694 00:57:53 我会平定这块土地,剿灭狼窝
695 00:57:57 无一只狼能幸存
696 00:58:00 不,别说了
697 00:58:02 有别的办法能解决
698 00:58:03 快放走那个狼行者吧
699 00:58:07 甚么…
700 00:58:08 求求你,你必须听我说
701 00:58:11 给她戴上枷锁
702 00:58:12 -不,主公,求你-住手
703 00:58:14 她只是个孩子,我很熟悉森林
704 00:58:16 -我仍然能帮助你完成任务-安静
705 00:58:21 现在很安全了,快回去睡觉
706 00:58:24 明日我会信守承诺
707 00:58:27 守卫们…
708 00:58:29 -快点,马上离开-快离开
709 00:58:32 古费洛,我给你们两父女最后一次机会
710 00:58:36 完成你的任务,否则你就去打仗
711 00:58:38 遵命,主公
712 00:58:39 还有你,女孩,过来
713 00:58:42 在我的城里不准再提狼行者的无稽之谈了
714 00:58:46 遵从我的命令否则你休想再见到你父亲,明白未?
715 00:58:51 遵命,主公
716 00:58:53 增加两倍守卫,关好城门
717 00:58:55 绝对不能让狼再闯进来
718 00:58:58 遵命,加快动作
719 00:59:06 听好了,如果我们不想分开就要遵守命令
720 00:59:10 乖女,你必须听话
721 01:00:27 妈妈,我交了新朋友是个城市人,但是她很友善
722 01:00:31 她名叫罗宾
723 01:00:32 她比我高,但我比她强壮
724 01:00:35 她帮我梳头,还给了我这朵花
725 01:00:38 还有,她来自一个叫英格兰的地方
726 01:00:41 我们约好明日在橡树旁见面
727 01:00:44 她答应会帮我们
728 01:00:46 还有…你到底在哪里?
729 01:00:50 你保证过你会回来的,但已经过了好久
730 01:00:55 你迷路了吗?抑或发生了甚么事?
731 01:00:59 罗宾会帮我找你的,妈妈,她答应过我的
732 01:01:03 我现在有个伴了
733 01:01:07 小宝宝,乖乖睡
734 01:01:12 小宝宝,乖乖睡
735 01:01:24 罗宾,够钟去工作了
736 01:01:40 玛林,我无法去找马布
737 01:01:42 你去找她,叫她离开
738 01:01:44 带她走,她必须离开
739 01:01:48 至少你可以自由自在
740 01:02:03 小妹,这是为你好
741 01:02:51 雀仔,你终于来了
742 01:02:53 罗宾,你为何这么迟?
743 01:02:58 罗宾,你在哪里?
744 01:03:03 你说她无法出城,是甚么意思?
745 01:03:09 我不会离开,她答应过我的玛林,带我去找她
746 01:03:46 你在哪里?
747 01:03:49 马布,你怎会跑来这里?
748 01:03:51 我等了你十世
749 01:03:53 你应该要离开这里了
750 01:03:55 我派了玛林去通知你
751 01:03:56 女孩,你说甚么?你在跟谁说话?
752 01:03:59 无人
753 01:04:01 我忘了要去松开绳结,早就该处理了
754 01:04:04 马布,你必须离开,带狼群去安全的地方
755 01:04:07 我说过了,等不到我妈妈我是不会离开的
756 01:04:14 马布,你一定要听我讲
757 01:04:16 你必须离开森林,带狼群离开
758 01:04:19 但是…你说过会帮我的
759 01:04:21 -我是在帮你,这是我唯一的办法-你答应过我的
760 01:04:25 护国公要烧毁森林他在日落前会杀光狼群
761 01:04:29 你必须带牠们逃跑,你明白吗?
762 01:04:34 马上走
763 01:04:37 你说过会帮我的,你答应过我的
764 01:04:42 走吧,马布,带玛林一起走,再见
765 01:05:16 我听说他捉了一只狼
766 01:05:17 我听说他捉到一只巨兽,比狼大得多
767 01:05:21 -是妈妈?-一定会叹为观止
768 01:05:25 你觉得他会当场处决牠吗?
769 01:05:28 当然会,牠是一只野兽
770 01:05:31 -妈妈-疯孩子
771 01:05:33 -小心-看路
772 01:05:35 你横冲直撞会伤到人
773 01:05:39 女士们,走吧,大家都去广场
774 01:05:46 护国公要大家都去广场,女孩,走吧
775 01:05:53 他们搬了一个大笼子出来,它就在台上
776 01:05:58 惨了
777 01:06:08 听我说,我是最厉害的士兵
778 01:06:12 往前推…再推前一点
779 01:06:17 好,这样就可以了,行开
780 01:06:20 回到你们的岗位上
781 01:06:23 -马布,求你停下来-我妈妈在这里,放开我
782 01:06:27 马布,不要
783 01:06:30 基尔肯尼的人民们,我听到你们的忧虑
784 01:06:35 你们饱受狼群攻击、失去牲畜还有一只狼闯入城里
785 01:06:41 -但你们听我说,不用怕-马布,停下来
786 01:06:45 放开我
787 01:06:47 你必须马上离开
788 01:06:48 放开我…
789 01:06:52 唏…在这边,我捉到一只狼
790 01:06:55 -…一个被教化的国家-你们看,她捉到一只狼
791 01:06:59 我们不能…
792 01:07:00 我的狩猎伙伴们,我们有一只新的狼要杀
793 01:07:04 不…放开我
794 01:07:09 我要去找我妈妈,放开我
795 01:07:13 罗宾,停手,你做甚么?
796 01:07:17 我要把你们全部吃掉,放我出来
797 01:07:20 马布,是你妈妈叫我保你安全的
798 01:07:23 大话精,你早就知道我妈妈在这里
799 01:07:27 这是为你好,对不起
800 01:07:30 捉狼…
801 01:07:32 我被派来这里是主的旨意
802 01:07:36 为了征服野兽
803 01:07:39 我要展示给大家看我能驯服牠们,你们看
804 01:07:50 -是狼-妈妈
805 01:07:54 -杀死那只狼-杀死那只狼
806 01:07:57 杀死那只狼
807 01:07:58 杀死那只野兽
808 01:08:04 他真的捉到一只狼
809 01:08:06 安静,大家安静,冷静点…
810 01:08:11 你们不用惧怕这只野兽
811 01:08:14 现在把兽笼打开
812 01:08:36 -把那只狼杀掉-快动手
813 01:08:41 看到了吗?这只野兽已经被驯服了
814 01:08:46 变成顺从与忠心的仆人
815 01:08:52 我会将这些讨厌的野兽全部剿灭
816 01:08:56 妈妈…
817 01:09:02 马布,不要
818 01:09:10 -唏-妈妈…是我,我来了
819 01:09:13 -甚么?怎么了?-是我,妈妈
820 01:09:15 放开牠,牠是我妈妈
821 01:09:19 放开牠
822 01:09:21 古费洛,搞定这个野孩子
823 01:09:35 古费洛,你连一个孩子都捉不到吗?搞甚么?
824 01:09:41 套住那个恶魔,让她戴上枷锁
825 01:09:43 爸爸,不要
826 01:09:52 -守卫-别跑
827 01:09:53 别动
828 01:09:55 你这个野孩子,别动
829 01:10:00 爸爸,不要,停手
830 01:10:02 罗宾,退后
831 01:10:05 爸爸,停手,这是不对的
832 01:10:08 罗宾,快离开这里
833 01:10:10 哗
834 01:10:15 -一个士兵被咬了-爸爸
835 01:10:17 他被狼咬了
836 01:10:19 把牠拉后…
837 01:10:22 -停-就是这样
838 01:10:23 -停-上锁
839 01:10:25 -不可以-快盖上布
840 01:10:28 妈妈
841 01:10:32 妈妈,他们对你做过甚么?
842 01:10:54 你过来
843 01:11:00 我是个狼行者
844 01:11:03 我要回去带我的狼群来救我妈妈
845 01:11:07 然后把你们全部吃掉
846 01:11:22 各位,听我讲…
847 01:11:26 无需惧怕野女孩和狼群
848 01:11:30 因为今晚我们要有个了断
849 01:11:34 我会把森林烧成平地
850 01:11:38 我会带大砲去剿灭这些野兽的巢穴
851 01:11:41 -送牠们全部归西-不要
852 01:11:45 我们一定会战胜,因为这是主的旨意
853 01:11:49 -叫中队准备-遵命,主公
854 01:11:51 -向前走-继续行
855 01:11:52 向前走
856 01:11:54 古费洛,你怎么了?连一个小女孩都捉不到?
857 01:11:58 今晚证明给我看,你是个有用的士兵
858 01:12:01 否则你明日就去坐牢
859 01:12:03 现在去把那只野兽杀掉
860 01:12:06 既然无法被驯服,那就必须被消灭
861 01:12:09 不,求求你,你不能杀牠
862 01:12:11 罗宾,别闹了
863 01:12:13 我警告你,你最好叫她懂规矩否则她就会受罚至懂规矩为止
864 01:12:34 -到这里来,过来-小心点,向前行
865 01:12:38 -来吧,老友们,走吧-你们全部回家去
866 01:12:41 离开城堡重地
867 01:12:44 不,求求你,爸爸,拜托不要
868 01:12:46 够了,罗宾,即刻返回工作岗位
869 01:12:48 -但你不能杀牠-马上回去,女孩
870 01:13:08 快准备,有武器在手,我们胜券在握
871 01:13:25 罗宾,你在做甚么?
872 01:13:27 护国公会把我们关进监牢的
873 01:13:30 他错了,爸爸,这一切都是错的难道你看不出来吗?
874 01:13:33 罗宾,走开,我们必须遵从命令
875 01:13:36 为甚么?爸爸,是为甚么?
876 01:13:38 我很害怕
877 01:13:40 我很害怕
878 01:13:42 爸爸
879 01:13:44 我不能永远在你身边保护你
880 01:13:47 我很怕有一日你会被关进笼里
881 01:13:52 但我已经被困在笼里了
882 01:13:55 狼群来了…
883 01:14:00 狼群来了…
884 01:14:10 发生甚么事?
885 01:14:17 对不起,爸爸
886 01:14:21 罗宾
887 01:14:22 -野兽跑掉了-有无搞…
888 01:14:25 不要
889 01:14:28 捉住她
890 01:14:30 守住城门
891 01:14:33 -快关闸-放了
892 01:14:35 开火
893 01:14:37 -不要-别让牠跑掉
894 01:14:41 我试过阻止她,但我做不到
895 01:14:43 她这样做会没命的
896 01:14:47 牠正在冲过来
897 01:14:51 快跑啊
898 01:14:55 关上城门
899 01:14:57 收桥
900 01:15:03 预备武器
901 01:15:04 走
902 01:15:06 开火
903 01:15:07 瞄准野兽
904 01:15:12 -有狼-小心
905 01:15:33 是时候去攻击那些城市人了
906 01:15:36 我们要把他们全部吃掉
907 01:15:38 他们捉了我的…
908 01:15:44 妈妈?
909 01:15:51 妈妈
910 01:15:57 妈妈…
911 01:16:06 妈妈,你回来了
912 01:16:08 马布
913 01:16:13 我还以为再也见不到你了,直至她救了我
914 01:16:25 马布,真的很对不起
915 01:16:27 我只是想保护你和帮你但我不知道该怎么做
916 01:16:32 我只是…
917 01:16:35 对不起,马布
918 01:16:43 过来吧,城市人
919 01:16:52 马布,我不再是城市人了
920 01:16:54 多谢你救我妈妈
921 01:17:02 不要
922 01:17:03 妈妈,不要…妈妈,你怎么了?不要
923 01:17:08 妈妈…不要死
924 01:17:11 罗宾
925 01:17:12 -妈妈-罗宾,快跑
926 01:17:14 妈妈,你怎么了?
927 01:17:16 爸爸,停手
928 01:17:17 -快走,罗宾-不行,爸爸
929 01:17:19 -是你射她,你怎能这样?-快,罗宾,快跑
930 01:17:21 放开我,马布
931 01:17:23 -我要去帮她,放开我-退后
932 01:17:26 -我说退后,快走开-不要
933 01:17:27 -你做了甚么?-退后
934 01:17:29 赶快走开
935 01:18:27 停手,不要,放开我
936 01:18:30 -罗宾,不要,别去-停手
937 01:18:31 马布
938 01:18:33 不要
939 01:18:35 我要去帮她,她快死了
940 01:18:37 罗宾,别这样
941 01:18:39 放开我
942 01:18:40 马布…
943 01:18:42 别去,罗宾,我不明白你为何要去?
944 01:18:45 你还未明白?我是她们其中一员,我是个狼行者
945 01:18:50 不会的,罗宾,求求你留在我身边,我不能让你走
946 01:18:56 爸爸
947 01:19:09 罗宾
948 01:19:14 罗宾
949 01:19:27 -前进-准备武器
950 01:19:29 列队
951 01:19:31 古费洛,你傻了吗?发生甚么事情?
952 01:19:35 罗宾她…离开了
953 01:19:38 -锁起他,迟些再处置他-遵命,主公
954 01:19:44 是刚留下来的脚印
955 01:19:46 往前行,放火烧光森林
956 01:19:48 遵命,主公,放火
957 01:19:50 -别动-前进
958 01:19:52 -放火烧光森林-把森林烧光
959 01:20:41 天啊,我到底做了甚么?
960 01:20:43 罗宾…我求求你醒来
961 01:21:02 妈妈
962 01:21:05 求求你,妈妈,快呼吸
963 01:21:09 我从未疗愈过这么严重的伤势需要花一些时间
964 01:21:16 妈妈,我不会离开你
965 01:21:35 我去拖延他们
966 01:21:38 跟她去
967 01:21:44 -伙伴们,小心-准备发射
968 01:21:46 准备前进
969 01:21:53 牠们在里面,前进
970 01:21:55 遵命,主公,全体前进
971 01:22:00 继续前进,用力堆,大家用力推
972 01:22:07 我们可以把他们赶走,我们是狼
973 01:22:09 -列队-他们有枪,还有一支大砲
974 01:22:13 但大家别怕,这是我们的地盘,我们走吧
975 01:22:20 -前进-用力推
976 01:22:21 继续前进
977 01:22:23 即刻上弹
978 01:22:26 -用火逼牠们出来,把牠们杀光-遵命,主公
979 01:22:29 -大家散开-加火
980 01:22:30 -这里-放火烧
981 01:22:33 -放火烧森林-前进
982 01:22:39 -唏,这里要加火-把森林烧光
983 01:22:46 这是甚么鬼?
984 01:23:01 分散开来
985 01:23:02 这边要加大火势
986 01:23:05 用树当掩护
987 01:23:08 利用捕兽器
988 01:23:10 搞错
989 01:23:11 引他们开枪
990 01:23:14 趁他们加火药时,从暗处攻击
991 01:23:17 报告战情…
992 01:23:32 不要死
993 01:23:35 我做不到,妈妈,我不能
994 01:23:37 我不够强壮
995 01:23:39 求求你告诉我该怎么做
996 01:23:51 狼群,我需要狼群的帮忙
997 01:23:58 甚么?那是甚么?
998 01:24:03 快跑
999 01:24:23 天啊,那是甚么鬼?
1000 01:24:26 是狼行者
1001 01:24:31 是巫术
1002 01:24:32 -快跑,快离开这里-你们在做甚么?
1003 01:24:36 排好队伍
1004 01:24:38 回到自己的岗位上
1005 01:24:39 -我们被包围了-快跑
1006 01:24:47 神啊,救救我…
1007 01:24:53 开火,随意开火
1008 01:24:56 开火
1009 01:24:59 到处都是狼
1010 01:25:14 罗宾
1011 01:25:20 罗宾,快走
1012 01:25:27 砲手,别让牠们跑掉
1013 01:25:30 把那些可恶的野兽杀清光
1014 01:25:43 快下来,各位过来,我需要你们的帮忙
1015 01:25:53 罗宾?
1016 01:25:55 罗宾呢?
1017 01:26:05 士兵们,如果你们逃跑就会被杀掉
1018 01:26:09 听从我的指令,我们就会战胜
1019 01:26:13 主正在带领我们
1020 01:26:18 罗宾
1021 01:26:20 前进
1022 01:26:22 -大砲上火药-遵命,主公
1023 01:26:47 现身吧,你们这些邪恶的怪物
1024 01:26:51 来受死吧
1025 01:27:02 那里就是魔鬼的巢穴
1026 01:27:05 我们的胜利就在眼前
1027 01:27:07 砲手,发射
1028 01:27:12 快回避
1029 01:27:15 罗宾
1030 01:27:18 火枪手
1031 01:27:21 开火
1032 01:27:25 快回来
1033 01:27:29 不要,罗宾
1034 01:27:40 罗宾
1035 01:27:41 罗宾
1036 01:27:46 罗宾,快起身
1037 01:27:57 快起身,跑啊
1038 01:27:58 够了,古费洛
1039 01:28:08 你这只衰雀
1040 01:28:12 停手,她只是个女孩
1041 01:28:15 借由神的荣耀和惩罚,他战胜了你
1042 01:28:20 罗宾…停手
1043 01:28:39 全能的主啊,保护我
1044 01:29:41 古费洛
1045 01:30:37 我的主,我将回到祢的怀里
1046 01:30:42 我把灵魂付托给祢
1047 01:31:03 爸爸?
1048 01:31:11 爸爸
1049 01:31:17 我们要去帮马布
1050 01:31:38 求求你,妈妈,求你别死…
1051 01:31:41 不要再离开我
1052 01:31:43 求求你
1053 01:31:45 马布
1054 01:31:48 罗宾
1055 01:31:50 我试过了,我尽力了
1056 01:31:53 但我的力量就是不够强大
1057 01:31:58 我需要她
1058 01:32:00 我答应过你的,我会帮你
1059 01:32:03 马布,我们现在有伴了
1060 01:32:08 我们现在有伴了
1061 01:32:11 马布,教我该怎么做,我不懂
1062 01:32:14 我教你,跟著我做
1063 01:32:53 -那是甚么?-是巫术
1064 01:33:12 天啊
1065 01:33:15 你们听到了吗?这是多美妙的音乐啊
1066 01:34:09 -马布-妈妈
1067 01:34:12 马布,我的小狼儿
1068 01:34:15 妈妈,你活过来了
1069 01:34:19 我以为你又离开了,我好挂住你
1070 01:34:25 我的朋友,多谢你
1071 01:34:28 我的朋友
1072 01:34:46 爸爸
1073 01:34:48 别走
1074 01:34:54 请你留下来
1075 01:34:56 你是我们其中一员
1076 01:35:04 爸爸,你是我们狼群中的一员了
1077 01:35:41 亲爱的,一切安好
1078 01:35:43 爸爸,一切安好
1079 01:35:53 来吧
1080 01:35:57 我们赛跑
1081 01:36:00 狼儿…
1082 01:36:02 狼儿嚎叫吧
1083 01:36:04 狼儿…自由地奔跑吧
1084 01:36:08 狼儿…
1085 01:36:10 狼儿嚎叫吧
1086 01:36:12 自由地奔跑吧
1087 01:36:15 自由地奔跑吧
1088 01:36:19 自由地奔跑吧
1089 01:36:23 狼儿…
1090 01:36:25 狼儿嚎叫吧
1091 01:36:27 狼儿…自由地奔跑吧
1092 01:36:31 狼儿…
1093 01:36:32 《狼行者》
1094 01:36:38 自由地奔跑吧
1095 01:36:45 当孩子睡著后,狼儿会离开
1096 01:36:49 狼儿会不断奔跑,直到太阳升起
1097 01:36:53 狼儿会在梦里引领你
1098 01:36:57 自由地奔跑吧
1099 01:37:01 狼儿…
1100 01:37:03 狼儿嚎叫吧
1101 01:37:04 狼儿…自由地奔跑吧
1102 01:37:08 狼儿…
1103 01:37:10 狼儿嚎叫吧
1104 01:37:12 自由地奔跑吧
1105 01:37:16 自由地奔跑吧
1106 01:37:20 自由地奔跑吧
1107 01:37:24 狼儿…
1108 01:37:25 狼儿嚎叫吧
1109 01:37:27 狼儿…自由地奔跑吧
1110 01:37:31 狼儿…嚎叫吧
1111 01:37:35 自由地奔跑吧
1112 01:37:38 狼儿…嚎叫吧,狼儿…嚎叫吧
1113 01:37:42 自由地奔跑吧
1114 01:37:46 自由地奔跑吧
1115 01:42:22 《狼行者》
1116 01:42:29 字幕翻译:陈佳瑜
