后窗 Rear Window(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:02:30 朋友 你是否年过40
2 00:02:32 早上起床时 是否感到疲惫
3 00:02:35 是否无精打彩
4 00:04:15 -我是杰弗利 -恭喜你 杰夫
5 00:04:17 -为什么 -摆脱石膏呀
6 00:04:20 谁说我摆脱了
7 00:04:22 今天是星期三
8 00:04:24 七周前的今天 你摔断了腿 不是吗
9 00:04:28 乔那森 你这么没记性怎么当上编辑的
10 00:04:33 节俭 勤奋 努力工作
11 00:04:35 还有抓住出版商的小辨子
12 00:04:38 -我记错日子了吗 -没有
13 00:04:41 不 是记错了星期
14 00:04:43 我下周三才拆石膏
15 00:04:48 那太糟了 杰夫 呃
16 00:04:50 我猜我不可能每天都走运的
17 00:04:53 就当我没打电话吧
18 00:04:55 我真替你难过 乔那森
19 00:04:57 我还要戴一整周的石膏 一定让你很难受
20 00:05:01 是呀 我最好的摄影师没法工作 你会错过一次极佳的任务
21 00:05:06 去哪儿
22 00:05:07 现在说这个没用了
23 00:05:10 别这样 去哪
24 00:05:11 克什米尔 今天早上从中情局得来的消息
25 00:05:15 那地方要开战了
26 00:05:17 我早说过要盯着那儿
27 00:05:21 的确 好吧 我什么时候动身
28 00:05:22 半个小时 一个小时后
29 00:05:24 -戴着石膏 别做梦了 -别死板了
30 00:05:28 我可以在吉普车或水牛背上拍照
31 00:05:32 你对我们杂志太重要了
32 00:05:36 我会派摩根或兰博特去的
33 00:05:38 摩根和兰博特 好吧
34 00:05:41 我为你差点死掉
35 00:05:43 你却这样报答我
36 00:05:45 我又没让你站在赛道中间
37 00:05:48 可你要求图片引人注目
38 00:05:52 -你得到了 -是的
39 00:05:55 -再见 杰夫 -不 等一下 乔那森
40 00:05:57 让我去吧
41 00:05:59 六周时间 坐在这小公寓里
42 00:06:02 什么也干不了 只能看着窗外的邻居
43 00:06:05 -再见 杰夫 -不 乔那森 我
44 00:06:06 如果你不把我从这无聊的沼泽中救出来
45 00:06:10 -我会做出疯狂的事来的 -例如
46 00:06:12 例如 例如 我会结婚
47 00:06:14 然后我就可以去任务地方了
48 00:06:17 你是该结婚了
49 00:06:18 趁你还没变成孤寡老人之前
50 00:06:21 是啊 瞧瞧我
51 00:06:25 在闷热的家里
52 00:06:28 听着自动洗衣机 洗碗机
53 00:06:32 和倒垃圾的声音 还有那些唠叨的妻子
54 00:06:37 杰夫 现在的妻子不再唠叨了 她们只是在讨论
55 00:06:40 是吗 是吗
56 00:06:43 在高档住宅区的可能是吧
57 00:06:45 在我这儿 她们还在唠叨
58 00:06:48 是吗 可能是吧 回头再联系 杰夫
59 00:06:52 下次带点好消息来 行吗
60 00:07:48 早安
61 00:07:50 我说 早安
62 00:07:52 噢 早安
63 00:08:11 瞧 换了我 就不会挖那么深
64 00:08:16 你浇的水太多了
65 00:08:18 你为什么不闭嘴
66 00:08:24 好吧
67 00:08:27 我敢肯定
68 00:08:29 纽约州判偷窥者汤姆入狱六个月
69 00:08:31 纽约州判偷窥者汤姆入狱六个月
70 00:08:35 你好 斯泰拉
71 00:08:36 在监狱里没有窗户
72 00:08:37 你知道 要在以前
73 00:08:39 他们会用烧红的烙铁把你的眼珠挖出来
74 00:08:41 为了偷窥比基尼而挨烙铁
75 00:08:45 值得吗
76 00:08:46 天啊 我们快变成一群偷窥狂了
77 00:08:51 人们应该离开自己的屋子
78 00:08:53 去外面的世界寻找新的生活
79 00:08:55 瞧 这朴素的人生观怎么样
80 00:08:59 出自读者文摘 1939年4月刊
81 00:09:02 对 我只引用最精彩的
82 00:09:04 今天不用量体温了
83 00:09:06 安静 看你能否达到100度
84 00:09:09 你知道 我本该是个吉普赛预言家
85 00:09:12 而不是保险公司的护士
86 00:09:14 我有个能预知灾祸的鼻子
87 00:09:16 可以闻到10英里外的麻烦
88 00:09:18 你听说29日股票崩盘了吗
89 00:09:22 我预测到了
90 00:09:23 你怎么做的 斯泰拉
91 00:09:25 简单 我当时在护理通用电气公司的老板
92 00:09:29 他们说他得了肾病 要我说是神经病
93 00:09:34 于是我问自己 他为什么要紧张
94 00:09:39 生产过剩 我猜 担心破产
95 00:09:42 如果通用电器的老板每天上十次洗手间
96 00:09:46 其它的公司就更不用提了
97 00:09:51 斯泰拉 从经济学的角度来看
98 00:09:53 肾病和股票是扯不上关系的
99 00:09:55 风马牛不相及 但股票是跌了
100 00:09:58 我在你这公寓里就闻到了麻烦
101 00:10:01 先是你摔断了腿
102 00:10:03 然后又从窗口看你不该看的东西
103 00:10:08 麻烦
104 00:10:10 我可以想像你在法庭上
105 00:10:14 被一群律师包围着
106 00:10:16 你辩护说
107 00:10:17 法官大人 那不过是一点毫无恶意的消遣
108 00:10:21 我喜欢我的邻居 像父亲那样喜欢他们
109 00:10:24 法官说好吧 祝贺你
110 00:10:26 你只需在丹诺玛坐三年牢
111 00:10:30 现在 我就喜欢麻烦
112 00:10:32 你荷尔蒙分泌不足
113 00:10:34 只看体温表 你怎么知道
114 00:10:36 那些洗澡的美女一个月也没能
115 00:10:39 让你的体温升高一度
116 00:10:44 来吧
117 00:10:51 还有一周
118 00:10:55 我想你是对的
119 00:10:58 -我想这儿是有点麻烦 -我就知道
120 00:11:02 噢 你不能把它先热一下吗
121 00:11:05 -这是为了刺激你的血液循环 -我明白了
122 00:11:08 -什么麻烦 -丽莎 弗里蒙特
123 00:11:12 开玩笑 她是个美女
124 00:11:15 而你又是个很健康的男人
125 00:11:18 -他希望我娶她 -这很正常
126 00:11:20 -可我不想 -那可不正常
127 00:11:23 我只是还没准备好结婚
128 00:11:25 每个男人都准备好了 只要有合适的女孩
129 00:11:29 丽莎是每个男人
130 00:11:31 -都梦寐以求的 -她是不错
131 00:11:35 -你们吵架了 -没有
132 00:11:37 -她父亲想拿枪打你 -什么
133 00:11:40 -别这样 斯泰拉 -这种事常发生 你知道
134 00:11:42 天底下最美满的婚姻
135 00:11:45 往往开始于严密监视之下
136 00:11:47 她不适合我
137 00:11:50 她只是很完美
138 00:11:51 她太完美 太优秀
139 00:11:53 太美丽 太成熟
140 00:11:55 总之太好了 却不是我要的
141 00:11:58 她哪里不好 说说看
142 00:12:01 什么 很简单 斯泰拉
143 00:12:04 她属于公园大街那种高雅的氛围
144 00:12:07 住高档酒店 出席有品味的鸡尾酒会
145 00:12:11 有头脑的人可以适应任何环境
146 00:12:13 你能想像她跟一个带着相机
147 00:12:16 没有积蓄的男人浪迹天涯吗
148 00:12:19 她要是普通一点多好
149 00:12:21 你永远不打算结婚
150 00:12:24 没准过几天我就会结婚
151 00:12:26 如果我结婚 绝不能找一个
152 00:12:28 只知道买新衣服 吃龙虾大餐
153 00:12:33 爱打听是非的女人
154 00:12:35 我需要一个愿意 扶着点
155 00:12:39 愿意跟我去任何地方 做任何事的女人
156 00:12:43 所以我最好还是放弃对她的幻想
157 00:12:46 让她找别人好了
158 00:12:48 我明白了
159 00:12:50 离开我吧 完美的女神 我配不上你
160 00:12:54 我没读过什么书 但我可以告诉你
161 00:12:59 如果两个人一见钟情
162 00:13:02 他们就该砰地一声撞在一起
163 00:13:04 就像路上的两辆的士
164 00:13:06 而不是坐着 分析彼此
165 00:13:09 就好像标本一样
166 00:13:11 对婚姻来说 这可不理智
167 00:13:14 理智
168 00:13:16 没有比理智更容易招惹麻烦的了
169 00:13:19 所谓的现代婚姻
170 00:13:22 我们在情感上更成熟了
171 00:13:26 胡扯 以前的人只要见个面 觉得心动 就结婚
172 00:13:30 现在呢 读一大堆书
173 00:13:32 用复杂的术语相互分析
174 00:13:36 直到你们不能区分彼此
175 00:13:38 搞得亲热聚会像公务员考试一样
176 00:13:41 人们的情商各不相同
177 00:13:45 我和迈尔斯结婚时 就有性格差异
178 00:13:48 现在还是这样 但我们珍惜在一起的每一刻
179 00:13:54 真好 斯泰拉 你能帮我做个三明治吗
180 00:13:57 好的 我要在面包上面涂点常识
181 00:14:01 丽莎非常爱你
182 00:14:04 听我一句 娶她吧
183 00:14:07 -她付你多少钱 -噢
184 00:14:27 好了
185 00:14:32 -这是钥匙 -多谢
186 00:14:42 有什么需要就按铃
187 00:14:58 过来 来吧
188 00:15:34 偷窥高手
189 00:16:25 腿怎样了
190 00:16:27 还有点痛
191 00:16:29 -肚子呢 -空得像个足球
192 00:16:35 你的爱情生活呢
193 00:16:37 一般
194 00:16:40 有什么困扰吗
195 00:16:42 嗯哼
196 00:16:45 你是谁
197 00:16:48 看仔细了
198 00:16:51 丽莎
199 00:16:56 卡洛
200 00:17:02 弗里蒙特
201 00:17:04 这个就是从不把一条裙子穿两遍的丽莎
202 00:17:08 这是专门订做的
203 00:17:10 刚刚从法国用飞机运来
204 00:17:13 -你觉得会畅销吗 -那得看价格如何
205 00:17:16 你看 得加上航空运费
206 00:17:19 关税 间接费用和利润
207 00:17:21 1100美元 很划算
208 00:17:24 1100 应该把它送到股票交易所去上市
209 00:17:29 我们今天卖了12件 都是这个价
210 00:17:32 谁买的 收税的
211 00:17:33 即使让我自己付钱 也值得
212 00:17:36 -只在重要场合穿 -有什么重要的晚会吗
213 00:17:40 就在这儿 今晚
214 00:17:42 这只是一个普通的周三晚上
215 00:17:45 日历上有的是
216 00:17:47 今晚是L·B·杰弗利
217 00:17:49 戴石膏的最后沮丧一周公开首演
218 00:17:52 呃 我没看到有人买票
219 00:17:56 那是因为今晚我包场了
220 00:17:59 这盒烟曾经风麾一时
221 00:18:03 我在上海买的 那地方也曾风麾一时
222 00:18:06 都裂了 你从没用过它
223 00:18:09 它太奢华了
224 00:18:11 我送个普通的银烟盒给你 刻上你的名字
225 00:18:14 我可不想花你的辛苦钱
226 00:18:17 我愿意
227 00:18:20 噢
228 00:18:22 你觉得共进一顿21号餐厅的美味晚餐如何
229 00:18:25 你把救护车叫来了
230 00:18:28 不 比那更好21号餐厅
231 00:18:37 多谢你了 卡尔 厨房在左边
232 00:18:40 我来拿酒
233 00:18:44 -晚上好 杰弗利先生 -卡尔
234 00:18:46 -把东西放炉里子里就行了 -好的 女士
235 00:18:50 -我们来开酒 -好吧
236 00:18:52 -是蒙拉谢 -要用大杯子
237 00:18:56 那儿有开瓶器
238 00:18:59 让我来
239 00:19:03 -够大吗 -够了
240 00:19:05 我想不出比被困在家里更泛味
241 00:19:08 无聊的事了
242 00:19:09 -上周肯定是最难熬的 -让我来吧 先生
243 00:19:11 好吧 是呀
244 00:19:13 我真想把这东西弄掉 好好活动活动
245 00:19:15 我要把这周变成最你难忘的一周
246 00:19:22 好的 谢谢
247 00:19:24 等一下 卡尔
248 00:19:26 打的士的钱也在里面了
249 00:19:28 谢谢你 弗里蒙特小姐
250 00:19:29 -祝您用餐愉快 杰弗利先生 -好的 晚安
251 00:19:33 晚安
252 00:19:37 今天可真忙呀
253 00:19:39 -你累了 -点也不
254 00:19:41 整个上午都在和CEO开会
255 00:19:43 然后赶去见杜弗兰太太
256 00:19:47 她刚从巴黎带回一些商业信息
257 00:19:51 然后又去21号餐厅和代理商吃午餐
258 00:19:55 于是我在那儿订了晚餐
259 00:19:57 然后又连开了两场秋季服装展示会
260 00:20:00 又与利兰和海沃德一起喝鸡尾酒
261 00:20:03 我们准备为他开一个新的发布会
262 00:20:05 接着赶回来换衣服
263 00:20:07 告诉我 海沃德太太穿的什么
264 00:20:12 她看上去太漂亮了
265 00:20:14 她穿着上等的意大利手工印制的
266 00:20:17 噢 意大利的
267 00:20:19 -是意大利的 想想看 -噢 你
268 00:20:21 我今天在报纸上用了
269 00:20:23 -三个专题来介绍你 -真的
270 00:20:25 -知名度是钱买不到的 -我知道
271 00:20:29 有一天 你也许想在这里开个自己的工作室
272 00:20:33 我怎么顾得过来 如果我在 比如说 巴基斯坦
273 00:20:37 杰夫
274 00:20:39 别再四处奔波了
275 00:20:42 你可以自己挑选工作
276 00:20:45 -希望有我喜欢的 -那就创造一个
277 00:20:48 -你是说离开杂志社 -对
278 00:20:50 -为什么 -为了你和我
279 00:20:54 我可以提供一打工作让你挑选
280 00:20:56 时尚杂志 人物摄影
281 00:20:58 -别笑 我是认真的 -那才是我害怕的
282 00:21:02 你能想像我开着吉普车 装着军靴
283 00:21:05 胡子邋遢地去参加时尚沙龙吗
284 00:21:08 能行吗
285 00:21:10 我能想像 你会是个英俊的
286 00:21:13 身着法兰绒西装的成功人士
287 00:21:15 我们别说废话了 好吗
288 00:21:22 我还是去准备晚饭吧
289 00:23:29 可怜的单身女士
290 00:23:31 至少你从不用为此忧虑
291 00:23:35 你怎么知道 你能从这儿看到我在63街的公寓
292 00:23:40 不 不能 不过这儿有间小公寓
293 00:23:43 也许和你的公寓一样热闹
294 00:23:46 你还记得多索小姐 那个芭蕾舞演员吗
295 00:23:50 她像个蜂王一样挑选雄蜂
296 00:24:03 她正在做一件危险的事 招蜂引蝶
297 00:24:14 多谢
298 00:24:27 她选了个最富有的家伙
299 00:24:30 她不爱他 也不爱其它两个
300 00:24:34 你怎知道的
301 00:24:37 你说它与我的公寓一样 不是吗
302 00:24:57 但愿这次煮熟了
303 00:26:24 这美妙的音乐从哪来的
304 00:26:27 是对面的那个作曲家
305 00:26:30 他一个人住
306 00:26:34 可能经历过一次不幸的婚姻
307 00:26:37 噢 太动听了
308 00:26:42 就像是特地为我们而作的
309 00:26:46 难怪他写得这么费劲
310 00:26:53 至少你得说晚餐还可以
311 00:26:55 丽莎 棒极了
312 00:27:01 向来如此
313 00:27:14 人与人之间没有那么大的差别
314 00:27:17 -我们都吃饭 喝水 聊天 穿衣 -你瞧
315 00:27:21 如果你有难言之隐
316 00:27:24 想对我隐瞒 我可以理解
317 00:27:26 -我没有隐瞒什么 -还说没有
318 00:27:29 你去过的地方与这儿有何不同
319 00:27:33 -让你觉得别人无法适应 -有的人可以 如果你听我解释
320 00:27:37 你的工作除了观光 不停拍照 还有什么
321 00:27:41 不过是不停地四处旅游罢了
322 00:27:43 好吧 这是你的想法
323 00:27:45 现在听我说 真可笑 我就不信
324 00:27:49 除了你之外 就没有人能做得到
325 00:27:51 也许我没说清楚 但那是事实
326 00:27:54 我可以证明我的观点 只要你嘴
327 00:27:57 如果你的意见和态度一样粗鲁
328 00:28:00 我将无法接受
329 00:28:02 别这样 冷静点
330 00:28:04 我适应不了这里 你适应不了那里
331 00:28:06 照你的说法 人们应该在一个地方
332 00:28:08 -生老病死 -闭嘴
333 00:28:13 你吃过鱼头和大米吗
334 00:28:16 没有
335 00:28:18 跟我在一起就得吃
336 00:28:20 你坐过飞行高度15000尺
337 00:28:24 零下20度的飞机吗
338 00:28:26 经常是那样
339 00:28:28 你遭过枪击吗
340 00:28:31 精疲力尽过吗
341 00:28:33 因为你拍的照片令人不悦
342 00:28:35 而遭人暴打吗
343 00:28:37 在丛林中穿高跟鞋真是个好主意
344 00:28:40 -还有尼龙裙子和六英寸的高跟鞋 -三英寸
345 00:28:43 三英寸 在芬兰穿肯定很棒
346 00:28:45 如果你没被冻死的话
347 00:28:47 我知道该穿什么衣服
348 00:28:51 对 在巴西穿雨衣
349 00:28:54 即便没下雨
350 00:28:56 丽莎 这工作只能带一个衣箱
351 00:28:59 没有旅馆住
352 00:29:02 睡眠和洗浴没法保证
353 00:29:04 有时候 你吃的食物
354 00:29:06 也是最恶心的动物做的
355 00:29:10 杰夫 你不用为了吓我
356 00:29:12 而故意说得这么可怕
357 00:29:14 故意说得可怕 我已经是轻描淡写了
358 00:29:17 你得承认 你适应不了这种生活
359 00:29:21 几乎没人做得到
360 00:29:23 你真不可理喻
361 00:29:26 我没有 这是实话
362 00:29:29 你本可以说这只是个漫长的假日
363 00:29:33 来鼓励我
364 00:29:37 等一下 等一下
365 00:29:39 如果你想克服这一切 我很愿意帮助你
366 00:29:46 不 算了吧
367 00:29:51 就这样
368 00:29:52 你不愿留下来 我也不会跟你走
369 00:29:55 那会是个错误
370 00:30:00 我们中的一个不能改变吗
371 00:30:04 暂时看来不会
372 00:30:11 我爱你
373 00:30:13 我不在乎你以什么为生
374 00:30:16 我只想成为你生活的一部分
375 00:30:21 真遗憾
376 00:30:24 看来只能靠订阅你的杂志
377 00:30:27 来了解你的工作了
378 00:30:29 看来我没有想像中坚强
379 00:30:31 不是你的错 丽莎
380 00:30:34 你已经适应了这里的生活
381 00:30:39 不完全是
382 00:30:43 再见 杰夫
383 00:30:45 你是说晚安
384 00:30:47 不 是再见
385 00:30:48 丽莎
386 00:30:50 为什么我们不能
387 00:30:52 为什么我们不能维持现状呢
388 00:30:59 不考虑将来
389 00:31:01 几时能再见你
390 00:31:06 不会太久
391 00:31:09 至少在明晚之前
392 00:32:16 下雨了
393 00:32:24 等等 还有闹钟 噢 见鬼
394 00:32:29 拉一下
395 00:32:37 快进去
396 00:32:39 噢
397 00:34:57 你不能进来 太晚了
398 00:34:59 不 现在不行
399 00:35:01 不 我说晚安了
400 00:36:45 那是什么 夫人
401 00:36:47 我叫它饥饿
402 00:37:12 你以为下雨后会降温
403 00:37:15 -只会变得更闷热 -就是那儿
404 00:37:18 就是那儿酸痛
405 00:37:20 保险公司会很高兴的
406 00:37:22 如果你每晚睡在床上 而不是在轮椅上
407 00:37:26 -你怎么知道的 -你满眼都是血丝
408 00:37:28 -一定是盯着窗外看了好几个钟头 -的确
409 00:37:32 要是被人发现了怎么办
410 00:37:34 那得看是谁发现了 如果是多索小姐
411 00:37:37 别乱想了
412 00:37:39 她肯定是个及时行乐的人
413 00:37:42 对 酗酒 发胖 最后晚景凄凉
414 00:37:45 可能吧
415 00:37:47 说到凄凉 可怜的单身小姐
416 00:37:49 她又一个人喝到睡着
417 00:37:52 可怜人 有一天她会找到幸福的
418 00:37:57 对 不知道谁这么倒霉
419 00:38:00 附近有人适合她吗
420 00:38:03 不知道
421 00:38:05 那个推销员可能会
422 00:38:09 跟他妻子闹翻的那个
423 00:38:11 我不太明白
424 00:38:13 昨晚下雨时他出去了好几次
425 00:38:15 带着他的推销箱子
426 00:38:17 他是个推销员 不是吗
427 00:38:19 早上三点出去推销什么
428 00:38:21 手电筒 夜光手表
429 00:38:24 能发光的门牌号码
430 00:38:27 我看不像
431 00:38:30 我看他是在往外搬东西
432 00:38:33 那是他自己的事
433 00:38:37 他想抛弃她 这个懦夫
434 00:38:41 走为上策
435 00:38:45 没种的男人才那样
436 00:38:50 今天早上怎么样
437 00:38:53 -有什么进展吗 -没有
438 00:38:56 他们的窗帘一直拉着
439 00:38:58 -这么热的天气 -对
440 00:39:01 可是 现在打开了
441 00:39:07 -退后 退后 -去哪儿
442 00:39:11 -怎么啦 -别让他看见
443 00:39:13 那家伙在看窗外 你瞧
444 00:39:17 退后 他会看见你的
445 00:39:18 我又不害羞 我经常被人看
446 00:39:20 他的表情很怪
447 00:39:24 只有担心别人发现自己的秘密
448 00:39:27 才会有这种表情
449 00:39:45 走开 走开
450 00:39:48 他会来抓你的 进屋去
451 00:39:50 进屋去 唏 唏
452 00:39:54 再见 杰弗利先生 明天见
453 00:39:56 嗯哈
454 00:40:06 别再睡在轮椅上了
455 00:40:08 嗯哈
456 00:40:09 嗯哈 嗯哈 就知道嗯哈
457 00:40:13 斯泰拉
458 00:40:17 把望远镜拿给我 好吗
459 00:40:21 麻烦
460 00:40:23 我闻到了
461 00:40:26 真希望你早点拆石膏 我就不用再来了
462 00:40:29 嗯哈
463 00:44:05 一个女孩要怎样做才能让你动心
464 00:44:09 只要她足够漂亮 什么也不用做
465 00:44:13 只要她够漂亮
466 00:44:16 我不够吗 注意一下我吧
467 00:44:22 这样还不够注意吗
468 00:44:26 我还要你的心 我要你的全部
469 00:44:34 你从来没烦恼吗
470 00:44:38 现在有一个
471 00:44:40 我也是
472 00:44:43 说说看
473 00:44:47 为什么
474 00:44:50 为什么一个男人在雨夜
475 00:44:54 提着箱子离开家三次
476 00:44:56 然后又回来三次
477 00:44:59 他喜欢看妻子欢迎他回家
478 00:45:01 不 不
479 00:45:03 推销员的妻子可不会
480 00:45:06 为什么他今天不去工作
481 00:45:08 做家务吧 很有趣的
482 00:45:11 那么杀猪刀呢
483 00:45:16 还有一把锯子
484 00:45:19 用报纸包着 嗯
485 00:45:21 但愿没什么
486 00:45:24 为什么他一整天都不进妻子的房间
487 00:45:27 我不敢回答
488 00:45:30 我来回答
489 00:45:34 一定发生了什么可怕的事
490 00:45:39 -恐怕是发生在我身上了 -你认为呢
491 00:45:43 我不想谈论恐怖的事
492 00:45:48 他几分钟前穿着汗衫出去了 现在还没回来
493 00:46:04 那可不是件容易处理的事
494 00:46:13 如果要你分尸 你会从哪下手
495 00:46:19 杰夫 说实话 你开始吓着我了
496 00:46:25 杰夫 你听见了吗
497 00:46:27 -你开始吓着 -唏 唏 他回来了
498 00:47:00 -杰夫 管好你自己吧 -怎么啦
499 00:47:03 看窗外消磨时间是一回事
500 00:47:06 但像你这样用望远镜偷窥
501 00:47:08 而且满脑子胡思乱想是变态
502 00:47:13 你以为我这是在消遣吗
503 00:47:15 我不管你叫它什么
504 00:47:17 如果你不停止 我马上就走
505 00:47:20 -为什么 -你到底在看什么
506 00:47:22 我只想知道推销员的妻子怎么了
507 00:47:25 这有何不对
508 00:47:27 你怎么知道她出事了
509 00:47:28 太不正常了
510 00:47:29 她有病在身 需要人贴身照顾
511 00:47:32 可一整天来 没人去过她的房间 为什么
512 00:47:38 也许她病故了
513 00:47:39 怎么没看见医生
514 00:47:40 还有殡仪馆的人呢
515 00:47:42 她可能服了镇静剂 睡着了
516 00:47:45 他回来了 没什么可看的
517 00:47:48 有 我都从窗户里看见了
518 00:47:51 我看到他们争吵
519 00:47:53 丈夫午夜外出
520 00:47:55 还有刀 锯和绳子
521 00:47:57 而妻子却从此不见踪影 你说她在哪
522 00:48:00 -我不知道 -她在干嘛 她在哪
523 00:48:02 也许他们分居了 我不知道 我不管
524 00:48:05 很多人家里有刀 锯和绳子
525 00:48:09 而且很多丈夫整天都不与妻子讲话
526 00:48:12 很多妻子唠叨 丈夫心烦 所以吵架
527 00:48:14 但没人会因此杀人 别胡思乱想了
528 00:48:18 看 你也想到谋杀了 不是吗
529 00:48:21 你看到了他所做的一切 对吗
530 00:48:24 -当然你看到了 我 -因为窗帘是开着的
531 00:48:26 而且你看到他在走廊 后院和街上的活动
532 00:48:29 我看见他
533 00:48:30 杰夫 你觉得凶手会让你看到这些吗
534 00:48:34 难道他不知道拉上窗帘 掩人耳目
535 00:48:36 这正是他聪明的地方
536 00:48:38 -他装作若无其事 -这正是你糊涂的地方
537 00:48:40 凶手绝不会开窗炫耀犯罪过程
538 00:48:44 为何不可
539 00:48:45 照你的说法 那扇窗子里也有人在犯罪
540 00:48:49 哪儿 噢
541 00:48:53 我不知道
542 00:49:18 从头再说一遍 杰夫
543 00:49:22 告诉我你看到的一切
544 00:49:25 和你对整件事的看法
545 00:49:40 喂
546 00:49:42 二楼邮箱的名字是
547 00:49:45 拉兹先生和太太
548 00:49:47 拉兹 索沃德
549 00:49:51 门牌号码是多少
550 00:49:53 西九大街125号
551 00:49:57 谢谢 亲爱的
552 00:49:59 好的 长官 下一个任务是什么
553 00:50:01 回家去
554 00:50:03 好的 现在他在干什么
555 00:50:06 他坐这黑暗的客厅里
556 00:50:10 还没靠近过卧室
557 00:50:12 你回去休息吧 晚安
558 00:50:16 晚安
559 00:50:27 什么事 杰夫
560 00:50:28 瞧 多尤 这事不能在电话里谈
561 00:50:31 -你得过来亲眼看看 -很重要吗
562 00:50:34 可能什么都不是
563 00:50:36 可能是个谋杀案
564 00:50:38 -你是说谋杀 -是 我是说谋杀
565 00:50:41 -噢 别逗了 -我只想帮你的忙
566 00:50:46 我想一个称职的侦探不会放过任何机会
567 00:50:49 -我下班了 -什么
568 00:50:51 我今天休息
569 00:50:53 -我最好的照片都是休息时拍的 -我会来的
570 00:50:56 好的 多尤 快点
571 00:50:59 太谢谢你了 斯泰拉
572 00:51:02 啧 啧 瞧瞧
573 00:51:04 这真是太棒了
574 00:51:07 -难怪你丈夫还爱你 -警察
575 00:51:09 什么 你打电话给警察了
576 00:51:11 不完全是 不完全是
577 00:51:13 不算正式报警 他是我的朋友
578 00:51:17 一个普通的老朋友
579 00:51:20 你认为他会在哪儿分尸
580 00:51:24 当然 是在浴缸里
581 00:51:28 只有在那 他才能洗去血迹
582 00:51:40 他最好在血流出来之前 把那箱子弄走
583 00:52:07 哈利
584 00:52:13 瞧 瞧 杰弗利先生
585 00:52:52 早知道多尤赶不过来
586 00:52:55 我该报警的 现在全完了
587 00:52:56 -别急 -别干傻事
588 00:52:59 我去看看搬运车的车牌
589 00:53:02 我会盯着小巷
590 00:53:17 长途电话
591 00:53:44 你没看到杀人或尸体
592 00:53:45 怎么知道是谋杀
593 00:53:48 因为他行迹可疑
594 00:53:51 雨夜外出 还有刀 锯和用绳子捆绑的箱子
595 00:53:55 而现在妻子又不见了
596 00:53:57 我得承认是有点可疑
597 00:54:00 但有许多可能性 不一定是谋杀
598 00:54:03 噢 多尤 别告诉我他是个失业的魔术师
599 00:54:06 用他的技巧取悦邻居
600 00:54:08 -我才不信 -这样杀人太明目张胆了
601 00:54:11 在50个窗口的注视下
602 00:54:13 然后坐下来抽雪茄
603 00:54:15 等警察来抓他
604 00:54:16 好吧 警官 尽你的职责 去抓他吧
605 00:54:18 杰夫 你太不了解杀人犯了
606 00:54:21 为了抓住杀人犯摩伦
607 00:54:24 我们动用了超过100个训练有素的警察
608 00:54:27 那推销员不会在晚饭后打昏妻子
609 00:54:30 把她扔进箱子藏起来
610 00:54:32 我打赌他已经这么做了
611 00:54:34 所有凶手做案后都会惊慌失措
612 00:54:37 例外的概率只有千分之一
613 00:54:40 可他还坐着那 一点儿也不惊慌
614 00:54:43 你觉得这都是我编的
615 00:54:45 我觉得你所看到的一切
616 00:54:47 很容易解释
617 00:54:50 -比方说 -妻子去旅行了
618 00:54:53 他妻子有病在床
619 00:54:55 对 你说过
620 00:54:59 呃 杰夫 我得走了
621 00:55:04 我不会向上面报告
622 00:55:06 我会私下调查一下
623 00:55:09 -免得你又写些荒唐报道 -多谢
624 00:55:15 他妻子不见了
625 00:55:17 -看能不能找到她 -一定要找
626 00:55:20 你最近有头痛吗
627 00:55:24 见到你之后才有
628 00:55:25 会好的 等你的幻觉消失后
629 00:55:28 再见
630 00:55:55 去吧
631 00:56:18 他的公寓租期六个月
632 00:56:21 已经住五个半月了
633 00:56:22 不太健谈 喝酒 但从不喝醉
634 00:56:25 准时付账
635 00:56:27 靠推销和批发人造珠宝为生
636 00:56:30 不太交际 邻居与他和他妻子接触不多
637 00:56:33 我想他们再也没机会和她接触了
638 00:56:35 她很少离家 不过昨天早上离开了
639 00:56:37 她在哪儿
640 00:56:38 -什么时间 -早上六点
641 00:56:40 早上6:00
642 00:56:43 我猜我正好睡着了
643 00:56:46 太糟了 当时索沃德夫妇正离开
644 00:56:52 觉得自己有点傻
645 00:56:54 还没有
646 00:57:07 你妻子还好吗
647 00:57:09 噢 她很好
648 00:57:14 谁说他们那时离开了
649 00:57:16 -谁 离开哪 -索沃德夫妇 早上六点
650 00:57:20 噢 大厦管理员和两个房客
651 00:57:23 而且脱口而出 说法完全一致
652 00:57:26 他们去了火车站
653 00:57:28 汤姆 人们怎会那样猜想
654 00:57:32 难道他们行李上写着去火车站吗
655 00:57:36 管理员在他回来时碰上他了
656 00:57:39 他说送妻子去了乡下
657 00:57:43 我明白了 这个管理员可真容易利用
658 00:57:46 -有查过他最近的银行帐户吗 -啊
659 00:57:51 这些消息有什么用
660 00:57:54 都是凶手编造的对自己有利的二手信息
661 00:57:58 有人看到他妻子上火车了吗
662 00:58:02 我得提醒你 你说她被害了
663 00:58:06 但有任何人 包括你在内看到她被害了吗
664 00:58:09 你 你在干什么
665 00:58:12 你到底是想破这个案子 还是想嘲笑我
666 00:58:15 呃 可能二者兼有之
667 00:58:18 那么动手吧 去搜搜他的公寓
668 00:58:21 -肯定会有确凿的证据 -我做不到
669 00:58:25 我不是说现在 等他出去喝酒或买报时候
670 00:58:28 对他也没坏处
671 00:58:30 他不在时也不行
672 00:58:32 他
673 00:58:34 难道他有警察局的优待券吗
674 00:58:37 你快让我发疯了
675 00:58:39 即使探长也不能随便搜查别人的公寓
676 00:58:42 如果我被发现 十分钟内就会被撤职
677 00:58:45 那就别让人发现
678 00:58:48 如果找到证据 你就抓到一个凶手
679 00:58:50 他们才不在乎搜查的事呢
680 00:58:53 如果没找到 那人就是清白的
681 00:58:55 虽然很乏味
682 00:58:57 但我还是要提醒你宪法规定
683 00:59:00 只有法官
684 00:59:02 有权派发搜查令
685 00:59:04 他必须要有证据
686 00:59:06 给他证据
687 00:59:09 像这样
688 00:59:11 大人 我有个朋友是业余侦探
689 00:59:16 一天晚饭吃多了
690 00:59:19 他说纽约州的刑法是狗屁
691 00:59:24 你知道 到明天早上
692 00:59:27 可能什么证据都不剩了
693 00:59:29 -你明白的 -那是侦探的噩梦
694 00:59:32 到底要怎么样 你才肯去搜查
695 00:59:36 告诉我 要怎么样 一定要鲜血四溅吗
696 00:59:39 我不想被质问 是你打电话找我帮忙
697 00:59:43 现在却苛刻得像个纳税人
698 00:59:46 在战争中 我们怎么在那架飞机上
699 00:59:49 彼此忍受三年的
700 00:59:53 我还是去火车站看看得了
701 00:59:56 算了吧 去找那箱子 索沃德太太在里面
702 01:00:00 差点忘了 他家的信箱中有封明信片
703 01:00:05 是昨天下午3:30从梅利斯维尔寄来的
704 01:00:09 离这儿有80英里远
705 01:00:11 上面说安全到达
706 01:00:13 觉得好多了 爱你的安娜
707 01:00:19 安娜 就是 是
708 01:00:23 额 是像我认为的那样吗
709 01:00:26 -索沃德太太 -啊哈
710 01:00:31 哦 你还需要什么吗 杰夫
711 01:00:33 你最好送个好探长来
712 01:02:36 -噢 对了 杜松子酒在哪儿 -我去拿
713 01:02:46 快了点 把左臂抬高
714 01:02:50 再来一次
715 01:04:24 -喂 -喂 多尤太太吗
716 01:04:26 还是我 杰夫 汤姆回来了吗
717 01:04:28 还没有 杰夫
718 01:04:29 -他也没打电话回来吗 -没有
719 01:04:33 -有什么重要的事吗 杰夫 -恐怕是的 苔丝
720 01:04:36 我一联系上他 就让他打电话给你
721 01:04:38 不必了 让他尽快来我这儿
722 01:04:42 -看样子索沃德打算今晚逃跑 -谁是索沃德
723 01:04:46 他会明白的 索沃德是个男人 苔丝 别担心
724 01:04:50 晚安 你这傻瓜
725 01:04:51 晚安
726 01:05:08 又是长途电话
727 01:05:47 有人敲门 是谁
728 01:05:53 你好
729 01:06:17 你好
730 01:06:22 -你头发怎么了 -我
731 01:06:24 看看索沃德先生 他正准备逃跑
732 01:06:31 他好像不太着急
733 01:06:33 他已经把东西都放在床上了
734 01:06:36 衬衫 西装 外套 袜子
735 01:06:38 还有他妻子留在床头的鳄鱼皮手提包
736 01:06:41 包在哪
737 01:06:42 他藏在梳妆台里 之前一直在那
738 01:06:46 他刚才把它拿了出来 打了个长途电话
739 01:06:50 包里有他妻子的手饰
740 01:06:53 看起来他有些担心 打电话找人商量
741 01:06:56 那人肯定不是他妻子
742 01:06:57 对 我从未见过他找妻子商量
743 01:07:00 她到是很主动 但他从不找她
744 01:07:13 -他会去哪儿 -不知道
745 01:07:17 万一他不回来呢
746 01:07:18 不会的 他的东西还在
747 01:07:22 -我想现在可以开灯了 -不 等一会
748 01:07:32 好的 开吧 他往右边去了
749 01:07:38 我一整天都没法集中精力工作
750 01:07:42 想着索沃德的事
751 01:07:43 还有你和你的朋友多尤
752 01:07:46 -有他的消息吗 -没有
753 01:07:49 他去查火车站和箱子了
754 01:07:51 大概还没忙完
755 01:07:55 你在想什么
756 01:07:57 -这很不对劲 -什么
757 01:08:01 女人不会这么粗心
758 01:08:05 我不明白你的意思
759 01:08:08 一个女人很喜欢她的手提包
760 01:08:11 总是把它带在身边
761 01:08:15 有一天她出远门 却没带它 为什么
762 01:08:19 因为她不知道自己要出远门
763 01:08:21 或者她要去的地方不需要带包
764 01:08:23 对 可他丈夫知道
765 01:08:27 还有手饰 女人不会把手饰胡乱堆放在包中
766 01:08:29 还有手饰 女人不会把手饰胡乱堆放在包中
767 01:08:32 -那放在丈夫衣服里 -不会
768 01:08:35 而且她们不会把手饰放在家里的
769 01:08:39 除了上医院 女人都要化妆
770 01:08:42 喷香水 戴手饰的
771 01:08:46 放那儿 这是你们的内部秘密
772 01:08:48 这是基本的要求
773 01:08:50 绝不会放在手提包里
774 01:08:52 留在丈夫的抽屉中
775 01:08:54 我也很怀疑 亲爱的
776 01:08:56 但汤姆 多尤说
777 01:08:58 说索沃德太太昨天早上和她丈夫一起离开的
778 01:09:02 目击者说的
779 01:09:04 我听多尤先生说过了
780 01:09:08 -那肯定不是索沃德太太 -真的
781 01:09:10 怎么解释目击者呢
782 01:09:12 他们确实见到一个女人
783 01:09:16 可那不是索沃德太太
784 01:09:17 不是她本人
785 01:09:19 是吗
786 01:09:24 过来
787 01:09:29 真想看看你朋友听到这些后的表情
788 01:09:33 他可不太像个探长
789 01:09:36 别难为他 他是个老实的公务员
790 01:09:39 真希望他快点到
791 01:09:43 别着急 我们有一整晚的时间
792 01:09:48 -有什么 -整晚
793 01:09:50 我会留下陪你
794 01:09:54 那你得和我的房东说清楚
795 01:09:59 我整个周末都不用上班
796 01:10:02 很好 可我只有一张床
797 01:10:06 你再说话 明晚我也住这儿
798 01:10:11 我没有多的 睡衣给你
799 01:10:18 你说过 野外生存只能带一个箱子
800 01:10:23 我打赌 你的肯定比这个大
801 01:10:26 这是个衣箱
802 01:10:28 马克 克洛斯牌短途旅行箱
803 01:10:32 -噢 -小巧紧凑 但足够用了
804 01:10:34 你好像收拾得很匆忙
805 01:10:37 这个很有意思
806 01:10:39 为了奖励我的女性直觉 留我过夜如何
807 01:10:45 我同意
808 01:11:01 又是那首曲子
809 01:11:09 他哪来的灵感 能写出这样的曲子
810 01:11:14 每个月从房东太太那儿得到的
811 01:11:19 真是太美了
812 01:11:22 真希望我也有创作才能
813 01:11:25 噢 亲爱的 你有
814 01:11:28 你在制造麻烦方面很有天赋
815 01:11:30 -真的 -当然 不请自来 还擅自留下过夜
816 01:11:35 出其不意 攻其不备
817 01:11:38 你没读过那本私家侦探小说吗
818 01:11:41 当他们有麻烦时
819 01:11:43 总是女助手帮侦探摆脱困境
820 01:11:45 也是她把他从艳舞女郎
821 01:11:48 还有富翁女儿的魔爪下救出来的
822 01:11:51 -就是那一部 -就是那一部 啊
823 01:11:53 有趣 可他俩从未结婚 是吗
824 01:11:56 -真奇怪 -奇怪
825 01:12:02 我为何不钻进更舒服点的地方
826 01:12:06 请便
827 01:12:07 比如去厨房煮点咖啡
828 01:12:09 还有白兰地
829 01:12:21 哈利
830 01:12:31 -杰夫 -嗨
831 01:13:26 你对这个索沃德还知道些什么
832 01:13:28 很多 你再不来 他就跑了
833 01:13:32 他要离开
834 01:13:34 他已经在床上收拾行李了
835 01:13:39 我正在热白兰地 我猜这就是多尤先生
836 01:13:46 汤姆 这是丽莎 弗里蒙特小姐
837 01:13:48 -你好 -我们认为索沃德有罪
838 01:13:59 别瞎猜 汤姆
839 01:14:06 喂
840 01:14:07 -多尤中尉在吗 -对 他在 找你的
841 01:14:11 -你好 -多尤中尉吗
842 01:14:13 对 你说吧 好
843 01:14:19 好的 我知道了 多谢 再见
844 01:14:23 咖啡很快就好
845 01:14:25 -杰夫 为什么不告诉他手饰的事 -手饰
846 01:14:29 他把妻子的手饰藏在卧室的衣服里
847 01:14:32 你确定是他妻子的
848 01:14:34 在她最喜欢的手提包里
849 01:14:36 -多尤先生 这只能得出一个结论 -什么
850 01:14:40 昨天早上离开的不是索沃德太太
851 01:14:44 你怎么知道
852 01:14:46 很简单
853 01:14:47 女人不会不带手饰去旅行
854 01:14:50 噢 汤姆 你早知道了对不对
855 01:15:00 的确
856 01:15:08 拉兹 索沃德不是杀人犯
857 01:15:16 你能解释这里发生的一切
858 01:15:19 不能 你也不能
859 01:15:22 你看到的是别人的私生活
860 01:15:25 人们的隐私很难在公开场合下解释
861 01:15:28 例如谋杀妻子
862 01:15:30 忘掉这想法吧 那只会引出错误结论
863 01:15:33 怎么解释刀和锯子呢
864 01:15:35 你自己有锯子吗
865 01:15:38 有 在车库里 我有
866 01:15:41 你用它杀了多少人
867 01:15:42 你这辈子用过多少刀
868 01:15:47 不能就凭这些作出判断
869 01:15:49 可妻子失踪了 还有箱子和手饰怎么解释
870 01:15:53 我查过火车站 他买了张票
871 01:15:56 十点钟后 他送妻子上了火车
872 01:15:59 目的地 梅利斯维尔 目击者堆成山
873 01:16:02 那可能是另一个女人 而不是索沃德太太
874 01:16:05 -那些手饰 -瞧 弗里蒙特小姐
875 01:16:07 靠女性直觉破案的故事是能提高杂志销量
876 01:16:09 可在现实生活里 那行不通
877 01:16:12 我记不清浪费了多少时间
878 01:16:15 追查靠女性直觉提供的线索
879 01:16:17 够了 我知道你没找到箱子
880 01:16:20 别背诵你在警局用过的发言稿了
881 01:16:23 离开火车站一个半小时后 我找到了箱子
882 01:16:26 难道用绳子绑箱子正常吗
883 01:16:30 若锁坏了 就正常
884 01:16:32 你在箱子里找到了什么 傲慢的语气
885 01:16:35 索沃德太太的衣服
886 01:16:37 干净 整齐 不太时髦 但还拿得出手
887 01:16:40 你没送去实验室化验
888 01:16:42 我送去了
889 01:16:45 为什么一个短途旅行的女人
890 01:16:48 要带上所有的东西
891 01:16:50 这个问题还是留给女性心理分析专家来解释吧
892 01:16:55 也许她不打算回来了
893 01:16:57 这就是所谓的家庭纠纷
894 01:16:59 如果她不回来了 为什么不告诉房东
895 01:17:02 我告诉你为什么
896 01:17:04 因为他隐藏了什么
897 01:17:09 你什么事都告诉房东吗
898 01:17:11 我说过小心点 别瞎猜 汤姆
899 01:17:14 如果那次作战时 我小心点开飞机
900 01:17:17 你就不会碰巧拍到获奖照片
901 01:17:20 找到好工作 名利双收
902 01:17:24 不如我们坐下来好好喝两杯吧
903 01:17:30 忘了这一切吧
904 01:17:32 我们可以随便聊聊当兵时的好时光
905 01:17:36 你对这案子了如指掌了
906 01:17:39 根本就没有什么案子
907 01:17:41 弗里蒙特小姐 再来一杯吧
908 01:17:47 好吧 我想你是对的
909 01:17:56 呃 我想我该回家睡觉了
910 01:18:00 干杯
911 01:18:04 我有点不胜酒力
912 01:18:13 噢 杰夫 如果需要帮助
913 01:18:15 就查黄页本吧
914 01:18:19 我喜欢滑稽的退场台词
915 01:18:23 那箱子是寄给谁的
916 01:18:25 安娜 索沃德太太
917 01:18:27 那么我们查查是谁领取的
918 01:18:29 噢 刚才那个电话
919 01:18:30 我把你电话号码留给了他们 希望你不介意
920 01:18:33 得看他们是谁
921 01:18:35 梅利斯维尔的警察
922 01:18:37 他们说箱子刚被
923 01:18:39 安娜 索沃德太太领走了
924 01:18:41 别熬得太晚了
925 01:19:01 -看 -什么
926 01:19:36 他很年轻 不是吗
927 01:20:14 你干什么
928 01:20:43 你知道 我不是不愿相信多尤的话
929 01:20:48 他说这只是别人的隐私
930 01:20:50 确实有些道理
931 01:20:55 我怀疑用望远镜观察别人是否道德
932 01:20:57 我怀疑用望远镜观察别人是否道德
933 01:21:03 你以为
934 01:21:04 仅仅因为我们证明他是清白的
935 01:21:06 就情有可原吗
936 01:21:10 我不知道
937 01:21:12 当然 他们也可以观察我
938 01:21:14 就像看玻璃杯下面的小虫子
939 01:21:17 杰夫 如果有人进来
940 01:21:19 他们不会相信所见到的一切
941 01:21:21 -见到什么 -我们俩拉长了脸 失望沮丧
942 01:21:25 因为我们发现一个男人没有杀害他妻子
943 01:21:28 我们真是两个冷血动物
944 01:21:32 那可怜的女人还活着 我们应高兴点
945 01:21:39 那句老话怎么说的爱你的邻居
946 01:21:44 我明天就去实践这句话
947 01:21:48 对 先从多索小姐开始
948 01:21:52 那我也搬到对面去
949 01:21:56 每天跳肚皮舞
950 01:22:04 今晚的演出结束了
951 01:22:11 先让你饱饱眼福
952 01:22:16 多尤先生怀疑这箱子是我偷来的
953 01:22:18 不 丽莎 我想他没有
954 01:22:37 -你觉得怎么样 -呃
955 01:22:42 -那我换个问法 -谢谢
956 01:22:46 -你喜欢吗 -是的 我喜欢
957 01:23:03 怎么了
958 01:23:05 -有人受伤了 -是狗
959 01:23:08 小狗出事了
960 01:23:14 -有人坠楼了 -不知道
961 01:23:18 好像是狗
962 01:23:20 它死了 是被掐死的 脖子都断了
963 01:23:25 是谁干的 是谁害死我的小狗
964 01:23:32 远亲不如近邻
965 01:23:35 邻居应该互敬互爱
966 01:23:37 互相倾述 互相关心 在乎别人的生活
967 01:23:42 难道你们不明白
968 01:23:48 想不到你们会杀死
969 01:23:51 一只友善无辜的小狗
970 01:23:56 只有它喜欢这儿的所有人
971 01:24:08 你杀死它 就因为它喜欢你
972 01:24:16 进去吧
973 01:24:21 回去吧 只是一条狗
974 01:24:37 你知道 刚才汤姆
975 01:24:39 多尤差点就让我认为自己错了
976 01:24:42 -你没有吗 -看
977 01:24:44 整个院子里 只有一个人没走到窗边 看
978 01:24:54 索沃德为什么要杀一只小狗
979 01:25:00 因它知道的太多
980 01:25:10 你们觉得这值得等一整天吗
981 01:25:12 他在清扫房间吗
982 01:25:15 他在清洗洗手间的墙壁
983 01:25:17 嗯 血一定溅得到处都是
984 01:25:23 怎么啦 我们不就是这么想的吗
985 01:25:25 他在那儿杀了她 离开前要清理现场
986 01:25:28 噢 斯泰拉 看你说的
987 01:25:31 杀人还有什么好听的说法
988 01:25:37 丽莎 后面架子上有个小黄盒子 看见了吗
989 01:25:43 -最上面 -在右上边 对
990 01:25:45 把看片器拿给我
991 01:25:49 我刚刚 这些是两周前拍的
992 01:25:54 希望我拍的东西有用
993 01:25:56 -哪一张 -你找什么
994 01:26:01 如果没错的话 我想我可以找出凶手
995 01:26:04 -杀人凶手 -不是
996 01:26:07 不 是杀狗的凶手
997 01:26:11 我明白他为什么要杀狗了
998 01:26:15 你看 告诉我你看到什么
999 01:26:18 把它移下来 再看一下
1000 01:26:22 移下来 看到了
1001 01:26:26 只是后院的照片
1002 01:26:28 有个重要的变化
1003 01:26:33 是花坛里的花
1004 01:26:37 你指狗在花坛中找什么
1005 01:26:39 狗一直在挖那儿 看那些花
1006 01:26:43 看 那两朵黄色的百日菊 在边上
1007 01:26:47 没有以前高了
1008 01:26:49 什么时候开始花越长越矮了
1009 01:26:52 下面埋着东西
1010 01:26:54 索沃德太太
1011 01:26:56 你最近很少去上坟吧
1012 01:26:59 他绝不可能把妻子埋在一尺见方的地方
1013 01:27:02 他绝不可能把妻子埋在一尺见方的地方
1014 01:27:05 除非他把她竖着埋下去
1015 01:27:08 如果那样 他就不需刀和锯子了
1016 01:27:11 不 我看她已经被扔得遍布满城了
1017 01:27:16 -腿在东河里 -噢 斯泰拉 够了
1018 01:27:18 不 有东西在那儿 花被挖出来又栽回去
1019 01:27:21 -可能是刀和锯子 -也许
1020 01:27:24 -通知多尤中尉吧 -不 等一下
1021 01:27:26 等天黑一点
1022 01:27:28 我去挖
1023 01:27:30 你去 你还没开挖 脖子就断了
1024 01:27:34 不 我们
1025 01:27:37 我不会通知多尤 除非找到尸体
1026 01:27:40 我们要做的是 到他公寓里去
1027 01:27:42 他在收拾东西
1028 01:27:44 噢哦
1029 01:27:46 拿着 给我支笔
1030 01:27:50 斯泰拉 拿张信笺纸 在那上面
1031 01:27:53 好的
1032 01:28:16 拉兹 索沃德 你对她做了些什么
1033 01:29:12 是你干的 索沃德 是你干的
1034 01:29:18 当心 丽莎 他来了
1035 01:29:20 你不该让她去的
1036 01:29:41 啊 感谢老天 总算完了
1037 01:29:48 -可以喝一杯吗 -当然 请便
1038 01:29:59 毫无疑问 他想跑了
1039 01:30:01 只是时间问题
1040 01:30:04 我可以看一下那个移动钥匙孔吗
1041 01:30:07 给你 告诉我看你到什么了
1042 01:30:09 给你 告诉我看你到什么了
1043 01:30:18 -奇怪 -奇怪什么
1044 01:30:20 单身小姐像是要吃安眠药
1045 01:30:22 单身小姐像是要吃安眠药
1046 01:30:25 -你看清楚了吗 -我吃过那种药
1047 01:30:28 那些药可让人睡上一个冬天
1048 01:30:30 -她有足够的 -我再看看
1049 01:30:35 很险吧
1050 01:30:37 他有什么反应 我指看了纸条后
1051 01:30:40 反正不是从银行得到贷款的表情
1052 01:30:44 杰夫 那手提包
1053 01:31:12 假如索沃德太太的结婚戒指在手提包里
1054 01:31:15 假如索沃德太太的结婚戒指在手提包里
1055 01:31:18 他打电话时拿出了三个戒指
1056 01:31:20 有一个是带钻石的 有一个是宝石的
1057 01:31:24 还有一个是金的
1058 01:31:26 她绝不会把结婚戒指留在家里
1059 01:31:28 她绝不会把结婚戒指留在家里
1060 01:31:30 斯泰拉 你会把结婚戒指忘在家里吗
1061 01:31:32 除非有人切断我的手指
1062 01:31:39 我们去看看花坛里埋的是什么吧
1063 01:31:43 为何不呢 我一直想见见索沃德太太
1064 01:31:47 -你们俩在说什么 -有铲子吗
1065 01:31:49 -当然没有 -地下室可能有
1066 01:31:52 -等等 -杰夫 如果你觉得恶心 就别看
1067 01:31:54 我才不怕 我只是不想看到你俩与小狗一样下场
1068 01:31:59 一定有东西的
1069 01:32:03 先等等 拿着
1070 01:32:05 为这事冒险不值得
1071 01:32:07 把电话本给我
1072 01:32:11 -干什么 -也许我可以把他从公寓里弄出来
1073 01:32:15 我们只需几分钟
1074 01:32:16 最好能有一刻钟
1075 01:32:18 -怎么做 -索沃德
1076 01:32:22 索沃德 索沃德
1077 01:32:24 切尔西 2-7099
1078 01:32:30 2-7099
1079 01:32:31 也许我们可以再吓他一次
1080 01:32:35 也许说我们不恰当
1081 01:32:38 一切都看你们的了
1082 01:32:40 -要让他加入吗 斯泰拉 -全票通过
1083 01:32:46 2-7099 小心点
1084 01:32:50 切尔西
1085 01:32:53 切尔西
1086 01:33:12 快点 接电话 索沃德
1087 01:33:14 来吧 你很好奇
1088 01:33:18 也许是你的女伴打来的 你为她杀了人
1089 01:33:22 快接
1090 01:33:28 -喂 -收到我的信了吗
1091 01:33:34 你收到了吗 索沃德
1092 01:33:36 -你是谁 -我会让你知道的
1093 01:33:40 在阿尔伯特饭店的酒吧等我
1094 01:33:42 现在就去
1095 01:33:45 -为什么 -有点事要谈
1096 01:33:48 关于如何处理你过世妻子的遗产
1097 01:33:51 我不懂你的意思
1098 01:33:55 别装蒜了 索沃德
1099 01:33:57 否则我报警
1100 01:33:59 我只有大约100块
1101 01:34:01 那只是个开始
1102 01:34:03 我已经到饭店了 我会等你的
1103 01:34:26 来吧 斯泰拉 我们动手
1104 01:34:29 注意看我的窗户
1105 01:34:30 如果他回来 我会用闪光灯发信号
1106 01:36:08 这是多尤家
1107 01:36:10 你好 我是L·B·杰弗利 多尤先生的朋友
1108 01:36:15 -你是谁 -我是保姆
1109 01:36:17 -呃 他们什么时候回来 -我一点钟回家
1110 01:36:22 -他们去吃晚餐了 也许在夜总会 -知道了
1111 01:36:27 如果他打电话回来
1112 01:36:28 让他立刻打电话给L·B·杰弗利
1113 01:36:30 我有个惊喜给他
1114 01:36:33 我们有你的号码吗
1115 01:36:36 -他有的 晚安 -晚安
1116 01:36:55 啊 斯泰拉误会单身小姐了
1117 01:37:31 丽莎 你干什么 不
1118 01:37:38 别
1119 01:37:49 丽莎 你干什么 别去
1120 01:38:07 丽
1121 01:38:27 快 快 离开那儿
1122 01:38:35 她说见索沃德回来 就打他家的电话
1123 01:38:38 我现在就打
1124 01:38:41 不 给她点时间
1125 01:38:46 好吧 伙计们 我们从头再练一次
1126 01:38:50 单身小姐 噢 快叫警察
1127 01:38:54 -接线员 -接警察局 第六分局
1128 01:38:59 好的
1129 01:39:11 杰夫先生 音乐让她停下来了
1130 01:39:23 丽莎 丽莎
1131 01:39:26 丽莎
1132 01:39:39 第六分局 我是警长
1133 01:39:41 喂 有个男人正在西九街125号行凶
1134 01:39:47 二楼 背街面 快点
1135 01:39:49 -你的名字 -L·B·杰弗利
1136 01:39:51 -电话 -切尔西 2-5598
1137 01:40:17 门是开着的
1138 01:40:39 -我说了 -噢 不
1139 01:40:44 放我走 杰夫
1140 01:40:47 -噢 不 -杰夫 杰夫
1141 01:40:50 杰夫
1142 01:40:53 丽莎 斯泰拉 我们怎么办
1143 01:40:57 -杰夫 杰夫 -警察来了
1144 01:41:51 她想干什么 为什么不告发他
1145 01:41:53 她是个聪明的女孩
1146 01:41:54 聪明的女孩 她会被抓的
1147 01:41:56 那样她就可以脱身了
1148 01:42:02 看 结婚戒指
1149 01:42:09 快关灯 他看到我们了
1150 01:42:21 你想他还会呆多久
1151 01:42:23 除非他比我想得还笨 他不会等着被抓的
1152 01:42:27 把抽屉里的钱夹给我
1153 01:42:29 -你要钱干什么 -我保丽莎出来
1154 01:42:31 你可以让她呆到下周二
1155 01:42:34 这样你就可以按计划悄悄跑掉了
1156 01:42:37 对 我看看 127块
1157 01:42:41 -需要多少 -这是第一次行窃
1158 01:42:44 大概250块
1159 01:42:46 -丽莎的手提包 -对
1160 01:42:48 -有多少 -50美分
1161 01:42:52 -拿上这个 -我包里还有20元左右
1162 01:42:55 -给我 -剩下的怎么办
1163 01:42:58 警察看到丽莎 也会捐助点的 快去
1164 01:43:05 等一会 快点
1165 01:43:08 -杰弗利 -又怎么了
1166 01:43:09 多尤 有重大发现
1167 01:43:14 为什么要我回电话
1168 01:43:16 杰夫 不要告诉我又有什么凶手
1169 01:43:19 听我说 听我说 丽莎被捕了
1170 01:43:24 -你的丽莎 -对
1171 01:43:26 你真该亲眼看看 她刚才溜进了索沃德的公寓
1172 01:43:30 但他突然回来
1173 01:43:31 我只能叫警察来
1174 01:43:33 -我说过 -我知道 她去找证据
1175 01:43:36 而且找到了
1176 01:43:39 -例如 -例如索沃德太太的结婚戒指
1177 01:43:43 如果她还活着 应该带着它 不是吗
1178 01:43:47 -可能吧 -可能 这是事实
1179 01:43:50 他昨晚杀了一条狗
1180 01:43:52 因为狗在花坛里挖东西
1181 01:43:53 知道为什么
1182 01:43:55 他在花坛里埋了东西 狗嗅到了
1183 01:43:58 比如说一块干火腿骨头
1184 01:44:01 我不知道
1185 01:44:02 但我可以告诉你
1186 01:44:04 他雨夜出门 箱子里装着的
1187 01:44:07 绝不是推销样品
1188 01:44:10 那些东西还在公寓里
1189 01:44:13 -也许是干火腿骨头 -对 切成一块块的
1190 01:44:16 还有 他打的电话都是长途
1191 01:44:20 如果他妻子到达梅利斯维尔的当天
1192 01:44:25 他们通了电话
1193 01:44:26 为什么她还寄明信片报平安
1194 01:44:30 为什么
1195 01:44:32 他们带丽莎去哪儿了
1196 01:44:34 第六分局
1197 01:44:35 我叫人去保她了
1198 01:44:37 -不必了 我会处理的 -好的
1199 01:44:39 快点 这家伙知道被监视了
1200 01:44:43 他不会坐以待毙的 快点
1201 01:44:45 如果长途电话属实 我们会逮捕他的
1202 01:44:47 -再见 杰夫 -再见
1203 01:44:58 喂 汤姆 我想索沃德跑了 我没看见
1204 01:45:04 喂
1205 01:47:36 你想怎么样
1206 01:47:42 你的朋友 那女孩 本来可以告发我
1207 01:47:46 为什么她不说
1208 01:47:49 你想要什么 要钱吗 我没钱
1209 01:47:56 说话呀
1210 01:47:59 说话呀 你要什么
1211 01:48:05 能把戒指还给我吗
1212 01:48:08 -不 -让她拿回来
1213 01:48:13 不行 现在在警察那儿
1214 01:48:50 丽莎 多尤
1215 01:49:02 出什么事了
1216 01:49:09 看 在那 他们打起来了
1217 01:49:21 看 他要把他扔出窗外了
1218 01:49:30 多尤
1219 01:49:36 克里尔 把枪给我
1220 01:49:49 对不起 杰夫 我来晚了
1221 01:49:51 别碰着他 把我楼上的药箱拿来
1222 01:49:54 丽莎 亲爱的 如果你出了事
1223 01:49:57 噢 别说了 我没事
1224 01:49:59 我以你为荣
1225 01:50:01 现在可以下搜查令了吧
1226 01:50:05 -噢 当然 -多尤中尉
1227 01:50:07 -什么 -他没事吧
1228 01:50:09 -还活着 -索沃德要带我们去游东河了
1229 01:50:19 他说了花坛里埋了什么吗
1230 01:50:21 说了 他说小狗太好奇了 所以把它挖起来了
1231 01:50:26 现在 在公寓里的帽盒里
1232 01:50:29 -想看吗 -不 谢谢
1233 01:50:31 一块也不想看
1234 01:50:39 希望会成功 这是第一版
1235 01:50:42 我很想听
1236 01:50:44 这曲子对我来说太重要了
1237 01:51:01 别跳 再来一遍
1238 01:51:05 乖乖的
1239 01:51:15 -斯坦利 -哈罗 亲爱的
1240 01:51:19 天啊 你还真有军人的模样
1241 01:51:24 我饿了
1242 01:51:26 冰箱里有什么吃的
1243 01:51:28 天啊 回家真好呀
1244 01:51:34 如果你早说要辞职
1245 01:51:37 我才不会嫁给你呢 噢 宝贝 别说了
