七宝奇谋 The Goonies(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:00:39 吃午饭了
2 00:00:42 你们这些畜牲拖得愈久 你们的午饭就变得愈冷
3 00:00:46 快点 滚出去 里面的人也一样
4 00:00:48 嘿 笨蛋
5 00:01:06 你这笨蛋 你以为我会笨到自杀吗
6 00:01:10 自杀
7 00:01:38 快点
8 00:01:45 他来了
9 00:01:55 法兰西斯 锁住了
10 00:01:57 放开把手
11 00:01:58 我没握住把手 打开
12 00:02:00 杰克 从上面
13 00:02:01 快点 走啊 上车
14 00:02:05 谢了 妈妈
15 00:02:53 好吧 各位 我们来试试胜利金字塔
16 00:02:57 好了 我们开始
17 00:03:00 快点 把你的手臂举高
18 00:03:03 微笑 很好 就是这样
19 00:03:22 把电视关掉 搞得我都没办法思考了
20 00:03:25 是 好 爸
21 00:03:34 水流出来了吗 儿子
22 00:03:37 -没有 -现在流出来了吗
23 00:04:11 哇 警匪追逐
24 00:04:19 噢 可恶
25 00:04:31 我们来这里干嘛
26 00:04:32 相信你老妈 孩子
27 00:04:34 换到四轮传动 抓牢你们的帽子
28 00:05:26 倒霉
29 00:05:28 反正这附近都没什么刺激的事情发生
30 00:05:32 谁需要古达克斯镇
31 00:05:34 谁需要这栋房子 我等不及要离开这里了
32 00:05:39 真的吗
33 00:05:41 不 我只是试着放松自己 不 不对
34 00:05:48 命令我自己
35 00:05:49 是欺骗你自己 傻瓜
36 00:05:52 我就是这个意思
37 00:06:01 谢了 布莱登
38 00:06:03 我知道你的感受 小子
39 00:06:06 我一定也会想念这地方
40 00:06:15 被收养的懦夫
41 00:06:16 我不是被收养的懦夫
42 00:06:18 我要杀了你 布莱登
43 00:06:23 是大嘴
44 00:06:25 嘿 米基
45 00:06:27 唷 米基
46 00:06:29 嘿 米基 看到安德恩没
47 00:06:33 -有什么事吗 -把你的脚放下桌子
48 00:06:35 没问题 有什么事吗 两位
49 00:06:38 你们两个怎么了
50 00:06:40 怎么回事 什么事 原子弹周六
51 00:06:43 好了 两位
52 00:06:45 这是我们在一起的最后周末
53 00:06:47 最后的七小宝周末
54 00:06:50 我们应该要过得很气派
55 00:06:53 巡逻海岸 闻一些鞋带
56 00:06:56 喝啤酒 结果什么都没有
57 00:06:59 我们的大哥搞砸了
58 00:07:04 没通过你的驾照考试 我不知道要拿你怎么办
59 00:07:08 让我进去
60 00:07:10 怪人警报
61 00:07:12 是小胖
62 00:07:15 我刚看到这辈子最惊人的事情
63 00:07:18 首先 跳个舞
64 00:07:20 别这样
65 00:07:22 跳啊
66 00:07:24 不要啦
67 00:07:25 快跳
68 00:07:34 别闹了 大嘴
69 00:07:37 让开
70 00:08:05 谢了
71 00:08:07 你们不会相信 我说的是实话
72 00:08:10 你这讨厌鬼
73 00:08:12 -没通过你的驾照考试 -闭嘴
74 00:08:13 听着 你们绝不会相信 有两辆警车 知道吗
75 00:08:18 他们在追这辆四轮传动 很棒的越野车
76 00:08:21 子弹到处飞 这是我见过最惊人的事情
77 00:08:25 比麦克杰克森借用你的厕所更惊人吗
78 00:08:29 比你从火里救出老人更惊人吗
79 00:08:33 比你吃掉跟你同重量的披萨更惊人吗
80 00:08:37 好吧 麦克杰克森没来我家用厕所
81 00:08:42 但他妹妹有
82 00:08:45 好吧 戴塔 这次别失误了
83 00:08:47 准备好飞行了
84 00:08:57 -打开门 -米基
85 00:08:59 纱门
86 00:09:05 嘿 我赌你们以为我接不住这个 对吧
87 00:09:10 我知道你们以为小胖会这样
88 00:09:12 -你这白痴 -噢 我的天啊
89 00:09:15 瞧 没有破 很完美
90 00:09:20 -噢 我的天啊 -什么
91 00:09:22 -那是我妈最喜欢的部位 -什么
92 00:09:26 噢 我的天啊
93 00:09:28 -如果没有的话 你就不会在这里了 -闭嘴 大嘴
94 00:09:30 闭嘴 大嘴
95 00:09:31 -你们有人听过底特律吗 -没有
96 00:09:34 当然 这是汽车城的起点
97 00:09:37 还拥有全国最高的谋杀率
98 00:09:39 明天我们失去房子后 就是要搬去那里
99 00:09:43 闭嘴 绝对不会发生这种事 我爸会处理的
100 00:09:46 是啊 他当然会
101 00:09:48 如果他明天收到他下一笔四百块薪水
102 00:09:51 你错了 布莱登 这种事不会发生的
103 00:09:57 -噢 嗨 妈 -嗨 妈
104 00:10:00 嗨 嗨
105 00:10:02 我看到戴塔飞过来
106 00:10:03 嗨 华许太太 你好吗
107 00:10:06 孩子们 这位是罗莎丽塔
108 00:10:09 她会帮忙打包 直到我的手臂好一点
109 00:10:15 孩子们 罗莎丽塔不会说英语
110 00:10:19 我知道你们有人在学校修过西班牙语
111 00:10:22 嗯 华许太太 我的西班牙语不错
112 00:10:25 如果能帮上你的忙 我很乐意和罗莎丽塔沟通
113 00:10:30 你真是救命恩人 克拉克 跟我们过来好吗
114 00:10:33 当然好 华许太太
115 00:10:34 米基 不准再吃薯片 你好 米基
116 00:10:38 我是布莱登 妈
117 00:10:44 什么
118 00:10:45 你想你妈会注意到吗
119 00:10:49 我不知道她是否会注意到
120 00:10:50 我就是这个意思
121 00:10:52 当然会 她注意所有的事情
122 00:10:54 裤子和衬衫在第二层
123 00:10:57 只要全丢进纸盒里就好 不用管手提箱
124 00:11:01 你能翻译吗
125 00:11:02 -当然 华许太太 -太好了
126 00:11:06 大麻在最上层抽屉
127 00:11:09 可卡因和速赐康在第二层
128 00:11:11 海洛因在最底层
129 00:11:14 所有的药都要分开放
130 00:11:19 你看 这样如何
131 00:11:20 你这白痴 你粘颠倒了
132 00:11:24 如果上帝这样设计 你就会尿到脸上
133 00:11:27 我觉得看起来很好
134 00:11:28 罗莎丽塔 这是阁楼 华许先生不喜欢任何人上去
135 00:11:33 所以才一直开着
136 00:11:35 千万别上去那里 上面放满了华许先生的性虐待用具
137 00:11:47 这是我的生活用品柜 你会找到扫帚 簸箕 杀虫剂
138 00:11:52 我希望在他们拆掉房子之前清干净
139 00:11:56 克拉克 你可以翻译吗
140 00:11:58 如果你做不好工作 就会把你和蟑螂一起锁在这里面
141 00:12:03 关两个星期 没有水或食物
142 00:12:08 好了吗 罗莎 你在这里会很快乐
143 00:12:12 来吧 克拉克 我们有更多事要做 你说得真流利
144 00:12:17 我的天啊 我到了一间疯狂的屋子
145 00:12:19 你的西班牙语说得好流利 你人真好
146 00:12:23 好 是我的中间名字
147 00:12:25 我要带罗莎丽塔去超市
148 00:12:28 大约一小时后回来
149 00:12:30 米基 留在屋里 布莱登 如果他气喘发作 我不希望他淋雨
150 00:12:36 他应该待在塑胶泡泡里
151 00:12:38 我是说真的 这并不好笑
152 00:12:40 他走出屋外一步 你绝对会
153 00:12:45 死得很惨 妈
154 00:12:46 我不喜欢这样讲 但是你说得没错
155 00:12:49 -而你 达塔 戴塔 -戴塔
156 00:12:51 -从现在开始用后门 -好的
157 00:12:55 怎么回事
158 00:12:57 噢 糟了 什么
159 00:13:00 怎么回事
160 00:13:02 乱成一团 我要你们收拾干净
161 00:13:05 -噢 好 当然好 -马上办
162 00:13:08 一小时后我就回来 再见 宝贝 罗莎
163 00:13:11 -再见 华许太太 -再见
164 00:13:19 你想要有呼吸问题 我来帮你
165 00:13:22 阁楼里的东西会怎么样
166 00:13:25 我爸要送给博物馆
167 00:13:27 或是新助手柯里 柯尼
168 00:13:31 -馆长 -等等 各位
169 00:13:32 也许那里有我们要找的东西 也许有我们可以用来阻止他们的东西
170 00:13:37 也许有一些值钱的东西
171 00:13:42 不 这是我爸要负的责任 各位
172 00:13:45 博物馆可能有列一张单子
173 00:13:47 听我说 那是他的东西
174 00:13:55 看看这里 我不知道爸放了这么多东西在上面
175 00:13:59 -太好了 看看这里 很棒 -我喜欢
176 00:14:03 别这样 各位
177 00:14:06 我爸不希望你们上来这里
178 00:14:08 你们听到我妈说的话 她不希望任何人上来这里
179 00:14:12 米基 我不相信你们家里真的有很酷的东西
180 00:14:17 各位 我妈说过
181 00:14:19 各位 住手 把那个东西放下 好吗
182 00:14:21 米基 这太棒了 我们的阁楼里只有光明节装饰
183 00:14:25 我不在乎你有什么
184 00:14:31 好吧 你们看过了 我们现在可以走了
185 00:14:33 好了 米基 这很酷
186 00:14:36 我抓住你了
187 00:14:39 这里好多灰尘 我的花粉症要发作了 而且你们老是打破东西
188 00:14:44 米基
189 00:14:45 到这来让我感觉像个女人
190 00:14:47 来吧 给我一个湿热的吻
191 00:14:51 我抓到你了 给我出来 你毁了这幅画
192 00:14:54 你毁了我的玩笑 这幅画早就破了
193 00:15:03 -嘿 米基 -什么
194 00:15:05 这东西是什么
195 00:15:06 博物馆 你从哪里拿来的
196 00:15:08 -就在这里 -他们有一个展览 一个怀酒展
197 00:15:11 -怀旧展 -我就是这么说的 别反驳我
198 00:15:15 这是关于亚斯托利亚的历史 这些是废物
199 00:15:20 有点像我们 七小宝
200 00:15:23 我不是废物
201 00:15:25 别戴了 你会让我惹上麻烦
202 00:15:28 -你知道这个怎么用吗 -什么
203 00:15:30 雷射光束
204 00:15:34 大嘴 当你弄掉东西 就放回去
205 00:15:38 这是什么
206 00:15:40 等一下
207 00:15:57 小胖
208 00:15:59 我没碰
209 00:16:00 我知道 过来这里
210 00:16:07 拿好了
211 00:16:08 为何是我 米基
212 00:16:10 感谢你带我们上来这里 有一个真的很大的舞会
213 00:16:13 这东西就在
214 00:16:21 你们在干嘛
215 00:16:22 米基发现一张地图
216 00:16:24 你看 上面写1632
217 00:16:27 那是年分吗
218 00:16:28 不 这是你领先位置的最高分数
219 00:16:31 对 是年分 这是我们海岸线的地图
220 00:16:34 那里的西班牙文是什么意思
221 00:16:37 大嘴 你说你会翻译 那就翻吧
222 00:16:40 对 翻吧
223 00:16:43 入侵者小心
224 00:16:47 决定性的死亡与不幸
225 00:16:50 泡在擅自进入的小偷血泊中
226 00:16:55 这张地图是旧东西
227 00:16:57 当我们的爸妈在我们的年纪时 每个人都找过这个
228 00:17:02 你们没听过他吗 他叫什么名字
229 00:17:04 那个海盗 独眼威利
230 00:17:08 独眼威利
231 00:17:10 当时最有名的海盗 我爸告诉过我关于他的事
232 00:17:15 爸会做任何事让你睡觉
233 00:17:18 不 独眼威利曾经偷过一批宝藏
234 00:17:21 全是红宝石和祖母绿
235 00:17:24 还有钻石
236 00:17:25 还有钻石 然后他装在他的船上
237 00:17:30 并且航向日落处
238 00:17:32 直到英国国王发现了
239 00:17:35 并且派遣他的整个舰队去追他
240 00:17:38 他们花了几星期才追上威利
241 00:17:42 然后爆发大战
242 00:17:45 舰队和威利的船地狱号
243 00:17:49 在枪战中
244 00:17:51 到处都是枪和大炮
245 00:17:54 然后威利逃走了 因为他知道如果留下来就会被杀掉
246 00:17:58 然后他走入这个洞穴
247 00:18:01 然后英国人炸毁了他四周的墙
248 00:18:04 他被埋起来 从此他就一直在那里
249 00:18:07 -永远 -永远
250 00:18:08 到现在
251 00:18:10 被困住
252 00:18:13 你讲得像爸一样老调
253 00:18:16 我爸说的是实话 知道他说什么吗
254 00:18:18 他说独眼威利和他那一帮人 在那里好多年
255 00:18:23 他们挖了地道和洞穴
256 00:18:26 -设置陷阱 -陷阱
257 00:18:28 设陷阱好让任何想进去的人死掉
258 00:18:32 然后他杀光所有手下
259 00:18:34 -为什么 -为何杀光他们
260 00:18:36 好让他们得不到他的宝藏
261 00:18:38 等一下
262 00:18:40 如果他杀光所有手下 怎么会有地图出现
263 00:18:43 我爸说其中一人一定带着地图逃出来
264 00:18:48 -嘿 米基 我相信你 -我完全不相信你
265 00:18:54 你这次打破什么 小胖
266 00:18:59 嘿 各位 看看这个
267 00:19:01 你们听说过这家伙吗
268 00:19:02 贾斯特考伯派 看看上面写的
269 00:19:05 贾斯特考伯派在追踪本地传说时失踪
270 00:19:10 该寻宝者宣称:我有线索
271 00:19:15 能找到独眼威利
272 00:19:18 哇 你们知道我们可以做什么吗
273 00:19:22 从没有人找到任何东西 为什么这张地图会在这个阁楼里
274 00:19:26 它应该要放在某个保险箱里 对吧
275 00:19:29 对 如果贾斯特考伯派没找到 我们要怎么找到
276 00:19:34 但是如果呢 各位
277 00:19:37 如果这张地图能带我们找到 独眼威利的宝藏
278 00:19:42 我们就不必离开古达克斯镇了
279 00:19:43 好了 米基
280 00:19:45 我不想再继续你的七小宝冒险了
281 00:19:50 你们要去哪里 你们不想做这件事吗
282 00:19:59 1632
283 00:20:05 怪人警报
284 00:20:06 我能帮什么忙吗
285 00:20:07 小家伙 你们好 我是柏金斯先生 特洛伊的父亲
286 00:20:11 我们认识特洛伊 他是小气鬼
287 00:20:13 我爸不在家 柏金斯先生
288 00:20:16 你妈妈在吗
289 00:20:17 不 她去市场替我们买东西
290 00:20:24 文件
291 00:20:25 你可以把这些文件拿给你父亲看并签名
292 00:20:30 我们早上会来拿
293 00:20:33 -谢谢 -谢谢
294 00:20:38 -这是什么 -这是爸的事情
295 00:20:41 但到底是什么
296 00:20:42 我告诉过你们这是爸的事
297 00:20:46 看看他们的微笑
298 00:20:49 他们等不及到早上拿到地权
299 00:20:54 破坏古达克斯镇
300 00:20:55 我希望他们把我们家做成沙坑
301 00:20:58 而且他们的永远逃不出来
302 00:21:01 我想他们让我失去了胃口
303 00:21:33 走吧 你会真的感冒的
304 00:21:41 你看起来很肯定
305 00:21:43 肯定能成的
306 00:21:49 噢 天啊 我好沮丧
307 00:21:52 如果我找到独眼威利的宝藏 我就能付清我爸的帐单
308 00:21:57 然后他晚上就可以睡觉
309 00:21:59 而不是坐着想我们要怎么留下来
310 00:22:02 -我也是 -我第三
311 00:22:04 忘记冒险吧 小病虫
312 00:22:05 如果我让你出去 妈会杀了我 而且我和安蒂有约
313 00:22:09 你在作梦 兄弟 不可能
314 00:22:12 因为你没车开 然后你得跟她和她开车的妈一起
315 00:22:17 -闭嘴 大嘴 -对 大嘴
316 00:22:19 闭嘴 戴塔
317 00:22:23 天啊
318 00:22:26 我们要怎么处理这个乡村俱乐部 它在谋杀我们的爸妈
319 00:22:32 如果我们不想办法
320 00:22:34 我们站的地方就会是一座高尔夫球场了
321 00:23:16 布莱登 你可以拉多远
322 00:23:18 这没有那么难
323 00:23:22 放开我 小胖
324 00:23:23 -放开我 -我抓到你了
325 00:23:36 你在干嘛
326 00:23:37 他割了三百七十六次 草坪才买到的
327 00:23:40 这是他最爱的东西
328 00:23:42 现在是他最扁的东西 我们走
329 00:23:44 我会痛扁你们 当你们醒来 你们的衣服就完蛋了
330 00:24:08 妈 放开我
331 00:24:11 你不能学习像个普通孩子一样运动吗
332 00:24:15 听着 你换气过度了 你弟弟在哪里
333 00:24:20 妈
334 00:24:22 你是怎么回事
335 00:24:23 罗莎丽塔 到这来
336 00:24:25 你得放我离开这里 罗莎丽塔
337 00:24:30 罗莎丽塔 来这里 你得放我离开这张椅子
338 00:24:38 嗨 华许先生
339 00:24:39 -嗨 米基 -嗨 爸
340 00:24:41 嘿 等等我
341 00:24:50 如果你没把你弟弟带回家 我就切福自杀
342 00:24:55 是切腹自杀 妈
343 00:24:56 -我就是这么说的 -什么
344 00:25:00 我的新轮胎 他们戳爆了我的新轮胎 该死的
345 00:25:04 我要杀了
346 00:25:09 -我的单车 我的单车 -我欠你一次
347 00:25:12 他拿走我的单车 我要我的单车
348 00:25:17 金石海滩就在下个转弯
349 00:25:20 我有种感觉
350 00:25:22 每次你有感觉 我们就有麻烦
351 00:25:26 你才是一直让我们惹麻烦的人 00负
352 00:25:30 我是詹姆士庞德 007 不是00负
353 00:25:32 我饿了 当我的肚子在叫 就有麻烦了
354 00:25:36 闭嘴 小胖
355 00:25:38 你们要我爬上这座大山 而且说会给我糖果
356 00:25:43 我赶不上晚饭 我妈会对我大吼
357 00:25:46 她不会让我吃晚饭 她会处罚我
358 00:25:51 有人有糖果棒吗 巧克力
359 00:25:57 我不敢相信 找到了
360 00:26:00 那边三块石头 一 二 三
361 00:26:15 特洛伊 你再碰那面镜子 我发誓要甩你一巴掌
362 00:26:22 是布莱登
363 00:26:24 好帅的单车
364 00:26:26 他在干嘛
365 00:26:27 难怪他拿不到驾照
366 00:26:31 噢 不
367 00:26:39 布莱登 我们可以顺路载你去哪里吗
368 00:26:42 不了 谢谢
369 00:26:46 华许 让我们载你一程
370 00:26:49 抓好 我们出发
371 00:26:52 -特洛伊 -放开我的手臂
372 00:26:57 噢 不
373 00:27:04 放开我的手
374 00:27:07 噢 我的天啊
375 00:27:08 再见 笨蛋
376 00:27:24 -算了 -别这样
377 00:27:28 -最好就是这里 米基 -闭嘴 小胖
378 00:27:36 各位
379 00:27:39 我想我找到了 我很确定
380 00:27:42 灯塔 石头和餐厅全都符合
381 00:27:47 这一定表示宝藏靠近餐厅
382 00:27:51 等一下
383 00:27:53 大嘴 我需要你翻译 我不懂西班牙文
384 00:27:57 -在这里 -好 好
385 00:28:02 -那是什么 -十乘十
386 00:28:04 一百
387 00:28:05 走到
388 00:28:07 最北边
389 00:28:10 -北边是哪边 -你会在那里找到宝藏
390 00:28:17 没错
391 00:28:18 -那是北方 -靠近餐厅
392 00:28:21 一 二 三 四 五
393 00:28:25 六 七 八 九
394 00:28:37 等一下 有人在那里
395 00:28:45 六十加上四十就是一百
396 00:28:47 就在餐厅 宝藏就在那里
397 00:28:50 我不知道 米基
398 00:28:54 时间很晚了
399 00:28:56 那是避暑的地方 怎么会在秋天开门
400 00:28:59 没什么好怕的 已经有两个客人走进去了
401 00:29:04 如果他们不是客人呢 如果他们是毒贩怎么办
402 00:29:08 毒贩
403 00:29:11 你看到他们的衣服吗 毒贩不穿便宜货
404 00:29:20 米基 米基 听起来好像是枪声
405 00:29:23 不是你在电影里听到的那种 而是真的 他们要杀了我们
406 00:29:28 关掉你的大脑 有人弄掉一个罐子
407 00:29:31 对 罐子
408 00:29:34 你确定吗 米基 因为如果你确定 我就确定
409 00:29:38 如果不是罐子 他们可能想杀了我们
410 00:29:42 他们要杀了我们
411 00:29:46 小胖 闭嘴
412 00:29:58 汽水 天啊 我渴死了
413 00:30:01 可恶
414 00:30:03 那是什么
415 00:30:04 来吧 快点 快点
416 00:30:08 厨师带着东西去厨房
417 00:30:11 对 食物
418 00:30:13 别让他们看到我们
419 00:30:24 越野车
420 00:30:26 弹孔
421 00:30:29 弹孔
422 00:30:38 闭嘴 小胖
423 00:30:43 这是夏季餐厅 我赌它十个夏天都没开过了
424 00:30:48 你们这些孩子在窗户待多久了
425 00:30:51 久到知道你这个地方需要四百个蟑螂屋
426 00:30:56 我要怎么用那个垃圾做出东西
427 00:31:10 杰克 这些孩子是客人
428 00:31:27 孩子
429 00:31:29 你们自己随意 好吗
430 00:31:35 她要煮点东西给你们吃
431 00:31:37 你们想吃什么
432 00:31:40 -很多水 -水 水 水
433 00:31:42 四份水 对吗
434 00:31:45 不
435 00:31:47 我想要小牛肉扇贝
436 00:31:49 我想要好吃的意大利面
437 00:31:53 一瓶酒 1981年的
438 00:31:58 我们上的菜只有舌头
439 00:32:06 你们喜欢舌头吗
440 00:32:13 就这样
441 00:32:17 坐下
442 00:32:22 你没事吗 小胖
443 00:32:25 嘿 各位
444 00:32:28 那两个比我们先到的家伙怎么了
445 00:32:32 -他们怎么了 -什么事 说啊
446 00:32:35 各位 如果我们不快点离开这里
447 00:32:37 就会有某种人质危机
448 00:32:42 在车库里 越野车 四轮传动
449 00:32:46 好多很大的弹孔
450 00:32:49 小胖 我开始怀疑你的子弹故事
451 00:32:52 闭嘴
452 00:32:54 你们的水来了
453 00:32:56 -谢谢 先生 -谢谢 女士
454 00:32:58 我是说女士
455 00:32:59 这应该是水吧
456 00:33:01 这是湿的 不是吗 喝下去
457 00:33:03 请告诉我厕所在哪里
458 00:33:05 -你忍不住吗 -不行
459 00:33:07 米基 这不是那种你想去上厕所的地方
460 00:33:12 为何不
461 00:33:13 因为里面可能有长脚蜘蛛
462 00:33:16 -但我得去厕所 -好像死人 米基
463 00:33:20 嘿 米基 要去厕所吗
464 00:33:23 -杀手的东西 很大 拜托 -小姐 拜托
465 00:33:26 -在楼下 右边第一扇门 -谢谢
466 00:33:29 -留在右边 -拜托 米基 死人
467 00:33:32 留在右边
468 00:33:34 我知道是右边 谢谢
469 00:33:41 我知道你在下面 独眼威利 你一定在
470 00:33:46 我感觉得到 独眼威利 我知道你在下面
471 00:33:52 噢 天啊 臭死了
472 00:33:58 那是什么
473 00:34:18 你毁了它 你看我替你做的菜
474 00:34:21 看我替你做的菜 想吃吗
475 00:34:24 吃一点 你要吃东西 我没其他任何选择
476 00:34:28 你没给我其他选择
477 00:34:33 你就像妈和法兰西斯一样 从不让我把话说完
478 00:35:26 你干嘛不留在家里 我要马上带你离开这里
479 00:35:30 我们离开这里
480 00:35:33 离开这里
481 00:35:36 不要回来了
482 00:35:46 小孩麻烦死了
483 00:35:50 我用我的生命发誓 他们抓到了
484 00:35:52 那个东西 很大的东西 他们用链子锁在墙上
485 00:35:56 在灯光下看起来好恐怖
486 00:36:01 像你的脑子 对吧 说再见
487 00:36:03 嘿 看那个
488 00:36:05 -妈 你干嘛要射他 -他是政府工作人员
489 00:36:08 我们可以把他带到路边 射他的头
490 00:36:12 -带他到这来 法兰西斯 -别跟我说到这来
491 00:36:16 不知道袋子里是什么
492 00:36:18 餐厅垃圾 对
493 00:36:20 你确定 那么大 那么多
494 00:36:23 车子上有这么大的弹孔
495 00:36:26 米基 走吧 我们的爸妈在担心
496 00:36:29 -晚餐时间了 我们回家 -家 什么家
497 00:36:34 再几个小时 就没有家了
498 00:36:38 来吧 各位 这是我们的时间
499 00:36:41 我们最后的机会 去看看是否真的有任何宝藏
500 00:36:46 我们一定要去
501 00:36:50 蹲下 各位 蹲下
502 00:36:56 噢 可恶
503 00:36:58 你们吓到我了 差点让我心脏病发作
504 00:37:01 -你从后面看起来比较帅 大嘴 -想看真的吓人的东西吗
505 00:37:06 你们怎么会到这里
506 00:37:08 我们跟踪你们 我们不坐特洛伊的车了
507 00:37:12 -对你的脸很抱歉 -没关系 我出生就是这样
508 00:37:15 -我开玩笑的 -反正 他是个混蛋
509 00:37:19 倾斜镜子好让 他可以向下看我的裙子
510 00:37:22 -所以我用手肘撞他嘴唇 -你用手肘撞他嘴唇
511 00:37:27 -锁住了 -感谢上帝
512 00:37:29 等一下
513 00:37:30 我有一些你妈的裸体照片 在洗澡
514 00:37:34 -想买下来吗 -什么
515 00:37:36 真的很便宜
516 00:37:41 谢了 小胖
517 00:37:45 -在这里等 我去找我弟弟 -你会惹上麻烦
518 00:37:49 -只要别离开 好吗 -我不要留在这里
519 00:37:56 闭嘴 我们得找到地板的最低点
520 00:37:59 最低点 什么都没有 米基 我们走 现在
521 00:38:04 噢 天啊
522 00:38:07 -不 布莱登 -米基
523 00:38:18 -噢 我的天啊 -好恶心
524 00:38:20 它从灌木丛里跳出来 我发誓它差点杀了我们
525 00:38:24 拜托 如果我们找到东西呢 再几分钟不会怎样
526 00:38:28 好了 米基 我们现在要走了
527 00:38:30 -布莱登 给他们几分钟 -听你哥哥的话
528 00:38:34 只要你和我待在这里
529 00:38:37 -她知道她在说什么 -她是个女人
530 00:38:54 小胖 我希望那是你的肚子
531 00:38:58 是那个东西
532 00:39:00 听起来好像金刚
533 00:39:02 有一部分是人类
534 00:39:05 来吧 想看看吗
535 00:39:07 别担心 被铁链锁在墙上
536 00:39:27 -我不想去 -为什么不去 被铁链锁住了
537 00:39:30 -为什么不 被铁链锁住了 -你想去
538 00:39:33 -对 我想去 -那我们走吧
539 00:39:37 我不想去看
540 00:39:57 -羞羞脸 羞羞脸 -我知道你的名字
541 00:40:00 快点 布莱登 把舌头伸进去
542 00:40:02 真恶心 我连看都不敢看
543 00:40:06 拉我起来 各位
544 00:40:08 一 二 三
545 00:40:12 -谢了 -不客气
546 00:40:13 你们没闻到吗 独眼威利真的在下面
547 00:40:18 我们正走在上面
548 00:40:20 我要盖一间像这个样子的
549 00:40:23 水
550 00:40:25 -快点 我们做得到 -不 等一下
551 00:40:28 这里一定是我们说 要找到最低点的地方
552 00:40:34 你们两个在谈什么 米基
553 00:40:37 你到底在干嘛 你的手会断掉
554 00:40:41 你在干嘛 把那个给我
555 00:40:44 那里没有埋东西 这是二十世纪
556 00:40:47 -地图上说有 -放手 没有东西
557 00:40:50 听着 我有个主意
558 00:40:52 我们把巧克力放满整个地板 让小胖吃穿过去
559 00:40:56 好吧 大嘴 这是我忍耐的极限
560 00:41:00 我再也忍不下去了 我接住了 我接住了 我接住了
561 00:41:05 -我没接住 -你这笨蛋
562 00:41:08 希望不是押金瓶
563 00:41:10 这太荒谬了
564 00:41:12 我觉得好像在当保姆 只是没有薪水拿
565 00:41:16 -注意听 -什么
566 00:41:22 听起来好像我爷爷在尿尿 恐怖
567 00:41:25 不 很深
568 00:41:27 好像有一个洞或通道 真的很深
569 00:41:31 走开
570 00:41:34 布莱登好可爱
571 00:41:38 你糊涂了 我们在地下室
572 00:41:45 我告诉过你们
573 00:41:47 我就说嘛 我就说嘛
574 00:41:52 我可以感觉到空气 下面有东西
575 00:41:55 可能是宝藏之类的
576 00:42:00 嘿 这还可以用 各位
577 00:42:05 -布莱登 小心 -你没事吗
578 00:42:07 我告诉过你有一条通道
579 00:42:10 -这是地道的开端 -看
580 00:42:24 五十块纸钞
581 00:42:26 五十块纸钞 五十块纸钞
582 00:42:29 他说:五十块纸钞吗
583 00:42:30 五十块纸钞 有好几百张
584 00:42:35 我们有钱拯救古达克斯镇了
585 00:42:45 安静
586 00:42:47 这是假钞 全都是伪造的 是假货
587 00:42:49 我就知道这些人有鬼
588 00:42:52 用假钞要关二十五年
589 00:42:55 -我认得出这些人 -看 这是佛瑞特利一家
590 00:42:59 -他在楼上 -这家伙想唱歌
591 00:43:02 你们这些人从来不听我说话
592 00:43:04 我说会有麻烦 但你们不听
593 00:43:07 你们疯了 你们自我毁灭
594 00:43:10 会有一个写满你们名字的精神病院
595 00:43:14 我要离开这里 但是
596 00:43:18 我闻到冰淇淋
597 00:43:23 他们有双圣冰淇淋
598 00:43:25 他们有胡桃和奶油 他们还有密西西比泥
599 00:43:28 他们还有巧克力火山
600 00:43:31 他们还有苹果
601 00:43:33 他们还有葡萄
602 00:43:35 他们有葡萄和超级巧克力火山和
603 00:43:39 什么 什么
604 00:43:52 这是死人
605 00:43:57 门
606 00:44:13 -有人在这里 门是开的 -关起来
607 00:44:15 -我要把灯开着 -冷静
608 00:44:23 披萨
609 00:44:26 香肠
610 00:44:29 -妈 他又吃了我的香肠 -你想要你的香肠
611 00:44:34 我们来为了香肠彼此残杀吧
612 00:44:37 马上把枪放下来
613 00:44:40 你总是站在他那边
614 00:44:42 没错
615 00:44:48 把他放回去
616 00:44:55 -好吧 关上门 -我们可以走了
617 00:45:01 米基 米基 快点
618 00:45:04 壁炉是唯一的出路
619 00:45:07 -你们那样不可能出去的 -什么
620 00:45:14 这是一切的起点
621 00:45:23 各位 我和尸体被困在这里
622 00:45:28 站好 站好
623 00:45:31 各位 来这里 他在里面 噢 可恶
624 00:45:34 -快点 我们走 -再快点 各位
625 00:45:39 -一半的香肠是我的 -好 对不起
626 00:45:42 救命 救命 救命 各位
627 00:45:45 -快点 你这白痴 -好 妈
628 00:45:49 -我要确定这很安全 -闭嘴
629 00:45:52 -安全 -闭上嘴快走
630 00:45:55 快点
631 00:45:59 我不是开玩笑 从窗户看
632 00:46:10 我会让你看那个东西
633 00:46:12 他老是这么说 小心头 妈
634 00:46:15 -我找不到小胖 -小胖在哪里
635 00:46:19 -小胖在哪里 -小胖在上面
636 00:46:22 -看这个东西 -别管它 杰克
637 00:46:26 妈 我不想要他碰 我工作了二个小时
638 00:46:29 -只有一小时 -闭嘴
639 00:46:33 有人来过这里 冷却器破了 去看看你的兄弟
640 00:46:37 -可能是震动 妈 -我让你看什么叫震动
641 00:46:42 我去看看我兄弟
642 00:46:44 如果他弄断链子 我就不能从动物园再得到什么了
643 00:46:47 -妈 别让你自己烦心 -快点
644 00:46:52 保重
645 00:46:58 我好冷
646 00:47:02 小胖 小胖 来这里
647 00:47:06 你在下面干嘛
648 00:47:12 去找警察
649 00:47:13 我们的情况很危急 你得去找警察
650 00:47:17 别担心 我做得到
651 00:47:19 快走 离开这里
652 00:47:24 小心 噢 窗户
653 00:47:30 -你们看到他了吗 -小胖在哪里
654 00:47:33 -他去找警察了 -快走 佛瑞特利一家在这里
655 00:47:36 他去找警察了 快走
656 00:47:38 看吧 妈 没什么好担心的
657 00:47:41 我就知道他弄不断链子
658 00:47:44 去拿尸体
659 00:47:46 我们已经走了很久 到底还有多远
660 00:47:49 大嘴 你踩到我的脚了
661 00:47:51 现在我弄丢我的眼镜了 我什么都看不到
662 00:47:54 噢 我的天啊
663 00:47:56 -我找到你的眼镜了 对不起 -你弄破了
664 00:47:59 你弄破我的眼镜了
665 00:48:01 听着 我是最大的 所以我来指挥 首先 我们要
666 00:48:05 戴塔 你有灯吗
667 00:48:07 我说我来指挥 戴塔 你有灯吗
668 00:48:11 当然 各位 退后 退后
669 00:48:16 戴上眼罩
670 00:48:18 -很好 戴塔 噢 -这不是很棒吗
671 00:48:22 有一天我这样走路回家 有两个大个人挡住我
672 00:48:27 是谁啊 噢 史戴夫 是你啊 小心 戴塔
673 00:48:31 好了 关掉
674 00:48:32 戴塔 唯一的问题就是电池不持久
675 00:48:38 各位 前面有灯光 也许我们可以从那边出去 我们走
676 00:48:43 我不怕黒 我喜欢黒 我爱黒
677 00:48:47 但我恨大自然 我恨大自然
678 00:48:50 等一下 等等
679 00:48:53 停车 我只是小孩
680 00:48:58 -有什么问题吗 -先生 可以载我一程吗
681 00:49:02 我朋友和我跟讨厌的人起了争执
682 00:49:05 你可能有听过他们 佛瑞特利一家 我们发现他们的藏身处
683 00:49:09 你可以带我去找警长吗 我可以描述他们三个人
684 00:49:37 你可以
685 00:49:42 怎么回事 他只是个孩子 你连孩子都应付不了吗
686 00:49:48 -有用吗 各位 -好
687 00:49:51 我什么都看不到 大嘴 你父亲是水管工 这管子是什么
688 00:49:56 看起来好像水管 各位
689 00:49:59 瓦斯管
690 00:50:02 排水管 也许 等一下 安静一下
691 00:50:06 这些管子一定通往一个建筑物之类的 一个地基
692 00:50:11 所以也许我们够用力敲它们 如果我们发出够大的噪音
693 00:50:50 你好吗 杜克
694 00:50:52 -嘿 吉尼 你好吗 -很好
695 00:51:26 压力反转
696 00:51:35 爸爸
697 00:51:36 -让我们 -离开
698 00:51:37 -这里 -就是现在
699 00:51:42 走 走 走
700 00:52:01 首先 我们从小胖指头开始
701 00:52:04 然后是小胖手
702 00:52:07 然后是肉肉的手臂
703 00:52:11 现在 告诉我你的朋友在哪里
704 00:52:13 在壁炉里
705 00:52:15 别跟我说谎
706 00:52:16 说真的 我们在米基的爸爸那里找到一张地图
707 00:52:20 上面说这下面有一个埋藏的宝藏
708 00:52:23 别跟我们说你的烂故事
709 00:52:27 说实话 告诉我们一切
710 00:52:30 一切
711 00:52:31 一切
712 00:52:34 好吧 我说
713 00:52:37 三年级 我在历史考试作弊
714 00:52:40 四年级 我偷了我叔叔的假发 并且粘在我的脸上
715 00:52:44 当时我在希伯来校剧里饰演摩西
716 00:52:47 五年级 我把我妹妹撞下楼梯 还让我们的狗替我顶罪
717 00:52:53 等等 我什么都看不到 我踩到了什么
718 00:52:56 噢 天啊
719 00:52:57 看 一盏灯 有人一定比我们先到这里
720 00:53:01 -也许他们还在这里 -我希望没有
721 00:53:04 看这些香烟
722 00:53:10 十分钟前 特洛伊向下看我的衬衫 谁在乎 有什么不对呢
723 00:53:15 如果我聪明 他还在看
724 00:53:18 -听她说的话 -她怎么了
725 00:53:20 -安蒂 没关系 -她还好吗
726 00:53:28 我应该让他看我的身体 我不是有很美的身体吗
727 00:53:32 你有很棒的身体
728 00:53:34 在我变胖之前还有多少年 在我的头发掉光之前
729 00:53:38 在我长得像他之前
730 00:53:44 然后我妈送我去胖孩子的夏令营
731 00:53:48 然后 有一次在吃午饭时 我发疯了 我大吃特吃
732 00:53:52 他们就把我给踢出来
733 00:53:57 -看看他 -别碰 各位
734 00:54:01 这是你的把戏之一 对吧 独眼威利
735 00:54:07 你一定藏了什么 才要设计这些麻烦
736 00:54:11 -没什么好担心的 -你不懂
737 00:54:14 别害怕
738 00:54:19 他一定是死了 我想他是贾斯特考伯派
739 00:54:23 -贾斯特什么 -谁
740 00:54:24 你不记得阁楼的东西吗 那篇新闻
741 00:54:28 最后一个找宝藏的人
742 00:54:31 他进来了 但他永远没出去
743 00:54:34 那要回溯到1935年
744 00:54:36 天啊 如果他没成功 他又是专家 那我们会怎么样呢
745 00:54:41 我们要怎么出去
746 00:54:42 -别担心 冷静下来 -你确定吗
747 00:54:45 -我很肯定 -我们要怎么出去
748 00:54:48 我们不能确定这是他
749 00:54:50 我知道是他
750 00:54:51 我赌他的身分证在他皮夹里 大嘴 拿他的皮夹
751 00:54:57 卢盖瑞
752 00:54:59 -你去拿 米基 -米基 去拿
753 00:55:08 的确是贾斯特考伯派
754 00:55:12 -噢 天啊 不会吧 -你看 我告诉过你们
755 00:55:14 我们也会被杀掉
756 00:55:17 嘿 看这个
757 00:55:19 蜡烛
758 00:55:23 -他们要杀了我们 我们死定了 -你要去哪里
759 00:55:27 -我要去设水井 -陷阱
760 00:55:29 我就是这个意思 我要去设陷阱 以防有人跟踪我们
761 00:55:33 比如佛瑞特利一家 好让我们可以听到他们来
762 00:55:36 -好吧 快点 -好主意
763 00:55:38 -你要去哪里 -设水井
764 00:55:40 -你是说陷阱 -我就是这个意思 陷阱
765 00:55:44 天啊 这些人
766 00:55:49 各位 看这个 看起来像独眼威利的骨头之类的
767 00:55:54 拿给我 把这东西给我
768 00:56:03 噢 天啊 这里没有出路
769 00:56:06 不 不要 不要 不要 布莱登
770 00:56:10 嘿 各位 既然我们有
771 00:56:16 看这个 看我找到什么
772 00:56:30 各位 停住 不要动
773 00:56:31 别动 各位 那边别动 不要动
774 00:56:35 -什么 -别动
775 00:56:41 跑 各位 快跑
776 00:56:48 我的天啊
777 00:57:15 天啊 真的好险
778 00:57:17 等等 注意听 听起来好像下面有人
779 00:57:28 闭嘴注意听
780 00:57:29 -也许是出路 -或是佛瑞特利一家
781 00:57:32 -或是小胖找来了警察 -或是威利的陷阱之一
782 00:57:41 上帝把那块石头放那里是有目的
783 00:57:44 我不确定你应该去动它
784 00:57:49 喂
785 00:57:54 蝙蝠
786 00:58:03 救我 它们在我头发里
787 00:58:04 救命 狂犬病 狂犬病
788 00:58:09 狂犬病 我们会得狂犬病
789 00:58:13 但我做过最糟的事情 就是在家做出假呕吐物
790 00:58:18 然后我去电影院 把呕吐物藏在外套里
791 00:58:23 爬上楼座
792 00:58:25 然后我发出像这样的声音
793 00:58:38 接着我把东西倒下去
794 00:58:41 倒在所有观众身上 然后
795 00:58:44 然后好可怕
796 00:58:46 所有人开始恶心 对彼此呕吐
797 00:58:51 我一辈子从来没有这么糟的感觉
798 00:58:54 我开始喜欢他了 妈
799 00:58:56 把他打烂
800 00:58:58 不 我还太年轻
801 00:59:00 不 我还想拉小提琴
802 00:59:03 -不要打烂我的手 -要说实话吗
803 00:59:06 要说实话 还是想被榨汁
804 00:59:11 -那是什么声音 -壁炉下面
805 00:59:13 这孩子没说谎 妈 下面有个地道
806 00:59:18 小心头发 它们会钻进头发
807 00:59:23 小心你的血管 妈
808 00:59:24 嘿 米基 如果你听得见 快跑
809 00:59:28 快跑 他们要来抓你们了
810 00:59:31 嘿 如果我们一直向下走 我们会走到中国
811 00:59:35 也许我可以去看我阿姨之类的
812 00:59:40 这可能会变得很危险 安蒂
813 00:59:42 -最好握着我的手 -谢谢
814 00:59:47 -噢 哇 -噢 真棒
815 00:59:49 -好漂亮 -看 是瀑布
816 01:00:21 -哇 这是巨大的扑满 -我们有钱了
817 01:00:24 我们找到了
818 01:00:25 -到处都是黄金和白银 -是黄金 我们成功了
819 01:00:29 拿着灯
820 01:00:31 钱币 宝藏
821 01:00:34 地图是哪一年画的
822 01:00:36 我不知道
823 01:00:37 可能在林肯总统之前几百年
824 01:00:42 乔治华盛顿
825 01:00:45 -马丁辛 -那是肯尼迪总统 你这白痴
826 01:00:49 嗯 同样的差别 我是说 他曾演过肯尼迪
827 01:00:53 很聪明嘛 我很高兴你用了你的脑子
828 01:00:56 -至少我有脑子 -你真笨 大嘴
829 01:00:59 -噢 是吗 -对
830 01:01:02 闭嘴 等一下 等一下
831 01:01:04 这不是黄金 这是许愿井 看
832 01:01:08 嘿 这一定是老摩斯花园许愿井
833 01:01:11 我以前相信丢钱进去 就能实现愿望
834 01:01:16 -我要拿两枚硬币 -那不公平
835 01:01:19 -等等 等等 你们不能这样 -为什么
836 01:01:24 因为这些是别人的愿望
837 01:01:26 它们是别人的梦想
838 01:01:31 对 但你知道吗
839 01:01:34 这枚 就是这枚
840 01:01:37 这是我的梦想 我的愿望
841 01:01:40 没有实现 所以我要收回来
842 01:01:44 我要全部收回来
843 01:01:49 好了 独眼威利 这和地图有什么关系
844 01:01:53 这是你另一个把戏吗
845 01:01:56 也许我们应该让他活着 以防万一他没说谎
846 01:01:59 好主意 杰克 把他和你兄弟放一起
847 01:02:03 好的 妈
848 01:02:04 来吧 孩子
849 01:02:07 -你掉了什么 -这是什么 吹牛杰克奖
850 01:02:13 -可恶 -我们在地图上找到的
851 01:02:15 这一定和宝藏有关
852 01:02:18 杰克 看上面的日期
853 01:02:20 这是真的金币
854 01:02:23 拿给我
855 01:02:25 我就告诉过你们
856 01:02:26 你们看吧 你们从来不相信我 我说有东西埋在
857 01:02:36 特洛伊 你和安蒂上几垒了
858 01:02:39 全垒打了吗 兄弟
859 01:02:41 你们太不成熟了 长大点
860 01:02:44 -好了 告诉我们 -真的
861 01:02:47 这么说吧 我还没钓上她
862 01:02:50 我很强调还没
863 01:02:55 什么东西
864 01:02:57 -你想怎样 -钓上安蒂
865 01:03:05 嘿 谁在下面
866 01:03:08 嘿 各位 是特洛伊
867 01:03:12 听起来好像安蒂
868 01:03:13 安蒂
869 01:03:15 是你吗
870 01:03:16 对 是我 我们被困在下面 拜托放下桶子
871 01:03:20 你们在井底做什么
872 01:03:24 别问笨问题 我们被困住了 只要把桶子放下来
873 01:03:29 看吧 各位 愿望成真了
874 01:03:34 好吧 伙伴们 跟着我
875 01:03:42 别担心 我带了更多食物给你
876 01:03:45 你为什么要把我锁在这里面
877 01:03:47 -没有绑很紧 -才怪 很紧
878 01:03:49 如果你逃走 我就打断你的腿
879 01:03:52 你在干嘛
880 01:03:54 如果坐得太靠近电视 你会搞坏你的眼睛
881 01:03:58 杰克 别烦他
882 01:04:06 快点 放我出去
883 01:04:17 嗨 先生 我的名叫劳伦斯
884 01:04:21 有时候人家叫我小胖
885 01:04:34 救我离开这里
886 01:04:37 谁知道我们会找到什么
887 01:04:39 好吧 我们走
888 01:04:40 哇啊 看这个 看这下面有多深
889 01:04:44 杰克 你先走
890 01:04:45 我不要先走
891 01:04:47 -快走 -不能跟那个争 妈 好吧
892 01:04:51 特洛伊 把桶子丢下来
893 01:04:54 嘿 各位 我是最小的 我想先上去
894 01:04:57 走开 我是最大的 所以我来安排 安蒂先走
895 01:05:02 贾斯特考伯派
896 01:05:04 贾斯特考伯派
897 01:05:06 贾斯特考伯派
898 01:05:09 你们还没想到吗
899 01:05:10 你们不懂吗 他是专家 他从没走到这么远
900 01:05:14 看我们走了多远 我们有机会
901 01:05:18 什么机会 米基 被杀掉吗
902 01:05:21 听着 如果我们继续走 有人就真的会受伤 也许会死掉
903 01:05:26 而且我们必须去找警察
904 01:05:28 也许小胖找到了警察
905 01:05:30 也许小胖死了
906 01:05:31 别这么说 千万别这么说 七小宝绝不说死
907 01:05:37 我不是七小宝的人 我想回家
908 01:05:42 我忘了 但一样
909 01:05:46 你们不懂吗 你们下次看到天空
910 01:05:51 就会在另一个镇上了
911 01:05:54 我们下次考试
912 01:05:58 就会在别的学校了
913 01:06:03 我们的爸妈 他们想给我们最好的东西
914 01:06:07 现在他们得去做 对他们来说对的事情
915 01:06:10 因为这是他们的时间 他们的时间
916 01:06:13 在上面
917 01:06:15 下面是我们的时间 在下面是我们的时间
918 01:06:21 我们坐上特洛伊的桶子 那一刻就全部结束了
919 01:07:06 安蒂
920 01:07:09 你这笨蛋
921 01:07:12 搅拌一下
922 01:07:14 要试着让你的糖霜看起来粗糙
923 01:07:17 巧克力
924 01:07:21 巧克力
925 01:07:25 想要糖果棒吗 看 我有巧克力
926 01:07:29 先生
927 01:07:32 巧克力 巧克力 巧克力
928 01:07:37 我要丢给你
929 01:07:49 对不起 先生 我试着拿给你
930 01:07:52 噢 对不起
931 01:07:54 真的很对不起 我要给你 我要给你
932 01:08:19 天啊 先生 你比我更饿
933 01:08:26 陷阱 只是陷阱 你干嘛这么娘娘腔
934 01:08:30 该死的小孩
935 01:08:39 -小孩一定把他扒干净了 -对 就在他们吃掉他之前
936 01:08:42 笨蛋
937 01:08:48 跟着五号鞋印走
938 01:08:52 树懒
939 01:08:55 小胖
940 01:08:57 树懒
941 01:09:00 小胖
942 01:09:42 天啊 你闻起来好恶
943 01:09:47 大嘴 拿好 翻译这个
944 01:09:52 铜骨
945 01:09:55 向西的泡沫
946 01:09:59 三重石头
947 01:10:00 这一定是铜骨
948 01:10:06 噢 对不起
949 01:10:13 哇 看这个
950 01:10:16 三重石头
951 01:10:19 我们找到了 独眼威利 我们快追到你了
952 01:10:22 我为什么不能有个妹妹
953 01:10:25 用一个妹妹来代替那个
954 01:10:31 不 太大了 试试中间的
955 01:10:34 -你们疯了 -不 中间的
956 01:10:37 -符合 米基 符合了 -我们找到了
957 01:10:39 -我们找到了 独眼威利 -我们要转向哪边
958 01:10:42 西方 逆时针
959 01:10:44 逆时针
960 01:10:45 试试看 米基 试试看 对 对
961 01:10:54 那到底是什么
962 01:11:02 它要掉在我们身上了
963 01:11:07 这是威利的把戏之一 快走
964 01:11:29 -他死了 -噢 不
965 01:11:31 -真的真的死了 -不要死
966 01:11:34 危险钳子 各位 我被危险钳子救了
967 01:11:39 他还活着 他还活着
968 01:11:47 各位 我在另一个房间
969 01:11:50 喂 警长吗 我在龙吉灯塔
970 01:11:54 我要报案 嗯 谋杀案
971 01:11:57 等一下 别挂断 又是你吗 劳伦斯
972 01:12:01 警长 听着 这次我说的是真话
973 01:12:05 我和这家伙被锁在佛瑞特利的地下室
974 01:12:09 岩石路
975 01:12:12 就像有五十个伊朗恐怖分子
976 01:12:15 占领时时乐牛排屋那次吗
977 01:12:18 树懒 回来这里 等一下
978 01:12:20 树懒 你在做什么
979 01:12:22 就像那个恶作剧 当你洒水上去就会长大的生物
980 01:12:27 树懒 树懒 树懒进入壁炉了
981 01:12:33 劳伦斯
982 01:12:35 -不 树懒 这只是你的回音 -回音
983 01:12:39 不 我做给你看 别下去那里
984 01:12:42 下面很黒 树懒
985 01:12:45 这是你的回音 树懒 回音
986 01:12:51 我得上厕所
987 01:12:54 小便时间 谁要去
988 01:12:56 -我 -我
989 01:12:58 -我 -我
990 01:13:00 我
991 01:13:01 这是小男生用的 那条地道是小女生的
992 01:13:06 我们走
993 01:13:09 布莱登 你要去哪里
994 01:13:11 这是男人用的
995 01:13:16 -你们要去哪里 -男人用的厕所 米基
996 01:13:18 对 我们要去男人用的厕所
997 01:13:31 对 米基经过这里 没错
998 01:13:47 安蒂 时间不对 地点也不对
999 01:13:50 相信我 我知道我在做什么
1000 01:13:53 布莱登 布莱登
1001 01:13:56 去看她在生什么气 好吗
1002 01:14:12 布莱登 快点 我在里面
1003 01:14:14 而且眼睛是闭着的
1004 01:14:41 -走错了 小情人 是这边 -谢了
1005 01:14:50 好吧 你吻了 现在说吧
1006 01:14:54 很奇怪
1007 01:14:56 什么 是什么
1008 01:14:59 布莱登有戴矫正器吗
1009 01:15:03 你干嘛笑
1010 01:15:05 史黛芙 这很美
1011 01:15:10 下次眼睛张开吻他
1012 01:15:12 会是完全不同的经验
1013 01:15:15 小心 我想有个洞
1014 01:15:18 布莱登刚刚好像站在洞里
1015 01:15:20 妈 我们做掉这些孩子后 要怎么出去 我完全没留记号
1016 01:15:25 他们就在这附近 我可以闻到他们的口香糖
1017 01:15:28 妈 你看 让你猜三次谁留下绳子
1018 01:15:33 你没事吧
1019 01:15:51 什么 你疯了吗 他们来了
1020 01:15:54 他们来了 他们来了 他们来了
1021 01:15:57 安静 就在下面
1022 01:16:01 这边 这边 这边
1023 01:16:04 快点 穿过这里
1024 01:16:05 我们走 跟着我 戴塔 快点 别落后 快走
1025 01:16:16 快点
1026 01:16:18 -小心脚下 妈 -你自己小心吧
1027 01:16:25 噢 天啊
1028 01:16:32 -这是什么 -继续走
1029 01:16:33 -噢 太棒了 -看起来好像船桅杆
1030 01:16:40 怪人警报
1031 01:16:58 有人来了
1032 01:17:00 你在那里吗 妈
1033 01:17:02 快点
1034 01:17:04 -戴塔 快点 -别当傻子 戴塔 快点
1035 01:17:08 -我有个好主意 滑溜鞋 -滑溜鞋 你疯了吗
1036 01:17:19 戴塔 快点
1037 01:17:22 够了 我看得见他们的灯光了
1038 01:17:27 嗨 小子 记得我吗
1039 01:17:32 我们只是想离开这里
1040 01:17:39 站住否则我就开枪了
1041 01:17:47 -你会引起崩塌 -你以为这是什么
1042 01:17:50 噢 天啊 噢 我的天啊
1043 01:17:53 快点点火 这里好黒
1044 01:18:00 -你有火柴吗 -没有
1045 01:18:02 用灯来点
1046 01:18:04 -现在过去 -等一下
1047 01:18:05 -别推 杰克 -我没有
1048 01:18:13 甜心 你还好吗
1049 01:18:16 不
1050 01:18:18 这些都是固体 看看这些 都是固体
1051 01:18:22 那是什么
1052 01:18:27 好恶心
1053 01:18:34 哇
1054 01:18:36 真不错
1055 01:18:37 真残酷 各位
1056 01:18:40 救他 救他 快点
1057 01:18:50 你在干嘛
1058 01:18:51 别玩了 他们走远了 你到底怎么回事
1059 01:18:56 要前进 就弹奏曲调
1060 01:19:00 照着所说的音符
1061 01:19:03 如果你犯了太多错
1062 01:19:08 你就一定会
1063 01:19:12 -会怎样 -死掉
1064 01:19:14 -什么意思 快说 -死掉
1065 01:19:16 噢 天啊
1066 01:19:21 我们得弹骨头才能离开这里
1067 01:19:24 没错
1068 01:19:26 -他们在桥上 -快点
1069 01:19:29 -看 上面有音符 -安蒂 你上过钢琴课
1070 01:19:34 -我四岁上过 -你想活到十七岁吗
1071 01:19:37 -弹啊 -你在干嘛
1072 01:19:39 找中央C 这不像我母亲的史丹威钢琴
1073 01:19:42 想办法 快点
1074 01:19:44 第一个音 我想是
1075 01:19:49 加油 安蒂
1076 01:19:56 我的天 有用了 你成功了
1077 01:19:59 -做得好 安蒂 做得好 -我又想起来了 很好
1078 01:20:05 A
1079 01:20:08 -升C D -记得课程 要弹对
1080 01:20:35 他们来了 各位 他们下来了 他们出来了
1081 01:20:40 -我该怎么办 -好吧
1082 01:20:47 他们来了
1083 01:20:51 各位 他们看起来真的很生气
1084 01:21:04 -你在想什么 -我弹错音符了
1085 01:21:07 -我不是利伯洛斯 你知道 -听着 你做得很好
1086 01:21:11 安蒂 我相信你 七小宝一直犯错
1087 01:21:15 但是别再犯错了
1088 01:21:18 我弹到哪里 A 降A
1089 01:21:31 嘿 各位 他们走了 他们不在这里
1090 01:21:57 我不知道这是升A或降B
1091 01:22:02 如果你弹错音符 我们就会全降下去了
1092 01:22:18 噢 我的天啊
1093 01:22:19 我们走 各位
1094 01:22:24 快走
1095 01:22:27 噢 我的天啊
1096 01:22:29 把枪给我 把枪给我
1097 01:22:32 我们走
1098 01:22:34 -布莱登 等等 -什么
1099 01:22:37 -你在干嘛 -地图
1100 01:22:39 我们离开这里
1101 01:22:41 可恶
1102 01:23:30 噢 该死
1103 01:23:35 跳下去了
1104 01:23:45 -你没事吗 大嘴 安蒂 -你没事吗 史黛芙
1105 01:23:48 什么
1106 01:23:50 -噢 我的天 -噢 哇
1107 01:24:10 噢 我的天
1108 01:24:13 噢 天啊
1109 01:24:14 -跟我来 -这太…
1110 01:24:18 我做不到 妈妈
1111 01:24:25 白痴
1112 01:24:31 抓牢 各位
1113 01:24:34 水真的很浅
1114 01:24:43 你还好吗 戴塔
1115 01:25:18 你真的认为有宝藏
1116 01:25:21 安蒂 这艘船就是宝藏
1117 01:25:25 米基 看
1118 01:25:29 别担心 这只是骷髅
1119 01:25:38 一定有黄金
1120 01:25:42 戴塔 戴塔没事
1121 01:25:51 戴塔没事
1122 01:25:52 戴塔很厌倦坠落了 戴塔也厌倦骷髅了
1123 01:25:57 -你干嘛不用楼梯 -用楼梯
1124 01:26:00 楼梯
1125 01:26:02 当戴塔坠落时 笨蛋告诉我要用楼梯
1126 01:26:06 -如果戴塔受伤 也不再有人关心 -戴塔没事
1127 01:26:11 然后有人告诉我 我的都是笨发明
1128 01:26:15 我花了很多很多时间
1129 01:26:17 研究并发明东西 天啊
1130 01:26:25 -别碰那个 -为什么不 他死了
1131 01:26:28 -尊重一点 -放下来
1132 01:26:30 有多少船
1133 01:26:32 -十亿 -十亿 十亿
1134 01:26:37 小心你踩的地方 好吗 别滑倒 别…
1135 01:26:48 大嘴 翻译
1136 01:26:50 翻译什么 这是大炮的草图
1137 01:26:54 黄金在哪里
1138 01:26:55 黄金在哪里 米基 我厌倦这些游戏了
1139 01:27:04 我触动了另一个陷阱
1140 01:27:09 噢 天啊 对不起 你没事吗 你们都没事吗
1141 01:27:13 噢 我的天啊
1142 01:27:15 是威利
1143 01:27:18 打破它
1144 01:27:37 -上面是什么 -没事 布莱登
1145 01:27:40 -只要给我一点时间 -好
1146 01:28:17 我知道这些家伙是怎么死的
1147 01:28:28 是威利 独眼威利
1148 01:28:41 嗨 威利
1149 01:28:44 我是米基华许 你一直在等我
1150 01:28:49 不是吗
1151 01:28:51 我成功了 我打败了你
1152 01:28:53 到目前为止 我完好地来到这里
1153 01:29:08 那就是为什么他们叫你独眼威利吗 独眼威利
1154 01:29:14 我们有很多共通点 嗯 威利
1155 01:29:20 你知道吗 威利
1156 01:29:22 你是第一个七小宝的成员
1157 01:29:34 嗨 各位
1158 01:29:36 怎么样 这是威利
1159 01:29:40 独眼威利
1160 01:29:42 说声好 威利
1161 01:29:45 那些是我的朋友 七小宝
1162 01:29:51 你们在这里多久了
1163 01:29:53 够久了 米基 够久了
1164 01:30:19 你们在看什么 我们动手 装起来
1165 01:30:21 只要能装进你们的口袋
1166 01:30:23 除了那个
1167 01:30:25 -为什么 -那是威利的
1168 01:30:29 留下来给威利 拿其他任何东西
1169 01:30:41 再见 弹珠
1170 01:30:43 噢 我的天 噢 我的天啊
1171 01:30:46 快点 那些小人还在追我们
1172 01:30:48 -没错 我们要怎么办 -我不知道 谁在乎
1173 01:30:54 -我有个点子 -什么点子
1174 01:30:56 我在《鲁莽男孩》上看过
1175 01:30:58 我们留下珠宝的痕迹到一个洞穴
1176 01:31:01 然后我们躲在另一个洞穴
1177 01:31:03 当佛瑞特利一进入那个洞穴 我们就赶快逃走
1178 01:31:06 听起来像是个好主意
1179 01:31:10 -出来 -好吧 开战了
1180 01:31:13 -戴塔 什么也别做 -不
1181 01:31:15 我说了 出来
1182 01:31:17 -我们不可能活着 朋友 -你说我们是什么意思
1183 01:31:21 抓住戴塔
1184 01:31:22 这不好笑 她有枪
1185 01:31:24 快点 快啊
1186 01:31:26 -噢 我喜欢 -快点
1187 01:31:34 偷袭我 嗯
1188 01:31:38 我知道我在干嘛
1189 01:31:51 我没事
1190 01:31:52 戴塔只是不高兴
1191 01:31:56 强力钳
1192 01:31:57 -放开我 -让我帮你 兄弟
1193 01:32:03 戴塔
1194 01:32:06 -我的枪 -好了
1195 01:32:08 好吧 不只当好人先生了 我们走
1196 01:32:19 把你的口袋掏空
1197 01:32:21 快点 倒出你的珠宝 快点
1198 01:32:30 你突然很安静 你不是叫大嘴吗
1199 01:32:41 噢 我的天啊
1200 01:32:45 就这些吗
1201 01:32:49 噢 我的天啊
1202 01:32:54 你这个恶心的老巫婆
1203 01:32:58 你想扮海盗 我们来扮海盗 前进
1204 01:33:03 -继续走 小聪明 -我的手被绑起来不能游泳
1205 01:33:06 我们来扮海盗 走跳板
1206 01:33:09 从板子上跳下去
1207 01:33:10 -向你的小朋友们说再见 -布莱登
1208 01:33:19 走开
1209 01:33:24 两个下去了 谁是下一个
1210 01:33:33 噢 你可以不要推我吗
1211 01:33:35 -你在拉我头发 -你让那个女生远离我
1212 01:33:39 去加入你的朋友吧 你们这些小滑头
1213 01:33:41 嘿 你们
1214 01:33:49 -小胖 -小胖
1215 01:33:50 树懒 他怎么出来的
1216 01:33:52 树懒 救他们 救他们 是大嘴和史黛芙
1217 01:34:07 -小胖 -不 是小胖船长
1218 01:34:11 把刀给我
1219 01:34:14 小胖船长说 我们离开这个鬼地方
1220 01:34:38 绳子
1221 01:34:42 跳绳 树懒
1222 01:34:44 -你说跳绳是什么意思 -你知道 跳绳
1223 01:35:10 我们现在有大麻烦了 法兰西斯
1224 01:35:12 噢 糟糕
1225 01:35:16 -记得我们去布隆克斯动物园吗 -不要开始那样
1226 01:35:20 -他们想把你留在那里 我说不 -我们从没去过布隆克斯动物园
1227 01:35:24 记得他们买假发给法兰西斯 却不补你的牙齿吗
1228 01:35:29 -我没戴假发 -你这卑鄙的混蛋
1229 01:35:45 这里 抓住石头 快点
1230 01:36:05 -你的矫正器怎么了 -我没戴矫正器
1231 01:36:11 米基 那个小
1232 01:36:14 升帆
1233 01:36:20 -我不唱歌了 -只要把我们安全地放下来
1234 01:36:22 我不唱歌了
1235 01:36:24 嘿 你们两个
1236 01:36:31 妈妈
1237 01:36:33 来找妈妈 宝贝 来啊
1238 01:36:41 妈
1239 01:36:42 你一直很坏
1240 01:36:47 树懒 我可能很坏
1241 01:36:49 我可能把你锁在那间房间 但这是为了你好
1242 01:36:58 记得吗 我唱歌给你听
1243 01:37:02 当你是个小男孩时
1244 01:37:16 坠落
1245 01:37:19 断掉
1246 01:37:21 坠落
1247 01:37:22 我只掉过你一次
1248 01:37:25 嗯 也许两次
1249 01:37:30 放我下来
1250 01:37:39 -我不介意死掉 -冷静
1251 01:37:42 -我们会没事 -当然
1252 01:37:50 我要和你一起烂掉 我不想和你一起烂掉
1253 01:37:59 树懒 这些是大家 大家 这是树懒
1254 01:38:05 布莱登 我们不能走 我们不能留下黄金 那是我们的未来
1255 01:38:10 如果我们留在这里 就没有未来了 我们以后再回来
1256 01:38:14 -那些宝藏 -快点
1257 01:38:17 妈妈 轻轻放我们下去
1258 01:38:21 不要用刀 别这么做 我们会
1259 01:38:29 -你没事吗 -对 你呢
1260 01:38:30 对
1261 01:38:33 你们能起来吗
1262 01:38:37 我们去找黄金
1263 01:38:39 往有灯的地方走
1264 01:38:48 谢谢 威利先生
1265 01:38:51 谢谢
1266 01:38:52 你让我太高兴了
1267 01:38:55 这是真的宝藏
1268 01:39:03 这是怎么回事
1269 01:39:04 -又一个陷阱 -陷阱
1270 01:39:08 离开这里
1271 01:39:09 什么陷阱
1272 01:39:11 陷阱 你没看过电影吗
1273 01:39:14 别拿了 我们快走
1274 01:39:16 看啊 各位 日光
1275 01:39:18 以前有崩塌 也许我们可以通过
1276 01:39:21 我看不到 有灯吗
1277 01:39:23 我有最后一根蜡烛 米基 拿着
1278 01:39:26 有出路之类的吗
1279 01:39:28 这是根搞笑的蜡烛 只有火花
1280 01:39:31 -这不是蜡烛 这是炸药 -炸药
1281 01:39:59 女人和小孩先
1282 01:40:02 -各位 推啊 -推
1283 01:40:04 战利品怎么办
1284 01:40:06 我们的性命怎么办
1285 01:40:19 你做得到吗 好了 快点
1286 01:40:22 走啊
1287 01:40:26 快点
1288 01:40:31 树懒 救我们
1289 01:40:42 树懒爱小胖
1290 01:40:45 我也爱你 你会被压扁
1291 01:40:49 树懒 救命
1292 01:40:55 快点 树懒
1293 01:41:35 天啊 是他们
1294 01:41:38 他们一分钟前还不在这里
1295 01:41:40 -但现在他们在 打给哈维 -是 长官
1296 01:41:44 -这里 -在这里
1297 01:41:55 拿摄影机
1298 01:42:02 嗨 妈 嗨 爸
1299 01:42:04 我猜我们有大麻
1300 01:42:10 看看你 脏得要命
1301 01:42:22 -你看我们带什么来给你 -噢 披萨
1302 01:42:25 -你的最爱 -上面什么都有
1303 01:42:29 -我们在地道里 -很高兴听到你的声音
1304 01:42:32 -我眼镜掉了 -没关系
1305 01:42:34 我可以上钢琴课吗
1306 01:42:36 -你会得飞炎 -是肺炎 妈
1307 01:42:38 把裤子脱掉
1308 01:42:42 站在那里
1309 01:42:46 太棒了 爸
1310 01:42:48 看看这个
1311 01:42:57 他就像他爸
1312 01:42:59 没关系 爸爸 你不能抱相片
1313 01:43:05 你是我最棒的发明
1314 01:43:08 我只想说谢谢你
1315 01:43:11 救我的命和一切
1316 01:43:14 -什么 什么 什么 -我想说谢谢
1317 01:43:17 哇 谢谢 真重要的一刻
1318 01:43:20 当你的嘴没那么坏 你的声音还不错
1319 01:43:24 是 嗯 谢了
1320 01:43:26 你知道 你的脸有点漂亮
1321 01:43:30 当你的脸没那么坏时
1322 01:43:33 我只是开玩笑
1323 01:43:36 嘿 米基
1324 01:43:39 你是个很棒的小孩 嗯 好人
1325 01:43:43 你继续像那样吻女孩子
1326 01:43:46 你其他缺点
1327 01:43:48 就不算什么了
1328 01:44:03 -什么 -让她母亲担心
1329 01:44:10 噢 谁需要呢
1330 01:44:13 是佛瑞特利一家
1331 01:44:15 -感谢老天你们在这里 -我们需要你们帮忙
1332 01:44:22 你们都被逮捕了 我们走
1333 01:44:26 别射他
1334 01:44:29 -小心 孩子 -不 别射他
1335 01:44:33 让他们离开这里 你们不知道你们在干嘛
1336 01:44:37 这些才是坏人
1337 01:44:39 那些才是坏人
1338 01:44:41 放他下来 树懒 放他下来 没事的
1339 01:44:45 哇
1340 01:44:49 来吧 妈妈
1341 01:44:50 你们不知道我是谁 你们想丢掉工作吗
1342 01:44:56 树懒
1343 01:45:00 现在你要和我住
1344 01:45:04 我会照顾你
1345 01:45:08 因为我爱你
1346 01:45:10 -我也爱你 小胖 -噢 我爱你 树懒
1347 01:45:15 好了 华许 今天是最后一天 所以我们来做个了结吧
1348 01:45:19 欧文
1349 01:45:21 -对不起 艾琳 -好了 我们没有一整天的时间
1350 01:45:25 你们家后面还有五十栋屋子要拆
1351 01:45:28 -放轻松 布莱登 -混蛋
1352 01:45:31 警长 我要你做证人
1353 01:45:34 抱歉 爸
1354 01:45:36 我们的手上曾经握有未来
1355 01:45:39 但我们为了救自己的性命而搞砸了
1356 01:45:41 对不起
1357 01:45:44 没关系 你和布莱登 很安全地和你妈跟我在一起
1358 01:45:48 这就足够让我们成为 亚斯托利亚最有富有的人
1359 01:45:55 你正在注视着亚斯托利亚最富有的人 现在签名吧
1360 01:46:09 我一定会想念当七小宝的一员
1361 01:46:22 她说什么 大嘴
1362 01:46:28 -没笔 -没笔
1363 01:46:30 没写
1364 01:46:33 不要签
1365 01:46:36 不要签
1366 01:46:43 -袋子里有什么 -是什么
1367 01:46:56 爸 这是我的弹珠袋 佛瑞特利一家忘记检查了
1368 01:47:00 我把珠宝放在里面 我们不必离开古达克斯镇了
1369 01:47:05 从今以后再也不用签了
1370 01:47:13 那些珠宝是真的吗 你们怎么找到的
1371 01:47:15 你们的性命有危险吗
1372 01:47:17 -章鱼很可怕 -章鱼
1373 01:47:20 -它很危险 -走跳板最可怕
1374 01:47:23 走跳板
1375 01:47:24 -然后我们找到海盗船 -还有海盗的宝藏
1376 01:47:28 -我们被佛瑞特利一家追逐 -够了
1377 01:47:31 -又在说谎吗 劳伦斯 -不 这次是真的
1378 01:47:35 你觉得我们怎么得到黄金的
1379 01:47:38 圣母玛丽亚
1380 01:47:41 -看那个 -噢 我的天啊
1381 01:47:53 各位女士先生 在寇徳伦角
1382 01:47:55 出现了一艘海盗船
1383 01:48:17 再见 威利
1384 01:48:20 谢了
