职业枪手 Gli specialisti(1969)(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:00:18 你这个胆小鬼!
2 00:00:20 你这个混蛋! 你这个胆小鬼!
3 00:00:22 为什么是我而不是其他人!
4 00:00:27 你为什么要接我
5 00:00:29 我可以让你的伙伴跟你一起去。
6 00:00:33 闭嘴!
7 00:00:35 来吧,是时候与其他人打交道了。 我们走吧!
8 00:00:43 放开梅尔!
9 00:00:45 你暴徒!
10 00:01:00 看着他!
11 00:01:02 现在闭嘴!
12 00:01:05 而你会做我告诉你的。
13 00:01:09 如果珍惜生命
14 00:01:11 您将不得不买回它们。
15 00:01:14 这是交易。
16 00:01:21 我要借给你一美元。
17 00:01:23 把它带回来的人住了。
18 00:01:27 至于其他的
19 00:01:29 倒霉!
20 00:01:48 美丽!
21 00:02:01 谢谢。
22 00:02:46 继续喝酒。
23 00:02:50 我到达时会感到紧张,人们会停止饮酒。
24 00:02:59 当我紧张时,我开枪。
25 00:03:20 我会以为暗黑破坏神的男人
26 00:03:22 会比这更聪明。
27 00:03:30 在确定...之前,请勿抢劫驿马车
28 00:03:33 没有人在中继站。
29 00:03:42 别担心...
30 00:03:44 我会照顾你的哥们。
31 00:03:51 小心!
32 00:03:57 请勿触摸,这是不幸的。
33 00:03:59 现在离开这里! 移动!
34 00:04:08 出去!
35 00:04:17 哈!
36 00:04:18 很棒!
37 00:04:22 停止生气,跳上那匹马,迷路了!
38 00:04:36 现在就开始,并将其作为对您的教训。
39 00:05:02 懦夫!
40 00:05:04 为您服务正确!
41 00:05:06 你不能让他走! 他是个流氓!
42 00:05:08 我们应该带他去黑石的警长。
43 00:05:10 要让他私刑? 那就是他们在黑石上所做的。
44 00:05:15 没关系
45 00:05:16 我在这里做决定。
46 00:05:18 你处理这个。
47 00:05:20 我无能为力 我知道。
48 00:05:23 我不想让他难过。 您应该做同样的事情。
49 00:05:26 我的生活对我来说太宝贵了。
50 00:05:30 你救了我们的命,朋友。 我们为此感到幸运。
51 00:05:36 我不是你的朋友
52 00:05:38 如果您要去黑石,请当心:
53 00:05:41 发生了严重的斗殴,警长宣布携带枪支为非法。
54 00:05:45 他是一个强硬的警长。 再见朋友。
55 00:05:50 我告诉过你,我不是你的朋友。
56 00:05:52 Hud没有朋友。
57 00:05:54 真是个好人!
58 00:05:57 带我们一起去!
59 00:05:59 教我们如何射击!
60 00:06:00 然后,我们将枪杀整个地区!
61 00:06:11 不,你这样做。
62 00:06:37 专家
63 00:09:03 警长
64 00:09:04 警长,快点来!
65 00:09:07 他们在等我们。 您现在要走。
66 00:09:10 好吧,他救了我们,但您知道他为什么在这里!
67 00:09:13 你不能没有枪就离开我们
68 00:09:16 而像hud这样的危险人正在漫游。
69 00:09:20 我在这里是为了确保您的安全。 我不会退还枪支。
70 00:09:24 不用担心。
71 00:09:26 你的枪就在这里。
72 00:09:28 让我告诉您一些事情:如果您触摸它们,
73 00:09:31 我会辞职。
74 00:09:32 那么您希望如何保护我们?
75 00:09:35 他不能踏上这个小镇!
76 00:09:37 不让他是非法的。
77 00:09:39 法律不再适用于平庸。
78 00:09:40 但是你是法官!
79 00:09:41 足够! 我们不要那个男人在城里。
80 00:09:43 他也不会携带枪支。
81 00:09:46 无需担心任何事情。
82 00:09:48 即使没有枪支,他也很危险。
83 00:09:51 他可以以多种方式杀死。
84 00:09:53 他是专家!
85 00:09:55 警长! 不要让他来镇上。
86 00:10:00 先生们,我明白。
87 00:10:03 你感到害怕。
88 00:10:07 哈德是查理的兄弟。
89 00:10:09 查理在这个镇上被私刑。
90 00:10:12 现在是回报的时候了。
91 00:10:15 如果哈德来到这里,他将不得不杀死我们所有人,
92 00:10:18 因为我们都应该为查理的死负责。
93 00:10:22 我们所有人
94 00:10:24 有人说我是第一个打他的人。
95 00:10:27 那是不对的。 我知道谁先打了他!
96 00:10:29 他做到了!
97 00:10:30 你只是想挽救你的屁股,imp子!
98 00:10:33 然后,伍迪用棍子打了他!
99 00:10:34 决不!
100 00:10:35 詹金斯应受谴责。
101 00:10:38 我们的律师真是野蛮人!
102 00:10:41 他把绞索套在头上!
103 00:10:43 整个城镇都看到了!
104 00:10:45 -你闭嘴,你这个混蛋!- 你感到害怕。
105 00:10:47 - 你在说谎!- 停下来! 不要打架。
106 00:10:50 -我们都有协议。- 我看到你!
107 00:10:53 我们都有协议!
108 00:10:54 -节省力量以备后用。-那不是真的!
109 00:10:57 先生们,剪出来!
110 00:10:59 你怎么这么笨!
111 00:11:01 在战斗的时候
112 00:11:03 哈德到达黑石。
113 00:11:06 警长 您的工作是保护我们。
114 00:11:09 如果打架吓到你了
115 00:11:12 我们可能需要寻找其他人。
116 00:11:15 你说得对,夫人。
117 00:11:17 我在维护法律方面微不足道。
118 00:11:23 每个人都必须遵守法律!
119 00:11:31 那也适合你。
120 00:11:38 你是对的。
121 00:11:40 我们不能相信他。
122 00:11:44 哈德一定是来这里找他哥哥藏的钱的。
123 00:11:49 你们有共同的目标:
124 00:11:51 您想找到那笔钱!
125 00:12:51 我父亲不在。
126 00:12:54 你要干嘛
127 00:12:56 我父亲不在这里。
128 00:12:58 你不能进来!
129 00:13:01 你想要什么?
130 00:13:03 你是谁?
131 00:13:15 您没有权利在这里!
132 00:13:32 你叫Sheba,对吗?
133 00:13:35 你怎么知道?
134 00:13:45 舍巴,跟我来。 你可以帮忙。
135 00:14:22 你在这里住多久了?
136 00:14:24 已经三个月了。
137 00:14:25 查理死后,我父亲买了房子。
138 00:14:29 你是说他被私刑后,对吗?
139 00:14:32 那里有几个?
140 00:14:35 四...十...三十? 没关系
141 00:14:38 他死了……他们还活着。
142 00:14:41 你需要去。 他们在这里找不到您。
143 00:14:55 你妓女!
144 00:14:57 我禁止你和陌生人说话!
145 00:14:59 你现在明白了么!
146 00:15:21 这属于我。
147 00:15:48 给我那支步枪!
148 00:15:51 给我那支步枪!
149 00:15:58 法律适用于所有人。
150 00:16:01 我对此非常清楚。
151 00:16:03 没有人可以持枪。
152 00:16:06 您必须遵守警长的命令!
153 00:16:09 因此,
154 00:16:10 您将因不遵守法律而被罚款5美元。
155 00:16:14 至于付款,
156 00:16:16 直到今晚
157 00:16:18 明白了吗
158 00:17:07 您知道在这里禁止携带枪支。
159 00:17:11 您已经注意到我努力执行该法律。
160 00:17:14 它适用于每个人...
161 00:17:17 没有例外。
162 00:17:19 那些来这里的人必须把枪给我。
163 00:17:23 如果您不喜欢它,则可以决定离开。
164 00:17:30 我决定自己喜欢还是不喜欢什么。
165 00:17:36 您的意图并不难弄清楚。
166 00:17:40 每个人都知道达拉斯发生了什么事,
167 00:17:44 尤马,圣安东尼奥,
168 00:17:47 俄克拉荷马州的堪萨斯城...
169 00:17:50 我应该继续吗?
170 00:17:53 你是枪战专家
171 00:17:55 我讨厌交战。
172 00:17:58 你认识我,不是吗?
173 00:17:59 每个人都这样。
174 00:18:02 当他们听到你要来时,他们看上去很害怕。
175 00:18:04 “注意你的背!Hud回来了!”
176 00:18:06 “你打算做什么,警长?”
177 00:18:11 这就是我要做的。 给我你的枪。
178 00:18:15 我不是开玩笑的人。
179 00:18:16 明白了吗
180 00:18:21 有一些你不知道的东西。
181 00:18:25 我来这里
182 00:18:27 为我哥哥的死报仇
183 00:18:30 并保持纪录。
184 00:18:32 我知道,哈德。
185 00:18:35 现在您需要把枪交给我。
186 00:19:14 哈德
187 00:19:30 Mathilda,准备好我们最好的房间。
188 00:19:33 我们有一位贵宾。
189 00:20:21 每个人都没有武装,是吗?
190 00:20:27 对,警长?
191 00:20:36 我的意思是“几乎每个人”。
192 00:20:39 不要留在这里! 放下他,该死!
193 00:21:30 你好吗,瓦伦西亚?
194 00:21:32 不好……黑石这里没什么好。
195 00:21:36 希望您回来参加抢劫战。
196 00:21:40 我把所有积蓄都放在那家银行。 我指望你。
197 00:21:44 我哥哥偷的钱?
198 00:21:48 也许是查理被杀的人?
199 00:21:51 这是让他保持沉默的最好方法。
200 00:21:56 你知道是谁吧?
201 00:21:58 那就是为什么你在这里,对吗?
202 00:22:02 我在这里为他...
203 00:22:05 对于所有其他人。
204 00:22:08 不适合我吗?
205 00:22:10 你忘了我吗
206 00:22:24 来吧,玛蒂尔达! 选择一张卡片。
207 00:22:26 妳去
208 00:22:27 现在,我将在您眼前展现一个奇迹。
209 00:22:36 为什么要花钱?
210 00:22:38 快速的扑克游戏,如果您赢了
211 00:22:40 您可以要求这台赚钱机器!
212 00:22:43 没有人感兴趣吗?
213 00:22:45 富人在哪里?
214 00:22:47 他们都陷入困境。
215 00:22:48 自从他到城里以来,好像疾病已经蔓延了。
216 00:22:52 是的,那病就是恐惧。
217 00:22:54 他们害怕什么?
218 00:22:56 他是一个和其他人一样的人。
219 00:22:58 每个人都可以吓跑这六个墨西哥人...
220 00:23:02 你知道吗? 当他发现自己面对我时,
221 00:23:06 他手枪枪套
222 00:23:09 然后他逃跑了!
223 00:23:14 你好,哈德!
224 00:23:30 你好,朋友。 你懂...
225 00:23:33 我喜欢骑马,对吧?
226 00:23:36 我也喜欢骑马...
227 00:23:43 有时...
228 00:24:09 嘿,开机!
229 00:24:10 您在等部长吗?
230 00:24:14 对你好。
231 00:24:15 比司法制度更好的希望上帝原谅你。
232 00:24:19 警长,你看到了吗? 他在四处游荡。
233 00:24:23 如果我是你,
234 00:24:25 我会一直盯着他,然后把他关起来。
235 00:24:28 别再打apping,交罚款。
236 00:24:50 再次见到你,很高兴!
237 00:24:56 修理你的兄弟不是一件容易的事。
238 00:25:01 身体部位散落在各处...
239 00:25:05 我刚在想,
240 00:25:06 “他们将如何再次聚在一起
241 00:25:09 “在审判日?”
242 00:25:12 和...
243 00:25:14 这些无赖甚至都不会为棺材买单!
244 00:25:18 因为他是强盗,所以他们说:“让秃鹰吃掉他!”
245 00:25:22 所以你知道我做了什么?
246 00:25:30 里面甚至有个枕头...
247 00:25:33 它花了我15美元。
248 00:25:36 希望我很快就不再需要它了。
249 00:25:40 勋爵先生
250 00:25:46 哈!
251 00:25:51 很高兴再次见到您。
252 00:25:55 我可能是镇上唯一的人
253 00:25:57 谁不怕枪手!
254 00:26:05 我们还是朋友吗?
255 00:26:08 我没有朋友。
256 00:26:11 你根本没有改变...
257 00:26:14 就像我们小时候一样。
258 00:26:16 还记得吗
259 00:26:18 您是唯一从未求爱过我的人。
260 00:26:23 另一方面,你
261 00:26:25 你已经改变。
262 00:26:28 你以前很漂亮
263 00:26:30 但是现在,你是...
264 00:26:33 里面都干dried了。
265 00:26:35 干涸?
266 00:26:39 也许...
267 00:26:42 就像多年没有做爱的女士。
268 00:26:46 你懂...
269 00:26:49 这里没有有趣的生活。
270 00:26:52 他们都是下流人。
271 00:26:54 自从失去丈夫以来,我一直很孤独。
272 00:26:57 我感到被抛弃。
273 00:26:59 看看好的一面。 现在您拥有一家银行。
274 00:27:01 银行!
275 00:27:04 我想和你谈谈
276 00:27:06 还有你的兄弟
277 00:27:08 查理对我很亲爱。
278 00:27:10 我曾经信任他带钱去达拉斯。
279 00:27:14 暗黑破坏神(El Diablo)打算打击银行
280 00:27:16 所以我想保证钱安全
281 00:27:18 整个城市为此恨我。
282 00:27:26 发生的事情太可怕了...
283 00:27:30 可怕...
284 00:27:32 我不能没有...
285 00:27:36 你懂...
286 00:27:38 没人再使用我的银行了。
287 00:27:44 太遗憾了!
288 00:27:45 如果我能离开这个地方...
289 00:27:48 没人愿意和我私奔,所以...
290 00:27:55 我很寂寞...
291 00:27:58 总是寂寞...
292 00:28:03 哈!
293 00:28:05 我不在乎你为什么回来,
294 00:28:09 但我很想再次见到你。
295 00:28:13 您会再次见到我,不用担心。
296 00:28:54 谢谢,孩子!
297 00:28:56 好东西,你在这里找到它。
298 00:28:58 警长,那是一个好点。
299 00:29:01 你在等什么?
300 00:29:04 这是我的鱼! 把它给我!
301 00:29:07 您必须首先证明它是您的。
302 00:29:10 一条鱼在空中飞舞,我看见了。
303 00:29:13 我告诉杰特谁找到了一块石头,交给了罗森克兰茨,
304 00:29:17 谁扔了石头
305 00:29:18 杀死了掉在阿帕奇脚下的鱼...
306 00:29:22 因此,您对此鱼没有任何主张。
307 00:29:25 法律说鱼是我们的,
308 00:29:28 而这颗星星在你的胸口
309 00:29:30 意味着您的工作就是遵守法律...
310 00:29:32 对,警长?
311 00:29:34 对?
312 00:29:37 非常有趣。
313 00:29:39 但是你不能惹我。
314 00:29:40 我们不会和你搞砸。
315 00:29:43 我们太敬老了!
316 00:29:46 老年!
317 00:29:47 你想洗澡吗?
318 00:29:49 它不会伤害。
319 00:29:50 你疯了吗!
320 00:29:51 你怎么了?
321 00:29:53 当您用尽争论时,请诉诸暴力!
322 00:29:55 -暴力!-噢,您为自己感到骄傲吗?
323 00:30:01 你上课了吗?
324 00:30:03 你是谁? 您在这附近做什么?
325 00:30:09 想继续上课吗?
326 00:30:10 不不不。 我们来自达拉斯。
327 00:30:13 我们正在寻找宝藏。
328 00:30:14 什么宝
329 00:30:15 来吧,你听说过。
330 00:30:19 你在说什么?
331 00:30:20 从黑石银行偷来的美元。
332 00:30:22 警长,就是你,让强盗逃脱,
333 00:30:26 没能找到他
334 00:30:28 明白了吗 所以我们来这里是为了面团。
335 00:30:31 如果找到它,我们会得到很大一部分作为奖励,对吗?
336 00:30:35 如果我们及时将其交给当局。
337 00:30:37 是的,因为hud可能不同意这一点。
338 00:30:40 说唱,够了,
339 00:30:43 被盗的钱与您无关,
340 00:30:46 我在这些部分代表法律。
341 00:30:49 你对平视怎么办?
342 00:30:52 你是他的朋友吗?
343 00:30:53 警长,哈德没有任何朋友。 你懂的。
344 00:30:56 警长! 警长!
345 00:30:59 警长!
346 00:31:03 银行的老板想见你。
347 00:31:06 这是非常紧急的事情。
348 00:31:07 她希望你来她的地方。
349 00:31:12 这是您的点心!
350 00:31:18 来吧! 我们走吧。
351 00:31:52 我可以进来吗?
352 00:31:56 有人在吗?
353 00:31:57 进来,警长。 它是您左边的门。
354 00:32:09 你为什么打开我的橱柜?
355 00:32:11 波利库特夫人,对不起...我不知道...
356 00:32:14 您在找东西吗? 这条路...
357 00:32:16 它的...
358 00:32:18 那是一个错误...
359 00:32:21 我以为你在那边。
360 00:32:24 我为什么要在壁橱里?
361 00:32:30 请...
362 00:32:31 在水变冷之前先倒水。
363 00:32:34 当然。
364 00:32:36 抱歉。
365 00:32:39 您不介意我洗澡时聊天吗?
366 00:32:44 一点也不。
367 00:32:46 别管我。
368 00:32:54 如何?
369 00:32:57 很好...很好。
370 00:33:08 警长,你真是个好舞者!
371 00:33:18 所以...
372 00:33:20 我觉得我最好现在就去...
373 00:33:23 不要这么着急。
374 00:33:26 在一天中的这个时间,您通常会在轿车旁放松一下。
375 00:33:31 能够有一些乐趣,您很幸运。
376 00:33:34 拿着这个。
377 00:33:42 回转。
378 00:33:57 我有很多话要说。
379 00:34:01 需要一些时间。
380 00:34:04 你喜欢香槟吗?
381 00:34:06 香槟酒?
382 00:34:07 我刚从法国收到一箱。
383 00:34:11 打开桌上的那个瓶子。
384 00:34:17 试试吧。 这是神圣的。
385 00:34:22 谢谢。
386 00:34:24 你打电话给我做紧急事情。
387 00:34:26 那就不要浪费时间了。
388 00:34:29 您永远不会浪费时间与像我这样的女士在一起。
389 00:34:35 我们走吧...
390 00:34:37 首先,我将告诉您我对平视的看法。
391 00:34:40 所以,没有人在玩吗?
392 00:34:45 甚至没有你,瓦伦西亚?
393 00:34:49 哈
394 00:34:52 我有件事要告诉你。
395 00:35:05 暗黑破坏神想和你说话。
396 00:35:07 他派出了他的一个帮手。
397 00:35:09 他要你去山上
398 00:35:11 他需要面对面告诉你一些事情。
399 00:35:15 你不会去吧?
400 00:35:18 这可能是一个陷阱。
401 00:35:19 您的威士忌尝起来像狗屎。
402 00:35:22 你不丢脸吗
403 00:35:24 巴伦西亚!
404 00:35:27 你的威士忌真丢人!
405 00:35:29 我会告诉警长。
406 00:35:31 他会关闭你的轿车!
407 00:35:34 注意你的嘴,引导。
408 00:35:35 我不会因为诽谤而被判入狱。
409 00:35:38 我再说一遍。 你威士忌的狗屎。
410 00:35:40 毫不奇怪
411 00:35:43 我知道你在做什么
412 00:35:45 当我们不看的时候。
413 00:35:48 大家听!
414 00:35:51 她撒尿!
415 00:35:52 你说的太多了,开机。
416 00:35:55 离开。
417 00:35:57 你的声音让我感到紧张。
418 00:36:00 如果您很紧张,为什么不出去呢?
419 00:36:04 我们是这里的朋友。 开个玩笑没什么坏处。
420 00:36:23 做一点事! 打电话给警长!
421 00:36:27 现在不要停止! 洗我。
422 00:36:29 你听到了吗? 轿车发生了什么事。
423 00:36:32 没什么大不了的。 这只是通常的争吵。
424 00:36:38 去拿肥皂
425 00:36:46 警长!
426 00:36:47 你在做什么?
427 00:36:48 我以为是肥皂
428 00:36:53 我真的要走了
429 00:36:55 夫人,对不起
430 00:36:59 回头见。
431 00:37:24 现在...
432 00:37:26 告诉我谁给你钱
433 00:37:29 买我哥哥的房子。
434 00:37:35 你会说话,你这个混蛋!
435 00:37:42 我发誓你会说话。
436 00:38:08 提防,呵呵!
437 00:38:20 这里发生了什么?
438 00:38:22 警长,我很高兴你在这里!
439 00:38:24 都是胡德的错!
440 00:38:34 现在,你告诉我发生了什么,哈德。
441 00:38:37 在大家面前。
442 00:38:40 警长,这不是胡德的错。
443 00:38:42 他只是为自己辩护。
444 00:38:45 在我看来更像是一场大屠杀。
445 00:40:23 -我以为...-你以为他是谁?
446 00:40:25 我的父亲。
447 00:40:28 你知道他不是你父亲。
448 00:40:31 他只是你的折磨。
449 00:40:33 你杀了他吗
450 00:40:36 好。
451 00:40:39 我想自己做。
452 00:40:43 告诉我你知道的一切,谢巴。
453 00:40:45 您是我唯一相信黑石的人。
454 00:40:48 你可以相信我。
455 00:40:50 我所知道的是,查理在当晚被杀...
456 00:40:55 发生了什么?
457 00:40:57 当查理被私刑后,靴子回到家时,
458 00:41:02 我听见他在门口跟某人说话...
459 00:41:06 他说:“那个混蛋,他骗了我们!”
460 00:41:10 “我确定...
461 00:41:12 “他在我们抓到他之前就藏了赃物。”
462 00:41:15 这就是我所能做的。
463 00:41:19 我相信查理是清白的。
464 00:41:22 有人用过他。
465 00:41:26 示巴。
466 00:41:27 是。
467 00:41:29 我今晚做了什么
468 00:41:32 是为了捍卫自己
469 00:41:36 这不是关于复仇。
470 00:41:46 你现在要做什么?
471 00:41:47 我不知道。
472 00:41:49 等等我。
473 00:42:15 这就是您冲警长所得到的!
474 00:42:20 我和你一样出色!
475 00:42:22 我现在可以杀了你!
476 00:42:25 但是我想看到你像蠕虫一样爬行...
477 00:42:28 并请求宽恕。
478 00:42:32 好吧...我在等。 需要多长时间?
479 00:42:39 快出来 手放在你的头上!
480 00:42:48 快出来
481 00:42:49 出去!
482 00:42:53 我会射击你的
483 00:43:03 哈德?
484 00:43:08 哈德?
485 00:43:11 哈德,你受伤了吗?
486 00:43:14 我在这里,警长。
487 00:43:17 你怎么样
488 00:43:19 那是我的秘密之一。
489 00:43:21 你被捕了。
490 00:43:25 您所说的一切都可以在法庭上对您不利。
491 00:43:30 这就是我要说的:你是a。
492 00:43:37 而且你是妓女的儿子!
493 00:43:43 的确,我母亲在达拉斯的一家沙龙工作。
494 00:43:50 但是,不要得出任何结论。
495 00:43:55 你要去哪里?
496 00:43:58 我要认识一个老朋友。
497 00:44:00 你是我的囚徒 我永远不会让你走。
498 00:44:03 我会跟着你到地狱回来!
499 00:44:05 不管你喜不喜欢!
500 00:45:59 那么你的朋友在哪里?
501 00:46:43 写下:“今天,夏天的第五天,
502 00:46:47 “弗朗西斯科·拉斐尔·帕科罗,
503 00:46:50 “也称为“暗黑破坏神”
504 00:46:52 “因为他激发了像撒但这样的人的恐惧,
505 00:46:55 “夺取了黑石警长,
506 00:46:59 “曾经被称为内塔圣母玛利亚的小镇。
507 00:47:03 “哈德曾经是他的朋友,
508 00:47:07 “但是现在看来谁在这些ches子的儿子身边……”
509 00:47:12 -你写下来了吗?-是的
510 00:47:15 继续...
511 00:47:16 我希望全世界都知道暗黑破坏神将如何书写历史,
512 00:47:20 这些these子的儿子会怎样
513 00:47:22 谁偷了我们的土地。
514 00:47:24 警长,不是吗?
515 00:47:28 至于你,哈德,
516 00:47:29 我只鄙视你。
517 00:47:31 他们私刑了你的兄弟!
518 00:47:34 和您的好友,治安官对此没有做任何事情。
519 00:47:38 还有你做什么的?
520 00:47:40 你杀了我五个人
521 00:47:42 你吐在我右边男人的脸上。
522 00:47:45 让我对付他!
523 00:47:47 上次您看起来并不那么自信。
524 00:47:52 罗梅罗!
525 00:47:56 罗梅罗!
526 00:47:59 我是决定谁死的人。
527 00:48:01 明白了吗
528 00:48:02 是。
529 00:48:05 他有点紧张。
530 00:48:15 那里!
531 00:48:17 我们甚至现在。
532 00:48:18 我不同意!
533 00:48:22 打一个弱小男人太容易了。
534 00:48:24 那就是外国佬!
535 00:48:28 你没有胆量来打击我。
536 00:48:31 警长,我说得对吗?
537 00:48:36 他害怕!
538 00:48:37 他是个胆小鬼! 他害怕!
539 00:48:40 他害怕!
540 00:48:49 他害怕。
541 00:48:55 不要写下来。
542 00:48:58 不,我改变了主意。 动笔。
543 00:49:01 我会让你为此付出代价。
544 00:49:03 写下:“暗黑破坏神被冒犯了,
545 00:49:08 “但他接受与警长的战斗
546 00:49:10 “根据我们最古老的传统。
547 00:49:14 准备好他...
548 00:49:15 隆隆声!
549 00:49:23 万岁El暗黑破坏神!
550 00:49:29 你送给我,我在这里。
551 00:49:30 你应该一个人来。
552 00:49:37 你想从我处得到些什么?
553 00:49:47 这会响吗?
554 00:49:54 告诉我...
555 00:49:58 你在哪里找到它?
556 00:50:01 暗黑破坏神有他的间谍,
557 00:50:03 他知道银行会被抢劫。
558 00:50:08 我一直在盯着这些钱一阵子。
559 00:50:11 如果有人得到我,我会很沮丧。
560 00:50:13 因此,我决定追查强盗。
561 00:50:16 而且由于《暗黑破坏神》比其他暗黑破坏神更强大,
562 00:50:19 他找到了强盗。
563 00:50:21 是你的兄弟查理。
564 00:50:23 他在一个山洞里,满是血迹。
565 00:50:25 他找到力量告诉我
566 00:50:28 他有时间隐藏面团。
567 00:50:31 所以我问他他藏在哪里。
568 00:50:35 他太虚弱了。
569 00:50:38 可怜的家伙,他不再有能力继续讲话。
570 00:50:44 他向我招手。
571 00:50:46 她给我看了那张钞票。
572 00:50:50 是的
573 00:50:52 他说出了玛丽亚大道。
574 00:50:56 是的,玛丽亚。
575 00:50:59 什么...
576 00:51:01 之后发生的事情,您必须已经知道...
577 00:51:04 野蛮人!
578 00:51:08 那是个丑陋的私刑。
579 00:51:10 一群秃鹰啄死一个垂死的男人!
580 00:51:14 靴子是所有人中最野蛮的人!
581 00:51:16 你应该杀死那个。
582 00:51:20 完成了
583 00:51:23 现在您需要找到面团
584 00:51:27 并带给我。
585 00:51:31 我会找到的。
586 00:51:32 你会带来吗?
587 00:51:34 真的吗?
588 00:51:39 你将与警长做什么?
589 00:51:41 好吧,我们来看看他是否如他所说的那样坚强。
590 00:51:45 奇科,给他一匹马。
591 00:51:47 嘿,呵呵!
592 00:51:49 你要去哪里?
593 00:51:51 他会找到面团,然后把它还给我。
594 00:51:54 如果他不这样做
595 00:51:56 暗黑破坏神会生气
596 00:51:58 他将杀死警长。
597 00:52:00 他会去城镇杀死所有人!
598 00:52:02 奇科,写下来。 我发誓我会做到的!
599 00:52:05 你忘记了什么。
600 00:52:06 我? 它是什么?
601 00:52:08 我的左轮手枪。
602 00:52:17 这是你的枪。 记得?
603 00:52:21 我们从小就玩这种枪。
604 00:52:24 我一直是最快的镜头,直到那些混蛋之一
605 00:52:28 砍下我的胳膊砍了一条我没偷的面包。
606 00:52:32 从那天开始
607 00:52:34 用我离开的手臂练习射击
608 00:52:37 我的目标变得更好。
609 00:52:39 我找到了混蛋
610 00:52:40 我打了一只胳膊,然后是另一只,然后是他的腿...
611 00:52:44 我为他感到难过,所以...
612 00:52:46 我砍下他的头。
613 00:52:47 所有这些...
614 00:52:50 只用一只手...
615 00:52:55 我刚跟你说了...
616 00:52:57 我的左手瞄准得很好。
617 00:52:59 如果您不相信我,请这么说...
618 00:53:01 继续!
619 00:53:06 我年纪太大了,无法玩这个游戏。
620 00:53:11 如果您觉得无聊,可以与警长一起玩。
621 00:53:14 你是对的!
622 00:53:17 祝你好运! 快点
623 00:53:20 当您回来时,我们也会像过去一样玩。
624 00:53:26 警长,你自称很强硬,
625 00:53:28 现在您可以证明这一点!
626 00:53:30 不用担心,呵呵...
627 00:53:32 我们会再见面的!
628 00:53:37 离开这里! 快点!
629 00:53:39 而且不要回来!
630 00:53:41 你这小子!
631 00:53:43 你为什么不逮捕他们?
632 00:53:45 我接受警长的命令,
633 00:53:47 但是当我们需要他时,他永远不会在那里。
634 00:53:49 我很担心
635 00:53:51 我认为警长死了。
636 00:53:53 我们必须停止沉默。
637 00:53:55 然后,我们需要尽快选择一个新的警长。
638 00:53:59 不需要这个,有他的代理!
639 00:54:01 我们不需要选择警长。
640 00:54:03 我担任副警长,
641 00:54:05 不做治安官的工作!
642 00:54:08 找别人! 我没兴趣。
643 00:54:12 好吧,让我们选择其他人。
644 00:54:14 例如他。
645 00:54:17 他年轻,充满活力,并且懂得谦虚。
646 00:54:20 我很想帮助你们,
647 00:54:22 但我只是一个赌徒。
648 00:54:24 我的工作确实有勇气和魅力。
649 00:54:27 如果夫人坚持,我会做的,
650 00:54:29 为了她...主要是
651 00:54:31 我们需要给达拉斯发电报
652 00:54:35 这样他们就可以派我们一个真正的警长。
653 00:54:37 我同意。
654 00:54:38 -不,不需要...-我也同意。
655 00:54:41 解决问题由我们镇民决定。
656 00:55:21 暗黑破坏神!
657 00:55:26 写下来,奇科!
658 00:55:27 记录下暗黑破坏神如何获胜...
659 00:55:41 去吧,暗黑破坏神!
660 00:56:26 看一下这个!
661 00:56:43 帮帮我!
662 00:56:44 帮帮我!
663 00:56:47 打电话给警长!
664 00:56:49 帮帮我!
665 00:56:52 你在做什么?
666 00:56:53 你生气吗? 停止!
667 00:56:55 他们只是在开玩笑!
668 00:56:57 你知道得比这更好,而且你也很好。。。
669 00:57:01 既然我们很喜欢你
670 00:57:03 我们将做一些我们从未做过的事情。
671 00:57:06 我们将为您提供加入我们团伙的机会。
672 00:57:09 -我带了些水果。- 谢谢。
673 00:57:11 我们对报价很认真,我会去做...
674 00:57:14 我们将成为您的四个朋友,他们将为您提供帮助,
675 00:57:16 保护你,让你发笑。
676 00:57:19 在这里,有一个托克。
677 00:57:21 不用了,谢谢。
678 00:57:23 你为什么需要一个女孩?
679 00:57:25 你以为我是什么
680 00:57:28 你是...
681 00:57:29 看那个!
682 00:57:31 我们四个人在一起玩得很开心!
683 00:57:33 跟我们来! 你会喜欢的!
684 00:57:35 试试吧!
685 00:57:36 很有启发性!
686 00:57:37 您不能拒绝这个机会!
687 00:57:41 他们会教你很多新东西!
688 00:57:43 不不不!
689 00:57:47 哈!
690 00:57:52 哈!
691 00:57:55 我们所有人中最强的! 我们最喜欢的家伙!
692 00:57:58 哈! 您什么时候带我们一起去?
693 00:58:02 如果您不尽快离开...
694 00:58:06 我将把你所有的驴子踢出这里!
695 00:58:11 你输了! 远足!
696 00:58:14 滚开这里!
697 00:58:27 我很高兴你回来了。 我很担心你!
698 00:58:34 警长失踪了。
699 00:58:36 听说你杀了他
700 00:58:40 他们都想像私自对你的兄弟一样对你私刑。
701 00:58:44 不用担心我。
702 00:58:46 告诉我,谢巴...
703 00:58:49 ave玛丽亚几点钟了?
704 00:58:51 我相信,上午6点。 为什么?
705 00:58:56 然后,我将等待黎明破晓。
706 00:59:10 来这里,在这些楼梯上...
707 00:59:26 停止。
708 00:59:37 这是什么样的游戏?
709 00:59:42 明天你会明白的。
710 01:00:11 听着,呵呵...
711 01:00:13 我不希望你发生任何事情。
712 01:00:22 这是你兄弟的步枪。
713 01:00:24 图片中的一个。
714 01:00:30 您不需要任何武器。
715 01:00:33 我们不再需要暴力,
716 01:00:36 杀人
717 01:00:38 或痛苦。
718 01:00:39 我不知道那种生活。
719 01:00:43 我从没干过。
720 01:00:45 也许是因为您不想这么做。
721 01:00:49 你不喜欢它。
722 01:00:53 话是没有用的,舍巴。
723 01:00:56 事实才是真正重要的。
724 01:01:01 没有回头路的时候
725 01:01:04 像死亡...
726 01:01:06 不能从那回来。
727 01:01:10 带回我哥哥
728 01:01:14 我将永远放弃武器。
729 01:01:17 舍巴,你能做到吗?
730 01:01:19 没有。
731 01:01:21 但我可以帮助您忘记。
732 01:02:17 你早起了!
733 01:02:19 没有人来过玛丽亚大道!
734 01:02:23 你必须做一些重要的事情
735 01:02:25 如果你这么早在这里。
736 01:02:31 阁下,您说得对。
737 01:02:33 有人...
738 01:02:35 我会在这里很高兴。
739 01:03:04 告诉我,阁下先生,
740 01:03:07 以前那堵墙没有洞吗?
741 01:03:09 有,但是我最近封了它。
742 01:03:11 我无能为力,这是我的工作!
743 01:03:43 挖这个坟墓。 匆忙!
744 01:03:53 来吧! 移动!
745 01:03:55 您不能着急这种工作。
746 01:04:18 太奇怪了!
747 01:04:19 我不记得把那个东西放在这个坟墓里了。
748 01:04:23 不。
749 01:04:35 你是最棒的,伙计!
750 01:04:39 我不太确定我是否是你。
751 01:04:43 您从暗黑破坏神中逃脱了。
752 01:04:45 做得好。
753 01:04:47 你是怎么做到的?
754 01:04:50 那是一个秘密。
755 01:04:53 给我存钱罐。
756 01:04:55 小心,
757 01:04:57 慢慢给我
758 01:05:01 警长,您犯了一个大错误。
759 01:05:04 我保证我会把它交给暗黑破坏神。
760 01:05:07 带给他,否则他会生气。
761 01:05:11 “黑石银行。”
762 01:05:13 我简直不敢相信我以为你哥哥是无辜的
763 01:05:17 他说的是实话。
764 01:05:23 给我看看这个帐单。
765 01:05:26 -你干什么了,白痴!-他会死的!
766 01:05:29 闭嘴! 你闭嘴!
767 01:05:35 他的背心使子弹减速。
768 01:05:37 取得购物车。 我们带他去镇上。
769 01:05:39 是。
770 01:05:41 我向天发誓
771 01:05:43 我将击落任何移动的人!
772 01:06:05 看! 真是可笑!
773 01:06:10 真奇怪 我从没想过他们会得到他。
774 01:06:24 弗吉尼亚,我的爱人...
775 01:06:26 关上窗户,到此为止。
776 01:06:29 我会告诉你我在床上的价值!
777 01:06:32 我有这个技巧,不涉及卡!
778 01:06:35 现在不是傻的时候了。
779 01:06:36 快点穿衣服。
780 01:06:38 夫人,我要服从
781 01:06:40 我是您的忠诚仆人,我将永远为您服务。
782 01:06:44 把钱还给我们!
783 01:06:46 立即将我们的钱还给我们!
784 01:06:48 你听到我了吗?
785 01:06:52 您无权保留它!
786 01:06:54 把钱还给我们!
787 01:06:57 你必须把它还给我!
788 01:07:01 你闭嘴!
789 01:07:03 钱是安全的。
790 01:07:06 这不仅仅是他们想要的钱。
791 01:07:09 他们想要我!
792 01:07:12 安静。
793 01:07:14 这是不能容忍的!
794 01:07:16 你在这!
795 01:07:19 闭嘴离开!
796 01:07:22 我再也不会让这个小镇陷入混乱。
797 01:07:26 我不会重复自己。 现在回家
798 01:07:29 在我生气之前!
799 01:07:31 我保证你会把钱还回来。
800 01:07:33 我向你发誓,你会回来的。
801 01:07:36 会在银行里。
802 01:07:37 -不在银行!-会在银行!
803 01:07:40 开门
804 01:07:42 我不会让他们走遍我。
805 01:07:44 来吧,打开。
806 01:07:49 退后
807 01:08:14 哈!
808 01:08:22 我以为你死了。
809 01:08:29 他们会喜欢的。
810 01:08:31 不过,您不用担心,我的时间还没有到。
811 01:08:36 警长,我很高兴你在这里。
812 01:08:37 您了解法律并知道如何执行。
813 01:08:40 他们都在要求退款!
814 01:08:43 他们是对的。
815 01:08:45 我们必须把它还给我,否则...
816 01:08:48 没有。
817 01:08:49 我们不能那样做。
818 01:08:51 我需要先检查所有收据。
819 01:08:54 这需要多长时间?
820 01:08:56 我说大约两天...
821 01:08:58 我会尝试加快速度。 明天吧...
822 01:09:02 谢谢波利库特夫人。 我知道我可以相信你
823 01:09:06 我将派我的代表去看望保险柜。
824 01:09:11 你是一个了不起的人,哥登,
825 01:09:13 谢谢。
826 01:09:16 你应该让他们冷静下来。
827 01:09:18 你是对的。
828 01:09:19 好吧,我走了,那...
829 01:09:21 坚持,稍等!
830 01:09:29 这是一瓶香槟。
831 01:09:30 你应得的。 拿去。
832 01:09:33 你可以喝点酒给我健康。
833 01:09:36 谁会想到hud会被人抓到?
834 01:09:40 我等不及要看到他被绞死。
835 01:09:45 当我拿回我的钱时,我会感觉好些。
836 01:09:49 很安全,在银行。
837 01:09:51 我也很担心
838 01:09:53 我们应该注意自己的安全。
839 01:09:55 警长想了一切。
840 01:09:58 他甚至派副代表去做那个。
841 01:10:00 而弗吉尼亚州则检查收据。
842 01:10:03 我们终于可以睡个好觉。
843 01:10:07 示巴!
844 01:10:09 你今晚最好在这里睡。
845 01:10:11 至少在这里
846 01:10:13 您没有什么可担心的。
847 01:10:20 没有什么比香槟更胜一筹了。
848 01:10:24 我愿意分享,但这违反了规则。
849 01:10:29 从技术上讲,我也不可以喝酒。
850 01:10:32 但是今晚
851 01:10:34 我认为我应该得到这个。
852 01:10:36 我应该得到某种回报。
853 01:10:43 太苦了
854 01:10:46 也许我不习惯。
855 01:10:53 我会告诉你...我从没倒过一整瓶。
856 01:10:57 不像我买了那瓶...
857 01:11:00 由于我的工资微薄,
858 01:11:02 我更像个啤酒人。
859 01:11:04 没有! 那是礼物!
860 01:11:07 来自一个美丽女人的礼物。
861 01:11:19 也许...
862 01:11:21 现在我已经解决了这个问题,
863 01:11:25 也许我会在达拉斯找到一份工作...
864 01:11:28 我的工资涨到...
865 01:11:31 $ 60或$ 65...
866 01:11:34 也许...
867 01:11:36 那不公平吗?
868 01:11:41 哈德...
869 01:11:43 你在听么?
870 01:11:47 事情也会对您更好。
871 01:11:50 你能怪什么呢?
872 01:11:52 你什么都没做
873 01:11:55 和...
874 01:11:57 我会帮你的。
875 01:12:00 你听懂了
876 01:12:07 哈德...
877 01:12:08 我会给你一些建议。
878 01:12:11 别再用枪了...
879 01:12:13 有什么意义?
880 01:12:20 用你的大脑代替...
881 01:12:22 我们可以尝试找到协议,是吗?
882 01:12:30 你知道我进入达拉斯后会做什么吗?
883 01:12:35 我要做的第一件事是...
884 01:12:38 我会发现自己是女人吗?
885 01:12:40 对。
886 01:12:41 一个女人。
887 01:12:43 因为我要结婚...
888 01:12:45 接着...
889 01:12:47 我希望有...
890 01:12:49 两个孩子
891 01:12:51 是的,是的...
892 01:12:54 两个孩子
893 01:12:56 他们会表现得很好...
894 01:12:59 不像那帮流浪汉...
895 01:13:03 他们...
896 01:14:32 弗吉尼亚! 你在做什么? 帮我! 赶快!
897 01:14:38 弗吉尼亚!
898 01:14:39 帮帮我! 快!
899 01:14:57 蠢货,准备好购物车!
900 01:15:06 警长
901 01:15:15 警长!
902 01:15:20 嘿!
903 01:15:47 嘿!
904 01:17:58 我们现在很安全。
905 01:18:00 你不是普通的女士,弗吉尼亚!
906 01:18:04 我再也见不到像你这样的女士!
907 01:18:09 我答应你...
908 01:18:11 我们将所有这些帐单用作床垫,躺在上面,
909 01:18:15 我会爱你,就像你从未被爱过一样。
910 01:18:18 这会给我们带来好运。 过来。
911 01:18:20 没有什么比伪造爱情更愚蠢了。
912 01:18:22 我的爱是真诚。 我愿意为您献出生命!
913 01:18:25 那真是太傻了!
914 01:18:26 是!
915 01:18:27 不要取笑我! 我爱你!
916 01:18:30 我愿意为你赴汤蹈火! 告诉我什么!
917 01:18:33 我会做任何你想问的!
918 01:18:40 没有!
919 01:19:09 罗梅罗! 去看看吧!
920 01:19:20 如果您要这样做,那么账单是假的。
921 01:19:23 如果它们是假的,那就意味着...
922 01:19:25 您已经隐藏了真实的钱。
923 01:19:29 你要告诉我在哪里。
924 01:19:33 我们的钱在哪里?
925 01:19:35 我们已经等待了足够长的时间!
926 01:19:39 您不能再保留它了!
927 01:19:42 警长! 警长!
928 01:19:44 开银行!
929 01:19:46 您不可以保留它!
930 01:19:48 - 打开!-你骗人!
931 01:19:50 把钱还给我们!
932 01:19:52 我们必须做点什么!
933 01:19:53 是的,让我们把治安官带到这里!
934 01:19:56 我们要我们的钱!
935 01:19:58 你必须做点什么!
936 01:20:00 我们必须让他们开银行!
937 01:20:02 我们要退款!
938 01:20:04 放回去!
939 01:20:06 帮帮我! 是暗黑破坏神!
940 01:20:09 大家躲起来!
941 01:20:13 暗黑破坏神!
942 01:20:15 暗黑破坏神在城里!
943 01:20:17 快! 你需要躲起来!
944 01:20:20 我们需要躲起来!
945 01:20:22 暗黑破坏神在这里!
946 01:20:25 暗黑破坏神!
947 01:20:27 我认识他 是暗黑破坏神
948 01:20:29 我知道他会回来的。
949 01:20:30 快点吧! 我们需要对他们隐藏!
950 01:21:03 警长!
951 01:21:05 警长!
952 01:21:06 暗黑破坏神的士兵们来了!
953 01:21:08 醒来!
954 01:21:10 把枪还给我们! 平视显示器在哪里?
955 01:21:12 哈德逃脱了!
956 01:21:14 - 什么?-警长,你真是个罪魁祸首!
957 01:21:17 你让他逃脱! 这是你的错!
958 01:21:29 快!
959 01:21:32 我们走吧!
960 01:21:55 听着,白痴!
961 01:21:57 是的,你们都是白痴!
962 01:22:00 谁能这么愚蠢
963 01:22:03 很容易受骗
964 01:22:04 被一个女人骗了?
965 01:22:11 费尔南德斯,给我面团。
966 01:22:14 你可以拿回来。
967 01:22:17 感谢暗黑破坏神!
968 01:22:21 您可以拥有它们。 他们是假的。
969 01:22:28 真正的账单...
970 01:22:29 被这位女贼隐藏了!
971 01:22:32 她骗了你们所有人,你们这群白痴!
972 01:22:38 但是暗黑破坏神...
973 01:22:40 想要真实的账单。
974 01:22:43 她会把它们给我的
975 01:22:45 没有任何形式的酷刑或暴力。
976 01:22:48 那是因为人们服从并爱着我。
977 01:22:52 那个bit子
978 01:22:54 会告诉我们她从朋友那里偷走的钱藏在哪里。
979 01:22:59 因为她知道
980 01:23:01 如果她不说话,
981 01:23:03 她会后悔的。
982 01:23:07 罗梅罗!
983 01:23:09 佩德罗!
984 01:23:10 您现在可以开始玩乐了!
985 01:23:12 哦耶!
986 01:23:15 玩的时间到了!
987 01:23:16 没有!
988 01:23:45 低寿!
989 01:23:48 他离开了枪!
990 01:23:51 不会有太大用处。
991 01:23:54 一名男子反对20...
992 01:24:08 听我说,暗黑破坏神!
993 01:24:12 看! 我没有武装。
994 01:24:18 我来面对面地谈论...
995 01:24:22 因为我认识你
996 01:24:24 我尊重你
997 01:24:37 我来问你要不要让我们感到羞耻。
998 01:24:41 你比那更好。
999 01:24:43 这是不光彩的。
1000 01:24:45 警长,很有趣。
1001 01:24:47 律师行事有什么办法!
1002 01:24:51 保护抢劫所有人的女士!
1003 01:24:54 如果她有罪,法律将决定。
1004 01:24:58 我是这里的法律!
1005 01:24:59 我所知道的唯一法律
1006 01:25:02 是我左轮手枪的法则!
1007 01:25:29 你喜欢那样,bit子,是吗?
1008 01:25:30 现在告诉我们钱在哪里! 你现在说话吗?
1009 01:25:34 轮到我了!
1010 01:25:35 你要说话吗?
1011 01:26:40 你就要死了。
1012 01:26:43 所以开始说话...
1013 01:26:50 告诉我你把钱藏在哪里!
1014 01:26:52 到底是怎么回事? 他们又在射击!
1015 01:26:56 到底是怎么回事...
1016 01:26:58 是我的伙伴将钱还给我!
1017 01:27:02 开始说话!
1018 01:27:04 在燃木炉中...
1019 01:27:05 在我的地方!
1020 01:27:07 -我把它藏在燃木炉里! - 继续!
1021 01:27:11 一直在说话!
1022 01:27:13 告诉他们我的兄弟!
1023 01:27:15 告诉他们全部真相!
1024 01:27:19 他没有参与阻止!
1025 01:27:21 我给了他假币!
1026 01:27:24 至于真实的
1027 01:27:25 我用他们付钱来杀死你的兄弟!
1028 01:27:29 杀我!
1029 01:27:31 杀我! 我不在乎!
1030 01:27:32 保留那该死的钱!
1031 01:27:34 我讨厌它,就像我讨厌黑石所有人一样!
1032 01:27:37 我鄙视他们,这就是为什么我偷了他们的钱。
1033 01:27:40 我想离开这个地方
1034 01:27:42 这样我就不必忍受这些麻烦!
1035 01:27:45 拿走钱,现在杀死我!
1036 01:27:47 我什至不在乎!
1037 01:27:49 我完全不在乎! 杀死梅尔
1038 01:27:52 诅咒你,老兄!
1039 01:27:56 诅咒你!
1040 01:29:18 我们要战斗...
1041 01:29:21 一如往昔!
1042 01:29:23 我们会找出谁...
1043 01:29:26 是更好的镜头!
1044 01:29:33 写下来,志高!
1045 01:29:36 “在黑石中,
1046 01:29:39 “暗黑破坏神,
1047 01:29:40 “美国最伟大的革命者,
1048 01:29:43 “被杀的人,
1049 01:29:47 “最伟大的...
1050 01:29:49 “格林罗!
1051 01:29:52 “他杀了他...
1052 01:29:54 “头顶有子弹。”
1053 01:29:56 写下来,奇科!
1054 01:29:59 “暗黑破坏神不只是...
1055 01:30:02 “有史以来最伟大的人,
1056 01:30:05 “他也是最慷慨的!
1057 01:30:10 “他给
1058 01:30:13 “他为墨西哥人民找到的财富!”
1059 01:30:20 写下来,奇科!
1060 01:30:25 暗黑破坏神!
1061 01:30:30 暗黑破坏神...
1062 01:30:35 Chico...
1063 01:30:37 写下他杀了我。
1064 01:30:40 我希望人们知道真相。
1065 01:31:17 大家过来!
1066 01:31:19 快!
1067 01:31:21 过来!
1068 01:31:25 他在做什么?
1069 01:31:28 赶快!
1070 01:31:29 快点来!
1071 01:31:31 过来!
1072 01:31:32 他在烧我们的钱!
1073 01:31:38 他迷失了方向!
1074 01:31:42 我们必须为此做些事情!
1075 01:31:52 我们为什么让他们保留钱?
1076 01:31:53 我们应该早点拿回那笔钱!
1077 01:31:57 抓住他! 他疯了!
1078 01:32:10 -这是我们的钱!-我们会杀了你
1079 01:32:12 就像我们杀了你兄弟一样!
1080 01:32:15 这不可能发生!
1081 01:32:17 他应该像他的兄弟一样被私刑!
1082 01:33:21 轮到我们介入了。
1083 01:33:37 您将为此付出代价!
1084 01:33:40 - 杀了他!-我们毁了!
1085 01:33:50 它在燃烧!
1086 01:33:51 做一点事!
1087 01:33:53 为什么要烧呢?
1088 01:33:57 他会把整个城镇烧毁!
1089 01:34:00 他要为此付出代价!
1090 01:34:03 我们的钱!
1091 01:34:26 他怎么样?
1092 01:34:27 他的手臂好一些,但他正在流血很多。
1093 01:34:30 -我们需要停止流血。-叫医生吧。
1094 01:34:34 玛蒂尔达,去找医生!
1095 01:34:35 恐怕他会拒绝跟我来!
1096 01:34:39 我会去。
1097 01:34:40 我将说服他来。
1098 01:34:42 匆忙!
1099 01:34:47 移动!
1100 01:34:48 移动它,你一堆蜗牛!
1101 01:34:50 快点!
1102 01:34:53 移动!
1103 01:34:55 来吧!
1104 01:34:58 现在脱衣! 大家!
1105 01:35:03 每个人都赤裸!
1106 01:35:06 您很幸运,他们拿着我们的枪!
1107 01:35:07 不用生气! 我们明白。
1108 01:35:22 打开!
1109 01:35:23 Doc!
1110 01:35:55 她在这里! 抓住她!
1111 01:36:01 放开梅尔!
1112 01:36:03 - 让我走!- 冷静...
1113 01:36:05 - 请别打扰我!-hud在哪里?
1114 01:36:08 告诉我们!
1115 01:36:10 来吧!
1116 01:36:12 与我们交谈! 平视显示器在哪里?
1117 01:36:15 如果您是男人,那就该证明了!
1118 01:36:17 我们正在等你!
1119 01:36:19 你怕,你胆小鬼!
1120 01:36:22 你迷路了,呵呵!
1121 01:36:24 您因为害怕我们而躲藏起来!
1122 01:36:29 公开露面,向我们展示您的作品!
1123 01:36:32 来吧! 快点,我们在等你!
1124 01:36:35 我们到了整个镇。
1125 01:36:38 如果您不出来,我们将全部杀死。
1126 01:36:40 我们会杀死他们!
1127 01:36:47 我们也有shebal
1128 01:36:49 如果你不出来,她会受苦的。
1129 01:36:51 你听到了吗? 我们不会对她轻描淡写!
1130 01:36:55 你在做什么? 不要听他们的。
1131 01:36:58 你很害怕,不是吗?
1132 01:37:01 你很害怕吧?
1133 01:37:03 只有a夫躲藏着...
1134 01:37:05 是吧 而你是所有人中最糟糕的胆小鬼!
1135 01:37:10 我要走了...
1136 01:37:12 不,不要
1137 01:37:14 哈德,你必须待在这里! 你受伤了。
1138 01:37:19 递给我我的左轮手枪。
1139 01:37:31 为什么? 它是空的。
1140 01:37:41 告诉我们平视显示器在哪里!
1141 01:37:43 告诉我们。
1142 01:37:45 现在抓取!
1143 01:37:47 爬网,你这混蛋!
1144 01:37:49 抓取速度更快!
1145 01:37:50 哈德在这里!
1146 01:38:32 我们走吧。
1147 01:39:22 那个装甲的背心正在阻止子弹!
1148 01:44:14 专家
1149 01:44:23 字幕:托马斯·伊萨克森
1150 01:44:25 字幕:Vdm
