校巴人生 All Together Now(2020)(CN/EN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:00:18 好的 同学们 今天的歌是雪利·埃利斯的《拍手歌》
2 00:00:23 你们唱的时候我希望听清楚每句歌词
3 00:00:27 由美?
4 00:00:28 你能先唱吗 安珀?
5 00:00:30 看了你怎么唱 我们能唱得更好
6 00:00:33 拜托
7 00:00:35 好吧 好吧 但只唱第一段
8 00:00:54 -谢谢 好的 大家准备好了吗?-好了
9 00:00:56 好了 起立
10 00:00:58 现在 我们必须记住什么我的天后们?
11 00:01:00 用歌声感染观众
12 00:01:02 还有呢?
13 00:01:03 灵魂拍手
14 00:01:04 没错 开始吧齐神父
15 00:01:08 非常感谢
16 00:01:31 让我听听灵魂鼓掌
17 00:01:32 你们能给我的最大掌声
18 00:01:35 非常好
19 00:01:36 齐神父 我需要灵魂鼓掌 快点
20 00:01:42 好的 准备好唱这一段了吗?
21 00:01:44 我需要听你们尽可能地唱清楚每个词
22 00:01:48 然后我也需要灵魂鼓掌
23 00:01:51 准备
24 00:02:09 (随你付多少英语作为第二语言学习班)
25 00:02:32 (安妮甜甜圈店)
26 00:02:45 -谢谢 劳埃德-不客气
27 00:02:46 哦 看看这个
28 00:02:48 (普通教育考试正式成绩单)
29 00:02:50 我通过了
30 00:02:51 哦 兄弟
31 00:02:54 真为你自豪
32 00:02:55 都是你的功劳
33 00:03:01 谢谢
34 00:03:30 (根据马修·奎克的小说《神似摇滚明星》改编)
35 00:03:47 (《经典音乐剧》)
36 00:04:00 你还饿吗 大巴比?
37 00:04:04 做得好
38 00:04:11 (出租)
39 00:04:33 (卡内基梅隆大学戏剧学院)
40 00:04:42 (《温馨家园》)
41 00:05:01 妈妈
42 00:05:02 -嗨 宝贝-你迟到了 你去哪里了?
43 00:05:04 我知道 但我给你带了东西
44 00:05:07 看
45 00:05:11 带了晚饭给你
46 00:05:15 这是餐后甜点
47 00:05:16 谁说餐后甜点不能当晚饭?
48 00:05:19 营养学家?
49 00:05:21 你是在跟我说营养学家不喜欢起司蛋糕?
50 00:05:26 这是铜壶餐厅的蛋糕
51 00:05:30 你去酒吧了
52 00:05:32 我喝了一杯酒
53 00:05:33 -就一杯-你应该滴酒不沾
54 00:05:36 但就只喝了一杯
55 00:05:38 所以奥利弗又回来了?
56 00:05:40 不 不是的 就是…这是给我们搞点晚饭的方法
57 00:05:43 这不是晚饭 妈妈
58 00:05:45 你应该去找公寓而不是从奥利弗那里拿起司蛋糕
59 00:05:49 他能给我的只有这个 所以我就拿了
60 00:05:52 对不起 对你来说不够好
61 00:05:54 不是那样…
62 00:06:19 哦 真好吃
63 00:06:22 哦 实际上真的很好吃 妈妈
64 00:06:25 给你
65 00:06:26 -不 我不想吃-吃一点 别生气
66 00:06:28 -就一小口 我保证-我没生气
67 00:06:31 这是我吃过最好吃的起司蛋糕你却不肯吃
68 00:06:43 -好吃吗?-好吃
69 00:06:44 -非常好吃-哦 太好吃了
70 00:06:46 哦 看见了吧?我告诉过你的
71 00:06:52 谢谢
72 00:06:54 不客气
73 00:06:59 “希望是个有翅膀的东西
74 00:07:01 栖息在灵魂里
75 00:07:04 吟唱着没有歌词的语调
76 00:07:07 永不停息
77 00:07:09 狂风中听到觉得最为甜美
78 00:07:12 暴风雨必定带来痛苦
79 00:07:14 也许会让小鸟不安
80 00:07:16 它却给我们留下很多温暖
81 00:07:19 我听到它了 在最寒冷的土地上
82 00:07:21 在最陌生的大海中…”
83 00:07:24 “但它即使身处绝境
84 00:07:27 也未曾向我索取分毫”
85 00:07:37 “暴风雨必定带来痛苦”
86 00:07:46 我们就身处暴风雨中 是吗 宝贝?
87 00:07:51 是的
88 00:07:58 对不起
89 00:08:00 这不是你的错
90 00:08:07 我们会好起来的
91 00:08:11 好吗?
92 00:08:14 目标定低点 妈妈
93 00:08:16 我们的人生会很棒
94 00:08:18 我们…我们的人生会很精彩
95 00:08:25 这才是我女儿
96 00:08:51 起来干活了 宝贝
97 00:09:04 (卡内基梅隆)
98 00:09:15 再见 妈妈
99 00:09:16 再见 宝贝
100 00:09:20 -祝你有美好的一天-谢谢
101 00:09:41 (俄勒冈州 波特兰)
102 00:10:01 克里斯滕 约翰 早上好
103 00:10:03 今天想吃个甜甜圈吗?
104 00:10:05 谢谢
105 00:10:06 谢谢
106 00:10:09 早上好
107 00:10:11 -甜甜圈?-谢谢
108 00:10:12 谢谢
109 00:10:15 嘿 林德先生 是我安珀
110 00:10:17 安珀·艾伯顿
111 00:10:19 记得我吗?
112 00:10:23 我们是亲戚吗?
113 00:10:25 没有 我周末在这里工作
114 00:10:27 但我有一些甜甜圈所以我觉得应该顺路过来
115 00:10:29 你想要一个吗?
116 00:10:35 小心 今天脾气指数是三级
117 00:10:38 可能会更糟
118 00:10:43 -谁啊?-是我
119 00:10:45 哦 我也觉得是你 走开
120 00:10:48 早上好 琼恩
121 00:10:49 没人告诉过你你很吵吗?
122 00:10:53 早上好 琼恩
123 00:10:54 -“好”是一种观点-事实就是
124 00:10:57 彩虹糖甜甜圈?最好的甜甜圈 我帮你留了一个
125 00:11:00 不要
126 00:11:04 好吧 那我吃了
127 00:11:13 你大清早就进行这种舒缓的娱乐活动?
128 00:11:16 是的
129 00:11:25 好 我能用你的淋浴间吗?我们的热水器还是坏的
130 00:11:29 我在你这个年纪我们根本没条件洗热水澡
131 00:11:33 所以你是在拒绝我?
132 00:11:34 请便吧
133 00:11:37 哦 你想听个笑话吗?
134 00:11:39 这个我要拒绝
135 00:11:40 你这次会笑的 准备好了吗?
136 00:11:42 没眼睛的鱼叫什么?
137 00:11:46 咻
138 00:11:50 小心 琼恩 总有一天我会让你笑的
139 00:11:53 如果我没有让你先哭的话
140 00:11:55 就算你想 你也不能把我弄哭
141 00:12:14 瑞奇 早上好 早饭
142 00:12:26 瑞奇 快点 兄弟 我们要上学
143 00:12:32 我的BB-8闹钟说才7点12分
144 00:12:34 昨天是7点13分
145 00:12:36 周四是7点14分
146 00:12:39 你想说什么?
147 00:12:41 你每天都让我比前一天早起一分钟
148 00:12:44 被你看穿了总体规划是最终让你在凌晨4点起床
149 00:12:48 然后是半夜?
150 00:12:49 然后是昨天
151 00:12:50 在我睡觉之前就起床
152 00:12:52 那样会很糟糕 但也许也有点酷
153 00:12:54 因为我们可以一起吃早饭然后嗨翻整晚
154 00:12:57 嗯 你妈回来了
155 00:13:00 她回来也提早了
156 00:13:01 -这是阴谋-不是
157 00:13:03 早上好 唐娜
158 00:13:04 -嘿 你们两个-嘿 妈妈
159 00:13:06 工作如何?
160 00:13:07 夜班 就是…人生真精彩
161 00:13:13 安珀 泰来了
162 00:13:43 拜托 不要起来了
163 00:13:44 安珀
164 00:13:47 你把这个落在台子上了
165 00:13:50 对 谢谢
166 00:13:51 -再见 妈妈-再见 宝贝
167 00:13:53 祝你有美好的一天 安珀
168 00:13:54 一直如此
169 00:14:01 亨德里克斯?福克斯和福克斯
170 00:14:03 -嘿 安珀-嘿
171 00:14:06 嘿
172 00:14:07 嗨
173 00:14:08 嘿 乔丹 这本是画册吗?
174 00:14:10 因为“马尔克斯”是发明马克笔的那个人
175 00:14:12 真好笑
176 00:14:14 谢谢
177 00:14:34 我们上了31天的学那就是31次拼车出行
178 00:14:38 也是31个三明治 我说得对吗?
179 00:14:40 -好多三明治-对 说真的 泰值得得到三明治奖励
180 00:14:43 因为他要比我们提早离开家
181 00:14:46 -而且我是唯一有车的人-没错
182 00:14:48 -车?这辆根本不是车-实际上我觉得这不是你的车
183 00:14:51 他是唯一一个有车开的人
184 00:14:53 -对 谢谢 有车开-叫它交通工具吧
185 00:14:55 我还是没看出来这有什么值得奖励三明治的
186 00:14:58 -谢谢-说说而已
187 00:15:00 我觉得安珀喜欢泰所以她要为他做三明治
188 00:15:26 你们察觉到没有
189 00:15:27 仪乐队在没有大号的情况下表演了一整年?
190 00:15:30 夏天的时候大号被人偷了
191 00:15:32 对 看看莱恩·高德 她看起来怪怪的
192 00:15:36 她看起来很伤心
193 00:15:37 半个橄榄球赛季他们没有大号就这么表演
194 00:15:39 马上要进行州锦标赛了如果他们没有大号
195 00:15:41 会被自动淘汰
196 00:15:43 好吧 但谁偷了大号?
197 00:15:45 某个迷恋大号的人吧
198 00:15:47 它真正的名字其实是苏萨大号
199 00:15:49 拿到暗网上可以卖很多钱
200 00:15:51 为什么他们不去另搞一个?借一个或租一个 我不知道
201 00:15:54 当然 泰 你为什么不把你多余的大号借给莱恩?
202 00:15:57 -苏萨大号-没人为此挺身而出
203 00:15:59 仪乐队用的款式差不多要三四千块钱
204 00:16:02 她在访问暗网吗?
205 00:16:05 要我说 我们把大号作为今年《综艺秀》的筹款主题
206 00:16:08 学校还没定吗?
207 00:16:09 安珀负责《综艺秀》 她已经开始了
208 00:16:12 但我们怎么让大家对大号感兴趣?
209 00:16:14 哦 天哪 说了是苏萨大号
210 00:16:15 我不知道但我们必须做到 就看看莱恩
211 00:16:24 -嘿 安珀-嘿 莉娅
212 00:16:26 莉娅很棒 你知道她今年参加了《俄克拉何马》的试镜吗?
213 00:16:29 这样好吗?
214 00:16:30 -你知道最后会讨论什么 泰-对 我知道
215 00:16:32 别这样 弗兰克斯老师觉得你扮演的科里非常棒 我们都这么觉得
216 00:16:36 -我们今年需要你-我不知道
217 00:16:38 站在舞台上面对众人 太吓人了
218 00:16:41 你都能在众人面前踢足球
219 00:16:43 对 但我不用在众人面前用流行唱法高歌
220 00:16:46 或者戴牛仔帽
221 00:16:48 我觉得你戴牛仔帽很帅
222 00:16:54 我一直想发信息给你但老是发送失败
223 00:16:57 对 这个事情有点复杂
224 00:17:00 我手机丢了 但我还没机会买新的
225 00:17:05 我希望我们有机会…
226 00:17:07 私下交流
227 00:17:09 手机可不私密 最好线下交流
228 00:17:12 再说了 我是全美国唯一没有手机的青少年
229 00:17:16 是不是很酷?
230 00:17:17 一点也不酷吧?
231 00:17:20 所以它发生在 我想是俄克拉荷马
232 00:17:23 对 所以那就是…
233 00:17:28 那就是我们想让你加入的原因
234 00:17:30 -好的 没问题-整个节奏继续…
235 00:17:35 嘿 同学们
236 00:17:36 -嘿 弗兰克斯老师-弗兰克斯
237 00:17:39 我喜欢你的衬衫 弗兰克斯老师
238 00:17:41 你这么说很好 非常感谢
239 00:17:43 嗯 衬衫上是什么图案?
240 00:17:45 就是一些户外活动
241 00:17:47 一些人听音乐 坐在公园长凳上
242 00:17:53 -树木和网球 还有…-很时髦 我喜欢
243 00:17:55 我也喜欢 他们中是不是有人…有人拿了一条乌鱼
244 00:17:58 -非常的80年代 我喜欢-对 跟你很配 我们都同意
245 00:18:01 -弗兰克斯-不一定是80年代 但是…
246 00:18:03 -哦 也许是的-弗兰克斯老师?
247 00:18:04 艾伯顿?
248 00:18:06 我能给你看样东西吗?
249 00:18:08 当然可以
250 00:18:11 -就是…-这是什么东西?
251 00:18:14 (祝贺你 谨代表我校招生办公室)
252 00:18:16 (我想邀请你参加表演/音乐剧院项目的试镜)
253 00:18:19 哇 快看啊
254 00:18:22 -是不是说我…-对
255 00:18:23 卡内基梅隆大学邀请你试镜
256 00:18:26 -安珀要去匹茨堡了 快看-什么?
257 00:18:28 她当然会去
258 00:18:29 -太棒了-真的假的
259 00:18:32 这是你的梦想 安珀
260 00:18:34 难以置信 我的天哪
261 00:18:36 你打算唱哪首歌?
262 00:18:38 匹茨堡?你打算怎么去匹茨堡?
263 00:18:43 (公寓目标:2400美元)
264 00:18:55 (300美元 匹茨堡 航班?)
265 00:19:11 好孩子
266 00:19:29 妈妈?
267 00:19:43 嘿
268 00:19:45 巴比
269 00:19:46 嘿
270 00:21:28 对不起 宝贝
271 00:21:30 我太累了 我就睡着了
272 00:21:35 在奥利弗家
273 00:21:39 你开了他的卡车
274 00:21:47 他要我们搬过去
275 00:21:50 我想我们应该搬
276 00:21:57 所以现在一切都好了?
277 00:21:59 他有好的一面
278 00:22:00 对 还有坏的一面
279 00:22:09 我们会被抓的
280 00:22:12 外面越来越冷了
281 00:22:15 比起去奥利弗家我宁愿在巴士里冻死
282 00:22:18 为什么?他想帮忙
283 00:22:21 我们还是没钱租公寓
284 00:22:27 如果我们再去避难所试试呢?
285 00:22:29 不 我不去避难所 不去
286 00:22:32 这样别人就可以质疑我怎么带小孩吗?
287 00:22:36 不能让别人发现我们的事你明白吗?
288 00:22:40 因为如果他们发现了 我会失去你
289 00:22:43 等你情绪好一点 我们再谈吧
290 00:23:05 卡内基梅隆大学邀请我去试镜
291 00:23:14 什么?
292 00:23:21 天哪
293 00:23:28 你爸爸会为你感到自豪的
294 00:23:33 流程是怎么样的?你为他们歌唱吗?
295 00:23:36 对 然后他们碾碎我的梦想
296 00:23:38 他们不会的 你会很棒的
297 00:23:44 我怎么去匹茨堡?
298 00:23:47 你一直在存钱 是吗?
299 00:23:50 对 用来租公寓 不是某些愚蠢的试镜
300 00:23:53 不 你去买机票
301 00:23:55 因为这是你的梦想
302 00:24:02 你看到了吗?
303 00:24:05 情况正在好转
304 00:24:08 我们会很棒的
305 00:24:14 没有奥利弗的情况下
306 00:24:21 好
307 00:24:26 好
308 00:24:42 你今天是怎么了?
309 00:24:44 你不像往常那样在下棋时大喊大叫了
310 00:24:47 没什么 我只是在思考
311 00:24:51 想你男朋友吗?
312 00:24:54 我没有男朋友
313 00:24:56 泰是朋友 我们是兄弟
314 00:24:58 “兄弟” 兄弟 对啊
315 00:25:01 你和他勾搭上了吗?
316 00:25:02 琼恩
317 00:25:03 看开点 别浪费时间去想了
318 00:25:08 青春是宝贵的 你应该去享受
319 00:25:13 这是我听你说过的最积极的话
320 00:25:15 这只是生活是肮脏、野蛮、短暂的另一种说法而已
321 00:25:21 然后你就死了
322 00:25:24 这才是我的琼恩
323 00:25:37 好的 瑞奇 说鸡蛋的双关
324 00:25:39 哦 好
325 00:25:42 我只知道一点所以是双面煎鸡蛋
326 00:25:48 你想的话可以用荷包蛋
327 00:25:50 好
328 00:25:51 你可以水煮它
329 00:25:52 哦 不错
330 00:25:53 对 很好笑 因为…
331 00:25:56 通常我吃鸡蛋都要裹荷兰酱
332 00:26:00 -早上好 宝贝-早上好 妈妈
333 00:26:02 -嘿-抱歉 我们把你吵醒了?
334 00:26:03 没有 我已经起来了
335 00:26:06 我能跟你聊一会儿吗?
336 00:26:08 嗯
337 00:26:13 我注意到你一直在用我的化妆品
338 00:26:16 哦 唐娜 非常对不起
339 00:26:19 没关系我过去经常用我姐姐的化妆品
340 00:26:21 但有点恶心 所以…
341 00:26:24 我给你买了这个
342 00:26:38 谢谢
343 00:26:40 但我不能要
344 00:26:43 什么意思?你当然可以
345 00:26:45 不 我就是…我不搽化妆品
346 00:26:47 我就是在练习 真的很对不起
347 00:26:49 这是件礼物
348 00:26:50 我知道 真的很棒 我就是…
349 00:26:53 我不需要
350 00:26:58 安珀 你没事吧?
351 00:27:00 嗯 我很好 好的不能再好了
352 00:27:08 (把大号还回来)
353 00:27:11 诗歌 很好 谢谢
354 00:27:14 大号是个很好的主题我知道你在台上的表演会很棒
355 00:27:17 我没有什么真正的技能 安珀
356 00:27:19 你当然有 当你闭上双眼你想象自己在做什么?
357 00:27:22 汤米 你会大放异彩的
358 00:27:24 但如果我搞砸了呢?
359 00:27:25 你不会的
360 00:27:27 好的 好吧
361 00:27:28 -太棒了 等不及听了-谢谢
362 00:27:30 非常感谢
363 00:27:32 好的 那么瑞奇要表演双关语
364 00:27:34 -称我为方言之星-我喜欢
365 00:27:36 查德 你要用演技让我们惊叹 对吗?
366 00:27:39 -这就是计划-太棒了 泰呢?
367 00:27:42 我以为我负责舞台管理帮助做一些幕后的事情
368 00:27:45 别这样 你要到前台来 你很有天赋
369 00:27:48 据我们所知 他就擅长踢足球
370 00:27:50 他确实有些天赋
371 00:27:52 没错 这是你向大家展示的机会
372 00:27:55 你多么有天赋 还有多么的有魅力
373 00:27:58 所以考虑一下 拜托?
374 00:28:01 -好吧 我会考虑-好的
375 00:28:04 乔丹?
376 00:28:05 我会表演阿根廷探戈
377 00:28:08 阿根廷探戈
378 00:28:10 没错
379 00:28:11 我终于可以告诉你们我妹妹看了太多的《与星共舞》
380 00:28:15 首先 那是谎言其次 帮我把阿根廷探戈报上去
381 00:28:18 你绝对意识到了探戈要两个人跳 对吗?
382 00:28:22 节目单上把我写成“乔丹 待定”
383 00:28:25 好的 弗兰克斯老师?
384 00:28:27 我?不 这是你们的活动 我不参与
385 00:28:31 -什么?你开玩笑吗?-等等 别这样 真的吗?
386 00:28:33 你必须帮我们
387 00:28:34 -来吧-怎样都行
388 00:28:35 -你们确定吗?-我们确定
389 00:28:37 好的 我会考虑的 “世界是个舞台
390 00:28:43 剧终”
391 00:28:44 对吗?是这样吗? 我不知道我有工作要做 各位
392 00:28:48 240、260、280、300
393 00:28:51 好的 你知道学校可以帮你付这笔钱
394 00:28:54 有一笔可自由支配的基金为有需要的学生准备
395 00:28:57 好的 但我不需要 我有很多钱
396 00:29:01 好的 一张去匹茨堡的票马上就来
397 00:29:05 卡内基梅隆大学不会知道有人要让他们动心了
398 00:29:23 (不安全 在我们的地方见)
399 00:29:45 怎么回事?
400 00:29:48 他们发现了
401 00:29:49 谁发现了?
402 00:29:51 你觉得是谁呢?
403 00:29:53 我被解雇了
404 00:29:57 谢天谢地
405 00:30:01 你喝醉了
406 00:30:03 我被解雇了
407 00:30:04 我被解雇了 我喝了两杯 我没醉
408 00:30:10 他们怎么发现的?
409 00:30:12 我不知道
410 00:30:13 你说什么了吗?
411 00:30:15 我们落下了什么东西?
412 00:30:17 无所谓了 他们发现了
413 00:30:25 谁发来的?
414 00:30:27 奥利弗来接我们
415 00:30:32 我无法相信你
416 00:30:34 安珀
417 00:30:55 嘿
418 00:31:09 对
419 00:31:11 我知道 对不起
420 00:31:18 我们就坐在这里
421 00:32:17 不…
422 00:32:45 我的背包
423 00:32:50 我的钱在里面
424 00:32:53 我的学校课本
425 00:32:57 我爸爸的连帽衫
426 00:33:02 都没了
427 00:33:05 没关系
428 00:33:10 嘿 没关系
429 00:33:11 不 有关系
430 00:33:13 我不知道该怎么办 泰
431 00:33:19 我妈妈会找我的
432 00:33:22 我不能回奥利弗那里去
433 00:33:27 我们就…
434 00:33:29 我们好好想想 好吗?
435 00:33:33 今天是周六
436 00:33:34 我们周一不上学
437 00:33:41 我有个主意
438 00:33:44 就是…
439 00:33:46 相信我 好吗?
440 00:36:03 这真的是很重要的试镜 妈妈
441 00:36:05 我觉得安静的环境会给安珀带来很多好处
442 00:36:08 再说了 我们这儿有一架很好的钢琴
443 00:36:10 我不明白为什么我们不用
444 00:36:14 对
445 00:36:16 不 我明白了 对不起你是对的 我应该提前告诉你
446 00:36:20 她只是一位朋友 妈妈
447 00:36:22 没人会在这里开派对 我们只会排练
448 00:36:37 《温馨家园》
449 00:36:44 我爸爸写的
450 00:36:51 他是…
451 00:36:53 很棒的音乐家
452 00:36:56 和歌手
453 00:36:58 我想也是家中的顶梁柱
454 00:37:03 你想试试吗?
455 00:37:09 好的 准备好就开始
456 00:37:22 哦 我
457 00:37:26 看到真相
458 00:37:34 当我是第一次
459 00:37:37 看到你
460 00:37:45 我不知道 但我的生活已经改变
461 00:37:51 让我无法静下心来
462 00:37:55 我的眼里只有你
463 00:38:03 你像火一样燃烧发出亮光
464 00:38:06 在倾盆大雨中
465 00:38:08 那些事我无法解释
466 00:38:12 哦 当我看到你
467 00:38:21 带我走 我准备好了
468 00:38:25 慢慢地 但坚定前行
469 00:38:29 去一个我们可以做自己的地方
470 00:38:34 我想知道家的感觉
471 00:38:39 带我走 我准备好了
472 00:38:43 慢慢地 但坚定前行
473 00:38:47 去一个我们可以做自己的地方
474 00:38:52 我想知道家的感觉
475 00:38:56 对你来说是什么样
476 00:39:00 带我走 我准备好了
477 00:39:04 慢慢地 但坚定前行
478 00:39:08 去一个我们可以做自己的地方
479 00:39:13 我想知道家的感觉
480 00:39:17 对你来说是怎么样的
481 00:39:52 我唱得怎么样?
482 00:39:55 糟糕
483 00:39:58 抱歉 但你完全没有天赋
484 00:40:00 就是…
485 00:40:02 真是难为情 我为你感到难为情
486 00:40:05 对 你是最差的
487 00:40:15 他为我妈妈写了这首歌
488 00:40:27 我当时12岁
489 00:40:31 这是刻骨铭心的事
490 00:40:35 甚至都不知道有什么问题
491 00:40:43 我妈妈想努力维持一个家
492 00:40:46 她就是没有任何家人在身边了
493 00:40:50 所以慢慢地事情急转直下
494 00:40:57 被赶出来后 我们搬去和奥利弗住
495 00:41:04 我们到的第一晚 他们就出去喝酒
496 00:41:10 她已经戒酒五个月了
497 00:41:18 然后有一晚 他打了她
498 00:41:21 我们就搬出去了
499 00:41:24 搬进了那辆巴士
500 00:41:28 我们想出解决办法的 好吗?
501 00:41:33 嗯
502 00:41:37 嗯
503 00:42:03 早上好
504 00:42:13 这里很好吧?
505 00:42:23 不
506 00:42:30 什么这么好笑?
507 00:43:12 谢谢
508 00:43:16 这真是太棒了
509 00:43:21 随时欢迎
510 00:43:54 你确定要这样吗?
511 00:43:57 嗯 我信任唐娜
512 00:44:20 哦 嘿 安珀
513 00:44:22 瑞奇去查德和乔丹家排练《综艺秀》去了
514 00:44:27 嗯 实际上我是来找你的
515 00:44:30 好啊
516 00:44:35 我得跟你说件事
517 00:44:46 我不明白 这是怎么回事?
518 00:44:50 我们就是想跟你讨论一些事 贝琪
519 00:44:54 我来接我女儿
520 00:44:56 因为她整个周末都不见人影我担心死了
521 00:44:59 我真的不想和你讨论任何事
522 00:45:02 所以安珀 我们走
523 00:45:07 别看她
524 00:45:08 你看她干什么?
525 00:45:12 安珀想让你知道她不想住在奥利弗那里
526 00:45:19 哦
527 00:45:22 所以你们两个无话不谈吗?
528 00:45:30 也许你是不想但现在那里就是我们住的地方
529 00:45:34 我再也不想住在那里了
530 00:45:36 我觉得不安全
531 00:45:38 你觉得住在巴士里安全?
532 00:45:40 我就是觉得…
533 00:45:41 我不在乎你想什么
534 00:45:43 安珀 我们走
535 00:45:45 唐娜说我可以在这里住几晚直到我们想出办法
536 00:45:49 不 绝对不行 不
537 00:45:51 -这样很好 贝琪-不 不好
538 00:45:52 你以为自己是谁啊?真的吗?
539 00:45:55 这样不好
540 00:45:56 她是我女儿 她和我住
541 00:45:59 -冷静-我很冷静
542 00:46:00 除非你搬出奥利弗的家否则我不会和你去任何地方
543 00:46:04 如果你留她在这里 我就报警
544 00:46:06 也许报警不是个坏主意
545 00:46:08 也许我们都需要谈谈这件事
546 00:46:14 我是她母亲
547 00:46:17 我是维系一切的那个人
548 00:46:19 真的吗 妈妈?你那么做了吗?我怎么不知道啊
549 00:46:22 我一直在努力
550 00:46:23 你就不能…你看不出我在努力照顾你吗?
551 00:46:27 我努力做到最好
552 00:46:28 你的最好还不够好
553 00:46:34 好吧
554 00:46:36 那就住在这里吧
555 00:46:38 你在这里度过余生吧管我什么事呢
556 00:46:43 妈妈
557 00:46:48 妈妈
558 00:46:50 别回去那里 拜托?
559 00:46:52 那么我去哪里?
560 00:46:56 我应该去哪里?
561 00:46:59 你需要帮助
562 00:47:01 我们可以帮你 我们可以重新开始
563 00:47:04 “重新开始”
564 00:47:11 生活比你想象地要复杂的多 宝贝
565 00:47:45 你需要的东西都齐了吗?
566 00:47:48 -嗯-好
567 00:47:51 我真的很抱歉把你牵扯进来
568 00:47:54 嘿 不用
569 00:47:56 你没什么…没什么好抱歉的
570 00:48:02 就是…好好休息一下 好吗?
571 00:48:08 好
572 00:48:11 晚安
573 00:48:14 晚安 唐娜
574 00:48:43 行政分支有三个部门
575 00:48:46 那就是国务院
576 00:48:48 由托马斯·杰弗逊领导
577 00:48:50 财政部 由…
578 00:48:54 嘿 我需要和安珀谈谈
579 00:48:57 当然可以 安珀?
580 00:49:00 哦
581 00:49:01 好的 可以了
582 00:49:04 安珀 带上你的东西
583 00:49:12 请坐
584 00:49:15 安珀 这两位是罗吉克和加兰德警官
585 00:49:18 我知道是怎么回事
586 00:49:21 我妈妈报警了 是吗?
587 00:49:25 我就在外面
588 00:49:34 安珀 你妈妈丽贝卡·艾伯顿
589 00:49:37 今天早上出了车祸
590 00:49:42 我们非常遗憾地通知你她在送医过程中
591 00:49:45 伤重去世
592 00:49:50 安珀 你有没有亲朋好友可以暂住过夜的?
593 00:49:55 有
594 00:49:56 好的 我们需要联系他们
595 00:49:59 我们还需要你跟我们走回答一些问题
596 00:50:06 她当时在开车吗?
597 00:50:08 她是乘客
598 00:50:11 驾驶员…也在碰撞中死亡
599 00:50:17 还有其他人受伤吗?
600 00:50:19 是一起单车事故
601 00:50:29 他喝醉了
602 00:50:33 奥利弗 他喝醉了 对吗?
603 00:50:36 他们两个都喝醉了
604 00:50:38 车祸的起因还在调查
605 00:50:45 抱歉 我要上洗手间
606 00:51:43 (贝琪的私人物品)
607 00:51:54 (《艾米莉·狄金森诗集》)
608 00:52:36 (为安珀保存)
609 00:52:47 (阿尔·格林 《一切都会好的》)
610 00:52:50 (至上女声组合《宝贝爱》、《凤求凰》)
611 00:52:56 (雪利·埃利斯 《拍手歌》)
612 00:53:16 所以我觉得莉娅紧跟其后会更合理
613 00:53:19 对 然后我跟上
614 00:53:23 -这样行得通-对
615 00:53:24 你觉得怎么样 安珀?
616 00:53:26 嗯?
617 00:53:28 我应该在莉娅的杂耍表演之前还是之后上场?
618 00:53:31 嗯 就是…你们想怎么样都可以
619 00:53:36 -之后挺好的-对 对 那样很好
620 00:53:54 当动词以不发音的“e”结尾把“e”去掉
621 00:53:57 加上“ed”作为过去式
622 00:53:59 “Joke”变成“Joked”“Hope”变成“Hoped”
623 00:54:03 我们不唱吗 安珀?
624 00:54:06 不唱 今天不唱
625 00:54:09 哦 但我们喜欢唱
626 00:54:19 抱歉
627 00:54:26 我想你已经厌烦了别人问你好不好
628 00:54:38 我从她身边跑开了
629 00:54:43 我去了你漂亮的度假小屋
630 00:54:47 在她需要我的时候 我玩得很开心
631 00:54:52 安珀…
632 00:54:55 这不是你的错
633 00:55:01 然后我回来 把她赶走了
634 00:55:09 这是我的错
635 00:56:42 嘿
636 00:56:47 明天去匹茨堡准备好了吗?
637 00:56:49 嗯 好了
638 00:56:54 听我说 我能想象你现在有多困难
639 00:56:59 但是…
640 00:57:02 你知道 你的天赋
641 00:57:04 你赢得这个机会的原因
642 00:57:07 它依然在 没有消失
643 00:57:09 依然在
644 00:57:13 所以你感受到的伤痛
645 00:57:17 你知道 那种悲痛…
646 00:57:19 我觉得你应该…引导
647 00:57:23 把精力引导到你的歌曲上
648 00:57:27 因为这就是艺术家应该做的
649 00:57:30 而你 你就是艺术家
650 00:57:38 谢谢 弗兰克斯老师
651 00:57:42 你必须把饭吃完 不能盯着它发呆
652 00:57:48 所以你的航班是九点
653 00:57:49 我想我们最迟要七点出发去机场
654 00:57:52 也许六点半就该出发了
655 00:57:56 你的宿舍已经准备好了
656 00:57:58 有学生会带你熟悉情况
657 00:58:00 嗯
658 00:58:02 你有钱坐出租车吗?
659 00:58:04 嗯 我有
660 00:58:33 巴比?
661 00:58:40 巴比
662 00:58:44 不…
663 00:58:54 他怎么样?
664 00:58:59 巴比的脾脏上有个肿块
665 00:59:01 导致了他不舒服
666 00:59:04 肿块?癌症吗?
667 00:59:08 我还不知道
668 00:59:09 但不管什么情况治疗方法都是一样的
669 00:59:12 我们需要手术切除肿块
670 00:59:15 如果手术成功 他可以完全康复
671 00:59:30 安珀 你去哪里了?
672 00:59:31 你错过航班了
673 00:59:35 一切都好吗?
674 00:59:40 不好
675 00:59:45 所以时薪是12美元
676 00:59:47 我最多能做10小时的轮班
677 00:59:52 加班费是1.5倍
678 00:59:57 好的 谢谢你 劳埃德 我很感激
679 01:00:03 他感觉怎么样?
680 01:00:05 我又给他吃了一颗止痛片
681 01:00:11 我跟招生办公室解释过了
682 01:00:14 他们非常理解
683 01:00:17 我想他们可以另外安排你的试镜时间
684 01:00:23 我不去了
685 01:00:25 安珀 如果是机票的问题
686 01:00:27 -你不用…-我不去试镜了 唐娜
687 01:00:30 除非巴比好起来
688 01:00:32 劳埃德已经雇佣安珀在甜甜圈店做全职工作
689 01:00:34 她还增加了在养老院的工作时间
690 01:00:38 如果按照最低工资算她每周工作70个小时
691 01:00:41 过10个半星期她可以支付巴比的手术费用
692 01:00:44 你每周工作70个小时上学根本吃不消
693 01:00:48 我会退学
694 01:00:50 退学?安珀 宝贝
695 01:00:51 不 你不能这样做你不能把所有事情都舍弃了
696 01:00:53 唐娜 我真的感激你做的一切…
697 01:00:55 跟这个无关有关的是你的和你的未来
698 01:00:58 你有精彩的人生值得期待你那么有天赋 我不能让你…
699 01:01:02 别说了
700 01:01:06 你不是她
701 01:01:14 你不是谁?
702 01:01:43 怎么回事?
703 01:01:47 你不能就这么退学
704 01:01:51 泰 听我说 我很累了现在我不想聊
705 01:01:56 听着 巴比的事我很遗憾
706 01:02:00 他很棒 我知道他对你真的很重要 但是…
707 01:02:04 不要
708 01:02:07 别说他只是条狗
709 01:02:10 因为他不是 对我来说不是
710 01:02:13 好吧
711 01:02:16 你需要钱吧?
712 01:02:19 让我帮你 我去问我父母要
713 01:02:21 -我能处理…-听我说 就当我借给你
714 01:02:23 好吗?等你毕业了可以慢慢还
715 01:02:26 泰 别说了 一切都在我的控制中
716 01:02:28 见鬼 安珀 你太固执了
717 01:02:32 你为其他人做了那么多
718 01:02:34 但当你需要一点小小的帮助你把大家都赶走了
719 01:02:37 需要帮助有那么糟吗?
720 01:02:40 就好像你不靠自己就表示你很弱吗?
721 01:02:43 说得好 泰
722 01:02:44 你搞懂了
723 01:02:47 我打赌你内心某部分一定很高兴错过了试镜
724 01:02:52 巴比病了
725 01:02:53 你没有做到 让妈妈失望了
726 01:02:57 你有借口惩罚自己了
727 01:02:59 你在受苦
728 01:03:01 你在受苦 你不承认
729 01:03:03 你希望其他人干坐着 看着你沉沦
730 01:03:06 那不公平
731 01:03:08 “不公平”?
732 01:03:09 不好意思 那肯定很糟糕生活本来就不公平
733 01:03:14 你知道该做什么让自己好过一点吗?
734 01:03:16 我不知道 你应该跟父母一道去度假屋寻欢作乐
735 01:03:20 也许那能帮你克服生活中的困难和巨大的不公平
736 01:03:24 -安珀…-离我远点
737 01:03:29 离我远点就好
738 01:03:49 谢谢
739 01:03:51 拿起架子 两边都抓紧
740 01:03:55 然后你慢慢地…
741 01:03:59 把它们放进油里炸
742 01:04:01 你想试试吗?
743 01:04:02 好
744 01:05:01 好孩子
745 01:05:44 你知道 这么看要简单多了
746 01:05:51 什么意思?
747 01:05:52 你不再大声唱歌、说话讲不好笑的笑话
748 01:05:55 我耳朵都不疼了
749 01:05:58 实际上如果你碰巧遇见以前的那个安珀
750 01:06:01 你可以告诉她…
751 01:06:04 和她在一起简直就是人间地狱
752 01:06:07 所有那些令人恶心的欢声笑语和乐于助人
753 01:06:11 乐观主义
754 01:06:15 她让人难以忍受
755 01:06:54 嘿
756 01:06:59 嗨
757 01:07:08 我不能走
758 01:07:15 过去三年你一直负责这个秀
759 01:07:19 这是最后一次演出了
760 01:07:23 这是你的夜晚
761 01:07:26 对不起
762 01:07:28 我必须上班
763 01:07:30 不 你不用
764 01:07:33 我们关门了
765 01:07:35 不 我们半夜才关门
766 01:07:37 通常是的 但我们的甜甜圈卖完了
767 01:07:48 这些是留下来不卖的
768 01:07:51 劳埃德
769 01:07:52 安珀
770 01:07:55 走 跟你的朋友走吧
771 01:07:58 这里我搞定
772 01:08:33 为什么有这么多人?
773 01:08:38 我想他们一定很喜欢铜管乐器
774 01:08:42 泰 对于《综艺秀》来说来的人太多了
775 01:08:45 你觉得这算人多吗?
776 01:08:47 我觉得…
777 01:08:49 这个人数正常
778 01:08:52 好的 好
779 01:08:56 我们最后把…
780 01:09:00 我们最后把收益用来给大巴比做手术
781 01:09:03 -什么?-我知道 对 我知道
782 01:09:05 听我说 在你…在事态失控前
783 01:09:08 我想说点话 我想说抱歉
784 01:09:11 好吗?
785 01:09:12 我想说抱歉 关于那天…
786 01:09:14 你知道 我…
787 01:09:18 我对你太苛刻了
788 01:09:20 我很沮丧
789 01:09:21 我很沮丧
790 01:09:22 因为…我在乎你…
791 01:09:25 很在乎
792 01:09:27 所有这些人都在乎你
793 01:09:30 他们来支持你 好吗?
794 01:09:32 所以这一次你必须要克服 好吗?
795 01:09:36 如果我不知道该怎么做呢?
796 01:09:45 把它当成是一件礼物
797 01:09:49 好吧 把它当成是一件你送给我们的礼物
798 01:09:52 让我们帮你
799 01:10:00 安珀
800 01:10:11 相信我们
801 01:10:14 我们不会让你失望的
802 01:10:36 (挽救大巴比)
803 01:10:43 就是这里
804 01:11:02 嗨 巴比
805 01:11:07 请坐 演出马上开始
806 01:11:11 你坐哪里?
807 01:11:24 大家晚上好
808 01:11:26 欢迎来到挽救大巴比综艺秀
809 01:11:33 今晚我们为大家准备了精彩的节目
810 01:11:37 但在我们开始前我想先说开场白
811 01:11:42 大家都知道
812 01:11:43 安珀·艾伯顿每年都组织这样的综艺秀
813 01:11:46 为学校的各种事情筹款
814 01:11:49 她还帮助戏剧社排戏
815 01:11:52 游说学校董事会改善无障碍通道
816 01:11:55 为我做了无数个美味的煎蛋三明治
817 01:12:03 她传道受业 她做志愿者
818 01:12:09 她…有点像摇滚明星
819 01:12:15 今晚我能站在这里
820 01:12:17 她已经帮我克服了我的…
821 01:12:19 我的超级超级舞台恐惧症
822 01:12:23 老实说 我不知道有可能我还会吐 我们走着瞧
823 01:12:28 现在…
824 01:12:30 尽管她很不想承认这一点
825 01:12:34 但安珀需要我们
826 01:12:36 我们今晚的目标是筹款8000美元
827 01:12:38 因此她的狗大巴比可以接受一个活命的手术
828 01:12:43 到目前为止光靠门票我们已经筹集了2000美元
829 01:12:51 所以请拿出你们的手机
830 01:12:54 在社交网站上发消息 开直播
831 01:12:57 大家努力把消息传出去
832 01:13:00 现在请欣赏第一个节目
833 01:13:28 你对着我咬大拇指了吗 先生?
834 01:13:31 我的确咬大拇指了 先生
835 01:13:33 你对着我咬大拇指了吗 先生?
836 01:13:45 没有 先生 我没有对着你咬大拇指先生 但我的确咬大拇指了 先生
837 01:14:03 你在挑衅吗 先生?
838 01:14:04 挑衅 先生?
839 01:14:18 是汉子就拔剑
840 01:14:26 好啊 乔丹
841 01:14:33 好的 我们看一下最新数据看看我们到哪里了
842 01:14:36 (目标8000美元已筹集4833美元)
843 01:14:37 好啊 我们正朝目标迈进
844 01:14:38 请大肆宣传
845 01:14:41 下面 我们有请世界上最会说双关语的人
846 01:14:44 大家掌声热烈欢迎方言之星瑞奇·罗伯茨
847 01:14:56 我到这里要跟大家说说最好的朋友
848 01:15:01 一位最好的朋友 我的朋友
849 01:15:06 她是人类女性 不是狗…
850 01:15:09 但她有一条很棒的狗大巴比
851 01:15:13 最近的事情
852 01:15:15 让他们的生活有了小小的褶皱
853 01:15:18 但我们到这里来给予他们全新的生命引导绳
854 01:15:23 我要说说安珀的神奇之处
855 01:15:26 但我们可能会吓的扯下头发
856 01:15:30 我不想安珀坐在那里
857 01:15:33 在众人面前如罗威那和雪纳瑞那样骄傲自大 模棱两可
858 01:15:37 因此让这里的所有狗屎难堪
859 01:15:39 她把自己哈巴狗一样的眼睛啄出来
860 01:15:45 我会像巴哥一样把舞台整理好这样后面的猎犬就能用了
861 01:15:49 然后像巡回犬一样回来
862 01:15:53 安珀…
863 01:15:54 你肯定知道我会上台发表这番演讲
864 01:15:57 因为你是伟大的人
865 01:16:03 世界上我最好的朋友
866 01:16:08 谢谢
867 01:16:13 好的 让我们看看进展
868 01:16:18 马上就到6000美元了 好啊
869 01:16:23 大家继续踊跃捐款吧
870 01:16:28 接下来是今晚的最后一个节目
871 01:16:32 女士们先生们 韩国天后
872 01:16:34 伴奏的是我们麦金利中学自己的仪乐队
873 01:16:38 和他们全新的大号
874 01:16:40 苏萨大号
875 01:17:19 他们怎么弄到大号的?
876 01:17:20 我不知道瑞奇说了一些关于“暗网”的事
877 01:18:10 女士们先生们 韩国天后和麦金利高中仪乐队
878 01:18:18 好的 我们再看看
879 01:18:25 6304美元
880 01:18:28 哇
881 01:18:30 我想感谢所有的表演感谢做出贡献的每一个人
882 01:18:33 美妙的夜晚 非常非常感谢
883 01:18:36 到目前为止我们还没完成目标但我们会继续接受捐款
884 01:18:39 所以请大家踊跃宣传
885 01:18:45 各位 我们的贵宾安珀·艾伯顿
886 01:19:03 哇 啊…
887 01:19:06 太震撼了 我还没有…
888 01:19:09 百分之百确定这一切都是真的
889 01:19:14 但我非常开心仪乐队有了自己的大号
890 01:19:27 希望是个有翅膀的东西
891 01:19:31 我妈妈喜欢那首诗
892 01:19:36 我们会在睡前读这首诗…
893 01:19:40 从我记事时开始
894 01:19:45 它是关于寻找希望
895 01:19:48 哪怕是在黑暗岁月
896 01:19:54 我妈妈一直都充满希望
897 01:19:57 我也一样
898 01:20:01 直到我把它丢掉了
899 01:20:05 但你们一起帮我找回来了
900 01:20:11 我不知道如何报答你们
901 01:20:16 但我想这就是关键
902 01:20:19 我不一定非得报答你们
903 01:20:22 我只要拿着你们给我的礼物
904 01:20:25 使用它
905 01:20:30 我会的
906 01:20:33 所以谢谢你们
907 01:20:36 我非常感激
908 01:20:45 我们要不要最后看一眼筹款金额?
909 01:20:47 好啊
910 01:20:49 哇哇 看看
911 01:20:52 (目标8000美元筹款206844美元)
912 01:20:57 这是玩笑吗?
913 01:21:01 我们再刷新下页面吧?
914 01:21:15 我想是真的
915 01:21:17 泰 你…
916 01:21:18 没有
917 01:21:19 没有 我向你保证 我没有…
918 01:21:21 我不知道
919 01:21:23 那么…
920 01:21:30 看起来我们收到了20万的匿名捐款
921 01:21:34 让筹款总额达到了206844美元
922 01:22:31 嗨 林德先生
923 01:22:32 是我 安珀·艾伯顿
924 01:22:34 你还记得我吗?
925 01:22:36 我们是亲戚吗?
926 01:22:38 没有 我周末在这里工作
927 01:22:41 但我有多余的甜甜圈所以我就顺路过来
928 01:22:44 你想要一个吗?
929 01:22:47 嗯
930 01:22:53 这是什么?
931 01:22:54 打开它
932 01:23:01 看在上帝的份上 这不是炸弹 打开
933 01:23:18 说过我会让你哭的
934 01:23:25 琼恩…
935 01:23:28 不行
936 01:23:31 行的
937 01:23:34 我该拿那些钱干什么?
938 01:23:37 用来装饰我的棺材吗?
939 01:23:39 我没有任何家人了
940 01:23:42 这么说不准确
941 01:23:46 实际上你是我的家人
942 01:23:49 我认识的人里面你能最大限度地利用好这笔钱
943 01:23:55 哦…
944 01:23:58 哦 天哪 不要再流眼泪了这种事情我只想看一次
945 01:24:03 我就是忍不住
946 01:24:10 过来
947 01:24:14 哦
948 01:24:26 醒醒 宝贝
949 01:24:41 嘿 巴比
950 01:24:46 好孩子
951 01:24:57 -再见-再见
952 01:25:01 再见 巴比
953 01:25:13 你会成功的
954 01:26:14 (卡内基梅隆大学戏剧学院)
955 01:26:30 安珀·艾伯顿?
956 01:26:33 是我
957 01:26:37 校 巴 人 生
