阴间大法师 Beetlejuice(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:02:43 这只还真大
2 00:03:13 -看起来不错 -谢谢
3 00:03:15 度假愉快 甜心
4 00:03:19 满洲桐油 妳怎么会有这个
5 00:03:22 海伦在奥斯陆帮我买的
6 00:03:24 光这些就够我涂桌子跟五斗柜了
7 00:03:30 不知道这是什么
8 00:03:32 甜心 你猜对了 谢谢你
9 00:03:34 这些够涂客房了
10 00:03:36 我好高兴我们要在家里度假
11 00:03:39 -我马上开始 -妳要去哪里
12 00:03:46 -我去接电话 -请便
13 00:03:48 我去…
14 00:03:53 -你去接吧 -我去
15 00:04:01 不
16 00:04:08 珍
17 00:04:12 这次轮到妳了 老婆
18 00:04:26 -祝妳好运 老婆 -谢谢
19 00:04:31 芭芭拉 真高兴能找到妳 听说你们在度假
20 00:04:34 没错 真正的度假
21 00:04:35 -甜心 今天出价是26万 -不 珍
22 00:04:39 -现在是早上6点45分 -这次出价是真的
23 00:04:42 一个纽约人出的价钱 他只看过照片
24 00:04:46 珍 不要乱寄我家的照片给别人
25 00:04:49 他要带他的太太及家人到这里享受宁静时光
26 00:04:53 那正是我们需要的
27 00:04:55 芭芭拉 这间房子对你们来说太大了 这比较适合有孩子的夫妻
28 00:05:01 甜心 我没别的意思 这间房子真的太大了
29 00:05:05 -几星期后见 好吗 -好吧
30 00:05:07 -那好 保重 -考虑一下
31 00:05:22 -我是来告诉芭芭拉有人出价买房 -不 珍
32 00:05:25 亚当
33 00:05:34 芭芭拉 陪我到店里去
34 00:05:36 -为什么 -我要涂桐油的新刷子
35 00:05:39 -我还得去买模型零件 -你去发车 好吗
36 00:06:01 待在家里两星期 完美的假期
37 00:06:05 珍说我们该把房子卖给有孩子的夫妻
38 00:06:08 我想那不关珍的事
39 00:06:12 而且这次度假我们可以再试试看
40 00:06:15 真的吗 你说什么
41 00:06:35 -你好吗 厄尼 -你们好吗
42 00:06:47 早安 亚当
43 00:06:48 -度假前要剪个头发吗 -不用了 谢谢你 比尔
44 00:06:51 -模型做得怎么样 -还不错
45 00:06:53 你说波兹曼在1835年打地基 但他的孙子…
46 00:07:07 他的头发都长到肩膀了
47 00:07:11 他跟我说修一下就好
48 00:07:14 -我很快地拿剪刀走到他身边 -待会儿见 比尔
49 00:07:19 好了
50 00:07:32 -这一定很棒 -妳确定妳不要去牙买加
51 00:07:36 -不要 家才是最温暖的地方 -小心那只…
52 00:08:24 这假期有个完美的开始
53 00:08:26 弄干身子后妳会觉得舒服点
54 00:08:31 我们离开时壁炉还没有生火
55 00:08:35 -妳的手还好吧 -我不知道 感觉好冰
56 00:08:56 我去煮咖啡 你去捡些柴火
57 00:08:58 或许我们该先厘清一些事情
58 00:09:01 妳记得我们是怎么回家的吗
59 00:09:06 我要回到桥边调查清楚
60 00:09:24 -妳救了我的… -两小时
61 00:09:26 -芭芭拉 妳不会相信… 什么 -你去了那么久
62 00:09:31 -发生了什么事 -你一定要看看这个
63 00:09:35 看
64 00:09:44 就是那样
65 00:09:46 还有那样
66 00:09:56 -《刚逝世者手册》 -逝世者
67 00:10:02 逝世者
68 00:10:03 我不知道这怎么会在这里 看一下出版商
69 00:10:11 刚逝世者手册出版社
70 00:10:14 你知道吗 我想我们出车祸死了
71 00:10:22 我讨厌这样
72 00:10:24 你能告诉我基本原则吗
73 00:10:27 这本书的编排不怎么好 妳想知道什么
74 00:10:30 为什么你一出门就消失了
75 00:10:33 我们要上天堂或下地狱
76 00:10:36 这种情况会维持多久
77 00:10:38 我没发现天堂或地狱的资料
78 00:10:40 这本书只有一些制式说明 听听这个
79 00:10:43 地理跟温度限制
80 00:10:45 每人的限制不同
81 00:10:51 我得花点时间看完 甜心
82 00:11:16 该死的沙虫 13%吗
83 00:11:19 我得找份工作 来瞧瞧经济版
84 00:11:29 这是什么 麦特兰吗
85 00:11:33 很可爱的一对夫妻 看起来和蔼又愚蠢
86 00:11:44 可惜从这里我没办法看到墓园
87 00:11:47 不知道哪个地点最适合我们
88 00:11:55 妳得了舱热症吗 老婆
89 00:11:57 我没办法好好打扫
90 00:11:59 吸尘器放在车库 我们没办法离开这间房子
91 00:12:02 为什么他们不来告诉我们 还有别的死人吗
92 00:12:05 为什么只有你跟我
93 00:12:08 或许这里是天堂
94 00:12:11 天堂不会到处是灰尘
95 00:12:22 是珍
96 00:12:27 -她来这里做什么 -我不知道
97 00:12:29 珍 看上边 珍
98 00:12:37 她看不到你 对吧
99 00:12:42 书里提到的第二条规则 通常活人看不到死人
100 00:12:48 -不会看到还是不能看到 -只说不会看到
101 00:12:50 天啊 这本书太蠢了 我完全看不懂
102 00:12:56 芭芭拉 甜心
103 00:12:58 我们死了
104 00:13:00 我想我们没什么好担心的
105 00:13:36 这真的是太棒了 完全符合医生的要求
106 00:13:45 抱歉 女士
107 00:13:49 笛丽雅迪兹 欢迎回家
108 00:13:52 查尔斯
109 00:13:54 没关系 没事 看吧 没问题 可靠坚固的乡村工艺
110 00:13:59 看看那间厨房 妳终于能烧顿好菜了
111 00:14:06 快过来看看
112 00:14:17 加点瓦斯跟喷灯 没问题
113 00:14:21 对不起 放下吧
114 00:14:35 我们该换新水管
115 00:14:37 除此之外 这里非常完美
116 00:14:41 -妳觉得呢 甜心 -笛丽雅讨厌这里
117 00:14:48 我可以接受
118 00:14:49 小心 那是我的雕像
119 00:14:51 我不是说我买的 那是我做的 那是我的雕像
120 00:14:56 放在桌上就好
121 00:15:06 十分钟 我已经觉得很放松了
122 00:15:10 太完美了
123 00:15:13 帮帮忙
124 00:15:14 是奥多
125 00:15:16 奥多 你为什么不从前门进来
126 00:15:20 那会带来恶运
127 00:15:21 奥多 你为我离开城市 我真的好开心
128 00:15:24 妳当然开心
129 00:15:27 -笛丽雅 我们得把话清楚 -你说得对
130 00:15:31 我们是来享受乡间美景 不是来拆房子的
131 00:15:35 查尔斯 你很幸运 那些雅痞要买下公寓
132 00:15:38 让你有钱付我装潢这里的费用
133 00:15:41 奥多 我是来这里放松跟剪折价券的 而且 我是认真的
134 00:15:46 拜托你安静地做 让我跟奥多可以思考
135 00:15:49 其他地方跟这里一样糟糕吗
136 00:15:52 这是在惩罚我们吗
137 00:15:55 我们该怎么办
138 00:15:57 我们不是完全无助 芭芭拉
139 00:16:00 我看过那本书 里面有个字在行容我们这样的人
140 00:16:04 鬼
141 00:16:06 笛丽雅
142 00:16:08 开始干活吧
143 00:16:13 我们面对的是负面娱乐
144 00:16:15 我是说这里完全没有生气
145 00:16:18 我也注意到了 这里像个巨大的蚂蚁农场
146 00:16:24 -什么 -我好像看到东西了
147 00:16:38 正是我想的
148 00:16:41 -真的吗 -没几个客户能知道我在想什么
149 00:16:44 他们无法敞开心胸迎接新经验
150 00:16:55 天啊
151 00:16:56 我们得祈祷其他的衣橱比这里大
152 00:17:01 快看
153 00:17:03 奥兹和哈丽叶
154 00:17:07 -屋主是怎么了 -他们死了
155 00:17:09 快看 室内厕所
156 00:17:16 -铬绿 -铬绿 为什么我听过那个名词
157 00:17:20 蓝绿色
158 00:17:22 水合氧化铬
159 00:17:25 别忘了 我念过化学 还当过毛发分析师
160 00:17:28 -什么 -只有一阵子
161 00:17:36 全是邮购商品
162 00:17:40 我知道你们两个要做什么 我不会让你们得逞的
163 00:17:44 甜心 这是行不通的
164 00:17:46 查尔斯 我不会因为你要放轻松 就停止生活跟享受艺术
165 00:17:50 我跟你搬到这里 住在这个鸟地方
166 00:17:53 但我得表达自我 如果你不能让我重新装潢这间房子
167 00:17:57 变成我的风格 我会发疯 而且我会拖你下水
168 00:18:04 对 或许这间房子可以重新装潢
169 00:18:08 你们能不能别动这个房间 好吗
170 00:18:12 好吧
171 00:18:19 我要吓死她
172 00:18:21 所以呢
173 00:18:22 换掉壁纸 敲掉几面墙后 或许这个地方还有点希望
174 00:18:27 -三楼是什么 -阁楼
175 00:18:30 我忘了锁阁楼的门
176 00:18:40 -妳是不是觉得怪怪的 -什么时候
177 00:18:51 -妳没有钥匙 -或许查尔斯有
178 00:18:55 我有个感觉 这扇门后一定有非常有趣的事
179 00:18:59 对 死掉屋主的鬼魂 想把我们赶走
180 00:19:03 我们得帮他们一个忙
181 00:19:22 天啊 真是有惊无险
182 00:19:26 我看不下去了
183 00:19:28 如果吓不了人 当鬼有什么用
184 00:19:31 -老婆 -不 我无法忍受这种事
185 00:19:44 -芭芭拉 妳不知道外面有什么 -我不在乎
186 00:19:48 芭芭拉
187 00:19:53 亚当
188 00:19:55 -亚当 -芭芭拉
189 00:19:58 亚当
190 00:20:00 -亚当 救救我 我都变黄了 -芭芭拉
191 00:20:41 亚当
192 00:20:44 我们被困在有那些人的屋子里了
193 00:20:52 我不敢相信我们要吃广东菜 这里没有四川馆子吗
194 00:20:56 我打算吃下这些食物里的味素 让自己中风
195 00:21:00 这是我们在这栋房子的第一餐
196 00:21:01 为什么我们不好好表现 让这变成美好回忆
197 00:21:05 别惹妳妈 宝贝
198 00:21:08 一旦安定下来后 我们会在地下室帮妳盖间暗房
199 00:21:12 我的人生就跟暗房一样
200 00:21:15 一间大暗房
201 00:21:19 妳在纽约市过得不快乐 到乡下也一样
202 00:21:23 有人的生活一直很不如意
203 00:21:25 我在这里很快乐 纽约市的那些人
204 00:21:28 不知道自己错过了什么
205 00:21:34 我们可以成为纽约夏日艺术中心
206 00:21:37 我可以开始雕塑 只有在雕塑时我才会快乐
207 00:21:40 那是个好点子 应该可以杀不少时间
208 00:21:44 先来谈谈房子 奥多跟我有些伟大的计划
209 00:21:47 我想我们应该保持原貌
210 00:21:49 好点子
211 00:21:55 搬家俱的卡车快到了 我们得决定哪些该丢哪些该留
212 00:21:59 通通丢掉 包括阁楼的东西
213 00:22:17 往上拉 加油
214 00:22:19 小心
215 00:22:21 如果你告诉我你要做什么 我会告诉你为什么我老公要开除你
216 00:22:26 -没有目录吗 -完全没有
217 00:22:29 好吧
218 00:22:31 这是什么
219 00:22:36 不 对不起 不能放在那里
220 00:22:39 你知道那要放在那里吗 有人告诉你…
221 00:22:41 为什么只有三个雕塑品 应该有四个雕塑品
222 00:22:45 第四个雕塑品在哪里 不
223 00:22:47 不 你在做什么
224 00:22:49 听我说 放下来
225 00:22:54 虫汁 阴间大法师 你被活人打扰吗
226 00:22:57 死亡是问题而不是解脱吗 不快乐吗
227 00:23:00 没办法适应吗 打电话给虫汁
228 00:23:05 -把它放下来 -虫汁
229 00:23:06 就那样 没有电话号码或说明
230 00:23:09 什么都没有 阴间大法师 我不明白
231 00:23:15 -你能把那个放下来吗 -放后面
232 00:23:17 为什么那个还在那里
233 00:23:20 为什么你们不休息个半小时呢
234 00:23:42 我的天啊
235 00:23:43 你在做什么 快放下
236 00:23:45 你在那里做什么
237 00:23:47 -听我说 不 -天啊
238 00:23:51 为什么你们要这样子对我 这是我的艺术品 很危险
239 00:23:55 你觉得我想这样子死掉吗
240 00:24:11 -不 -你好吗
241 00:24:22 那个小女孩看到我们了
242 00:24:25 -老婆 活人看不到我们 -但她看到了
243 00:24:30 -之前的屋主怎么了 -他们淹死了
244 00:24:32 对 他们跟我的家人一样 我很难过
245 00:24:35 -来吧 拿去 -这是阁楼的钥匙吗
246 00:24:38 那是万用钥匙 什么门都能开 交给妳爸
247 00:24:43 记得跟他说 我一个人装潢了那间房子
248 00:24:46 如果他在那方面需要任何建议 请他来找我
249 00:25:11 别担心 我将门锁上了
250 00:25:30 活人帮你惹麻烦 你厌倦了老是有人跑到你家
251 00:25:34 你要除掉那些烦人的活人吗
252 00:25:37 快来找我 大伙们 我是来世的阴间大法师
253 00:25:41 没错 快来找我 我要告诉你 我什么都愿意做
254 00:25:47 我会将他们吓破胆 重点是我会不计手段帮你解决问题
255 00:25:51 该死 有必要的话 我会让自己被附身
256 00:25:54 我被恶魔附身了
257 00:25:57 我被附身了 快来瞧瞧
258 00:25:59 现在就行动 每雇用我一次 就免费附赠一次恶魔附身
259 00:26:03 你无法抵挡这个诱惑吧
260 00:26:05 带小朋友来吧
261 00:26:07 天啊 我们有很多蛇跟蜥蜴 让他们玩 没问题的
262 00:26:11 一次 两次 无三不成礼 记住了
263 00:26:15 你们要我吃什么我都吃 你们要我吞什么我都吞
264 00:26:19 快来吧 我连狗都吃
265 00:26:50 我们需要帮忙 早上我在书里看到紧急应变方法
266 00:26:55 好吧 就是这个发生紧急事件时画一扇门
267 00:27:03 画一扇门 我不知道为什么我们还要看那本书
268 00:27:10 或许我们该找那个虫人来帮忙
269 00:27:28 你真的相信这么做有用
270 00:27:34 敲三下
271 00:28:37 小鸟
272 00:28:48 加油
273 00:28:50 爸
274 00:28:51 -妳没看到我在放轻松吗 -告诉你我看到了什么
275 00:28:55 如果你们不让我放轻松 我来这里有什么用
276 00:28:58 心肝小宝贝
277 00:29:01 去帮妳妈忙
278 00:29:03 或许你能在鬼屋里放轻松 我没办法
279 00:29:13 建筑物不错
280 00:29:14 屋顶太糟糕 停车空间很棒
281 00:29:48 -亚当 -这边 甜心
282 00:30:02 你们没有预约吧
283 00:30:04 我们不知道怎么预约
284 00:30:06 -预约什么 -你们有什么事吗
285 00:30:08 -我们需要帮忙 -这么快
286 00:30:10 你们才死掉两个月就需要帮忙
287 00:30:13 那有什么关系
288 00:30:15 你们会用光救援点数的 D-90
289 00:30:19 你们得在那间屋子待125年
290 00:30:22 这段期间只能跟珠诺 做三次一级D-90会谈
291 00:30:27 或许你们还没有看完手册
292 00:30:30 没有预约就得排队等
293 00:30:33 -跟谁预约 -珠诺 你们的辅导员
294 00:30:40 54000601号 佛南达克
295 00:31:50 -要抽根烟吗 -不用了 谢谢
296 00:31:53 我一直想戒烟
297 00:32:13 亚当 这就是人死后的世界吗
298 00:32:17 这是妳死掉后的世界
299 00:32:19 这是他死掉后的世界 这是他们死掉后的世界
300 00:32:23 每个人都不一样 我得告诉你们一件事
301 00:32:26 如果我知道我会变成这样 我不会让自己发生意外
302 00:32:35 麦特兰 两个人
303 00:32:37 拿着手册到第六扇门
304 00:32:40 我们忘记带手册了
305 00:32:47 来吧
306 00:32:53 新来的请到八号等待室报到
307 00:33:00 409号班机将抵达3号登机门
308 00:33:03 我看起来怎么样 这里没有镜子
309 00:33:06 -你看起来很不错 -是吗
310 00:33:08 -很不错 -谢谢 我一直觉得我有点扁
311 00:33:15 派特森请到九号门报到
312 00:33:20 派特森请到九号门报到
313 00:33:25 新来的请到八号等待室报到
314 00:33:34 125年 不敢相信
315 00:33:38 我不敢相信他们没有告诉我们
316 00:33:43 亚当 这是什么
317 00:33:49 那是失落灵魂室
318 00:33:52 被驱走的鬼魂都会到那里去
319 00:33:56 可怜的家伙
320 00:33:58 那是死人的死亡世界
321 00:34:01 手册里写得很清楚
322 00:34:03 继续前进
323 00:34:10 五
324 00:34:12 这是第六扇门
325 00:34:21 天啊 这个地方越来越奇怪了
326 00:34:35 我们回家了
327 00:34:38 看看这里 完全变了一个模样
328 00:34:43 我们的家俱不见了
329 00:34:45 妳觉得我们在那里等了多久
330 00:34:48 三个月
331 00:34:51 我快放弃你们了 我正打算离开
332 00:34:54 我还有别的客户
333 00:34:56 -妳是我们的辅导员珠诺吗 -对
334 00:34:59 我会评估个案 然后决定
335 00:35:02 是不是需要 值得或可以帮忙
336 00:35:06 -妳可以帮忙吗 -不行
337 00:35:09 -怎么了 -我们非常不快乐
338 00:35:12 你们在想什么 你们死了
339 00:35:14 我们要赶走搬进这里的人
340 00:35:17 芭芭拉跟我很努力装潢这间房子
341 00:35:19 我们不介意分享这间房子
342 00:35:22 -跟像你们一样的人分享 -对
343 00:35:25 但这些人
344 00:35:28 这里似乎很安静
345 00:35:32 你们该感谢上帝 你们没在意大利死掉
346 00:35:35 迪兹一家人
347 00:35:37 -好吧 你们看过手册了吗 -我们试过
348 00:35:41 中级介面那一章提到怎么吓人
349 00:35:45 自己想办法把他们赶走 这是你们的房子
350 00:35:49 鬼屋得来不易
351 00:35:52 -我们不明白 -我知道
352 00:35:54 把你们的脸撕烂
353 00:35:56 如果他们看不到你们 提着头出现在他们面前也没用
354 00:36:01 -我们该从简单的方法做起 -没错
355 00:36:03 做你们知道的事 利用你们的天分 多多练习
356 00:36:08 你们应该从基础开始练习
357 00:36:14 我得走了
358 00:36:15 海报上的那个人呢 虫…
359 00:36:19 别提他的名字 你们不会需要他的帮忙
360 00:36:23 -嗯 -或许我们需要
361 00:36:25 不 你们不需要 他没帮上其他人的忙
362 00:36:29 妳是什么意思
363 00:36:35 我真的不想提
364 00:36:37 但我不想你们跌跌撞撞又犯错 我就告诉你们吧
365 00:36:42 他曾是我的助理
366 00:36:45 但他是个麻烦鬼 他想自立门户
367 00:36:48 当特约阴间大法师
368 00:36:51 他说他能吓跑活人 结果是惹出更多的麻烦
369 00:36:59 事实上我相信 最近他都在你们的墓地徘徊
370 00:37:05 要找他的唯一方式
371 00:37:08 就是叫他的名字三次
372 00:37:12 但我强烈建议你们
373 00:37:14 自己吓跑迪兹一家人
374 00:37:18 有需要的话
375 00:37:19 我们怎么联络妳
376 00:37:31 亚当 那家伙在我们的墓地
377 00:37:34 她说得对 老婆 我们得自己来 没问题的
378 00:38:02 你给我过来
379 00:38:05 饿了吗
380 00:38:07 来吧 快过来
381 00:38:10 我有好东西要给你 快过来
382 00:38:13 我们可以咬一口 你能吃点东西
383 00:38:17 -过来 -救命啊
384 00:38:24 麦克西 我不是都能帮你赚钱吗 我想那才是真正的问题
385 00:38:29 查尔斯 你是最会帮我赚钱的人 你崩溃前真的很厉害
386 00:38:34 对不起
387 00:38:36 康乃狄克州冬河太偏僻了
388 00:38:39 为什么我要投资一大笔钱
389 00:38:43 -在那样远在天边的老房子上 -重点是这不只是房子
390 00:38:46 这些人不了解地价有多高 我们可以买下整个小镇
391 00:38:51 然后我们就能拥有一个偏僻小镇
392 00:38:53 麦克西 你得来这里看看
393 00:38:55 带莎拉一起过来
394 00:38:58 好吧 查尔斯 我正在忙
395 00:39:03 等一下 麦克西
396 00:39:04 听着 我不想再谈去拜访你的事 好吗 我得挂电话了
397 00:39:08 保重了 我的朋友
398 00:39:10 -再见 -麦克西 等一下
399 00:39:17 笨蛋
400 00:39:39 莉蒂亚 这里真的那么无聊吗 我在跟麦克西迪恩通电话
401 00:39:43 爸爸在放轻松时想赚钱方法 妳能不能别来烦我
402 00:39:49 妳将价值三百块的床单剪洞 被妳妈知道的话 她会杀了妳
403 00:39:56 这真的是太低级了 我们只能玩床单吗
404 00:40:00 当成寿衣吧
405 00:40:02 鬼叫是最重要的 认真叫
406 00:40:22 天啊 他怎么受得了那个女人
407 00:40:32 别叫了 我还未成年 天啊
408 00:40:43 -我觉得自己好蠢 -不会的 芭芭拉 我们是鬼
409 00:40:47 妳希望未来的125年跟这个女人一起吃早餐吗
410 00:40:51 大声点
411 00:41:00 天啊
412 00:41:10 恶心 性变态
413 00:41:12 如果你们想玩性变态游戏 麻烦你们回自己的房间
414 00:41:23 没有脚
415 00:41:35 你们就是躲在阁楼的人
416 00:41:37 我们是鬼
417 00:41:41 -你们到底长什么样子 -妳不害怕吗
418 00:41:44 我不害怕床单 你们长得很恶心吗
419 00:41:47 你们跟《活死人之夜》一样吗
420 00:41:50 全身是血跟流脓
421 00:41:52 -什么东西 -《活死人之夜》一部电影
422 00:41:55 如果我跟妳一样大时看到鬼 一定会吓得半死
423 00:41:59 你们不恶心 你们为什么要披着床单
424 00:42:03 我们在练习
425 00:42:04 -没床单妳还是能看到我们 -我当然能看到你们
426 00:42:08 为什么妳能看到我们 其他人不行呢
427 00:42:12 我看过《刚逝世者手册》
428 00:42:15 上面说活人会忽略奇怪跟不寻常的事
429 00:42:21 我想我既奇怪又不寻常
430 00:42:26 我觉得妳看起来很正常
431 00:42:28 -妳看了我们的书 -对
432 00:42:31 -妳看得懂吗 -对 你们干嘛到笛丽雅的房间
433 00:42:34 -我们想吓妳妈妈 -是继母
434 00:42:37 总之你们吓不了她 今晚她跟吸血鬼王子共眠
435 00:42:44 这是你做的
436 00:42:45 你刻了那些小房子跟模型
437 00:42:47 对
438 00:42:49 这里以前是你们家
439 00:42:52 你们为什么要吓人
440 00:42:54 我们想吓你们 逼你们搬走
441 00:42:59 你们不太了解迪兹家
442 00:43:01 我爸买下这间房子 没捞到好处他是不会放手的
443 00:43:05 -你们为什么不离开 -没办法 葬礼后我们没离开过这里
444 00:43:10 葬礼
445 00:43:12 天啊 你们真的是死人
446 00:43:17 这太神奇了
447 00:43:19 莉蒂亚
448 00:43:21 -我得走了 -等一下
449 00:43:22 -别告诉妳爸妈我们在这里 -除非妳觉得那能吓跑他们
450 00:43:28 妳得告诉他们我们是可怕的
451 00:43:30 绝望的鬼 打算不计代价
452 00:43:32 抢回我们的房子
453 00:43:36 如果这是梦呢 你们能证明我不是在做梦吗
454 00:43:45 如果你们真的是鬼 快想别的方法 因为那些床单
455 00:43:50 真的不管用
456 00:44:01 鬼
457 00:44:02 妳说屋里有鬼
458 00:44:05 那是鬼的照片 对吧
459 00:44:08 鬼
460 00:44:10 莉蒂亚 我要办晚宴招待七位客人
461 00:44:13 我的经纪人柏纳德 要带《艺术美国》的记者过来
462 00:44:17 除了妳 今晚在这里吃饭的人都上过《浮华世界》
463 00:44:21 我跟他们说妳太凶了 不可能被吓跑
464 00:44:23 别跟其他人提我的事
465 00:44:25 我害怕在客人面前丢脸
466 00:44:30 今晚我们得表现出一家和乐的样子
467 00:44:38 莉蒂亚试过了 他们不相信她
468 00:44:40 她有照片 芭芭拉
469 00:44:42 亚当 你有大脚的照片
470 00:44:46 我的大脚照片不一样
471 00:44:49 我们得找人帮忙 我们得联络那个叫虫子的人
472 00:45:01 亚当
473 00:45:07 快看
474 00:45:13 是他 虫汁
475 00:45:16 虫汁
476 00:45:20 来吧 芭芭拉 快说
477 00:45:23 虫汁
478 00:45:28 发生了什么事
479 00:45:31 我想我们在模型里
480 00:45:37 快看那个
481 00:46:02 他在哪里 我们该怎么办
482 00:46:08 看来我们得开始挖 芭芭拉
483 00:46:40 也该是时候了
484 00:46:50 -我建议我们打开它 -或许我们该先敲门
485 00:47:03 好极了
486 00:47:12 亚当 芭芭拉
487 00:47:21 你很会挑女人 你们感情好吗 我能泡她吗
488 00:47:25 -对不起 -对 我说得太过分了吗
489 00:47:27 告诉我 快点 你们知道最棒的是什么吗
490 00:47:30 你们挑上我 你们不必那么做 却还是挑上我
491 00:47:33 那让我想亲你们 来吧 亲我一下
492 00:47:36 对不起
493 00:47:38 好吧 我们来谈正事
494 00:47:40 我应该有带名片 找到了 我得杀谁呢
495 00:47:43 拿去 帮我拿一下 好吗
496 00:47:45 天呐
497 00:47:46 -来吧 -你不必杀人
498 00:47:49 附身 很好 学习变声 骗朋友 在派对上很好用
499 00:47:53 不 我们只是想将一些人赶出我们家
500 00:47:57 我了解 听着 要那么做 首先我得了解你们
501 00:48:01 我们得更亲近一点 让我暂时搬去跟你们住
502 00:48:04 成为真正的朋友 你们了解我的意思吗
503 00:48:08 待会儿再解决那家伙
504 00:48:10 我太太跟我想问你一些问题
505 00:48:12 当然 说吧
506 00:48:14 譬如你有什么资历呢
507 00:48:16 我念过茱莉亚 是哈佛商学院毕业生
508 00:48:20 我四处旅行 在黑死病时代存活下来
509 00:48:23 那时我还蛮开心的 我看过《大法师》167次
510 00:48:27 每看一次 我都觉得越来越有趣
511 00:48:31 更别提你们是在跟死人说话
512 00:48:34 你们觉得呢 我合格吗
513 00:48:38 我是说你会吓人吗
514 00:48:41 我知道你要问我什么 我能吓人吗
515 00:48:45 你们觉得怎么样
516 00:48:48 喜欢吗
517 00:48:50 -对不起 -没问题 你们好好谈
518 00:48:54 -亚当 我们走吧 -我知道 我想他日后能派上用场
519 00:48:57 -我们可以自己想办法 -对
520 00:49:00 -嘿 -对不起
521 00:49:02 -什么 -对不起 我们要走了
522 00:49:05 少来了 别走
523 00:49:07 来吧 我们很和蔼的 快看 我们在同家店买衣服
524 00:49:12 朋友
525 00:49:14 来吧
526 00:49:17 来吧 我们三个是一国的 面对现实吧
527 00:49:20 你们要把那些人吓跑 我会把那些人吓跑
528 00:49:24 听着 我们去过土星 我去过土星
529 00:49:29 沙虫
530 00:49:31 你们讨厌他们吧 我也讨厌他们
531 00:49:34 来吧 孩子们 我要怎么样才能跟你们做生意
532 00:49:45 -你不讨厌这种事吗 -我们走
533 00:49:47 等一下 再待一会儿 我们到里面谈 来吧
534 00:49:52 -我不要待在这里 -这里一团糟
535 00:49:54 -我们得离开这里 -我帮你们弄点吃的
536 00:49:57 回家 回家 回家
537 00:50:00 芭芭拉 妳是怎么办到的
538 00:50:01 希望你们喜欢意大利菜
539 00:50:04 你们跑哪里去了 快回来
540 00:50:07 快点 你们得跟我合作
541 00:50:09 我要跟你们谈交易 你们要我做什么
542 00:50:12 你们在哪里
543 00:50:14 一群废物
544 00:50:16 你们是在跟专家合作
545 00:50:23 该死的模型
546 00:50:26 听着 我们可以自己解决问题
547 00:50:28 而且我不要让那个小女孩 看到那个变态
548 00:50:32 芭芭拉 我们叫醒他 他似乎很生气
549 00:50:35 我不在乎 我改变心意了 听着 今晚我们能自己吓跑他们
550 00:50:40 我有个点子
551 00:50:49 你们把这里布置得很漂亮
552 00:50:51 不是我 是他们
553 00:50:54 所以呢
554 00:51:00 你喜欢他们
555 00:51:03 我相信妳不是又跑去自杀了
556 00:51:07 妳知道自杀的人会有什么下场吗
557 00:51:10 来生他们会变成公务员
558 00:51:15 奥多 我不知道你那么迷信
559 00:51:18 当然 你一定记得
560 00:51:20 我离开实况剧院后
561 00:51:23 成为纽约市首席灵异现象研究员
562 00:51:27 直到72年不景气过去后
563 00:51:29 灵异现象 现在的人都那么说你吗
564 00:51:33 别理她 她还在生气 因为有人送她姐姐一栋房子
565 00:51:41 这看起来很好吃
566 00:51:44 我看到鬼
567 00:51:52 -那是我跟莉蒂亚之间的玩笑话 -那不是开玩笑
568 00:51:56 就是 今天她跟我说这间房子闹鬼
569 00:52:03 你们知道现在的孩子 我爱他们
570 00:52:07 -闹鬼 -他们披着设计师床单
571 00:52:11 我要举杯 跟我们大胆的朋友致意
572 00:52:14 你们勇敢地上了快速道路 经过24个收费站来见我们
573 00:52:17 祝你们的公寓大楼大卖
574 00:52:20 莉蒂亚 跟我们说说那些鬼的事
575 00:52:24 不 我厌倦了那个话题
576 00:52:26 笛丽雅 别扫兴
577 00:52:29 我想谈谈…
578 00:52:46 那真的是太棒了 笛丽亚
579 00:53:00 奥多 这是你干的吗
580 00:54:30 我们办到了
581 00:54:33 快去看他们逃跑的样子
582 00:54:35 他们随时会尖叫着夺门而出
583 00:54:42 就快了
584 00:54:50 我是莉蒂亚
585 00:54:55 他们要你们下楼
586 00:54:58 笛丽雅说你们可以披床单
587 00:55:01 跟在游乐园一样
588 00:55:04 哇喔
589 00:55:05 -我不知道我会跳加力骚舞 -有谁玩得比我们更开心
590 00:55:10 我们看到了崔西跟赫本
591 00:55:12 非常优雅的一对夫妻 他们甚至会披着床单出现
592 00:55:18 查尔斯 我想知道为什么之前你不告诉我们
593 00:55:22 我们不想透露这个秘密 不然大家都想来参加派对
594 00:55:27 人们会愿意付大钱享受这种经验
595 00:55:29 《询问报》愿意付五万块 悬赏死后灵魂存在的证据
596 00:55:35 这就对了 查尔斯 你得请麦克西·迪恩过来
597 00:55:38 -真的吗 -莎拉喜欢超自然事件
598 00:55:42 她会逼他搭直升机赶过来
599 00:55:44 如果你能介绍鬼跟她认识
600 00:55:48 查尔斯
601 00:55:50 我该提醒你们 我是笛丽雅的经纪人
602 00:55:53 多年来她的作品让我亏了不少钱
603 00:55:56 如果你们有任何计划 应该交给我处理
604 00:55:58 但我得先看看真正的证据
605 00:56:01 -柏纳德 餐桌上的事呢 -刚刚是怎么一回事
606 00:56:05 什么钱 你不相信我的作品吗
607 00:56:08 莉蒂亚来了
608 00:56:11 -怎么样 -他们不肯下楼
609 00:56:15 查尔斯
610 00:56:21 为什么
611 00:56:24 我想是因为他们要吓跑你们 但你们一点都不害怕
612 00:56:29 拜托 他们死了 现在才神经兮兮的太晚了
613 00:56:36 好吧
614 00:56:43 这不是幻觉 这是真的
615 00:56:47 我们都体验到超自然灵异现象 那是真的
616 00:56:52 笛丽亚 妳一向是个怪胎
617 00:56:57 如果妳要吓人 用妳的雕塑来吓人吧
618 00:57:02 小心开车
619 00:57:04 -我死定了 -他们躲在哪里
620 00:57:06 -阁楼 -阁楼上锁了
621 00:57:09 他们是鬼 爸 他们要做什么都可以
622 00:57:12 他们要做什么都可以 莉蒂亚 快带我们上楼
623 00:57:21 太棒了 奥多芬拉克的锁门鬼
624 00:57:25 或许他们在这里自杀
625 00:57:27 -我好兴奋 -他们在里面
626 00:57:29 -他们一定过着禽兽般的生活 -门锁住了 他们怎么进去的
627 00:57:32 开门 死人 不然我们要把门撞开
628 00:57:35 拿你们上吊的绳子把你们拖出来
629 00:57:38 -他们不是自杀的 -那不重要
630 00:57:40 我可以教妳一件事 不论发生什么事都得占上风
631 00:57:44 不然死人跟活人都会想踩在妳头上
632 00:57:47 快开门
633 00:58:00 他们在哪里
634 00:58:02 听着 这些鬼是好人
635 00:58:05 我想我们吓跑他们了 我们别烦他们了 好吗
636 00:58:08 整个小镇的模型
637 00:58:12 我没这么丢脸过
638 00:58:15 他们不是永远离开了吧
639 00:58:24 爸 别这样
640 00:58:25 妈 我们走吧
641 00:58:40 这里没有鬼
642 00:58:44 来吧 如果他们在这里 我不想把他们吓跑
643 00:58:49 我们要走了 你们可以好好去做你们的事
644 00:58:55 -我们该怎么办 -快点
645 00:59:05 天啊 你们是两个笨鬼吧
646 00:59:09 我们得张大眼睛 看看他们能搞出什么鬼
647 00:59:15 奥多 你去打电话给麦克西 这里真的有鬼
648 00:59:19 我们可以把这里变成世界一流的超自然研究中心
649 00:59:23 或是游乐场 我来做讲解 莉蒂亚负责带鬼出场
650 00:59:27 我不能带鬼出场 爸 他们不在这里
651 00:59:30 -奥多 你不能想想办法吗 -或许吧 如果我有动机
652 00:59:36 你需要什么样的动机
653 00:59:39 你们为什么不能放过他们 他们没对你们做任何事
654 01:00:31 我们是来抓妳的女儿 查克
655 01:00:34 住手
656 01:00:47 -虫汁 虫汁 虫汁 -噢 不
657 01:00:53 你们为什么要这么做
658 01:00:55 你们别来烦我
659 01:01:02 我们做出很棒的选择 未来一个世纪
660 01:01:04 我们都得挂在窗外 或是在阁楼搞鬼
661 01:01:07 或许现在他会离开 那条蛇真的很可怕
662 01:01:10 -他可能会伤到人 -但他没有那么做
663 01:01:12 我们真的吓到他们
664 01:01:18 你们两个废物 你们竟敢妨碍专家工作
665 01:01:23 我不喜欢查尔斯 但你可能会害死他
666 01:01:25 我只是在做我的工作 而且我以为我们说好了
667 01:01:29 没关系 你们知道为什么吗
668 01:01:32 我不想跟你们两个笨蛋合作 谢谢
669 01:01:36 我只想对付爱伦·坡的女儿
670 01:01:40 -我想她了解我 -别去烦她
671 01:01:54 来吧 快来对付我
672 01:02:04 我觉得有点冲动 你们应该了解我的意思
673 01:02:08 毕竟已经过了六百年
674 01:02:11 我不知道像我这样的正常男人
675 01:02:15 该去哪里发泄一下
676 01:02:17 嗨
677 01:02:19 耶
678 01:02:25 快进来吧
679 01:02:34 耶 我来了 宝贝
680 01:02:40 太妙了 亚当 做得好
681 01:02:44 -亚当 你为什么要做那个 -我没有
682 01:02:52 新来的请到八号等待室报到
683 01:02:56 你们能不能闭嘴别来烦我
684 01:02:59 我还有很多文件要处理
685 01:03:04 你们两个 快进来 坐下
686 01:03:06 快进来 你们两个
687 01:03:11 妓院是我的点子 我要赶走虫汁
688 01:03:16 你们真的搞砸了
689 01:03:19 听说你们被拍了照
690 01:03:22 你们放虫汁出来 没将他送回去
691 01:03:25 你们让奥多拿走手册
692 01:03:28 手册 什么时候
693 01:03:30 千万别相信活人
694 01:03:33 我们不能让你们的闹鬼事件
695 01:03:36 成为证明死亡后灵魂仍存在的证据
696 01:03:40 教练 男厕在哪里
697 01:03:43 我不是你们的教练 他逃过一劫
698 01:03:46 等一下 教练 我得弄清楚一件事
699 01:03:49 -这里的宵禁时间是几点 -你们能不能滚出去
700 01:03:53 快下楼 男厕
701 01:03:55 你们在开玩笑吗 你们不识字吗
702 01:03:58 我马上回来
703 01:04:00 快点 别碍我的事
704 01:04:12 或许这是个烂点子
705 01:04:14 我什么都没说
706 01:04:18 我们在跟谁开玩笑 查尔斯 你从来不会想出烂点子
707 01:04:21 是吗
708 01:04:25 对 或许这会成功
709 01:04:28 家
710 01:04:33 我相信这个环境不适合莉蒂亚
711 01:04:36 -蛇 鬼 -虾子
712 01:04:40 你们两个爱家的人
713 01:04:42 你们还得担心别的事 今晚麦克西·迪恩会过来
714 01:04:46 你们得想办法让他们看到鬼 我已经尽力了
715 01:04:49 你打算怎么办 奥多 重新装潢他们住的地方
716 01:04:53 我对超自然现象的了解跟室内装潢一样多
717 01:05:05 我…
718 01:05:07 一个人
719 01:05:18 我…
720 01:05:20 完全地…
721 01:05:22 孤单
722 01:05:25 如果…
723 01:05:28 你们看到这封信
724 01:05:30 我…
725 01:05:32 已经去…
726 01:05:35 跳楼了
727 01:05:39 从冬河桥
728 01:05:43 一跃…
729 01:05:45 而下
730 01:05:50 我不在乎该怎么处理
731 01:05:52 你们得马上将迪兹一家人赶走
732 01:05:55 -409号班机 -等一下
733 01:05:59 -409号班机 -你们打算怎么办
734 01:06:02 吓跑他们
735 01:06:04 我得确定你们不会再做傻事
736 01:06:08 我先来 老婆
737 01:06:32 还不错 现在轮到妳了
738 01:06:37 来吧
739 01:06:52 好吧 你们看起来很不错
740 01:06:55 快去收拾残局 别忘了照片跟该死的手册
741 01:07:00 请到九号门报到
742 01:07:03 新来的请到八号等待室报到
743 01:07:08 -教练 -什么
744 01:07:11 我想坠机时我们都死了
745 01:07:14 你们怎么猜到的
746 01:07:19 麦特兰先生跟麦特兰太太
747 01:07:26 哈啰
748 01:07:28 -你们在哪里 -死了
749 01:07:31 全都死了
750 01:07:35 他们当然死了 他们是鬼
751 01:07:37 不 我是说他们走了 闪了 离开这里 去追求来生了
752 01:07:42 -过世了 -你也是鬼
753 01:07:46 我是最可怕的鬼 宝贝
754 01:07:51 妳长得很像我认识的一个人
755 01:07:55 或许妳能帮助我离开这里 因为…
756 01:07:59 我得告诉妳 死亡这回事…
757 01:08:05 真的太可怕了
758 01:08:06 听着 我有个问题
759 01:08:08 我得到外面去找一些朋友
760 01:08:11 我得亲自跟他们见面
761 01:08:14 我想问妳能不能帮我离开这里
762 01:08:17 我想进去
763 01:08:20 为什么
764 01:08:23 或许妳有妳的理由 但我不想待在这里
765 01:08:27 如果妳能帮我离开这里 或许我们能谈一谈
766 01:08:32 想那么做 妳得叫我的名字三次
767 01:08:35 你叫什么名字
768 01:08:38 -我不能告诉你 -为什么
769 01:08:41 因为我告诉妳 妳会告诉妳朋友 他们随时都能召唤我
770 01:08:46 我得出现在购物中心 参加开幕式跟签名会之类的
771 01:08:50 那会让我的生活变得很惨 好吗 生不如死
772 01:08:53 如果妳有笔的话 或许我们… 妳会玩比手画脚吗
773 01:08:58 -会 -太好了
774 01:09:00 来吧 准备好了吗
775 01:09:03 -两个字 -对
776 01:09:07 第一个字 两个音节
777 01:09:10 快看
778 01:09:12 转过身去
779 01:09:15 我看不懂你的提示
780 01:09:17 转过身去看一下后面
781 01:09:20 妳好吗
782 01:09:22 虫
783 01:09:23 猜对了 好吧 第二个字
784 01:09:28 早餐 橘子 橘子虫
785 01:09:31 虫水果
786 01:09:33 虫早餐
787 01:09:35 虫饮料
788 01:09:38 虫…
789 01:09:40 虫汁
790 01:09:41 -对 没错 -你叫虫汁
791 01:09:44 妳说了两次 再说一次就行了 来吧
792 01:09:47 -你就是那条蛇 对吧 -我
793 01:09:51 不 什么蛇 小孩子的想象力真丰富 快说吧
794 01:09:56 不
795 01:09:58 我要跟芭芭拉谈一谈
796 01:10:00 不 妳不需要跟芭芭拉谈 快说吧
797 01:10:07 亚当 我不能这么做 我喜欢那个小女孩
798 01:10:11 芭芭拉 已经太迟了 我们非这么做不可
799 01:10:14 不 不用的 我们不能反抗吗
800 01:10:21 芭芭拉
801 01:10:23 亚当 我要跟莉蒂亚在一起
802 01:10:37 快说吧
803 01:10:40 -不 -不 不要说
804 01:10:43 又是你们 快说
805 01:10:46 没事了 是我们 发生了什么事
806 01:10:50 虫…
807 01:10:51 他说如果我帮他离开那里 他会带我到另一个世界找你们
808 01:10:56 不 莉蒂亚 我们死了
809 01:11:00 -我也想死 -不
810 01:11:04 莉蒂亚
811 01:11:10 死真的无法解决问题
812 01:11:14 听她的没错 莉蒂亚 我们是这方面的专家
813 01:11:19 妳随时都能上来找我们
814 01:11:23 我觉得从现在开始 情况一定会好转的
815 01:11:28 妳是什么意思
816 01:11:30 我们决定邀请妳跟妳的家人留下来
817 01:11:35 没错 莉蒂亚
818 01:11:42 -我们不能带麦克西上来吗 -你也有一份
819 01:11:45 这是表演 需要环境跟气氛
820 01:11:50 -真的好大 怎么搬下去 -这是组合式的
821 01:11:53 -等一下 有插头 -小心
822 01:11:55 好了 来吧
823 01:11:58 -发生了什么事 -我不知道 我去查个清楚
824 01:12:01 小心
825 01:12:04 我们请艾德康瓦尔担任蜡像像的馆长
826 01:12:06 在感恩节公园办了五十场精彩的灵异演出
827 01:12:11 你一定记得艾德 麦克西
828 01:12:14 就是那个天才帮我们做了颇受欢迎的玛歇·马索说话蜡像
829 01:12:19 最棒的是我们要成立昆虫馆
830 01:12:24 就在五金行这边
831 01:12:26 我们不可能会失败的
832 01:12:34 莉蒂亚 妳终于来了 甜心 我刚刚完成初步简报
833 01:12:39 我想我们该休息一下
834 01:12:42 邀请我们的朋友加入妳的朋友 好吗
835 01:12:46 他们在这里吗
836 01:12:48 查尔斯 我们是来看鬼的
837 01:12:53 他们不在这里了
838 01:12:59 她每次那么说 都会有油漆脱落
839 01:13:02 然后怪物出来想杀了我们
840 01:13:06 但我们有照片 莉蒂亚
841 01:13:09 真的 他们说他们会回来 我们可以住在这里
842 01:13:12 只要你们答应不捉弄他们 逼他们做蠢事
843 01:13:17 她老是爱夸张
844 01:13:20 别担心 我们不必靠她 我们有奥多
845 01:13:27 -他们还在这里吗 奥多 -奥多 他们还在这里吗
846 01:13:30 他们还在这里 只是躲起来了
847 01:13:34 或许他们很内疚那样子对我
848 01:13:37 他们很遗憾没杀了你
849 01:13:39 我不在乎什么罪恶感 我只想跟他们见面
850 01:13:43 奥多 你能那么做吗
851 01:13:45 -应该很难 但我想没问题 -不
852 01:13:53 等一下 我在担心什么 奥多 你连换轮胎都不会
853 01:13:59 我需要他们的私人物品
854 01:14:02 你得去找慈善团体要
855 01:14:07 对不起
856 01:14:21 结婚礼服
857 01:14:24 咒语
858 01:14:34 朱砂掌
859 01:14:36 五个开始
860 01:14:39 明亮方舞
861 01:14:41 乌鸦俯冲
862 01:14:44 龙葵的承诺
863 01:14:46 鬼魂蠢动
864 01:14:49 奔向活人 让死人复活吧
865 01:15:07 芭芭拉
866 01:15:09 芭芭拉
867 01:15:11 突然间闪电划破黑夜
868 01:15:14 魔法奇迹成真
869 01:15:17 河流破坏人们的欢愉
870 01:15:20 我们的鬼 我们的驱体
871 01:15:24 我们要醒过来
872 01:15:36 救命
873 01:15:37 芭芭拉
874 01:15:45 住手
875 01:15:48 不
876 01:15:49 蜥蜴飞舞
877 01:15:51 蛇坠落
878 01:15:53 精灵念着咒语
879 01:15:56 被埋藏的人 死人跟恶魔重生
880 01:16:32 芭芭拉
881 01:16:47 他们是怎么了
882 01:16:50 我不知道
883 01:16:53 他们快死了
884 01:16:54 不可能 他们已经死了 他们不可能有感觉的
885 01:16:58 -那不是真的 看看他们 -好吧 够了
886 01:17:01 你能停下来吗
887 01:17:04 奥多
888 01:17:05 太迟了 查尔斯 对不起
889 01:17:15 你在哪里 救救他们 拜托
890 01:17:22 我当然能救他们 但妳得帮我忙
891 01:17:25 -什么 -听着 我是所谓的非法外星人
892 01:17:29 我要永远离开这里 想那么做我就得结婚
893 01:17:34 这不是我订的规矩 仔细一想 我没有规矩
894 01:17:40 来吧
895 01:17:41 就当这是契约婚姻 我们都能得到好处
896 01:17:44 我能离开 妳可以说妳嫁给自范伦铁诺以来最风流的男人
897 01:17:49 -我们谁都不欠谁 宝贝 -好吧 快救他们
898 01:17:54 没问题
899 01:18:06 虫汁
900 01:18:09 虫汁
901 01:18:14 虫汁
902 01:18:16 好戏上场
903 01:18:35 注意 超市的客人
904 01:18:48 我回来了 我觉得很舒服 你们了解我的意思吗
905 01:18:53 好戏不拖棚
906 01:18:56 欢迎光临冬河
907 01:18:58 自然贪婪博物馆
908 01:19:01 无聊生意人的纪念碑
909 01:19:03 来吧 靠近一点 快过来 测试一下你们的勇气
910 01:19:28 谢谢
911 01:19:30 谢谢
912 01:19:33 所以我一晚不做两场演出 宝贝
913 01:19:37 绝对不会
914 01:19:39 今晚有什么状况呢 孩子们
915 01:19:45 我们有麦特兰夫妻
916 01:19:47 我想今晚他们运动够了
917 01:19:57 别急 胖子 我们还得好好笑一下
918 01:20:04 奥多
919 01:20:16 快过来
920 01:20:19 耶
921 01:20:21 妈 爸
922 01:20:25 我要你们知道 我们家很欢迎你们
923 01:20:28 你们随时能过来
924 01:20:30 对了 这是聘金 爸
925 01:20:37 麦特兰夫妻的问题解决了
926 01:20:40 我想一切都恢复正常
927 01:20:47 可以了吗
928 01:20:59 打电话给外烩师父 他认识一个不错的乐团
929 01:21:02 我们要证婚人 能麻烦你吗
930 01:21:55 走吧 开始举行婚礼
931 01:21:57 你愿不愿意… 虫…
932 01:22:00 -别提我的名字 继续 -娶这个女人
933 01:22:04 当你的合法妻子
934 01:22:07 天啊 我不知道 这可是重大决定
935 01:22:10 我常说真的要结婚 一次就够了 现在是最好时机
936 01:22:15 当然 继续
937 01:22:16 莉蒂亚 妳愿不愿意让这个男人…
938 01:22:20 不 虫…
939 01:22:23 她有点紧张 我能帮她回答吗
940 01:22:27 我是莉蒂亚·迪兹 这是我的心声
941 01:22:29 我身边这个男人就是我要的 你问我 我在回答
942 01:22:32 对 我爱我的男人
943 01:22:35 -来吧 -根据…
944 01:22:37 虫…
945 01:22:40 快点
946 01:22:43 虫…
947 01:22:45 嘿
948 01:22:50 滚开
949 01:22:53 快点
950 01:22:56 朋友
951 01:23:00 我们能继续举行婚礼吗
952 01:23:05 -根据… -虫汁
953 01:23:17 好球
954 01:23:21 快点 继续举行婚礼
955 01:23:23 根据我被赋予的权利…
956 01:23:26 -戒指 拜托 -戒指 不
957 01:23:32 珠宝店 好了
958 01:23:34 不是这个
959 01:23:37 我有戒指的 甜心
960 01:23:55 有了 来吧
961 01:23:58 我得告诉妳 甜心 我一点都不在乎她
962 01:24:07 -我现在宣布你们… -对 快点
963 01:24:11 结为夫…
964 01:25:01 -再见 -再见
965 01:25:04 再见
966 01:25:06 -大家再见 -再见
967 01:25:12 -几点了 甜心 -我想应该是三点半
968 01:25:16 误差大约一年
969 01:25:20 哈啰
970 01:25:24 怎么样
971 01:25:27 妳买到油漆了吗
972 01:25:28 对 我还帮你拍下新的镇公所
973 01:25:32 自然科考得如何
974 01:25:33 太恶心了 他们要我解剖青蛙
975 01:25:36 我跟他们说我拒绝 那违反我的教义 我只拿到丙
976 01:25:41 数学考试呢
977 01:25:44 妳一定是在开玩笑 我们为考试准备了一个星期
978 01:25:48 我拿到甲
979 01:25:50 可以吗
980 01:25:52 我不知道 自然科小考是丙
981 01:25:57 亚当 别捉弄她 你的自然科也没拿过甲
982 01:26:04 拜托
983 01:26:07 嗯
984 01:26:10 应该可以
985 01:26:27 这似乎都是制式的介绍
986 01:26:30 看起来莉蒂亚的数学小考拿到甲 天啊
987 01:26:35 他喜欢
988 01:27:17 抱歉 我没看到妳坐在那里
989 01:27:22 女人
990 01:27:24 我不知道她有什么问题
991 01:27:27 一般来说 女人…
992 01:27:43 对不起 那是你做的吗
993 01:27:45 那真的是太棒了
994 01:27:47 我得问你怎么把它们做得…
995 01:27:49 猫王来了 嘿 猫王
996 01:27:53 看起来我是下一个
997 01:27:58 太棒了 我跟《君子》杂志约好 一个半小时后得去拍照
998 01:28:03 他们找我好几个月了 要我拍内裤照 我不知道
999 01:28:09 你在做什么 住手 你弄乱我的头发了
1000 01:28:12 快住手
1001 01:28:17 或许这个造型比较适合我
