林中男孩 Get Duked!(2019)(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:00:35 爱丁堡公爵奖
2 00:00:38 户外探险挑战赛发起于1956年
3 00:00:42 旨在把少年犯从城市带到农村
4 00:00:47 (有益身心的乐趣!)
5 00:00:48 本挑战赛由女王的丈夫爱丁堡公爵发起
6 00:00:53 主要是在野外进行四天的野营
7 00:00:57 远离城市生活的危险和干扰
8 00:01:01 通过完成诸如团队合作
9 00:01:04 觅食和野外定向
10 00:01:07 你不仅会获得一份覆膜证书
11 00:01:11 而且还会收获你会是未来国之栋梁的自豪感
12 00:01:21 挑战相当大
13 00:01:23 靠你们自己野营四天
14 00:01:25 没有手机只有你们的智慧和大自然
15 00:01:28 我是卡莱尔先生你们的新户外教育代课老师
16 00:01:32 我将带领你们参加今年的冠军挑战赛
17 00:01:35 我向你们保证这次经历将会改变你们一生
18 00:01:39 (死亡)
19 00:01:40 很高兴你们的校长主动推荐了你们三位
20 00:01:48 好了,拿上你们的包
21 00:02:30 (DJ必鲁特传奇,老二说唱)
22 00:02:32 (巨型喷气式飞机,大恐龙?)
23 00:02:44 (校长办公室)
24 00:02:49 (高原地区,城市)
25 00:03:01 天哪
26 00:03:05 你们闻闻这里的空气
27 00:03:07 闻起来像牛屎味
28 00:03:09 “欢迎,让自己迷失在…”DJ必鲁特的音乐节奏里
29 00:03:14 嘿,DJ必鲁特的公关活动闪亮登场
30 00:03:18 这实际上是草根营销,未开发的领域
31 00:03:21 -两位,是吧?是吧?-DJ,闭会儿嘴吧
32 00:03:26 你是谁?
33 00:03:27 伊恩,你们好
34 00:03:31 你怎么来的?
35 00:03:33 小巴车,我就在你们后面上的车
36 00:03:36 我跟你们打了招呼?
37 00:03:40 -其实打了好几次呢-你凭什么被推荐参加户外探险?
38 00:03:43 我想赢得爱丁堡公爵奖
39 00:03:45 但我没有团队,所以…
40 00:03:47 你为什么没跟你的朋友一起参加?
41 00:03:51 好了,你们三个别无所事事了,排好队
42 00:03:56 探险开始 有一、二、三、四个人都健康
43 00:04:01 打勾,好了
44 00:04:03 爱丁堡公爵野营探险点名
45 00:04:06 -都有谁?-迪恩·吉布森
46 00:04:09 -爱搞破坏-很不像话的出勤率
47 00:04:11 -被当地公园禁止入内-烧毁了一间校厕
48 00:04:14 -迪恩·吉布森,好的,还有…-邓肯·麦克唐纳
49 00:04:17 -放任自流-不守纪律
50 00:04:19 -不讲卫生-不顾后果
51 00:04:21 声称他想点燃自己的粪便
52 00:04:24 -好的,还有…-DJ必鲁特
53 00:04:26 谁?
54 00:04:29 DJ必鲁特
55 00:04:30 -你的真名叫什么?-这就是我的真名
56 00:04:32 你的原名
57 00:04:33 上周我还叫说唱歌手烈火迪克
58 00:04:36 烈火迪克
59 00:04:41 就是名单上的第三个
60 00:04:43 -威廉·德波伏娃-威廉·德波伏娃
61 00:04:46 -请向全班作自我介绍-DJ必鲁特
62 00:04:48 令人失望的新年伊始
63 00:04:51 他在燃烧的残骸前拍摄了一段嘻哈视频
64 00:04:56 我叫DJ必鲁特,谢谢
65 00:05:00 -你跟他说什么了?-去死吧
66 00:05:03 -真棒-好了,你们都见过伊恩了
67 00:05:07 尊敬的卡莱尔先生伊恩是个娇弱敏感的男孩
68 00:05:09 请让他和虔诚的基督徒孩子在一起…
69 00:05:11 他可以在那种环境里交到朋友
70 00:05:13 谨启,西尔维亚·哈里斯
71 00:05:18 如果我听说你们对他不友善
72 00:05:23 你们就甭想拿到奖
73 00:05:24 什么?
74 00:05:25 你不能那么做
75 00:05:26 团队合作是爱丁堡公爵奖的重要元素所以他可以那么做
76 00:05:30 先生,拜托
77 00:05:33 好了,拿上你们的包
78 00:05:39 -走吧,各位-闻闻这空气
79 00:05:56 (失踪)
80 00:06:00 你们为探险感到兴奋吗?
81 00:06:02 是的,我会好好享受这场探险
82 00:06:04 我要全力以赴
83 00:06:07 不,我们别无选择,伙计
84 00:06:09 -因为邓肯烧毁了一个马桶-我本来是想点着一坨屎
85 00:06:13 没错,你个白痴现在我们不得不来这里
86 00:06:16 这是惩罚?
87 00:06:18 这个?
88 00:06:19 学校本来要开除他所以我们全都承担了过错
89 00:06:22 好忠诚的友谊
90 00:06:23 我倒希望他们开除我们那样就太棒了
91 00:06:26 -是的,相信我-但是这样…
92 00:06:28 我们这几个少年是最好的朋友
93 00:06:30 那场火酷爆了,真希望你当时在场
94 00:06:32 他确实让屎爆炸了
95 00:06:34 结果那些屎根本烧不起来所以我不得不洒了很多打火机油
96 00:06:39 后来那些屎就全都…
97 00:06:42 想想你能想到的最蠢的计划
98 00:06:44 肯定跟邓肯的计划相差甚远
99 00:06:46 其实,计划进行得太过顺利它把整间厕所都烧了
100 00:06:50 所以到底谁才是真的蠢?
101 00:06:53 -你-肯定还是你
102 00:06:54 -真的是你-你们几个快点
103 00:06:57 快点 跟上
104 00:06:59 好了,各位,下午6点我会在巴斯谷露营地与你们会合
105 00:07:05 -你们都准备好了吗?-请把邮编告诉我们
106 00:07:07 笨蛋,你可以把手机收起来了高原地区没有信号
107 00:07:11 什么?
108 00:07:13 -他说得没错-可恶
109 00:07:14 我们直接回家吗?没有地图,我们没法做到
110 00:07:17 伊恩…
111 00:07:18 他们说我的团队会有计划好的路线
112 00:07:21 深呼吸
113 00:07:25 这是你们要走的路线,其实很简单
114 00:07:28 沿着山谷的自然轮廓走到那片悬崖
115 00:07:31 这是一片在耕农田,请尊重当地法规远离通电围栏
116 00:07:34 一旦你们到达橡树旁的火山栓要小心脚下
117 00:07:37 尽量不要跑,那里会很不稳定
118 00:07:39 爬山到达营地我会生一堆营火 在那里等你们
119 00:07:42 我们会唱几首振奋人心的歌
120 00:07:44 营地旁有条路,我们不希望发生车祸
121 00:07:47 第二天早上,继续走这条路那条路四周经常会有落石
122 00:07:50 穿越这片森林,避开附近破败的村庄
123 00:07:53 那些墙内非常危险没人会去那里救你
124 00:07:56 先觅食吃午饭,然后前往海岸
125 00:07:58 我们会在那里会师我会奖励你们通过探险
126 00:08:01 整个探险过程充满了危险
127 00:08:03 我很惊讶他们居然让青少年参与我说完了,都清楚吧?
128 00:08:07 爱丁堡公爵野营探险奖,开始!
129 00:08:10 可是先生,不行,你不能这样
130 00:08:12 祝你们好运,你们会需要运气的
131 00:08:15 还有,别迷路了每年这里都有人失踪
132 00:08:30 是这样的…
133 00:08:35 好的
134 00:08:44 这是北
135 00:08:50 小心点,哥们
136 00:08:51 好了,各位,我们离老师越远越好
137 00:08:54 转圈圈,给自己糊一层泥巴
138 00:08:57 他们会认为我们得了奖我们就在树旁坐着,轻松一下
139 00:09:09 盖特杜克德
140 00:09:31 嘿,你们几个
141 00:09:34 新来的孩子,等等我
142 00:09:42 -不是吧,看起来不错-肯定会的
143 00:09:45 那样能行
144 00:09:46 -我们还是有张地图的-是啊
145 00:09:48 我们能抓紧时间,完成所有奖项目标
146 00:09:50 -不会有问题的-老天是在耍我吧
147 00:09:54 邓肯
148 00:09:55 背我一下
149 00:09:58 真有意思,你为何要这样?
150 00:10:01 这会让你的简历好看一点在工作面试中会增添额外的优势
151 00:10:04 我会成为嘻哈明星,所以这并不重要
152 00:10:07 说得好,我会成为嘻哈明星
153 00:10:09 什么?不
154 00:10:10 我父母想让我学法律这样申请大学会比较容易些
155 00:10:14 我可以当律师
156 00:10:16 你会去哪个大学?
157 00:10:17 我会和我哥我爸去工厂上班
158 00:10:20 是啊,一小时6。5英镑
159 00:10:21 说真的,打包鱼这种工作一小时才赚6。5英镑
160 00:10:26 -我可能会干那种活吧-我的家族有句说法
161 00:10:29 “努力做你喜欢做的事你所有的梦想就都能成真”
162 00:10:35 -我上周刚在这里演出过-是吗?
163 00:10:37 -是的-最好比上一次要好
164 00:10:41 这里的新鲜空气真恐怖
165 00:10:44 -什么?-空气让我鼻子疼
166 00:10:47 -你们看那边-他来了
167 00:10:50 DJ,快点!
168 00:10:52 你们都不在乎因为你们穿了破烂鞋子
169 00:10:54 你看,我们为你找到了一样东西
170 00:10:58 -这他妈是什么?-你还是穿上吧
171 00:11:01 我才不要穿挂在围栏上的鞋
172 00:11:03 这不重要,你一直在后面拖拖拉拉还是穿上吧
173 00:11:05 要是再这么慢下去我们到天黑都走不到营地
174 00:11:07 -离那里还很远吗?-我们走过了一块田
175 00:11:09 -这里有多少块田?-嘿,你们几个
176 00:11:12 想象一下有人看到DJ必鲁特穿这双鞋的样子
177 00:11:16 你们能想象吗?
178 00:11:17 “嘿,DJ必鲁特?”
179 00:11:19 “你从哪买的?”“这双鞋花了你多少钱?”真的
180 00:11:23 老子才不穿
181 00:11:25 各位,这样很时髦,不是吗?
182 00:11:29 去他妈的
183 00:11:32 嘿,你们等等我…
184 00:11:42 没事
185 00:11:43 它没有爆炸,所以没事
186 00:11:45 虫子没接地,所以那样证明不了什么
187 00:11:47 -要是有人往上面尿尿呢?-至少那样会导电
188 00:11:50 邓肯…
189 00:11:55 -或者谁直接摸一下-邓肯
190 00:12:03 为什么总是选我?我们一起抓吧
191 00:12:06 -团队合作-没错
192 00:12:09 我们对“一起抓通电围栏”投票吧我强烈支持“大概可以”
193 00:12:12 -嗯-同意
194 00:12:13 好
195 00:12:16 不是投票说要一起抓吗?
196 00:12:18 投票主题是我们是否想这样做而不是真正去做
197 00:12:21 你真是个传奇
198 00:12:22 不过刚才那样很酷,典型的邓肯计划
199 00:12:26 -好样的,邓肯-算了吧
200 00:12:29 -有人带了什么东西吗?-蔬菜汤,还有韭葱汤
201 00:12:33 我有三种口味的热巧克力粉
202 00:12:35 原味热巧克力粉、橙味热巧克力粉
203 00:12:38 我想还有树莓热巧克力粉,其实…
204 00:12:41 不是的,你个白痴谁带了什么好东西吗?
205 00:12:44 各位…
206 00:12:46 -我说的就是这个-迪恩真帅…
207 00:12:50 我花50英镑从我哥那里买的这么贵,一定是好东西
208 00:12:53 -你真是个传奇-闻闻看
209 00:12:56 没错,的确是好东西
210 00:12:58 你们都欠我的人情,你也是
211 00:13:00 -是用来驱蚊虫的吗?-哥们,这是大麻
212 00:13:05 大麻制品
213 00:13:07 你们疯了吗?
214 00:13:12 我希望大家知道我是在不知情的情况下吸的,这违背了我的意愿
215 00:13:16 大家都知道爱丁堡公爵奖就是要吸个昏天黑地
216 00:13:20 该奖项的意义在于作为团队穿越乡村
217 00:13:23 -一起克服困难-对,在吸嗨的状态下
218 00:13:27 如果它不这么强调团队合作我现在就离开你们
219 00:13:30 行了,有你在我们很高兴我们是一个团队
220 00:13:33 -伊恩…-我们是一个团队,我们是一伙的
221 00:13:37 伊恩…
222 00:13:45 -你确定那不是一团沥青吗?-确定,这是沥青大麻
223 00:13:50 更像是路上的沥青
224 00:13:59 一个给你,一个放这里,一个给你
225 00:14:03 那样有用吗?
226 00:14:05 你们拿几张贴纸,传播消息
227 00:14:07 -DJ必鲁特的公关部门-这名字真好听
228 00:14:11 好听?
229 00:14:13 DJ必鲁特
230 00:14:15 你可能能从我的口音听出来我去年去过美国
231 00:14:18 -DJ必鲁特在那里做了小型巡演-在你去迪士尼的时候?
232 00:14:21 闭嘴吧
233 00:14:24 反正是同一趟旅程,我只是…
234 00:14:26 -这些山看起来都一样-我就不会担心这个
235 00:14:29 我们不会在乡下迷路的
236 00:14:31 -不,会的-但这里没有拐角
237 00:14:34 在连拐角都没有的地方人怎么会迷路呢?
238 00:14:37 -你真是个笨蛋-你是个十足的傻蛋
239 00:14:39 没墙意味着一切都是笔直的所以你放轻松
240 00:14:44 对,公平来说,邓肯这一点说得对
241 00:14:47 你得放松点
242 00:14:49 -你用什么卷的那个?-我用了地图的一角
243 00:14:52 地图的一角…你疯了吗?
244 00:14:57 放松,只是一角我们永远不会去那里
245 00:15:01 卡莱尔先生指的地方都在地图中间
246 00:15:03 -对,我又不傻-没错
247 00:15:30 看好了
248 00:15:32 我的老二就像暴龙
249 00:15:34 邓肯!
250 00:15:35 蛋蛋大如牛,百分百金牛
251 00:15:38 让你高潮嗨翻天你叫床叫得会像合唱团
252 00:15:42 你会发出新的声音所以请带一本同义词词典
253 00:15:44 人们说我的老二就像尼斯湖因为它是巨大的谜团
254 00:15:48 别想英寸了,我说的是英里历史上最大的鸡鸡
255 00:15:52 美女,你会尖叫人们会称之为交响乐
256 00:15:55 因为我的老二就像房间里的大象不是比喻,毫不夸张!
257 00:15:59 怎样…
258 00:16:01 来吧!
259 00:16:02 -DJ必鲁特,原始烈火-DJ必鲁特说唱
260 00:16:04 来啊,谁想要?来啊
261 00:16:07 谁想要?
262 00:16:09 疯小子们!伊恩要气疯了!
263 00:16:14 迪恩,口技说唱独唱
264 00:16:16 -邓肯-迪恩,口技说唱…
265 00:16:18 -现在不是时候-迪恩,口技说唱
266 00:16:20 -邓肯…-口技说唱
267 00:16:23 伊恩…
268 00:16:25 过来看看这个超赞的视频
269 00:16:27 三
270 00:16:28 DJ必鲁特
271 00:16:30 四
272 00:16:34 晚安,高原地区
273 00:16:37 安全到家,好吗?
274 00:16:40 害虫
275 00:16:48 打扰一下
276 00:16:53 打扰一下
277 00:17:01 你能告诉我我们在哪个农田吗?
278 00:17:04 我的农田
279 00:17:05 你能告诉我你的农田是哪块吗?
280 00:17:09 你有地图吗?
281 00:17:11 没有,我们之前有…我们之前有一张,不过…
282 00:17:15 -我知道我们需要去北方-小心点
283 00:17:18 千万别在高原地区迷路这里不再安全了
284 00:17:23 过去这里还是比较好的
285 00:17:25 人们英年早逝,没有时间干坏事
286 00:17:30 现在这里危机四伏
287 00:17:33 整个地区到处都是腐烂的地板门和走私者的地下通道
288 00:17:39 很容易掉进去
289 00:17:44 或者被拖进去
290 00:17:46 (嗨,我名叫)
291 00:17:47 -嘿!你个小杂种-先生,跟我没关系
292 00:17:50 -我非常遵守地方法规-来
293 00:17:54 给你拿一张基尔马诺克这边最厉害的说唱歌手
294 00:17:57 请你跟其他农民宣传一下
295 00:18:00 -甜菜根-DJ必鲁特
296 00:18:02 我种过,那是一种很好的农作物
297 00:18:04 不…是说唱歌手
298 00:18:08 必鲁特,说唱之根,很聪明吧?
299 00:18:11 DJ必鲁特!
300 00:18:19 还是算了吧,我就不该找他的
301 00:18:22 快点,DJ,我吐过了现在感觉如获新生
302 00:18:25 好吧,我们要怎么找到营地?
303 00:18:27 -是你让我们迷路的-你很不擅长野外定向
304 00:18:31 -你刚说我是个差劲的东方人吗?-我说的是“野外定向”
305 00:18:33 -我会找到路的-你那么说非常冒犯人
306 00:18:36 -野外定向吗?-别说了
307 00:18:38 我们会过把瘾这就是爱丁堡公爵奖的意义所在
308 00:18:41 不,它的关键在于野外定向
309 00:18:44 也许你应该多考虑一下东方人的感受
310 00:18:47 谢谢你,算是吧,但我不是中国人
311 00:18:49 -这就成了双重种族主义-我知道你不是中国人
312 00:18:52 我是说我们需要开始野外定向
313 00:18:54 去他的爱丁堡公爵他都不是真实存在的
314 00:18:56 -什么?-他就像圣诞老人,不是吗?
315 00:18:58 他是女王的丈夫
316 00:19:00 这个奖项对于申请大学非常有帮助
317 00:19:02 没人在乎大学,对吧?打包鱼又不需要大学文凭
318 00:19:06 我们想做什么就做什么吧
319 00:19:07 我又没有看见什么公爵在偷偷摸摸地监视着我们
320 00:19:13 -我来抓你了-这样不好笑,你们能专心点吗?
321 00:19:32 嘿
322 00:19:34 嘿…
323 00:19:39 怎么了?
324 00:19:40 -我有个问题要问你,可以吗?-可以
325 00:19:44 -但你得如实回答-好吧
326 00:19:49 我的DJ名字很烂吗?
327 00:19:56 我就是不知道一种蔬菜能有多流氓
328 00:19:58 -蔬菜跟这件事完全没关系-我知道
329 00:20:02 我只是无法想象一群人会兴奋地高喊这个名字
330 00:20:05 真的吗?
331 00:20:06 “甜菜根”
332 00:20:08 “甜菜根”
333 00:20:11 -“甜菜根”-我去
334 00:20:15 这名字花了我好几年才想出来我真的以为就是它了
335 00:20:23 (必鲁特)
336 00:20:24 -我筋疲力尽了,我都走一整天了-我知道,我们都一样
337 00:20:27 嗯,我们就在这里露营吧
338 00:20:29 我们得把这事做对了否则就拿不到奖了
339 00:20:33 -是啊,那奖到底是什么?-是一份覆膜证书
340 00:20:35 证书?一张破证书?
341 00:20:38 -那你以为奖励是什么?-钱
342 00:20:40 我想要奖牌
343 00:20:42 如果能完成所有的奖项目标
344 00:20:44 就能在颁奖典礼上面见皇室成员
345 00:20:48 怎么会有人想见他们?
346 00:20:50 我们不能在这里露营,这里不安全
347 00:20:52 我们要怎么找到营地?
348 00:20:54 我们可以问问他
349 00:20:57 嘿!
350 00:21:04 嘿!
351 00:21:05 嘿,哥们,这附近有营地吗?
352 00:21:12 -那人是谁?-嘿,朋友
353 00:21:18 你们好,孩子们
354 00:21:20 -那身打扮有点像…-你没事吧?
355 00:21:23 嘿!
356 00:21:26 那肯定…真是不可思议,我是说…
357 00:21:29 今年数量有点太多
358 00:21:34 -那是爱丁堡公爵吗?-那是爱丁堡公爵吗?
359 00:21:37 我去,嘿!
360 00:21:39 所以我们得选择性地捕杀最弱的猎物
361 00:21:43 他可以现在就把奖牌给我们我们就能回家了
362 00:21:45 为了维持总体的利益
363 00:21:47 我不知道他在喊什么
364 00:21:53 -快跑!-小心点
365 00:21:56 -这可一点都不自然-快跑!
366 00:21:59 -这是奖项的一部分吗?-不是!
367 00:22:02 快点,继续跑
368 00:22:04 -可恶,快点!-快跑…
369 00:22:07 -我想我快吐了-他差点打中我
370 00:22:11 这个混蛋家伙,我们把他干掉吧
371 00:22:13 我们有武器吗?
372 00:22:22 -我们死定了-嘿,这个其实很锋利
373 00:22:26 糟糕
374 00:22:29 过来
375 00:22:31 来爸爸这里
376 00:22:32 主啊,帮帮无助的我们指引我们度过黑暗时刻
377 00:22:35 -我们死定了,快逃跑吧-用你的光芒支持我们渡过难关
378 00:22:38 -我要做个炸弹-什么?
379 00:22:39 迪恩真帅!
380 00:22:40 迪恩真帅…
381 00:22:43 -你会做炸弹?-我下载过恐怖分子手册
382 00:22:46 政府会监视这种东西你会上黑名单的
383 00:22:50 拜托,我又不傻,我没在我家下载
384 00:22:54 那你是在谁家下载的?
385 00:22:57 邓肯家
386 00:22:59 -我很感激-等一下
387 00:23:02 -也就是说,我…-你叫邓肯·麦克唐纳
388 00:23:05 你是我认识的最白的白人
389 00:23:07 感觉你都得白化病了换我是你就不会担心
390 00:23:11 “东肯·马赫·达诺德”
391 00:23:15 总局的一位朋友给我偷偷发来了这个
392 00:23:19 别抱太大希望,但在高原地区也许有一名恐怖分子
393 00:23:27 (高级别:面包窃贼)
394 00:23:29 面包窃贼怎么办?
395 00:23:30 (高级别:恐怖分子中级别:面包窃贼)
396 00:23:33 这个现在是我们的头号案子
397 00:23:36 搞定这个案子,我们就不会被关门了
398 00:23:45 恐怖分子
399 00:23:49 好极了
400 00:23:50 好的
401 00:23:52 机不可失
402 00:23:57 欢迎来到狩猎季!
403 00:24:05 嘿!
404 00:24:07 -鸡鸡公爵-鸡鸡公爵
405 00:24:10 快趴下!
406 00:24:28 哎呀,孩子们
407 00:24:31 现在我可以泡一杯醇香的狩猎后休息茶了
408 00:24:35 -怎么不爆炸?-谢谢你们
409 00:24:37 炸弹不是就要炸的吗?
410 00:24:39 我就是略读了一下制作说明
411 00:24:41 -天哪…-你们有茶杯吗?也扔下来吧
412 00:24:45 好的…炸弹
413 00:24:48 -炸弹…-对
414 00:24:50 你们有地图吗?
415 00:24:52 -炸弹-我花50英镑从我哥那里买的
416 00:24:54 -你确定那不是一团沥青吗?-炸弹
417 00:24:57 基尔马诺克这边最厉害的说唱歌手
418 00:25:00 我知道了
419 00:25:02 (第一步:爆炸“大麻”)
420 00:25:03 (第二步:空气动力光盘)
421 00:25:07 (第三步:临时代用灯芯)
422 00:25:13 这能帮到我们吗?
423 00:25:20 (鸡巴故事)
424 00:25:24 -不-嘿,炸了
425 00:25:26 邓肯…
426 00:25:28 -真的有用-小王八蛋们!
427 00:25:31 你用了所有的大麻?那是我们好几个月的量
428 00:25:33 -快跑-不能这样浪费,我可花了50英镑
429 00:25:36 快点,快跑,拿上你的东西
430 00:25:38 -迪恩呢?-等等我,我马上就来
431 00:25:42 快点!走了!
432 00:25:45 快点!
433 00:25:45 拜托,还有一点,真的不错
434 00:25:48 -快回来!-快点,哥们!
435 00:25:52 我想那是兔子屎
436 00:25:54 可恶…
437 00:26:01 快跑,小子,快跑
438 00:26:24 一格信号
439 00:26:28 警察,我们正被一个拿枪的变态恋童癖追赶
440 00:26:32 你不能那么叫他
441 00:26:33 -什么?-我们不知道他是否是恋童癖
442 00:26:35 又老又出名的人都是恋童癖
443 00:26:37 -你都16岁了,应该不算恋童了-我不会有事?
444 00:26:40 你就是不能叫他恋童癖
445 00:26:43 你好,抱歉
446 00:26:44 对,没错,我们正被一个拿枪的精神病追赶
447 00:26:48 但我们仍在努力弄清楚他是否喜欢我们?
448 00:26:51 -这么说好点-在哪?
449 00:26:54 在一个山顶
450 00:26:56 在一只羊附近
451 00:26:58 在一个营地附近
452 00:27:00 -什么?-下来
453 00:27:03 快点,迪恩,快,走了
454 00:27:06 迪恩,是那辆小巴车
455 00:27:13 我们找到了营地,我们没走错路
456 00:27:16 我们得救了
457 00:27:17 过把瘾嘛
458 00:27:19 我就说嘛
459 00:27:24 哈米什,收拾东西,我们去调查
460 00:27:27 道吉,你留下接电话
461 00:27:29 -可是警司说…-局势恶化了
462 00:27:33 你想给警司留下好印象?这就是我们的敲门砖
463 00:27:37 (头号案子:恋童癖 恐怖分子)
464 00:27:39 哈米什,拿上你的东西,你开车
465 00:27:43 再见
466 00:27:48 (警察)
467 00:27:54 有人吗?卡莱尔先生?
468 00:27:58 真奇怪,他人呢?
469 00:28:01 -卡莱尔先生?-孩子们?
470 00:28:08 -干得漂亮,你们这么快就到了-我们被公爵追杀了
471 00:28:12 是吧,他是来检查他的奖项的对吧?
472 00:28:15 -他戴着面具-他朝我们开枪了
473 00:28:16 孩子们,我喜欢有趣的人,伊恩很高兴看到你开始开小玩笑了
474 00:28:20 但这个玩笑其实不是很合适
475 00:28:23 -那人是个精神病,他差点杀死我们-你们别再开这种玩笑了!
476 00:28:29 你们对人尊重一点
477 00:28:31 可是…
478 00:28:34 好了,我们准备营地吧
479 00:28:38 快点
480 00:28:39 你们两个你俩在引火柴底下重新通风点燃
481 00:28:44 这样可以使上面的大树枝通风
482 00:28:47 然后我们打开几罐豆子,把它们热热
483 00:28:50 你们铺帐篷时要当心荆棘
484 00:28:55 然后我希望能见到你们的食物
485 00:28:58 天气预报说今天很冷
486 00:29:00 所以我建议你们早餐吃点比麦片更暖和的东西
487 00:29:03 早餐吃麦片,早餐吃
488 00:29:06 一场致命的霜冻就要来了
489 00:29:08 但这也是爱丁堡公爵奖的乐趣之一
490 00:29:11 听我说…
491 00:29:13 当心你们的早餐
492 00:29:17 我是麦片
493 00:29:19 公爵
494 00:29:21 我是…当心
495 00:29:23 公爵…
496 00:29:25 我是公爵
497 00:29:27 我是连环杀手
498 00:29:31 公爵
499 00:29:35 迪恩,你没事吧?
500 00:29:38 卡莱尔先生,你的腿怎么了?
501 00:29:42 是啊,你的腿怎么了?那是烧伤吗?
502 00:29:45 是的,这就有点尴尬了
503 00:29:47 我想做午餐,然后风向突然变了
504 00:29:51 我有腿毛,所以很容易就烧着了小学生才会犯的错误
505 00:29:56 但并不是所有男学生都有腿毛
506 00:29:59 所以我想这么说不太恰当
507 00:30:01 -孩子们?-先生,我们去拾木柴了
508 00:30:04 现在就去
509 00:30:05 -我们不能停下脚步-现在就去
510 00:30:08 对,这就对了
511 00:30:12 快点,大家围成圈,快点,坐下
512 00:30:16 -好了,卡莱尔先生就是那个公爵-没错,他告诉我们的
513 00:30:20 他关于腿伤的说辞是有点牵强但是…
514 00:30:23 那好,你们听听我的理论那个公爵也烧伤了腿
515 00:30:27 这是巧合吗?也许不是
516 00:30:29 你们再听听这个
517 00:30:30 我的意思是或许卡莱尔先生就是那个公爵
518 00:30:37 -我刚才说的就是这个意思-别抢我的功劳啊
519 00:30:41 -所以我们得杀掉他,对吧?-什么?
520 00:30:44 否则他会在我们睡觉时杀掉我们他就是那个公爵
521 00:30:46 -天哪-其实邓肯说得对
522 00:30:47 当然了,所以人们才叫我智囊
523 00:30:50 但没人那么称呼你
524 00:30:51 那是我的Xbox游戏名所以别人一直这么叫我
525 00:30:54 -这根本不算数-专心点,现在不是讨论这事的时候
526 00:30:57 我们还是集中精神吧
527 00:31:01 他有胡子,他怎么会是公爵?
528 00:31:04 -那是伪装,不是吗?-没错
529 00:31:06 听我说,他威胁了我们,对吧?
530 00:31:10 我是说,他让我们小心他告诉我们他是杀手
531 00:31:14 有吗?
532 00:31:15 你们觉得他为什么对男生的腿喋喋不休?
533 00:31:19 伊恩,那是为什么?
534 00:31:20 恋童癖
535 00:31:23 -我觉得杀掉他有点过了-我们必须阻止他
536 00:31:26 在他知道我们知道之前我们需要尽快制定一个计划
537 00:31:29 很好,DJ,另外,没错团队合作,我们投票表决
538 00:31:35 -好-我强烈支持“大概可以”
539 00:31:40 好了,DJ呢?
540 00:31:42 -同意-迪恩呢?
541 00:31:45 -同意-邓肯呢?
542 00:31:48 邓肯?
543 00:32:04 耶!
544 00:32:05 邓肯,搞什么?
545 00:32:07 邓肯,你个疯子!
546 00:32:10 -你他妈做了什么?-邓肯!
547 00:32:13 怎么了?我们都同意杀了他
548 00:32:14 我们刚在投票表决是否应该杀了他而不是直接杀了他
549 00:32:17 糟糕,又是这样
550 00:32:20 妈的
551 00:32:24 我之前从没见过谋杀现场
552 00:32:28 我在家受教育
553 00:32:30 好了,我差不多到坡顶了
554 00:32:33 好了
555 00:32:35 邓肯,停下,白痴
556 00:32:37 好了,停在那里
557 00:32:40 谢谢你,DJ
558 00:32:45 妈的
559 00:32:47 太可怕了
560 00:32:50 没事的,公爵想要杀了我们我们不得不反击
561 00:32:53 没错,街头黑帮就是这么干的
562 00:32:56 只不过我们是在苏格兰高原地区
563 00:32:58 没什么差别
564 00:33:02 你在做什么呢?
565 00:33:04 让他看起来很伤心好让现场看起来像是自杀
566 00:33:08 如果有人发现了我们肯定拿不到奖了
567 00:33:11 伊恩,这是团队合作我们是在克服困难
568 00:33:14 真正的公爵会为我们感到骄傲的
569 00:33:16 他是个该死的神经病没人会找到他的
570 00:33:18 没错,哥们,好了,来吧,邓肯让车从坡顶滑下去
571 00:33:24 三…
572 00:33:27 二…
573 00:33:29 -一!-跳车!
574 00:33:31 (圣塞巴斯蒂安高中)
575 00:33:37 妈的
576 00:33:46 我们不用担心这事了
577 00:33:48 英国是座岛
578 00:33:50 汽车最终会掉下悬崖的
579 00:33:53 好了,我们走吧
580 00:34:05 (我的爱丁堡公爵检查表团队合作、野外定向、觅食)
581 00:34:24 好了,各位,我受够了,我要回家了
582 00:34:28 但你不能回家,我们都迷路了
583 00:34:29 我记得你说过你非常擅长这种事
584 00:34:33 -你没事吧?-我当然不是很好
585 00:34:35 -我们刚杀了我们的老师-那人是公爵
586 00:34:38 -他是公爵-他是公爵
587 00:34:40 谁是公爵?
588 00:34:48 找到你们了
589 00:34:52 妈的
590 00:34:55 你们在这里啊
591 00:35:03 看来你们见过我老婆了
592 00:35:08 -失踪人口报道…-纯粹为了公共利益
593 00:35:10 问题年轻人被给予越来越多的机会这令人越来越担心
594 00:35:14 英国文化处于危险之中
595 00:35:15 我提议每年进行一次选择性捕杀清除那些惹是生非者
596 00:35:18 保持对总体的控制
597 00:35:22 我们必须控制物种的完整性
598 00:35:26 用瓶子砸他们!
599 00:35:29 可恶,快跑!快!
600 00:35:33 快点!
601 00:35:34 跑起来
602 00:35:36 -卡莱尔先生怎么回来了?-那人不是卡莱尔先生!
603 00:35:39 那谁是卡莱尔先生?
604 00:35:41 我想卡莱尔先生就是卡莱尔先生
605 00:35:47 什么?
606 00:35:50 -快点,邓肯,快离开这里-快跑!
607 00:35:54 跳舞吧,孩子们,跳舞吧
608 00:36:36 那你不打算回去当邮递员了?
609 00:36:39 不了,因为我们的警点不会被关闭了
610 00:36:42 皮特洛赫里警局的马尔科姆说
611 00:36:43 他们还有一天就能抓到面包贼了
612 00:36:47 警司已经向他们表示了祝贺
613 00:36:49 等我们破了这个案子
614 00:36:51 警司会让我们成为高原地区的中央指挥部
615 00:36:54 对,她最好那样因为我不能回那个屠宰场
616 00:36:59 我不太擅长应对血腥和暴力
617 00:37:03 你是在财务部门上的班
618 00:37:08 -但我还是能感觉到-哈米什,我需要你专心点
619 00:37:12 这是个大案子这是展示咱俩才干的真正机会
620 00:37:18 -拜托你专心点-我就很专心啊
621 00:37:21 我没感觉到你的专心我感觉你的脑子一团浆糊
622 00:37:25 我需要你集中精力,专注于工作
623 00:37:28 睁大眼睛,哈米什,保持警惕
624 00:37:32 爱丁堡公爵太卑鄙了
625 00:37:34 那人显然不是爱丁堡公爵
626 00:37:35 -那他是谁?-只是别的公爵
627 00:37:37 没错,那个公爵疯了等我们回家了我要怎么解释?
628 00:37:42 他朝伊恩的脑袋开了一枪
629 00:37:44 DJ!
630 00:37:45 这是我第一次创作说唱歌曲没提我的老二
631 00:37:48 闭嘴吧,DJ,没人在乎,你个蠢货
632 00:37:53 -救命!-嘿!
633 00:37:55 救命!
634 00:38:02 我的老二就像暴龙
635 00:38:05 蛋蛋大如牛,百分百金牛
636 00:38:12 我们需要藏起来,我们找个树林吧
637 00:38:16 -但树林很糟糕-我们应该扔掉背包
638 00:38:18 -不要停下,继续走-背包让我们走得很慢
639 00:38:21 对,但我们不能停下
640 00:38:22 如果我们停下并扔掉背包就能走得快点了
641 00:38:25 -如果我们停下,他们会抓到我们-如果我们走得慢,也会是那个下场
642 00:38:28 这就是我们不能停下来的原因
643 00:38:30 继续跑,伊恩
644 00:38:32 现在最不适合休息了
645 00:38:34 我不是在休息,我脚踝扭了你们不能丢下我
646 00:38:40 对不起,伊恩,我不能死我是嘻哈音乐的未来
647 00:38:43 好了,谢谢你的理解,随后再见
648 00:38:46 DJ…
649 00:38:48 -别担心,伊恩,有我在-谢谢你,邓肯
650 00:38:53 伪装起来
651 00:38:54 邓肯,你搞什么?
652 00:38:56 邓肯,你在做什么?
653 00:38:57 -邓肯-祝你好运,小伙子
654 00:38:59 如果他们看到你了,你就装成一头鹿
655 00:39:01 别丢下我
656 00:39:03 邓肯!
657 00:39:06 各位?
658 00:39:07 各位!
659 00:39:12 邓肯?
660 00:39:14 好眼力,哈米什
661 00:39:16 这像是恐怖分子的营地吧?
662 00:39:21 等一下
663 00:39:24 这个是什么?
664 00:39:30 你在取证吗?
665 00:39:33 -这是毒品-不是
666 00:39:45 但你嘴里的是兔子屎
667 00:39:51 我知道
668 00:39:55 我知道的,我只是再确认一下
669 00:40:02 我们也发现了这个
670 00:40:04 “甜菜根”,某种农业有声书吗?
671 00:40:10 哈米什,这不是有声书
672 00:40:15 这是嘻哈音乐
673 00:40:18 不,高原地区不会有这种东西
674 00:40:19 毒品和嘻哈音乐
675 00:40:23 -我们面对的是一个城市黑帮-不是吧,伦敦黑帮?
676 00:40:29 我上过这方面的培训课程
677 00:40:35 道吉…收到请回话,道吉
678 00:40:37 我们正在寻找15到20个穿连帽上衣的年轻黑人男子
679 00:41:03 -伊恩呢?-他被妥善安排了,不用担心
680 00:41:06 天就要黑了
681 00:41:07 -我们去那个谷仓寻求帮助吧-你疯了吗?你看看那谷仓
682 00:41:11 我们一直被一个神经病追杀
683 00:41:13 你现在又要去那个看起来像是连环杀手家的谷仓
684 00:41:16 如果有人图谋不轨,我们就…你们知道我的意思吧?
685 00:41:19 怎么,你就一枪毙了他们吗?
686 00:41:21 不是,抱歉…我忘了
687 00:41:23 你是某个未露过面的黑帮说唱乐队的头目
688 00:41:26 如果他们现在就能过来帮我们那就太好了
689 00:41:30 -那你打算怎么办?-找个山洞
690 00:41:33 经过深思熟虑的计划典型的邓肯计划,不是吗?蠢蛋
691 00:41:36 -那也比你的计划好-哥们,我不害怕,这没什么的
692 00:41:39 -我在街上遇到的情况更糟-DJ,什么街?
693 00:41:43 你妈给我看了你家在伦敦的房子照片
694 00:41:46 -什么?-房子上爬满了常春藤
695 00:41:50 你穿着校服站在外面
696 00:41:53 -手持象棋奖杯-不是的,你在说什么呢?
697 00:41:56 一定是别人,照片被改变过
698 00:41:59 你离贫民区最近的时候还是在我家附近
699 00:42:02 即使那样你还是害怕得不敢下公交车
700 00:42:06 你他妈的就真实一点吧 拜托了
701 00:42:13 你的DJ名字很垃圾
702 00:42:22 好吧
703 00:42:24 享受你们的山洞吧,怂包们
704 00:42:33 -走吧,邓肯-那样说有点过分了
705 00:42:56 猎犬嗅到了气味,满心欢喜
706 00:42:59 锋利的刀,血流如注
707 00:43:01 我的双手又红又湿又滑
708 00:43:04 狩猎成功,狐狸入我囊中
709 00:43:06 狩猎成功,狐狸入我囊中
710 00:43:08 狩猎成功,狐狸入我囊中
711 00:43:19 迪恩?
712 00:43:21 邓肯?
713 00:43:22 你们在哪?是我
714 00:43:25 意面
715 00:43:27 很多汤包
716 00:43:29 普通汤,香菜汤
717 00:43:32 鸡肉汤,素食汤,牛肉汤
718 00:43:36 热巧克力粉
719 00:43:38 你有水吗?我把我的水都扔向那个公爵了
720 00:43:41 我也是,我砸了女公爵的蛋蛋
721 00:43:46 真不敢相信你真的找到了山洞
722 00:43:48 太好了,邓肯,这个计划真完美
723 00:43:51 大家都知道如果在高原地区迷路
724 00:43:54 就得找个山洞,不过还是谢谢夸奖
725 00:43:57 我们甚至都不需要水
726 00:43:59 我们可以直接这样吃,还是很美味的
727 00:44:09 你试着把它和唾液在你嘴里混合一下那样就会变得更像汤
728 00:44:15 真美味
729 00:44:18 又一个邓肯的完美计划吧?
730 00:44:37 你在哪?
731 00:44:40 你在哪?
732 00:45:44 是他
733 00:45:51 是他
734 00:45:53 DJ必鲁特
735 00:46:01 什么?
736 00:46:03 是DJ必鲁特
737 00:46:05 DJ必鲁特!
738 00:46:07 必鲁特!
739 00:46:09 必鲁特!
740 00:46:11 必鲁特!
741 00:46:12 必鲁特!
742 00:46:14 没错,就是我的名字!
743 00:46:17 没错…
744 00:46:20 DJ必鲁特!
745 00:46:22 没错!
746 00:46:23 没错!是的!
747 00:47:05 加油!
748 00:47:07 加油
749 00:47:09 -耶!-好样的
750 00:47:17 开始派对吧
751 00:47:21 乔
752 00:47:24 那是什么东西?
753 00:47:26 高原地区最大的秘密
754 00:47:28 本地的兔子屎,它会让你嗨上天
755 00:47:33 是这样,这里的兔子喜欢吃致幻蘑菇
756 00:47:37 然后,蘑菇会在肠道中发酵
757 00:47:40 变得劲头十足
758 00:47:46 来,你只能吃一颗
759 00:47:48 真的
760 00:47:53 你觉得人们为什么称这里为“高”原?
761 00:48:05 好爽!
762 00:48:22 小朋友
763 00:48:24 小朋友
764 00:48:28 快出来…不管你在哪
765 00:48:44 妈的
766 00:48:50 -年轻人,别说粗话-妈的
767 00:48:55 嗨,亲爱的
768 00:48:56 嗨,小心肝
769 00:49:00 狐狸逃跑时会跑得很快
770 00:49:02 猎犬嗅到了气味,满心欢喜
771 00:49:04 锋利的刀,血流如注
772 00:49:06 我的双手又红又湿又滑
773 00:49:09 妈妈来了
774 00:49:20 -是他吗?-可恶
775 00:49:22 伊恩,我们得去帮忙
776 00:49:25 是啊,我们可以干掉他们他们只是老人
777 00:49:28 拿着剑和枪的老人
778 00:49:30 你从什么时候开始害怕一群时髦的老人了?
779 00:49:37 我们放手一搏吧
780 00:49:44 伊恩,我们来了!
781 00:49:47 上去吧
782 00:49:49 我们开始吧
783 00:49:51 好,好的…听我说…
784 00:49:54 -你们玩得很开心吧?-是的!
785 00:49:58 DJ必鲁特来了
786 00:50:00 耶!听我说我有新歌要唱给你们听,好吗?
787 00:50:04 高原发生了可怕的事我要统统讲给你们听
788 00:50:08 农民先生,吸食大麻
789 00:50:11 我们开始了,听我说唱…
790 00:50:15 -你们都准备好了吧?-是的!
791 00:50:16 好的
792 00:50:17 好的,DJ必鲁特初来乍到
793 00:50:20 听我说…
794 00:50:27 这个有缺陷的奖项引起了纷争
795 00:50:29 公爵的理智就像断线的风筝
796 00:50:31 烦人且被忽视的年轻人受到伤害
797 00:50:33 上帝拯救女王,主啊,我们怎么办
798 00:50:35 一起来吧
799 00:50:38 这才对嘛
800 00:50:41 -你们玩得开心吧?-开心!
801 00:50:43 四个男孩,三个难看的白人
802 00:50:46 一个拥有大屌的性感亚洲人
803 00:50:47 他们谁都不是徒步大拿皇室联络员目瞪口呆
804 00:50:57 你们今晚是来看谁的?
805 00:51:00 DJ必鲁特!
806 00:51:07 杀得干净,砍得利索
807 00:51:09 我们感谢刀刃和猎人的智慧
808 00:51:11 一个机会、两个机会三个机会,四个机会
809 00:51:13 让他们幸存下来,但还会有多少
810 00:51:15 狩猎成功,狐狸入囊中…
811 00:51:19 我说大走,你们说后门
812 00:51:21 -大走…-后门…
813 00:51:23 我说大走,你们说后门
814 00:51:25 -大走…-后门…
815 00:51:32 妈的,好热
816 00:51:43 这种恐怖天赋不会让弗雷迪成明星在艾迪公爵这里遇上你的噩梦
817 00:51:47 在我们的屏幕上从没见过这样的面具公爵的橡胶外貌萦绕在我们的梦里
818 00:51:53 那是嘻哈音乐吗?
819 00:51:54 去他的
820 00:51:55 发疯的公爵走在发黄的路上
821 00:51:57 小妞,我们没在格拉斯哥
822 00:51:59 小货车在寻找悬崖或者旋转木马
823 00:52:01 稻草人怒气冲冲地走了
824 00:52:07 狐狸的死期就要到了
825 00:52:09 上帝保佑这片土地和帝国的天空
826 00:52:11 我们一结束曲调,血液就奔涌而出…
827 00:52:30 你个混蛋
828 00:52:34 道吉,听我说
829 00:52:36 嫌犯人数众多
830 00:52:39 现场一片骚乱
831 00:52:41 (城市黑帮、骚乱)
832 00:52:46 哈米什
833 00:52:48 快停下
834 00:52:50 哈米什
835 00:53:00 快停下
836 00:53:03 伊恩,我们来了!
837 00:53:07 在山间迷路,但我们有选择之处
838 00:53:09 几乎没有技能,但我们要表达心术
839 00:53:11 我们一起成长,我们相遇并非偶然
840 00:53:13 惊喜元素,狩猎已结束,大走后门
841 00:53:15 我说大走,你们说后门
842 00:53:17 -大走…-后门…
843 00:53:19 我说大走,你们说后门
844 00:53:21 -大走…-后门…
845 00:53:25 女公爵抓不到我们,公爵被大走后门
846 00:53:29 女公爵抓不到我们,公爵被大走后门
847 00:53:43 快走…道吉…
848 00:53:46 道吉…快走!
849 00:53:49 快上车!
850 00:53:53 快开车!
851 00:53:55 道吉,你永远不会相信的,道吉!
852 00:53:58 他们是可怕的僵尸,道吉!
853 00:54:06 我说大走,你们说后门
854 00:54:08 -大走-后门
855 00:54:09 -大走-后门
856 00:54:10 我说大走,你们说后门
857 00:54:12 -大走…-后门…
858 00:54:14 -大走-后门
859 00:54:15 -大走-后门
860 00:54:16 -大走…-后门…
861 00:54:18 -大走-后门
862 00:54:19 喂
863 00:54:21 -大走-后门
864 00:54:22 行动起来吧!
865 00:54:25 伊恩,向前冲
866 00:54:29 杂种!你们竟然做到了
867 00:54:33 小朋友,不要招惹我
868 00:54:35 滚开,老爷爷
869 00:54:42 那把剑在我们家族传承了数百年
870 00:54:47 锻造这把剑的铁匠他的手后来被砍掉了…
871 00:54:52 所以它从来不会被凡夫俗子的手所碰
872 00:54:57 这把剑就是垃圾
873 00:55:00 把它还给我,我好砍掉你肮脏的手
874 00:55:04 并让一切回到正轨
875 00:55:06 呵,就凭你们两个?
876 00:55:09 你这天真的孩子
877 00:55:14 那你呢?
878 00:55:16 你的队伍呢?
879 00:55:24 我说大走,你们说后门
880 00:55:27 -大走-后门
881 00:55:28 我叫什么?DJ必鲁特!
882 00:55:31 我叫什么?DJ必鲁特!
883 00:55:34 我叫什么?DJ必鲁特!
884 00:55:37 那是什么情况?
885 00:55:39 -我叫什么?-DJ必鲁特?
886 00:55:45 不,我们的马!
887 00:55:47 冲啊!
888 00:55:49 战术撤退
889 00:55:53 我去,DJ必鲁特
890 00:55:57 兄弟们,我来救你们了!DJ必鲁特!
891 00:56:06 伊恩,别动,我们要开始了
892 00:56:08 我在一块田里找到了这个我们要把你好好包扎起来
893 00:56:10 好了,把你的腿抬起来,开始包扎了
894 00:56:12 好的
895 00:56:14 -到底发生什么了?-我们救了你
896 00:56:17 你们丢下了我
897 00:56:18 嘿
898 00:56:19 为了救你,我们不得不丢下你
899 00:56:21 不然我们怎么能救你?
900 00:56:24 伊恩,我很抱歉之前丢下你
901 00:56:26 但我现在很看重团队,明白吗?
902 00:56:29 农场兄弟!
903 00:56:30 嘿,农场兄弟
904 00:56:32 DJ必鲁特
905 00:56:35 我以为你们不一样,但你们不是
906 00:56:37 你们跟别人一样把我当废物对待只是你们更酷
907 00:56:44 伊恩,你为什么觉得我们三个是好人?
908 00:56:49 我们…我们在学校就是废物
909 00:56:52 没人跟我们说话
910 00:56:55 可是你…
911 00:56:56 你一直表现得很友善你从没斥责过我们
912 00:57:04 拜托,你也是我们的一员
913 00:57:08 所以我们才回来救你
914 00:57:13 那两个公爵怎么办?
915 00:57:15 他们会回来,他们会杀我们谁会阻止他们?
916 00:57:17 -我们可以报警-我们要怎么解释卡莱尔先生的死?
917 00:57:21 那是天大的误会
918 00:57:25 我以为他想杀了我们
919 00:57:28 -我当时不知道-嘿
920 00:57:29 我以为…
921 00:57:30 我知道,我们必须抓住那两个公爵
922 00:57:32 他们是我们唯一的证据
923 00:57:37 好了,迪恩,扶我起来
924 00:57:41 好的,起来
925 00:57:44 他们想知道我们的军队在哪
926 00:57:47 -我们就是军队-天哪,伊恩
927 00:57:49 你是要激起我们的勇气吗?
928 00:57:51 如果我们猎捕到他们就不会成为他们的猎物
929 00:57:54 算我一个,我一定要参加
930 00:57:56 邓肯,没有拐角,对吧?无处可藏
931 00:57:59 -没错,伊恩-各位,我现在太喜欢这个奖了
932 00:58:02 -问题是,我们没有任何武器-是吗?
933 00:58:08 一把剑怎么样?
934 00:58:10 -一把剑-对,还有一杆大枪
935 00:58:14 -一杆枪-我还有餐叉
936 00:58:17 就像我说的,它非常锋利
937 00:58:20 对,还有餐叉
938 00:58:22 那就大声喊出来
939 00:58:24 什么?
940 00:58:25 你把别的武器都喊了出来也把我的武器喊出来啊
941 00:58:33 -餐叉-耶!
942 00:58:36 我们大干一场吧!
943 00:58:40 现在…
944 00:58:46 我们拿奖吧
945 00:59:29 妈的
946 00:59:33 你怎么能不记得他们是往北了还是往南了?
947 00:59:36 当时天黑着,而且…
948 00:59:38 我想大部分时间我都是闭着眼的
949 00:59:41 你是怎么回事?
950 00:59:44 你哭了吗?
951 00:59:46 对不起我只是突然感觉有点不知所措
952 00:59:50 好像什么都不重要了
953 00:59:55 嗨,警司
954 01:00:01 警司
955 01:00:04 什么风把您从那么远的地方吹来了?
956 01:00:09 道吉叫我来的
957 01:00:11 他说事情可能有点失控
958 01:00:16 你们这是在胡搞什么?
959 01:00:19 这些都是真的
960 01:00:21 我亲眼所见
961 01:00:23 外面全乱套了
962 01:00:26 够了!
963 01:00:30 你们也太会想象了
964 01:00:35 你们10年…
965 01:00:38 都破不了这个案子
966 01:00:41 高原地区一半的面包都不见了
967 01:00:44 我都好几周没吃拖鞋面包了
968 01:00:48 全麦面包、芝麻长条面包
969 01:00:51 口袋面包、有机葡萄干和腰果布鲁姆面包
970 01:00:56 有些婴儿都从没见过法棍
971 01:01:01 对了,我的邻居,曾上过战场
972 01:01:04 昨天却不得不把果酱涂在给狗吃的饼干上
973 01:01:08 所有的鸭子都很惨
974 01:01:10 它们变得脾气暴躁
975 01:01:13 想想看,没有烤面包意味着没有黄油
976 01:01:16 所有农民都疯了这是一场全面的灾难
977 01:01:21 所以,你们不要做白日梦了
978 01:01:23 不要扮演电视里的警察了
979 01:01:30 高原地区什么事都不会发生
980 01:01:34 你们能接到的最大的案子就是面包偷窃案了
981 01:01:39 接受这个事实…
982 01:01:41 要么马上上交你们的…
983 01:01:44 警徽
984 01:01:45 他们都让面包线索断了
985 01:01:48 现在很难知道该从哪开始
986 01:01:51 他是个面包贼
987 01:01:53 跟踪面包屑的踪迹
988 01:01:58 跟踪面包屑
989 01:02:00 她说得对,这样我们就能找到他们
990 01:02:04 -可是面包贼怎么办?-我们不能忽视我们的发现
991 01:02:08 警司的决定是错的
992 01:02:11 人们有生命危险
993 01:02:14 这么说…我们违抗命令?
994 01:02:19 没错,哈米什
995 01:02:22 没错
996 01:02:31 我们要抗命!
997 01:02:38 我现在是个真正的警察了
998 01:02:41 出发…
999 01:03:06 不要信任任何人任何戴那种面具的人都有可能是他们
1000 01:03:09 他们可能是一群人可能是我们中的人
1001 01:03:13 -不-谁知道呢?
1002 01:03:15 公爵甚至可能是我
1003 01:03:20 邓肯,你太年轻了
1004 01:03:22 我们要提防的是所有的老人
1005 01:03:25 我们制定一个计划吧
1006 01:03:27 好了,听着我们在一个没有林线的山谷里
1007 01:03:30 所以这里有条自然路线
1008 01:03:32 他们可能会沿着溪流走也就是那边三到五公里的地方
1009 01:03:36 他们年纪大了所以他们不会爬任何高山
1010 01:03:38 -没错-看到那边那些巨石了吗?
1011 01:03:41 根据巨石周围的草可以推断地面比较潮湿
1012 01:03:43 所以他们会走得很慢
1013 01:03:45 我们利用石头作为掩护沿着山谷的轮廓走
1014 01:03:48 -大家同意吗?-我们走吧,快点
1015 01:03:56 好的
1016 01:03:58 快点
1017 01:04:00 (野外定向)
1018 01:04:03 快点,伊恩
1019 01:04:06 快走,各位
1020 01:04:10 等等我!
1021 01:04:20 你看,莫拉格
1022 01:04:22 -你说得对-哈米什,好样的
1023 01:04:32 更多毒品
1024 01:04:34 也许还有海洛因
1025 01:04:36 但是品质很差
1026 01:04:38 混入了大量别的东西
1027 01:04:44 鸡肉?
1028 01:05:02 各位
1029 01:05:04 快走
1030 01:05:05 趴下
1031 01:05:08 果真如此,他们在那里就在我们预设的那个地方
1032 01:05:11 我们的判断是对的
1033 01:05:12 -就是那里-没错
1034 01:05:15 等一下,吃点这个
1035 01:05:19 给,它会让你们嗨起来你们会感到战无不胜
1036 01:05:24 -这东西是大麻什么的吗?-这东西被称为农民的勇气
1037 01:05:28 好吗?相信我,吃下去
1038 01:05:34 不,我不会吃的我现在什么都听你的,伊恩
1039 01:05:38 嗯,这违背了奖项的精神吧?
1040 01:05:43 (觅食)
1041 01:05:51 传奇
1042 01:05:53 -管它呢-好吧
1043 01:05:56 对了,各位,一次只能吃一颗
1044 01:06:01 糟糕
1045 01:06:05 把剩下的给我
1046 01:06:07 来吧
1047 01:07:03 我不…我不明白
1048 01:07:06 年轻人变野蛮了
1049 01:07:09 他们在嘲弄这个国家所代表的一切
1050 01:07:16 刚才是枪声吗?
1051 01:07:18 他们拿走了我们所有的武器
1052 01:07:21 我们继续逃吧
1053 01:07:22 嘿,你们两个卑劣鬼!
1054 01:07:25 艾…
1055 01:07:26 艾雅万卡?
1056 01:07:29 艾雅万卡?
1057 01:07:33 “真主至大”
1058 01:07:35 哈米什,我们找到他们了
1059 01:07:37 …还能跑更久,还能他妈跑…
1060 01:07:41 我走不动了,走不动了…
1061 01:07:50 妈的
1062 01:08:12 天哪
1063 01:08:16 这些年轻人应该有被他人好好教育一番的肚量
1064 01:08:23 天哪,听听我们都说了什么我们就像…
1065 01:08:25 我们就像一对老顽固
1066 01:08:29 我们老了
1067 01:08:31 所以他们不再害怕我们了
1068 01:08:36 我们什么时候老的?我们以前无人能敌
1069 01:08:49 怎么样,公爵?
1070 01:08:53 天哪
1071 01:08:55 你们跑不了了
1072 01:08:56 来呀!
1073 01:09:04 来呀!
1074 01:09:06 天哪,那把餐叉真锋利
1075 01:09:10 过来!
1076 01:09:13 -大走-后门!
1077 01:09:14 -大走-后门!
1078 01:09:16 -可恶,入口锁着呢-妈的!
1079 01:09:22 谢谢
1080 01:09:24 太好了,非常感谢
1081 01:09:26 -果然不出所料-快走…
1082 01:09:28 我说大走,你们说后门
1083 01:09:30 -大走-后门!
1084 01:09:31 -大走-邓肯,他们要逃跑了
1085 01:09:34 -大走-后门!
1086 01:09:35 -大走-后门!
1087 01:09:41 过来…
1088 01:09:44 拿着
1089 01:09:46 你们准备好了吗?
1090 01:09:48 来吧
1091 01:09:49 三、二、一!
1092 01:09:50 起!
1093 01:10:05 -船呢?-他们说这里是逃离点
1094 01:10:08 -那船呢?-我他妈不知道
1095 01:10:11 太好了,真是好极了
1096 01:10:13 干得好
1097 01:10:25 -大走!-后门!
1098 01:10:26 我说大走,你们说后门!
1099 01:10:28 -大走!-后门!
1100 01:10:29 -大走!-后门!
1101 01:10:30 我说大走,你们说后门!
1102 01:10:32 -大走!-后门!
1103 01:10:33 -大走!-后门!
1104 01:10:34 我说大走,你们说后门!
1105 01:10:36 -大走!-后门!
1106 01:10:54 小朋友,放下那个东西
1107 01:10:57 你不知道它很危险吗?
1108 01:10:58 你说得容易你之前用它朝我们开了那么多次枪
1109 01:11:00 别瞎说,那完全是两码事
1110 01:11:03 -把我的剑给我-退后
1111 01:11:05 -真无礼,野孩子-谁?
1112 01:11:07 但你们朝我们开枪了
1113 01:11:10 -你们无缘无故想杀了我们-无缘无故?
1114 01:11:13 你们这些人,你们这一代你们总是在抱怨
1115 01:11:16 总说自己是受害者
1116 01:11:19 对,你们甚至都没意识到你们是自身问题的根源
1117 01:11:24 却总是抱怨别人
1118 01:11:29 -但你们确实导致了这个问题-不要顶嘴
1119 01:11:31 你们要尊重长辈
1120 01:11:33 你们觉得我们不会反击吧?
1121 01:11:36 正是这种新出现的挑衅态度需要被剔除
1122 01:11:40 而且要尽快剔除
1123 01:11:42 你们真是身在福中不知福
1124 01:11:43 我们给你们提供了这么完美的世界
1125 01:11:45 而你们只会转过身来说我们毁了它
1126 01:11:49 但你们就是毁了它
1127 01:11:51 我是说…对我们来说,一切都糟透了
1128 01:11:55 你们这些有钱人…
1129 01:11:58 “看看我上了大学有了工作后买的房子
1130 01:12:01 你为什么不能?”全他妈扯淡
1131 01:12:04 知道吗?
1132 01:12:06 你们知道我会做什么吗?
1133 01:12:08 我会靠打包鱼为生并和酗酒的老爸一起生活,直到老去
1134 01:12:11 就是这样,这就是我的人生路线
1135 01:12:15 到那时,你们这些有钱货会去火星上生活
1136 01:12:17 因为地球终究会被毁灭
1137 01:12:19 但就算到了那时,不用到那时你们就会走那一步
1138 01:12:22 不,你们会在镀金的氧气罐里
1139 01:12:25 仍在说服自己没做错什么…
1140 01:12:28 一切都很公平
1141 01:12:31 与此同时,我们会在地球上
1142 01:12:34 作为生活在地堡里的变种人
1143 01:12:35 向我们肮脏的三眼孩子解释
1144 01:12:38 你们这些贪婪的混蛋商业大亨对我们做了什么!
1145 01:12:45 -对,就是他说的那样-没错
1146 01:12:47 我不是很确定变种人那部分不过总体上我都同意
1147 01:12:51 -没错-你们怎么能住到火星上?
1148 01:12:57 -他说得非常精彩,对吧?-不得不承认,真是这样
1149 01:13:00 现在轮到我们了,一切都结束了
1150 01:13:01 我很喜欢听他们说话
1151 01:13:03 你们在笑什么?
1152 01:13:06 快点,奶奶!
1153 01:13:20 你们这些傻孩子
1154 01:13:23 你们不会真的认为你们能改变什么吧?
1155 01:13:31 他们人呢?
1156 01:13:36 你们在这里
1157 01:13:40 哎呀呀
1158 01:13:43 麦肯齐,你个老混蛋
1159 01:13:46 你真是慢死了,嗨,老家伙
1160 01:13:48 哎呀,今年这群年轻人很好斗是不是?
1161 01:13:52 没错,我们设法杀了四、五个了
1162 01:13:55 -奋勇抵抗-你怎么样?
1163 01:13:56 他们都很难对付
1164 01:13:59 但能再次出来狩猎这感觉是不是棒极了?
1165 01:14:02 爱丁堡公爵奖比赛是我一年中最喜欢的时候
1166 01:14:05 -如此振奋人心-如此鼓舞士气
1167 01:14:09 我们必须拍张合影
1168 01:14:11 我们上次聚会是什么时候?快点
1169 01:14:13 围拢过来,亲爱的,过来这边
1170 01:14:16 来,我们在这里拍
1171 01:14:19 -来-就在这里吧
1172 01:14:21 过来,亲爱的
1173 01:14:22 -好了,我们有相机-很好,就这样
1174 01:14:24 就在这里,好的,你在这里,汤姆
1175 01:14:27 很好,太棒了
1176 01:14:32 你们全他妈疯了
1177 01:14:34 -老弟,注意措辞-你们不知道他们一直在说什么
1178 01:14:38 很不像话
1179 01:14:39 -你们不会逃脱惩罚的-这话你就说错了
1180 01:14:48 我们总能逃脱惩罚
1181 01:14:53 我们总会逃脱惩罚
1182 01:14:56 人们必须消灭害虫
1183 01:15:01 这样庄稼才能茁壮成长
1184 01:15:04 我相信你们能理解
1185 01:15:08 预备
1186 01:15:11 瞄准
1187 01:15:14 开火
1188 01:15:21 真是奇迹
1189 01:15:24 是那辆小巴车
1190 01:15:27 -我就说嘛-卡莱尔先生
1191 01:15:33 -卡莱尔先生-卡莱尔先生
1192 01:15:36 真对不起,先生
1193 01:15:39 我希望你知道我们真的以为你是变态恋童癖
1194 01:15:46 我们希望你能理解,先生
1195 01:15:55 你安息吧
1196 01:16:04 把他弄出来
1197 01:16:05 去帮忙!快去!
1198 01:16:10 抓住他的腿…
1199 01:16:15 慢点…
1200 01:16:18 -我感受到了微弱的心跳-我没有杀死他
1201 01:16:23 -哥们,有些话别说得太早-他就要不行了
1202 01:16:25 邓肯,快给他做人工呼吸
1203 01:16:29 -不要-怎么了?快点吧
1204 01:16:31 给他点水喝
1205 01:16:34 这不是水,但要比水好得多
1206 01:16:42 有用,我们需要刺激他一下
1207 01:17:01 你们…
1208 01:17:04 你们…
1209 01:17:06 你们…
1210 01:17:08 -什么?-什么?
1211 01:17:11 你们没能得奖
1212 01:17:15 -拜托,先生-我们救了你的命
1213 01:17:20 你们杀了我!
1214 01:17:23 为了救你,我们得先杀你才对啊
1215 01:17:25 -不然我们怎么救你?-说得好
1216 01:17:28 你们…
1217 01:17:30 都…
1218 01:17:32 有大麻烦了
1219 01:17:33 你们都站着别动
1220 01:17:35 我很抱歉打断你们但你们有没有看到
1221 01:17:39 大概50个穿着连帽上衣戴着邪恶的动物头骨
1222 01:17:42 浑身海洛因,看起来像僵尸的年轻男子路过这里?
1223 01:17:46 因为你们得小心,他们都是恋童癖
1224 01:17:51 没有,我们没有见过那种人
1225 01:17:53 线索又断了
1226 01:17:59 这里是怎么回事?
1227 01:18:03 爱丁堡公爵奖
1228 01:18:05 警官
1229 01:18:07 这几个小子…
1230 01:18:08 我们发现了一辆撞毁的小巴车
1231 01:18:12 这可能是一条线索
1232 01:18:14 你快过去看看
1233 01:18:18 先生,你没事吧?
1234 01:18:21 这几个小子…
1235 01:18:24 -想要杀我-天哪!
1236 01:18:28 -不要让那几个男孩离开你的视线-哈米什,怎么了?
1237 01:18:36 他们只是找到了那个可恶的面包贼
1238 01:18:42 我的…
1239 01:18:45 天哪
1240 01:18:47 -你看,拖鞋面包,法棍-天哪
1241 01:18:52 你看,法式巧克力面包黄油鸡蛋圆面包
1242 01:18:56 这是腰果布鲁姆面包
1243 01:19:02 这是谁的小巴车?
1244 01:19:08 -他们的-对,他们的
1245 01:19:11 你们看看小巴车底下
1246 01:19:19 天哪
1247 01:19:24 这是一个团伙
1248 01:19:27 鲜血、枪支,还有面具
1249 01:19:32 你觉得他们发现了恐怖分子?
1250 01:19:34 我们会因此获得奖章吗?
1251 01:19:36 希望如此,你们都是英雄
1252 01:19:38 我们得到了奖章,我们做到了我们赢得了奖项
1253 01:19:42 我们会赢得真正的奖项,对吧?
1254 01:19:45 对
1255 01:19:47 小伙子们,你们叫什么名字?
1256 01:19:50 DJ必鲁特
1257 01:19:51 我好像我听说过你
1258 01:19:53 我在这一带非常有名
1259 01:19:56 我叫邓肯
1260 01:19:57 行动出谋划策者,我能看出来
1261 01:19:59 嗯,差不多吧
1262 01:20:02 我之前在哪见过你吗?
1263 01:20:04 没有
1264 01:20:07 我叫迪恩,你好
1265 01:20:08 -好样的,孩子-谢谢
1266 01:20:09 你想过加入警队吗?我是说,你会是很优秀的警察
1267 01:20:13 我也许会当吧
1268 01:20:14 但我还可能会考虑别的选择
1269 01:20:16 我可能会进入政界,打倒大人物
1270 01:20:21 -我叫伊恩·哈里斯-恭喜
1271 01:20:23 你有一群很棒的朋友
1272 01:20:27 没错,他们是最棒的
1273 01:20:35 我想我们会把你送去医院
1274 01:20:40 -哈米什-我们得到奖章了
1275 01:20:41 我们做到了,我们赢得奖项了
1276 01:20:46 (团队合作)
1277 01:20:47 哈米什
1278 01:20:50 哈米什
1279 01:20:59 哈米什
1280 01:21:01 (爱丁堡公爵奖)
1281 01:21:06 对了,小伙子们,直接上那辆小巴车你们今天辛苦了
1282 01:21:19 让卡莱尔先生的蛋蛋待在你脑袋上
1283 01:21:22 每天一小时 然后待一整年我要付你多少钱?
1284 01:21:26 -那至少得50英镑-至少50英镑?
1285 01:21:29 你在那个破渔场工作每小时才6。5英镑
1286 01:21:32 -你得坐在那里…-500英镑
1287 01:21:34 500英镑,没问题,我们设法试试
1288 01:21:37 等我一下
1289 01:21:38 快点,你们看
1290 01:21:40 嘿!
1291 01:21:41 -嘿-等一下
1292 01:21:43 -站住-嘿
1293 01:21:44 你们在参加爱丁堡公爵奖挑战赛吗?
1294 01:21:47 是的
1295 01:21:48 给
1296 01:21:50 你们会需要这个的
1297 01:21:53 还有这个
1298 01:22:01 做这个手势,你们总能找到援兵
1299 01:22:05 农场兄弟,知道吗?
1300 01:22:06 这餐叉很有用的,相信我
1301 01:22:08 它非常锋利
1302 01:22:13 让他们好看
1303 01:23:02 盖特杜克德
1304 01:26:28 你们全他妈疯了
