夺命煞星宝莱坞之国王归来 Don 2(CN)Subtitles

Movie:Don 2 (2011)4K
Era:2011
Length:147 minute
Country: IND
Language:印地语/English/German

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:01:00 我以为你这次被抓了
2 00:01:03 我将会失去你
3 00:01:04 给谁?Roma?
4 00:01:07 给谁?Roma?
5 00:01:09 -你交给警察那张CD呢?-假的难道我提前告诉你?
6 00:01:11 里面空的,只是没人知道
7 00:01:14 别担心亲爱的
8 00:01:16 现在我统领整个亚洲黑道I'm The King!(我是国王!)
9 00:01:25 自那天起已经五年了
10 00:01:28 现在我 Don 统领着亚洲的毒品市场
11 00:01:32 The King.
12 00:01:34 现在我的目标是欧洲
13 00:01:37 欧洲的毒枭意识到...
14 00:01:39 我会以削价来占领他们的市场
15 00:01:42 一旦我在欧洲开辟了市场...
16 00:01:44 他们就得收拾包袱了...
17 00:01:47 你胆子生毛了吧这样跟爷儿说话...
18 00:01:49 我就让我的人割开你的喉咙!
19 00:01:51 你竟敢这样对我说话
20 00:01:52 我就这样,咋滴?
21 00:01:55 先生们..
22 00:01:58 先生们..!
23 00:01:59 这位是Jimmy Coogan...
24 00:02:01 这个集团的老大
25 00:02:03 他把大家召集到这...
26 00:02:05 让他们暂时放下私人恩怨...
27 00:02:07 以决定我的命运
28 00:02:11 都赞同把Don操死吧?
29 00:02:19 一致通过什么的非常好!
30 00:02:21 我后来才得知这场聚会.
31 00:03:09 Every heart is beating fast
32 00:03:15 Guess who is here
33 00:03:22 Don.
34 00:03:46 Jaruwan说很高兴在他家再次见到你.
35 00:03:50 我完全不像是来串门吧朋友...
36 00:03:52 只是来拿我的货而已
37 00:03:55 这就是你的货
38 00:04:01 丫的!
39 00:04:03 看来我又要自己开船了
40 00:04:05 你哪都去不了了 Don
41 00:04:10 谁又这么好客啊?
42 00:04:12 Jimmy Coogan
43 00:04:14 如果我们想进入欧洲毒品市场
44 00:04:17 你的命就是门票了
45 00:04:19 那我猜他就是售票员了
46 00:04:23 Hello 大旧衰!
47 00:04:25 还有什么遗言?
48 00:04:27 曼谷哪家KFC有顶级的意大利大餐?
49 00:04:31 虾米意思?
50 00:04:32 非常好 把你们杀光之后 我会去享受一顿意大利大餐
51 00:04:38 番茄牛肉面什么的你懂的外加一杯红酒
52 00:04:41 不知道?怎么了?
53 00:04:43 没人喜欢KFC?
54 00:04:45 -太遗憾了! -射挂他!
55 00:04:59 快!别让他跑了!
56 00:06:48 下次见...
57 00:07:27 -晚上好!-HI,Roma! -HI!
58 00:07:30 -这就是我要的资料?-是的 -多谢了
59 00:07:38 是他干的!
60 00:07:41 -今晚有什么安排吗?-没啥,怎么了?
61 00:07:45 因为今天是你的生日 我们该庆祝下
62 00:07:50 我又生日?
63 00:07:54 今天不是我生日,Arjun
64 00:07:57 我知道...
65 00:07:59 事实上今天是我生日...
66 00:08:05 Oh my God!都是我的错 我完全忘了!
67 00:08:11 生日快乐, Arjun
68 00:08:12 谢谢
69 00:08:14 稍等一下
70 00:08:16 Hello...
71 00:08:18 我马上到 好的
72 00:08:24 -生日快乐 -谢谢
73 00:08:30 -您找我,长官?-是的
74 00:08:35 坐下吧
75 00:08:38 Roma,你知道我在这个部门干了多久了吗?
76 00:08:44 三十七年
77 00:08:47 就在这三十七年里我办了一百八十六件案件
78 00:08:52 我跟各种勇敢能干的警官共事过
79 00:08:58 但我知道能让我记住一辈子的只会是你
80 00:09:05 您说什么 长官?
81 00:09:07 -我要退休了 Roma-什么?!
82 00:09:11 是的
83 00:09:13 我想亲口告诉你
84 00:09:18 拜托 我又不是要上船
85 00:09:23 来 陪我去拿车子
86 00:09:27 长官 我觉得你应该是慎重考虑这事儿
87 00:09:30 -我不想再考虑了-那DON那混蛋怎么办?
88 00:09:34 那混蛋是唯一的漏网之鱼
89 00:09:38 现在他是你的责任了
90 00:09:40 我相信你能将他绳之于法
91 00:09:49 晚上好 Malik先生
92 00:09:52 Don!?
93 00:09:53 举起你的双手!举到我能看见的位置!
94 00:09:56 放松一点吧印度人
95 00:09:58 马上跪下!
96 00:09:59 真的吗?我可是一身白的呢!
97 00:10:01 闭嘴快跪下!
98 00:10:03 很高兴又见到你了 我的小野猫
99 00:10:08 小心点!
100 00:10:11 为何你们都这么怒鸟?
101 00:10:15 给我豁免权
102 00:10:18 撤销我所有的指控
103 00:10:21 包括马来西亚和所有通缉我的国家
104 00:10:25 你在任何国家都是被通缉的对象好吧!
105 00:10:28 -我怎么说服他们?-真的吗?
106 00:10:32 我娘听到一定会很骄傲的
107 00:10:36 骄傲?
108 00:10:38 她会亲手把你干掉
109 00:10:41 Malik先生,你不了解我娘
110 00:10:45 或豁免权或免谈
111 00:10:49 Don,那不可能!
112 00:10:53 我或者能帮你免除死刑
113 00:10:56 仅此而已!
114 00:10:57 要我交出所有客户 供应商 所有涉及人员名单
115 00:11:01 以及所有资料和证据
116 00:11:05 你的价码太小了,Malik先生
117 00:11:08 给点诚意啊 你懂的
118 00:11:11 要给我个不能拒绝的价码(《教父》)
119 00:11:13 好吧
120 00:11:16 如果你不配合我们
121 00:11:19 相信我 坐完牢你就得跟阎王下棋
122 00:11:27 人总有一死 Malik先生
123 00:11:30 也许现在进监狱对我更有利
124 00:11:59 我等你进来玩很久了
125 00:12:03 有何感觉呢 住洋房了
126 00:12:08 是啊 很不错
127 00:12:10 我就不太喜欢这西装的颜色
128 00:12:13 不过你呢 看起来就很不爽了 怎么了?
129 00:12:19 你变得太快了
130 00:12:24 你为什么演了这么一出?
131 00:12:25 行走江湖 当人们更希望你死的时候
132 00:12:31 就说明你是时候该离开了
133 00:12:35 我突然想改过自新重新做人但是...
134 00:12:38 你们这些人不给我机会 伤心死了!
135 00:12:43 我们给过你机会好吧?
136 00:12:45 让你给我们提供真实的资料
137 00:12:48 -对吗? -对,没错
138 00:12:51 我曾经骗过你一次
139 00:12:54 -我也不想的 -闭嘴!
140 00:13:01 从那时起我就想亲眼看见你进监狱
141 00:13:07 现在 我看见了
142 00:13:11 那么再见了 Don!
143 00:13:43 如果你让我活下来 这将是你最大的错误!
144 00:14:02 欢迎来到监狱 Don!
145 00:14:39 十四号淋浴的排水口堵了
146 00:14:43 叫人来清理吧
147 00:14:52 还在生气啊?
148 00:15:09 我是来这修复我们的基情的
149 00:15:11 -让我们忘记过去-忘记啥鸟蛋?
150 00:15:14 我被关在这笼子里五年了 都是蹭您的恩情
151 00:15:18 你在这里是因为你太萌了 Vardhaan
152 00:15:21 你不懂如何随机应变
153 00:15:27 来啊!
154 00:15:29 来啊!
155 00:15:30 起来!
156 00:15:34 你那么会随机应变,怎么也在这里啊?!
157 00:15:37 我是来探你的,Vardhaan
158 00:15:41 顺道谈笔生意
159 00:15:43 不错 我也想谈场生意
160 00:15:49 我在这将你大卸八块然后喂狗怎样?
161 00:15:52 喂狗什么的对你对我也没好处,Vardhaan
162 00:15:55 就狗高兴了!
163 00:15:58 而且我最讨厌狗了!
164 00:16:02 我现在在死囚牢房,Vardhaan
165 00:16:05 你现在杀了我 跟我两周后被判处死刑...
166 00:16:09 完全没有区别
167 00:16:12 拜托你用屁股想想,Vardhaan!
168 00:16:13 我可以去任何国家自首..
169 00:16:18 但我却只选择了这
170 00:16:19 即便我知道你在这 天天想着喂狗
171 00:16:41 Don!
172 00:16:46 滚!所有人都给我滚!
173 00:16:54 继续...
174 00:16:56 我来是帮你逃离这里的
175 00:17:00 有神马条件?
176 00:17:03 蜜桃成熟时你就知道了
177 00:17:04 不不...
178 00:17:06 你现在就得告诉我!
179 00:17:09 现在你要做的就是决定走不走
180 00:17:15 如果这又是你的花招..
181 00:17:17 相信我 没花招
182 00:17:21 有啥我能做的?
183 00:17:22 非常好
184 00:17:25 两天后 厨房的食材会运送过来
185 00:17:57 你看到他?
186 00:17:58 我要门卫的值勤表Pronto.
187 00:18:01 -好的 但是..-请只管做 -好吧
188 00:18:21 现在做啥?
189 00:18:23 现在我们等周六的到来
190 00:18:26 为什么?周六会发生什么事?
191 00:18:28 我的律师会来探视我
192 00:18:31 -还有问题吗?-是的 还有一个 我能问吗?
193 00:18:36 不行!得到答案了吧?晚安
194 00:19:34 今晚我们一起离开这 准备好了吗?
195 00:19:37 噢 是的!
196 00:20:06 Hey 你想吃我这玩意?
197 00:20:07 -你不要吗?-我讨厌吃鱼
198 00:21:23 救命!
199 00:21:24 他快要死了 我们这需要帮助!
200 00:21:27 他要死了
201 00:21:28 谢谢 我朋友病得好重
202 00:22:11 Hi...
203 00:22:12 Hi.
204 00:22:13 希望我没打扰到你?
205 00:22:15 没,当然没
206 00:22:19 这...给我的?
207 00:22:21 是的!
208 00:22:24 谢谢
209 00:22:25 -进来吧-谢谢
210 00:22:29 这是谁?
211 00:22:33 我哥哥...Ramesh.
212 00:22:36 你哥哥...
213 00:22:40 他在哪?
214 00:22:46 他去世了
215 00:22:54 很抱歉
216 00:22:56 没关系
217 00:23:04 Roma 记得你曾经跟我说过
218 00:23:06 Don被捕前 你也不会考虑其他事儿对吧?
219 00:23:11 是的
220 00:23:14 那么现在...
221 00:23:23 你的电话又响了..
222 00:23:28 很抱歉..稍等..
223 00:23:32 Hello?
224 00:23:35 什么时候?
225 00:24:14 Mesmerising and alluring
226 00:24:21 ls his magic
227 00:24:44 Mesmerising and alluring
228 00:24:51 ls his magic
229 00:24:58 He whose eyes are stars
230 00:25:02 He who is adorned with diamonds
231 00:25:05 O heart, is it true?
232 00:25:13 O tell me
233 00:25:17 He is here
234 00:25:20 Hold on to your heart,say it out loud
235 00:25:25 Guess who it is
236 00:25:29 He is here, once again
237 00:25:36 Don
238 00:25:57 l'm the mystery that no one gets
239 00:26:05 My moves are above everyone else
240 00:26:27 l'm the mystery that no one gets
241 00:26:34 My moves are above everyone else
242 00:26:42 l'm deeper than the ocean
243 00:26:46 never standing still
244 00:26:49 l'm denser than smoke
245 00:26:55 that never stops rising
246 00:27:02 Hold on to your heart,say it out loud
247 00:27:07 Guess who it is
248 00:27:11 He is here, once again
249 00:27:18 Don
250 00:27:44 You aren't like smoke,you are the flame
251 00:27:52 lf l come closer to you,l'll burn and die
252 00:27:59 lf it's me you desire,what else will you get?
253 00:28:03 Where do l go next,even l don't have a clue
254 00:28:09 Hold on to your heart,say it out loud
255 00:28:14 Guess who it is
256 00:28:18 He is here, once again
257 00:28:25 Don
258 00:28:32 Don
259 00:28:45 给你!现在明白我要从你身上得到什么了吧?
260 00:28:50 在苏黎世的俄罗斯商业银行有一个存款保险箱...
261 00:28:54 属于你的前老板 Boris.
262 00:28:57 他将其中一把钥匙给了你而另一把给了你的搭档Singhania.
263 00:29:03 多亏了你 我得到了其中一把
264 00:29:05 想想看 如果你把Singhania的钥匙拿走了...
265 00:29:08 正好不早不晚毒药在他体内发作这就是你的有利条件
266 00:29:11 那个保险箱里有啥?
267 00:29:15 打开了就知道呗
268 00:29:18 钥匙在哪,Vardhaan?
269 00:29:24 苏黎世机场
270 00:29:26 行李柜号码 1-3-5
271 00:29:29 密码锁密码 5-4-8-1-7.
272 00:29:34 记下了
273 00:29:36 甜心 乘下一班飞机去苏黎世
274 00:29:40 我们两天后在那碰头
275 00:29:44 你完全相信那妹子?
276 00:29:48 Ayesha
277 00:29:50 抱歉我没听清?
278 00:29:52 Ayesha,我的名字
279 00:29:56 你刚说..
280 00:29:58 我在想 像你这样的妹子怎么会做这么危险的事儿!
281 00:30:07 我不是章子怡,Vardhaan先生
282 00:30:11 除了脸蛋我还有很多其他技能
283 00:30:16 苏黎世再见
284 00:30:17 再见
285 00:30:37 欢迎来到苏黎世
286 00:31:23 认识他?
287 00:31:27 Fabian Kohl
288 00:31:29 德国中央银行主席
289 00:31:32 位高权重 受人敬仰
290 00:31:35 几乎没人知道他占据了八年那位子
291 00:31:40 -原来应该是别人的-那原来是谁的?
292 00:31:44 当委员会准备选银行主席时
293 00:31:47 他们的第一人选不是Kohl 而是其他人
294 00:31:50 James Werden.
295 00:31:52 那么为什么委员会没有选Werden?
296 00:31:54 车祸,挂了
297 00:32:00 Kohl是幕后黑手
298 00:32:04 要猜猜是谁给他干的?
299 00:32:10 Singhania?
300 00:32:11 完全正确,Vardhaan!
301 00:32:15 但Kohl的人并不知道..
302 00:32:19 Singhania把他们的会面录下来了
303 00:32:25 我们要去敲诈Kohl吗?
304 00:32:27 不完全
305 00:32:31 我会敲诈Kohl不过...
306 00:32:34 是通过银行副总裁J. K. Diwan
307 00:32:40 德国中央银行的副总裁是印度人?
308 00:32:43 是啊甜心 我们无处不在
309 00:32:48 为什么我们不直接去找Kohl?
310 00:32:52 丞相比国王更在意自己的权势
311 00:32:57 帮Kohl给Singhania传信的不是别人正是Diwan
312 00:33:04 你有什么计划?
313 00:33:10 德国中央银行的货币中心在柏林
314 00:33:13 他们在那里印刷50和100的欧元
315 00:33:16 我们要多少?
316 00:33:18 -你这脑子就只懂要钱!-那要什么?
317 00:33:22 我想要印钞版
318 00:33:27 Diwan怎么可能会给我们那些印钞版?
319 00:33:30 不管你敲还是诈他都完蛋了 不是吗?
320 00:33:33 是的!
321 00:33:34 所以现在最重要的是不能让Kohl和Diwan参与其中
322 00:33:39 但要怎样做?
323 00:33:40 有Diwan的协助我就可以潜入货币中心
324 00:33:52 即使你偷到了印钞版重新制作新的印钞版也是小事一桩
325 00:33:57 当然确实是小事一桩 心爱的
326 00:33:59 但新的钞票并不会让旧的钞票失去价值
327 00:34:04 等到银行将所有旧纸币钞票都淘汰
328 00:34:06 起码得等N年啊
329 00:34:10 到那个时候..好吧让我想想该怎么说..
330 00:34:12 我们会是...
331 00:34:15 乔布斯!
332 00:34:23 -什么事 长官?-Roma,我刚从德国国际刑警处得到消息
333 00:34:28 Vardhaan和Don被发现在苏黎世
334 00:34:32 Don和Vardhaan?
335 00:34:34 他们混在一块搞啥?
336 00:34:36 我早知道的话还用找你么……
337 00:34:38 他们搭乘的车是在柏林一个很偏僻的地方被发现的..
338 00:34:42 -马上去柏林!-马上 长官!
339 00:34:45 我已经跟情报局局长Klaus Weiland先生联系过了
340 00:34:48 -他明天会去参加一个慈善募捐会-好
341 00:34:52 -他会到那里见你 一切顺利-好的 长官 谢谢!
342 00:35:12 抱歉打扰一下 先生们..
343 00:35:14 Weiland先生?我是Roma Bhagat
344 00:35:16 -Malik刑警应该已经跟您提到过我了-是的
345 00:35:19 这位是Jens Berkel刑警
346 00:35:21 他会协助你一起查这案子
347 00:35:23 -很高兴认识你-很高兴认识你
348 00:35:27 Malik刑警让我当面感谢您的协助
349 00:35:31 告诉Malik 他欠我一个人情
350 00:35:34 大人情!
351 00:35:36 我会告诉他的 长官
352 00:35:37 晚上好 女士们先生们
353 00:35:39 感谢各位今天的到来
354 00:35:41 以及你们的善心
355 00:35:46 请各位跟我们一起欢迎
356 00:35:48 我们今天的贵宾
357 00:35:50 德国中央银行副总裁J.K. Diwan先生
358 00:36:15 让我们为您的健康举杯 干杯!
359 00:36:19 干杯!
360 00:36:19 谢谢各位!
361 00:36:21 请好好享受 今晚的派对
362 00:36:56 谢谢
363 00:39:06 发生了什么?
364 00:39:08 那个男人...
365 00:39:11 我不知道为什么但是我觉得我认识他
366 00:39:14 只是他看起来不像是那货...
367 00:39:16 但我很肯定就是那货..
368 00:39:21 找到他,Arjun.
369 00:39:26 您对我们非常重要因为如果没有您的支持...
370 00:39:29 我们可能永远也筹集不到任何资金
371 00:39:32 你的电话响了
372 00:39:34 -我的电话?-是啊
373 00:39:42 失陪一下
374 00:39:44 Hello?
375 00:39:45 恭喜你拿到新手机,Diwan
376 00:39:45 恭喜你拿到新手机,Diwan
377 00:39:48 收件箱里有一段视频,我相信你很会有爱的
378 00:39:53 不过我建议你独自欣赏..不然会很尴尬的
379 00:40:12 我兑现了我的承诺
380 00:40:15 现在该到你了
381 00:40:16 一旦Werden先生被选为董事长...
382 00:40:19 我们的行动就会变得棘手
383 00:40:21 别担心 我会处理好的
384 00:40:28 我早就说了你会很有爱的
385 00:40:31 除了这个视频 我还有一打银行文件
386 00:40:35 说是有一百万美元被转移到了
387 00:40:37 Singhania的瑞士银行账户
388 00:40:39 Singhania?我不认识任何......没关系有你签名就够了
389 00:40:43 你中彩票了 我是个好人
390 00:40:47 我想要的东西对你来说不过是芝麻小事
391 00:40:52 外面有一辆黑色的轿车车牌号是比乌103
392 00:40:56 你只有...
393 00:40:58 两分钟
394 00:41:29 你是谁?!
395 00:41:42 Don?
396 00:41:45 惊讶也没用 没有签名!
397 00:41:51 丫的!快开车快开车!
398 00:41:54 你没病吧?!
399 00:41:56 你知道你现在要的是什么吗?!
400 00:41:57 当然
401 00:41:58 我要点资料
402 00:42:01 来帮我进入德国中央银行的保险库
403 00:42:04 听着...如果你需要钱...我大把
404 00:42:06 告诉我你的账号我马上支付宝转给你
405 00:42:07 但你要的东西是不可能的!
406 00:42:10 你和Fabian Kohl打算演《监狱风云》过这一辈子?
407 00:42:17 我想要的东西 详细资料都在手机上
408 00:42:20 还有,Diwan...
409 00:42:22 你竟然还有24小时……
410 00:42:44 Roma!那里!
411 00:42:58 我看到你了...我的小野猫...
412 00:43:05 Don!
413 00:43:06 -如果我和你一起被抓...-放松点吧 Diwan
414 00:43:09 想抓住Don不只是困难...
415 00:43:11 而是不可能!
416 00:45:14 你还好吧?
417 00:45:17 你们都好吗?
418 00:45:19 闪开!
419 00:45:21 我们在执行警务 离开那辆车!
420 00:45:24 那是我的车谢谢!
421 00:45:31 滚!请!
422 00:45:38 给点钱啊喂!
423 00:45:44 他在那
424 00:46:34 时间到了,对不起喽,Roma
425 00:46:36 暂时再见
426 00:47:22 Hello
427 00:47:24 耽误您一阵子,先生
428 00:47:26 抱歉 失陪一下
429 00:47:32 这会毁了我们的
430 00:47:35 想做什么就去做吧,Diwan
431 00:47:38 反正我不想再听到任何关于Don的事了
432 00:47:43 懂?
433 00:48:24 所以,Diwan先生...
434 00:48:26 你想Abdul Jabbar怎样帮你?
435 00:48:31 传说你很厉害嘛
436 00:48:36 我不否认
437 00:48:39 要我做什么?
438 00:48:41 你听说过Don?
439 00:48:43
440 00:48:45 那货现在在柏林
441 00:48:47 我想让你找到他 然后...
442 00:48:51 你懂的...
443 00:49:02 为什么?
444 00:49:05 你为什么想杀了他,Diwan先生
445 00:49:08 你需要原因还是钱?
446 00:49:16 既然你都这样说了
447 00:49:23 五百万欧元
448 00:49:25 现在先付一半 然后..
449 00:49:27 等我将他的人头给你时 再付剩下的
450 00:49:31 不必了 一次付清
451 00:49:33 我想你尽快干掉他 越快越好!
452 00:49:51 Vardhaan!
453 00:49:53 现在你明白为什么我们不是神雕侠侣了吗?
454 00:49:58 与其在这里看动画片还不如想下德国中央银行的安保问题
455 00:49:59 你最好想下怎样破解掉安保系统
456 00:50:03 真的啊?!
457 00:50:04 就算Diwan愿意帮你...
458 00:50:07 从德国央行里偷出印钞版也不是容易的事
459 00:50:09 我知道,Vardhaan
460 00:50:12 我们需要一个电脑黑客来操纵整座大楼的安保系统
461 00:50:16 在此之前先把我的遥控器给回我
462 00:50:20 感激不尽!
463 00:50:22 但谁来做?!
464 00:50:23 我们可以用的人不是在监狱就是在...
465 00:50:26 FBI和国际刑警的监视名单上
466 00:50:29 放松点吧,Vardhaan
467 00:50:31 我很不幸正好认识一个能胜任的家伙
468 00:50:40 -Hey!小心点!-你脑子装牛奶的吧?
469 00:50:42 对不起!
470 00:50:56 非常感谢你的到来,Sameer
471 00:50:58 别客气,先生..我的意思是...
472 00:50:59 我必须亲自来看看是不是真的是给我打的电话..
473 00:51:04 -我是你的超级粉丝,Sir!-Sir?
474 00:51:07 这听起来太脑残了
475 00:51:10 叫我Don我有一份工作想给你
476 00:51:16 德国中央银行货币中心的安保系统..
477 00:51:19 由一台主控电脑控制
478 00:51:22 我需要你入侵它
479 00:51:24 然后接管整个安保系统
480 00:51:33 真的很抱歉,Sir...不,Don...
481 00:51:37 -我想我做不到-真的啊?
482 00:51:39 这就是那个才17岁就入侵了东京证券交易所
483 00:51:42 盗取了一百四十万美元
484 00:51:44 然后匿名捐给海洋基金的Sameer吗?
485 00:51:47 没有任何证据可以证明是我干的
486 00:51:51 如果没有证据 你就是无罪的
487 00:51:55 不是吗?
488 00:51:56 完全正确!
489 00:52:00 过去这三年你足够低调嘛
490 00:52:04 男人低调不是因为穷就是为了女人...
491 00:52:05 老实告诉我...我喜欢爱情故事
492 00:52:11 她是一个...
493 00:52:13 她是非常特别的
494 00:52:15 我也相信她是
495 00:52:17 但你的才能也是如此
496 00:52:19 非常特别但如果不能适时发挥 那就太可惜了
497 00:52:26 我不行!
498 00:52:29 我向Yana承诺过不再做任何违法的事情
499 00:52:36 如果没有证据 你就是无罪的 不是吗?
500 00:52:57 Hey...
501 00:53:01 你去哪了?
502 00:53:03 我去参加面试了 你忘了?
503 00:53:05 噢对 结果怎么了?
504 00:53:09 通过了,Yana.
505 00:53:14 太棒了,Sam!
506 00:53:19 你感觉怎样?
507 00:53:21
508 00:53:24 有一点点累,但很好
509 00:53:26 他没有给你造成太多麻烦 是吗?
510 00:53:28 没有 他很乖
511 00:53:59 下午一点十八分
512 00:54:01 车里有两个人
513 00:54:05 六分钟之后...
514 00:54:07 这 仔细看
515 00:54:12 剩下一个人了!
516 00:54:14 这就表示有人
517 00:54:16 在提尔公园大街
518 00:54:19 和朱莉第十七大街之间的某个地方下车了
519 00:54:24 可能会有人看见他下车
520 00:54:29 有可能
521 00:54:31 我去跟Berkel说一下
522 00:54:33 如果有目击者 我们会找到他
523 00:54:42 Hello...
524 00:54:43 Diwan 我想你会记得我很有时间观念
525 00:54:48 那么 你的决定如何?
526 00:54:49 我会给你你想要的
527 00:54:52 非常好
528 00:54:54 明天早上八点 在柏林大教堂外
529 00:55:01 现在咋办?
530 00:55:02 他让你干嘛你就干嘛去
531 00:55:05 你这是什么意思?
532 00:55:07 我不能把资料给他!
533 00:55:10 谁说资料什么的就一定得是真的?
534 00:55:13 等到Don发现它真伪的时候
535 00:55:17 他已经挂了,Diwan先生
536 00:55:33 Hello?
537 00:55:34 有一辆观光巴士正从你左边开过来
538 00:55:38 我看到它了
539 00:55:39 它会在你面前停下
540 00:55:42 到上层去
541 00:55:52 走吧
542 00:56:14 你要的东西都在这磁盘里
543 00:56:22 货币中心的平面图 安保系统以及
544 00:56:26 进入大楼的所有密码
545 00:56:28 放印钞版的保险箱呢?
546 00:56:31 保险箱当然是在保险库
547 00:56:36 只能用一把总钥匙打开...
548 00:56:39 那把钥匙由中心首席技师Schneider博士保管
549 00:56:43 没别的了?
550 00:56:46 除了总钥匙 保险箱还需要
551 00:56:49 Schneider博士的指纹和声纹匹配
552 00:57:00 看下我真诚的脸 你就知道我可信
553 00:57:02 我说的都是真的
554 00:57:05 你的眼睛很漂亮...
555 00:57:07 我相信你
556 00:57:13 带着这手机
557 00:57:14 在罗马酒店你有一个预定房间
558 00:57:17 待在那等我的下一个电话
559 00:57:20 但那些录音带和文件咋办?!
560 00:57:24 放松点吧 Diwan
561 00:57:26 你会得到你应该得到的
562 00:58:35 去走楼梯!
563 00:58:50 -Karl,你待在这里-嗯
564 01:00:56 你!
565 01:01:05 Jabbar...
566 01:01:08 Don可能会忘了他的朋友..
567 01:01:11 但是他总是记着他的敌人
568 01:01:28 有人在跟踪你,Sir.
569 01:01:30 谢了,Sameer.
570 01:01:33 你想要这玩意,对吧?
571 01:01:35 不,Don
572 01:01:37 我想杀了你
573 01:01:42 我们看起来有点误会
574 01:01:44 你看...
575 01:01:45 我更喜欢活着
576 01:01:49 我觉得你会改变主意的
577 01:01:54 我建议你跟我合作
578 01:01:58 不管Diwan那厮打算给你多少好处
579 01:02:01 我都会给你三倍的价码
580 01:02:05 好好想想
581 01:02:08 我不想让你....
582 01:02:12 有任何压力
583 01:02:22 我们找到目击者了
584 01:02:24 太棒了!
585 01:02:25 有人在车站认出了Don的车
586 01:02:27 他甚至看到了那个下车的人的长相
587 01:02:30 太好了!他在哪?
588 01:02:32 他正在跟画像素描师在一起
589 01:02:33 好 素描完成立刻告诉我
590 01:02:35 没问题
591 01:02:37 Arjun!
592 01:02:39 干得好
593 01:02:41 谢谢
594 01:03:00 Don...
595 01:03:03 让Jabbar加入我们的计划是天大的错误
596 01:03:06 -真的啊?-真的
597 01:03:08 你忘了他是受雇来杀你的?
598 01:03:13 Don的敌人应该一直记得Don从没忘记过他们
599 01:03:18 至于我的错误...
600 01:03:21 这个Abdul Jabbar正是我们从德国中央银行逃掉了的门票
601 01:03:25 -神马意思?-我的意思是..
602 01:03:27 只有他和他的手下
603 01:03:30 给我们当替死鬼
604 01:03:33 我们才能成功地逃出大楼..
605 01:03:45 Hello,甜心
606 01:03:48 Hello.
607 01:04:02 他死了没?!
608 01:04:03 没有,不过你就差不多死了
609 01:04:06 Don?
610 01:04:07 Diwan,给我空白的磁盘已经蠢爆了
611 01:04:11 没想到你竟然还雇人来杀我?!
612 01:04:14 你想要提前上船了
613 01:04:16 别这样,Don
614 01:04:18 Don,求你了...
615 01:04:19 请原谅我!
616 01:04:20 很抱歉我搞砸了
617 01:04:22 你要什么我都会给你
618 01:04:23 任何东西!
619 01:04:25 我要的资料在哪?
620 01:04:27 在我这 Don 就在这
621 01:04:30 那就开门吧
622 01:04:32 Knock knock...
623 01:04:37 先生,是您叫了客房服务吗?
624 01:04:39 说“是”
625 01:04:42 是的,我....
626 01:04:43 我叫了客房服务...
627 01:04:55 但是你...
628 01:04:56 给她那资料...
629 01:05:12 我拿到手了
630 01:05:15 作为惩罚 你还需要为我做一件事 Diwan.
631 01:05:19 等...
632 01:05:21 等我的电话
633 01:05:25 这就是他
634 01:05:31 我以前见过他...
635 01:05:37 在哪呢....
636 01:05:42 在慈善基金会上...!
637 01:05:44 他的名字是...贵宾...
638 01:05:48 J. K. Diwan.
639 01:05:49 就是这货!
640 01:05:50 德国中央银行副总裁
641 01:05:51 是不是?!
642 01:05:52 没错,你说得对
643 01:05:54 不过..他跟Don在车里干什么?
644 01:05:58 你什么都不用查就知道还用当警察?
645 01:06:23 搞定了!
646 01:06:25 这大楼拥有最先进的安保系统
647 01:06:29 但显然对你们而言不算什么
648 01:06:31 你能不能控制他们的电脑?
649 01:06:35 你们这么相信我 我怎么能让你们失望呢
650 01:06:40 除了保险库 别的都在我掌握之中
651 01:06:44 保险库有何特别?
652 01:06:46 它没有跟主控电脑连接
653 01:06:49 它的控制系统分布在围墙里
654 01:06:52 而且它的电力供应是远程控制的
655 01:06:57 好吧 这个交给我们
656 01:07:02 我们直接进去处理
657 01:07:04 sir...
658 01:07:07 咋了?
659 01:07:09 你看 那个...
660 01:07:10 我不是想要打击你 但是...
661 01:07:12 我们必须要知道将要面对什么
662 01:07:21 一进入德国中央银行 就是第一个安检口
663 01:07:24 金属探测器 行李X射线
664 01:07:26 往前一点 就是全面积覆盖闭路摄像头的大厅
665 01:07:29 保安会在监控室二十四小时监控
666 01:07:37 唯一一道通往保险库的门
667 01:07:40 需要有密码才能打开
668 01:07:43 里面的楼梯直通保险库
669 01:07:45 尽头是一扇由两个保安看管的金属门
670 01:07:51 如果你成功地通过那...
671 01:07:54 你就会到达通往印刷室的第一个入口
672 01:07:58 保安有那扇门的钥匙
673 01:08:01 不过真的麻烦还在前面
674 01:08:03 主保险库
675 01:08:05 是一间全钢的密室
676 01:08:07 一旦触发警报 门就会被锁死并且切断控制端
677 01:08:12 我的意思是 通过它是不可能的
678 01:08:17 非常好 那我们就炸掉它
679 01:08:20 -不行 先生 想也不用想-为什么?
680 01:08:23 如果你来硬的 把它炸开 有两件事将会发生
681 01:08:28 第一
682 01:08:29 一种化学气体将会充满整个保险库
683 01:08:32 这种气体不会致命
684 01:08:34 但能使人昏迷十二小时
685 01:08:37 第二件事呢
686 01:08:38 保险库门与保险箱会被一条二十英尺长的通道给隔开
687 01:08:42 目前这个通道的地板上被装了一套安全系统
688 01:08:45 哪怕一丁点压力都会触发它
689 01:08:48 如果安全系统被触发会怎样?
690 01:08:51 我不知道,Sir
691 01:08:53 但如果我是你
692 01:08:53 我连大气也不敢喘
693 01:09:21 Jabbar和他的小组
694 01:09:26 在这里等候
695 01:09:30 你们两个上去 在五楼这扇窗边等我们
696 01:09:30 Jabbar...
697 01:09:32 炸药、枪、弹药 由你负责
698 01:09:36 There is no night
699 01:09:40 And no day here
700 01:09:44 ls it the darkness
701 01:09:46 他是Schneider博士
702 01:09:48 我想要他的指纹
703 01:09:48 我想要他的指纹
704 01:09:53 The eyes are betrayedbut nobody knows
705 01:10:01 Wonder what is here and isn't
706 01:10:07 下午好,我是国际刑警Baruah
707 01:10:07 下午好,我是国际刑警Baruah
708 01:10:09 请帮我接通Schneider博士,谢谢
709 01:10:12 -下午好-Schneider博士?
710 01:10:14 -是的,我是Schneider-非常感谢您
711 01:10:18 街上有很多像这样的假钞
712 01:10:20 我什么时候能拿到鉴定结果?周二?
713 01:10:23 -如果急的话 明天就可以-不急,周二就可以了
714 01:10:25 -如果急的话 明天就可以-不急,周二就可以了
715 01:10:27 非常感谢,Schneider博士
716 01:10:36 -给-非常感谢
717 01:10:38 The eyes are betrayedbut nobody knows
718 01:10:44 The eyes are betrayedbut nobody knows
719 01:10:46 我是Schneider
720 01:10:46 Wonder what is here and isn't
721 01:10:55 All an illusion
722 01:11:51 The eyes are betrayedbut nobody knows
723 01:11:58 The eyes are betrayedbut nobody knows
724 01:11:59 Wonder what is here and isn't
725 01:12:09 All an illusion
726 01:12:16 All an illusion
727 01:12:39 Don?
728 01:12:41 我们怎么从德国中央银行逃出来呢?
729 01:12:47 从这 在保险库 有个服务出口
730 01:12:50 Ayesha会在一辆警车里等我们
731 01:12:53 Ayesha会在一辆警车里等我们
732 01:12:54 我们会轻松顺利地乘那辆车儿逃走
733 01:12:59 就这样?!
734 01:13:05 是的,就这样
735 01:13:09 难道你有更好的办法?
736 01:13:15 没有啊?!
737 01:13:18 我想也是
738 01:13:22 那很不幸 还是得按照我的计划来
739 01:13:45 Hello...
740 01:13:47 Diwan...
741 01:13:49 Diwan...
742 01:13:52 明天三点
743 01:13:55 在保罗勒伯房子的后面
744 01:13:58 还有请...
745 01:14:01 准时一些, Diwan
746 01:14:08 现在已经没什么能阻止我了
747 01:14:15 我了解Don.
748 01:14:21 他可以牺牲你...
749 01:14:23 我,或者任何人 去达成他的目的
750 01:14:26 我,或者任何人 去达成他的目的
751 01:14:29 是这样吗?
752 01:14:32 那你还跟他合作?
753 01:14:35 我?
754 01:14:38 只是想弄清楚他的计划
755 01:14:41 我不会重蹈覆辙 傻到再去相信他了
756 01:14:43 老实说,Jabbar...
757 01:14:45 老实说,Jabbar...
758 01:14:46 你也不应该
759 01:14:49 为何不?
760 01:14:53 在Don的计划里
761 01:14:59 你只有死路一条
762 01:15:05 他也只有葬身之地
763 01:15:07 Jabbar,冷静
764 01:15:08 还不是时候,Jabbar.
765 01:15:12 当我们拿到了印钞版后 才是
766 01:15:15 不得不承认Don的计划很完美
767 01:15:19 想像一下 一旦我们拿到了印钞版
768 01:15:22 想像一下 一旦我们拿到了印钞版
769 01:15:25 我们全是乔布斯!
770 01:15:30 那Don呢?
771 01:15:32 到时候警察就会发现Don的尸体
772 01:15:38 而我们已经从送货出口
773 01:15:40 逃走了
774 01:15:43 就这样
775 01:15:57 这张扫描的确很像J.K. Diwan...
776 01:15:58 这张扫描的确很像J.K. Diwan...
777 01:16:01 但这是仅凭一个人的记忆画出来的似乎不足为信
778 01:16:06 我明白,长官...
779 01:16:08 但我认为就是他
780 01:16:12 -好吧 那就约他见个面-谢谢,长官
781 01:16:16 -好吧 那就约他见个面-谢谢,长官
782 01:16:17 -Roma...-怎么了,长官?
783 01:16:19 务必记住,J.K. Diwan是个大人物
784 01:16:23 所以注意问问题的技巧
785 01:16:26 我明白了,长官
786 01:16:39 Hello?
787 01:16:40 很抱歉让你久等了 但地点有点变化
788 01:16:47 去德国中央银行 等我电话
789 01:17:14 Hello.
790 01:17:14 一路顺利吗?
791 01:17:15 有点像春运火车站,不过还好
792 01:17:38 对不起
793 01:17:57 Hello,德国央行
794 01:18:00 现在做啥?
795 01:18:02 现在开始录像
796 01:18:08 早上好!Diwan先生
797 01:18:18 游戏开始了
798 01:18:45 Sameer,听到我说话?
799 01:18:45 Sameer,听到我说话?
800 01:18:47 可以,Don!非常清楚!
801 01:18:49 关掉摄像头!现在!
802 01:18:51 收到!
803 01:18:52 正在将实时监视换成录像播放
804 01:19:41 -Hello-下午好,先生
805 01:19:42 我跟Schneider博士约好了见面,麻烦你了
806 01:19:45 他正在等您呢
807 01:19:53 今天你中彩票了!国际刑警!
808 01:19:55 噢踩狗屎了..
809 01:20:02 怎么了?
810 01:20:03 你跳舞也可以 但千万不要回头
811 01:20:06 凤姐在后面?
812 01:20:07 国际刑警Roma和Berkel...
813 01:20:09 先别跳舞了赶紧离开
814 01:20:12 谢了
815 01:20:14 谢了
816 01:20:16 他在四楼等您
817 01:20:17 非常感谢
818 01:20:18 非常感谢
819 01:20:20 你好
820 01:20:29 你好,Patricia?
821 01:20:30 下午好,先生
822 01:20:31 有几位国际刑警想要见你
823 01:20:38 请他们上来吧 十五分钟后
824 01:20:48 这是你给我的那张假钞的分析结果
825 01:20:53 总共...
826 01:20:54 有七处可以证明它是假钞
827 01:20:55 有七处可以证明它是假钞
828 01:20:58 假如你看到这墨水角落的污迹
829 01:21:14 第三处能清楚地确定
830 01:21:16 我们手上是假钞的就是这张缩影相片
831 01:21:19 你看这是真钞...而这是假钞...
832 01:21:22 真钞的缩影照片...
833 01:21:27 你会看到你左手边有一个梯子
834 01:21:29 在它的上面是电梯井通风管道
835 01:21:49 打扰一下...
836 01:21:50 打扰一下...
837 01:21:51 Diwan先生现在可以见你们了
838 01:22:19 希望我在的时候别坠落
839 01:22:41 再见
840 01:22:48 一号炸弹就位
841 01:22:53 Sam 我叫停的时候你就停
842 01:22:59 现在!
843 01:23:04 长官,按下按钮...
844 01:23:05 长官,按下按钮...
845 01:23:29 您住宅区的门卫告诉我们
846 01:23:32 15号 您早上十一点离开了公寓
847 01:23:35 下午两点半才回去
848 01:23:38 是这样吗?
849 01:23:39 15号嘛...
850 01:23:41 15号嘛...
851 01:23:42 让我想想
852 01:23:43 Victor,15号我们在哪?
853 01:23:46 Bergman女士的筹集基金会,先生
854 01:23:48 那我们几点回去的?
855 01:23:50 -下午一点三十分,先生-谢了
856 01:23:53 我想门卫可能抽风了一个小时 导致记忆没了
857 01:23:56 Victor有我所有活动的完整记录
858 01:23:59 如果他说我是一点半回的家
859 01:24:00 那肯定没错
860 01:24:03 那肯定 谢谢
861 01:24:06 不用客气 随时欢迎你们再来
862 01:24:09 假如我能帮上忙的话...
863 01:24:11 请尽管联系我 别犹豫
864 01:24:15 如你所见 在假钞上 你看...
865 01:24:21 这个不那么明显...
866 01:24:23 如果这是张假钞...
867 01:24:28 -谢谢-不客气
868 01:24:44 爆!
869 01:25:02 我们必须立刻护送您离开,先生
870 01:25:15 立刻封锁保险库!
871 01:25:34 怎么好像有点声音...
872 01:25:38 闭嘴!
873 01:25:40 我打个电话 问问到底怎么回事
874 01:27:42 怎么关门了?
875 01:27:53 上吧!
876 01:27:54 Okay.
877 01:28:39 开门
878 01:28:54 我们到保险库了 把人质带过来
879 01:29:36 Sam,我想要有点殓房的气氛
880 01:29:38 -能调一下吗?-收到
881 01:29:43 灯光
882 01:29:53 应急灯启动
883 01:29:58 你不明白!
884 01:29:59 我要对德国政府和它的人民负责
885 01:30:02 -拜托 我必须留下!-Hello?
886 01:30:05 晚上好,Malik先生
887 01:30:07 Don?
888 01:30:09 是Don!
889 01:30:11 让我和Roma说几句吧,请
890 01:30:13 你怎么知道..
891 01:30:16 哦我的雷帝嘎嘎...
892 01:30:19 雷帝嘎嘎在开香港演唱会不会来这,Malik先生
893 01:30:22 他在大楼里
894 01:30:24 让Roma听电话
895 01:30:25 他要跟你说
896 01:30:30 Hello?
897 01:30:31 Roma,Roma...
898 01:30:35 你是不会放弃的,对吧?
899 01:30:38 他们还以为你仍爱着我呢
900 01:30:43 你想怎样?
901 01:30:45 我想再给你最后一次机会
902 01:30:48 我要你撤销对我的全部指控
903 01:30:51 你应该已经看到了一处爆炸了吧
904 01:30:53 我会逐一引爆别的炸弹
905 01:30:58 看到你离我如此之近真是快让我长鼻息肉了 要窒息
906 01:31:03 所有人马上给我退后!
907 01:31:06 他说啥了?
908 01:31:07 如果我们的人不后退
909 01:31:09 他就要引爆这所大楼
910 01:31:11 -他在吓唬我们!-不 这可不是吓唬
911 01:31:13 Roma,让Mueller长官好好盯着他前面的消防车吧
912 01:31:18 就盯30秒好了
913 01:31:24 丫的!
914 01:31:25 让您的人在30秒内赶紧退后
915 01:32:10 什么?!
916 01:32:11 Hello...
917 01:32:12 is it me you're looking for...#你苦苦追寻的人是我吗#
918 01:32:16 -你到底想怎样?-我的小野猫...
919 01:32:19 只要有人进入这座大楼一百英尺以内那么..
920 01:32:23 我就会引爆所有炸弹
921 01:32:26 -明白?-明了
922 01:32:30 我会监视你们所有人 尤其是你哟
923 01:32:35 所以千万别跟我耍小动作另外赶紧让这架讨厌的直升机开走
924 01:32:39 它太破坏我的心情了,宝贝
925 01:32:43 Don!
926 01:32:46 丫的!
927 01:32:59 警察们正忙着制定下一步策略呢
928 01:33:04 -我们的人都就位了吧?-是的
929 01:33:07 -炸弹呢?-放心吧 都按你的指示装好了
930 01:33:11 非常好 开工
931 01:34:03 这种气体只能在保险库持续三分钟
932 01:34:07 剩下的就交给你了
933 01:34:56 sam,密码?
934 01:34:59 83675U9
935 01:35:30 警报激活!
936 01:35:34 快!
937 01:35:35 快出来!
938 01:35:43 -门关上了!-我也看到了
939 01:35:46 -印钞版呢?!-当然被我带出来了
940 01:35:50 都搞定了 帮我把包拿来吧
941 01:35:56 谢了
942 01:36:04 Sam?
943 01:36:05 有何吩咐?
944 01:36:07 -该撤了!-收到
945 01:36:21 我告诉过你我永远不会忘了你曾经对我做过什么
946 01:36:27 即便如此你却仍相信我
947 01:36:31 印钞版,给我吧
948 01:36:40 我还要包...
949 01:36:44 没发现你聪明嘛?
950 01:36:53 你竟然想让我死在这里?!
951 01:36:56 不过确实有人会死在这 Don
952 01:36:59 只是那货不是我
953 01:37:01 而是你!
954 01:37:05 Jabbar,要是你干掉我你怎么逃出去?
955 01:37:12 -你什么意思?-我的意思是...
956 01:37:14 保险库根本没有什么公共出口
957 01:37:17 而Ayesha也不会在什么警车里接应我们
958 01:37:20 你们还不明白?我根本没为你们准备任何撤退方案
959 01:37:31 Jabbar!他在忽悠你!
960 01:37:33 他要是没准备的话 他自己怎么逃出去?!
961 01:37:37 Vardhaan...
962 01:37:39 你可能没听明白
963 01:37:44 我可没说过没为我自己准备逃生办法呢
964 01:37:51 你认为你还能从我们手上活着出去?!
965 01:37:54 记得吗?Sameer曾经说过他不能控制保险库的电力供应?
966 01:38:01 那才是个谎言
967 01:38:05 Hey?!
968 01:38:07 -你干嘛呢?!-没啥啊
969 01:38:12 Karl?Karl?发生什么了?
970 01:38:27 别那么突然好吧兄弟!
971 01:38:38 找到Don!去!
972 01:38:43 -时间刚好,Sam-谢谢夸奖
973 01:38:46 一会见 先挂了
974 01:39:00 -你好 -你好
975 01:39:02 请马上帮我发这个急件
976 01:41:11 Hello,长官..
977 01:41:13 请仔细听我说
978 01:41:39 那么 准备好走吧
979 01:41:43 好...
980 01:41:46 好了
981 01:41:50 感激不尽!
982 01:41:54 把枪放下!
983 01:41:56 我说把枪放下!
984 01:42:00 把枪放下!
985 01:42:08 双手抱头!
986 01:42:18 你被捕了,Don!
987 01:42:20 -你抓到我了-没错
988 01:42:25 手铐
989 01:42:28 双手背后
990 01:42:32 噢...好怀念的触感!
991 01:42:38 很高兴你喜欢
992 01:42:40 因为它们永远也不会被拿下来了
993 01:42:45 你完了,Don
994 01:42:49 -你的同伙在哪?-说不定藏在我的口袋里
995 01:42:55 他们到底在哪?!
996 01:42:57 他们早就不是我的同伙了,Malik先生
997 01:43:00 -这是什么意思?-我是说
998 01:43:03 Vardhaan才是他们的头儿 而我不是
999 01:43:10 Vardhaan在里面?!
1000 01:43:12 Vardhaan、Abdul Jabbar都在里面
1001 01:43:16 他们可是一群亡命之徒 你可得小心点儿
1002 01:43:22 过来吧你
1003 01:43:26 你竟然被情感冲昏了头脑
1004 01:43:29 太让人伤感了
1005 01:43:32 我或许会非常后悔
1006 01:43:35 -但我很清楚我不是你-你当然没资格成为我
1007 01:43:40 我还有大把好日子要过呢
1008 01:43:42 但你和Yana就没有未来了
1009 01:43:45 住手!把他带走!
1010 01:43:48 不许动!
1011 01:43:58 我要求跟负责人对话
1012 01:44:01 Vardhaan...
1013 01:44:03 声音是从大楼内传来的,长官
1014 01:44:06 给我
1015 01:44:08 我是Malik
1016 01:44:10 Hello,Malik
1017 01:44:13 Vardhaan.
1018 01:44:14 你最好赶紧投降,Vardhaan.
1019 01:44:17 给我一个理由?
1020 01:44:19 我手里可是有25名人质呢...
1021 01:44:20 你知道我只有杀人的时候才不会手软的
1022 01:44:25 你已经被包围了 别再做蠢事了
1023 01:44:29 不,不...
1024 01:44:31 如果你当我的话是空气 那才叫蠢
1025 01:44:34 两个小时内 给我们准备一辆直升机送我们到机场
1026 01:44:38 我还需要一架飞机在机场等我们
1027 01:44:41 等我们达到目的地 就释放人质
1028 01:44:45 听清楚了吗,Malik?
1029 01:44:47 那不可能
1030 01:44:49 真的吗?!
1031 01:44:53 Jabbar!
1032 01:45:00 Vardhaan!
1033 01:45:04 这次该听清楚了吧?
1034 01:45:05 当然 这不过是空射而已...
1035 01:45:08 但如果我射向任何一名人质的话你懂的
1036 01:45:12 两个小时
1037 01:45:21 你知道Don是怎样逃出来的吗?
1038 01:45:25 不知道 真的很对不起直到他从保险库出来我一直在跟他保持联系
1039 01:45:36 他在保险库干嘛?
1040 01:45:40 Sameer已经把所有事都招了吗?
1041 01:45:43 回答我的问题...印钞版在哪?!
1042 01:45:47 在Vardhaan那
1043 01:45:49 你怎么逃出大楼的?!
1044 01:45:56 -回答我的问题,Don-我为何要告诉你?
1045 01:46:00 那些人质随时都会因你而死!
1046 01:46:05 发生这样的事情我也很难过的,Malik先生
1047 01:46:08 但如果你想要我帮忙 你也得给我点甜头吧
1048 01:46:14 你现在没资格跟我们谈条件
1049 01:46:17 若真如此..我要和Diwan先生对话
1050 01:46:24 为什么?
1051 01:46:27 因为我觉得他能读懂我的心
1052 01:46:36 道理很简单
1053 01:46:38 如果我进了监狱 你和Kohl也跑不了
1054 01:46:41 你不能这样...你看我们不是有协议的吗?
1055 01:46:46 我已经都按你的吩咐做了啊
1056 01:46:51 相信我 这是最后的请求 我保证
1057 01:47:03 他愿意帮忙
1058 01:47:05 Diwan先生保证了我在德国境内的豁免权
1059 01:47:10 无论如何 我相信他
1060 01:47:15 作为回报 我会帮忙拆掉炸弹并解救人质
1061 01:47:21 那印钞版呢?!
1062 01:47:23 别担心 你们会把印钞版找回来的嘛
1063 01:47:27 Roma...
1064 01:47:29 又怎样?!
1065 01:47:31 我希望你相信我现在绝不是在作秀
1066 01:47:36 为了表示我的诚意 我打算把一些光盘交给你
1067 01:47:41 ...这样就可以彻底结束欧亚之间的毒品交易了
1068 01:47:49 真的吗?
1069 01:47:56 Roma,很神奇不是吗?
1070 01:47:58 命运又把我们连在一起了
1071 01:48:01 想太多了我们永远不可能在一起的
1072 01:48:05 这可说不准
1073 01:48:09 或许有一天你会发现我不再是以前的我了
1074 01:48:15 狗改不了吃屎啊
1075 01:48:21 怪不得我离不开你 我的小野猫
1076 01:48:26 怎么了?要开枪射挂我么?
1077 01:48:29 别挑战我的耐心
1078 01:48:35 出发
1079 01:48:39 Roma 别去 你真的要这样做么?
1080 01:48:41 -是的 -为什么?!
1081 01:48:44 -特勤部队会处理这事儿-你能不能不要这么慌张?!
1082 01:48:48 和Malik长官待在这,明白?!
1083 01:48:53 如果她有什么不测 我就..
1084 01:48:56 你就...神马?
1085 01:49:06 你的队员可真关心你呢
1086 01:49:10 好甜蜜!
1087 01:49:18 先生们 准备好游过去吧
1088 01:49:30 -Don哪里去了?-不鸟他了
1089 01:49:33 想要活命的话他就不会回来
1090 01:49:40 好了 我们现在往哪儿走?
1091 01:49:42 跟我来
1092 01:49:52 你和Arjun什么关系?
1093 01:49:57 就是跟你没关系
1094 01:49:59 我们曾经在一起过 不行么?
1095 01:50:02 和你?!你现在能顾得好自己就不错了
1096 01:50:07 加上你一个也没问题啊
1097 01:50:20 你们俩在门口掩护
1098 01:50:25 Herman,上
1099 01:50:47 Roma.
1100 01:50:50 又怎样?!
1101 01:50:51 我说我要把光盘交给警方的时候
1102 01:50:56 你是什么感觉?
1103 01:51:05 感觉你的话已经对我不起任何作用了
1104 01:51:09 我知道 但是你还是很吃惊
1105 01:51:14 Roma,实际上我已经厌倦了我的生活
1106 01:51:19 我已经受够了像Vardhaan和Coogan那样的人
1107 01:51:23 我只想从他们和警察中解脱出来
1108 01:51:28 我想要自由
1109 01:51:34 求你..
1110 01:51:37 原谅我,Roma
1111 01:51:40 走吧 障碍清除了
1112 01:52:03 等一下,Roma
1113 01:52:05 外面有监视器
1114 01:52:07 Jabbar的手下能在监控室里看得一清二楚
1115 01:52:11 这就是你的完美计划?
1116 01:52:13 我早在那儿埋好了炸弹 满意?
1117 01:52:16 我们逃出去之后就能把所有证据都毁掉
1118 01:52:37 Karl!
1119 01:52:38 查一下是哪里爆炸了
1120 01:52:39 所有单位... 请回答
1121 01:52:41 -一号就位-二号就位
1122 01:52:45 三号请回答
1123 01:52:49 三号?
1124 01:52:52 女士优先
1125 01:52:58 三号?
1126 01:53:02 监控室没有回应,Jabbar.
1127 01:53:08 Don!
1128 01:53:11 Karl...
1129 01:53:12 我要看到那货的人头
1130 01:53:14 Ulrich!Sven!
1131 01:53:30 Sven和Ulrich挂了
1132 01:55:58 不用谢
1133 01:55:59 不用谢
1134 01:56:02 你中枪了
1135 01:56:04 擦伤而已
1136 01:56:06 -抱歉-你们还好吧?
1137 01:56:09 还好
1138 01:56:11 待在这 我去看看其他人
1139 01:56:14 我可以问你点事儿么
1140 01:56:17
1141 01:56:18 你和Arjun是什么关系?
1142 01:56:23 他喜欢你
1143 01:56:28 不难理解他为什么喜欢你
1144 01:56:32 那你...
1145 01:56:34 你喜欢他吗?
1146 01:56:36 我有权保持沉默
1147 01:56:41 你知道我怎么想的吗?你不喜欢他
1148 01:56:46 ...因为你仍爱着我
1149 01:56:50 我不爱你
1150 01:56:53 随口问问而已!
1151 01:56:55 Herman死了,但炸弹还在
1152 01:56:59 Karl,收到吗?!
1153 01:57:01 Karl,请回答
1154 01:57:03 Ulrich...听到没?丫的!
1155 01:57:07 出事儿了
1156 01:57:08 Jabbar...引爆炸弹!
1157 01:57:12 让他们尝尝和我们作对的下场!
1158 01:57:27 试另一个!
1159 01:57:39 根本没用嘛!
1160 01:57:42 Jabbar...
1161 01:57:51 求你放了她吧!
1162 01:57:53 请不要杀她!
1163 01:57:58 Malik!
1164 01:57:59 如果五分钟之内直升机还没有来这个可怜的女人就活不成了
1165 01:58:04 Vardhaan...
1166 01:58:06 两小时还没到 还剩二十分钟!
1167 01:58:08 你在撒谎 Malik!
1168 01:58:11 等我把这个女人的尸体从窗口丢出去!
1169 01:58:13 你就知道我们不是在吓唬你!
1170 01:58:18 不要,Jabbar
1171 01:58:20 警察没有搞小动作 是我干的
1172 01:58:22 放了那个女人 我马上过去
1173 01:58:27 Vardhaan,直升机已经从基地起飞了
1174 01:58:31 十分钟之内就到了
1175 01:58:34 相信我!如果你开枪 我就真的帮不了你了
1176 01:58:40 再等你十分钟,Malik!
1177 01:58:43 Don...
1178 01:58:45 现在马上过来!
1179 01:58:53 稍等一下
1180 01:58:55 Philip需要照看 我看你要留下来陪他
1181 01:58:58 -我和东去,OK?-祝你好运
1182 01:59:01 谢谢
1183 01:59:03 Roma,你干嘛?那太危险了
1184 01:59:05 那个女人需要我
1185 01:59:08 但这也太危险了,Vardhaan和Jabbar不是善男信女
1186 01:59:10 l将这些人质救出来是我的职责 走吧
1187 01:59:14 冷静点,Roma!
1188 01:59:17 如果你有什么意外...我...
1189 01:59:24 我和你一起走
1190 01:59:27 就这样 我们走
1191 01:59:39 喔 喔 喔!
1192 01:59:42 充满奇迹的重逢啊!
1193 01:59:45 Hello,Roma
1194 01:59:46 武器搁到地上
1195 01:59:49 我说真的!你要我亲自再说一遍么?
1196 01:59:59 请脱了你的防弹衣
1197 02:00:06 Vardhaan 警方已经兑现了承诺
1198 02:00:09 所以 怎么说也应该放了那个女人
1199 02:00:13 不 还不是时候
1200 02:00:15 我知道在这种情况下这个女人比你们更有用
1201 02:00:22 如果一定要让某些人先行“离开”的话
1202 02:00:26 就让Don走吧
1203 02:00:28 -什么?!-不不!
1204 02:00:31 我和Jabbar都想要杀了Don
1205 02:00:36 我相信如果他死了你也不会感到遗憾 对吧?
1206 02:00:41 对吧?
1207 02:00:45 给她枪
1208 02:01:00 很好
1209 02:01:03 那现在...
1210 02:01:06 ...杀了他.
1211 02:01:19 太不可思议了!
1212 02:01:22 现在我明白了
1213 02:01:26 你到底给她关了什么迷魂汤,Don?
1214 02:01:29 那么...
1215 02:01:32 我们再来一次,Jabbar!
1216 02:01:38 我数到三如果她还不开枪...
1217 02:01:43 那就射挂她!
1218 02:01:50 1...
1219 02:01:54 开枪,Roma
1220 02:01:55 2...
1221 02:01:57 开吧,Roma!
1222 02:02:02 -3-开枪!
1223 02:02:33 看来 你们都彼此着迷了
1224 02:02:41 你会是下一个,Don
1225 02:02:44 Vardhaan,你好像忘了什么
1226 02:02:46 神马?
1227 02:02:48 在Don的敌人还在准备第一步时
1228 02:02:51 Don已经完成了下一步!
1229 02:04:28 -大家没事吧?-谢谢!
1230 02:04:30 不不 还不行 请待着别动!
1231 02:04:37 Malik先生?
1232 02:04:40 Malik在
1233 02:04:42 Malik先生,Jabbar已经挂了而且你也不用劳心
1234 02:04:47 ...再把Vardhaan抓回去监狱就OK了
1235 02:04:50 印钞版和人质现在都在我手上
1236 02:04:53 所以...
1237 02:04:55 我希望你们有准备好我的豁免文件
1238 02:05:01 -准备好了-非常好 Malik先生
1239 02:05:05 把它们送进来...
1240 02:05:08 让Sameer来!
1241 02:05:11 Sameer?我想见这个叛徒最后一面
1242 02:05:43 她还活着
1243 02:05:46 把文件拿过来
1244 02:05:59 放了他!现在!
1245 02:06:01 你最好藏好一点!
1246 02:06:05 如果哪天让我找到你..你就死定了!
1247 02:06:09 你知道我住在哪的 随时恭候大驾
1248 02:06:13 当然!我知道你住哪
1249 02:06:17 放下武器,听到没!
1250 02:06:39 他出来了
1251 02:06:42 Roma怎么了?
1252 02:06:51 你 我相信...
1253 02:06:54 会照顾好她的
1254 02:06:58 这里!快!
1255 02:07:08 先生们
1256 02:07:09 -还有什么我可以帮忙的吗?-那张光盘呢?
1257 02:07:14 和印钞版一起放在袋子里 我能走了么?
1258 02:07:21 -等我看过了光盘后-没问题
1259 02:07:25 要多久?
1260 02:07:32 带他走!
1261 02:07:35 晚安 各位
1262 02:07:40 谢了
1263 02:08:24 检查一下!
1264 02:08:29 这些印钞版怎么办,Diwan先生?
1265 02:08:31 给我吧
1266 02:08:34 我要看看它们是否受损了
1267 02:08:43 -还好吧?l-好?无价之宝,Malik先生
1268 02:08:49 你想要Kohl先生当总统 他就会成为总统
1269 02:08:53 那是我应该做的,Diwan先生
1270 02:08:55 我的天啊
1271 02:09:15 记得我说过...
1272 02:09:17 “Don的敌人们应该永远记得Don从不会忘记他们”
1273 02:09:28 那些想干掉我的人现在都正在接受审判
1274 02:09:32 Jimmy Coogan 你被捕了
1275 02:09:35 Jimmy Coogan和他的同伙
1276 02:09:42 警方必须承认
1277 02:09:47 Kohl的曝光是得益于我的帮助
1278 02:09:52 Vardhaan回到了属于他的地方
1279 02:10:00 现在还有最后一件事要做
1280 02:10:10 -嗯?-Ali先生的包裹
1281 02:10:11 -我就是-在这儿签收,先生
1282 02:10:16 好了
1283 02:10:19 -谢谢-再见
1284 02:10:35 Hello?
1285 02:10:36 Don.
1286 02:10:38 我送给你一份礼物
1287 02:10:42 我希望你会喜欢
1288 02:11:36 我想死你了,心爱的
1289 02:11:46 他在哪?
1290 02:11:48 在那儿
1291 02:11:57 等我退出了德国中央银行 你就把我交给警察
1292 02:12:01 嗯?
1293 02:12:04 别担心 这也是计划的一部分
1294 02:12:08 所有的资料和详细计划都在这张碟片里
1295 02:12:14 这就是我要你做的
1296 02:12:24 检查一下
1297 02:12:31 天衣无缝!
1298 02:12:36 印钞版呢?
1299 02:13:12 -谢了-拜拜
1300 02:13:15 所有人都以为真正的印钞版已经在爆炸中毁了
1301 02:13:18 但是实际上在我手上
1302 02:13:48 现在怎样?
1303 02:13:50 我的对手不是死了 就是在蹲洋房
1304 02:13:53 警察也那我没办法 所以...
1305 02:13:58 现在....我自由了!
1306 02:14:03 那Roma呢?
1307 02:14:06 你干嘛要救她?
1308 02:14:11 Roma就像一个坏习惯
1309 02:14:14 通常坏习惯总是很难改掉的
1310 02:14:18 别提她了 宝贝
1311 02:14:20 想想我们将会有多富有!
1312 02:14:23 是吗?
1313 02:14:25 我还是不敢相信你活着回来了
1314 02:14:30 记住这...
1315 02:14:34 要抓住Don 不只是困难
1316 02:14:54 字幕翻译制作+时间轴调整:DK谢谢观赏 后面还有哟