收税人 The Tax Collector(2020)(CN/EN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:01:54 亚历克西斯?Alexis?
2 00:01:57 你没事吧?Are you okay?
3 00:01:59 孩子们还好吗?Are the kids okay?
4 00:02:02 是的Yeah.
5 00:02:05 他们很好They're fine.
6 00:02:08 他们很好They're fine.
7 00:02:16 那太真实了That was so real.
8 00:02:19 他们逃跑了They ran away.
9 00:02:23 我能听到孩子们在远处叫喊And I could hear the kids yelling, like, far away
10 00:02:26 我能看见他们在沙滩上的脚印and I could see their footprints on the sand.
11 00:02:30 我跟着他们I followed them.
12 00:02:31 但我不能下水But I couldn't go in the water.
13 00:02:33 就像是玻璃一样It was like it was glass.
14 00:02:35 我打水了And I'm hitting the water,
15 00:02:36 但它就像水族馆的窗户but it's like a window at an aquarium.
16 00:02:38 我可以看到孩子们看着我 我只是And I could see the kids looking at me and I'm just...
17 00:02:42 这只是个梦It's just a dream.
18 00:02:44 这不是真的It's not real.
19 00:02:45 不 大卫No, David.
20 00:02:49 太真实了It was so real.
21 00:02:54 我必须打扫厨房I have to clean the kitchen.
22 00:02:56 什么?现在?What? Now?
23 00:02:58 是的Yes.
24 00:02:59 法夫维来了她评判Favvy's coming. She judges.
25 00:03:01 哥们 操法夫维Dude, fuck Favvy.
26 00:03:04 -别诅咒我妹妹 -对不起- Don't curse my sister. - Sorry.
27 00:03:07 爸爸 我的牙齿在晃动!准备好出来了吗?Daddy, my tooth is wiggly! Is it ready to come out?
28 00:03:11 是的 在这里 让我看看Yeah, here, let me see it.
29 00:03:12 -让我看看 让我看看 -你要把它拉出来- Let me see, let me see. - You're going to pull it out.
30 00:03:14 不 我不会的 我只想看看 好吗?No I won't. I just want to see it, okay?
31 00:03:17 张开嘴Open your mouth.
32 00:03:19 去 "啊"Go "ah."
33 00:03:20 打开Open.
34 00:03:23 -这个 对吧? -嗯嗯- This one, right? - Mm-hmm.
35 00:03:24 哦 哇Oh, wow.
36 00:03:27 它是松散的It is loose.
37 00:03:29 -疼你吗? -嗯嗯- Does it hurt you? - Mm-hmm.
38 00:03:31 好的 亲爱的Okay, honey.
39 00:03:32 爸爸!Daddy!
40 00:03:34 嘿 听着 如果你吞下它Hey, look, if you swallow it
41 00:03:35 你不能从牙仙子那里拿到所有的钱you can't get all the money from the Tooth Fairy.
42 00:03:37 能要10美元吗?Can I have $10?
43 00:03:39 什么?为了一颗牙齿?What? For a tooth?
44 00:03:41 天啊 我感谢你的恩赐和祝福Christ, I thank you for this bounty and your blessings.
45 00:03:44 今天我将作为你仪会的工具I will serve as an instrument of your will this day.
46 00:03:47 请派你的守护天使Please send your guardian angels
47 00:03:48 来监视我的妻子和孩子to watch over my wife and children,
48 00:03:51 她的母亲 珍妮特 妹妹 法维奥拉和贾兹明her mom, Janet, and sister, Faviola, and Jazmin.
49 00:03:54 全能的上帝谁生活和统治世界没有结束 阿门Almighty God who lives and rules the world without end, amen.
50 00:03:59 -阿门 -阿门- Amen. - Amen.
51 00:04:01 好吧 大约会 发生了什么事?Okay, the big date... what happened?
52 00:04:04 所以 他带我去这个非常好的牛排店So, he takes me to this really nice steak place.
53 00:04:07 那个家伙在丁德吗?Is the dude on Tinder?
54 00:04:08 他超级喜欢你吗?Did he super like you?
55 00:04:10 我在丁德 大卫I am on Tinder, David,
56 00:04:12 因为不是每个人都中了结婚彩票because not everyone won the marriage lottery.
57 00:04:16 真不敢相信你在丁德I can't believe you're on Tinder.
58 00:04:17 -亚历克西斯 -大卫 停下- Alexis. - David, stop.
59 00:04:21 嘿 怎么了 姐姐?Hey, what's up, sis?
60 00:04:26 所有这些食物都适合贾兹明的静默?All this food for Jazmin's quince?
61 00:04:29 什么?我饿了 而且味道不错What? I'm hungry, and it smells good.
62 00:04:32 米娅 你真漂亮Mija, you are so pretty.
63 00:04:34 我能给她化妆吗?Hey, can I do her makeup?
64 00:04:36 -不 -我们有人- No. - We have someone.
65 00:04:38 你想帮我们吗?You want to help us?
66 00:04:40 我们必须开始把猪肉切碎We have to start shredding the pork.
67 00:04:41 妈妈 我的眼睛灼伤Mommy, my eyes burn.
68 00:04:43 宝贝 把闹钟修好Baby, fix the alarm.
69 00:04:44 修好了?它正在做它做的事Fix it? It's doing what it does.
70 00:04:46 这里都烟熏了 打开一扇窗户It's all smoky in here. Open up a window.
71 00:04:47 -哦 妈妈 -把电池拿出来- Oh, mami. - Take the battery out.
72 00:04:50 用辣椒冷却一秒钟Chill with the chilis for one second.
73 00:04:56 -我得走了 好吗? -带迪伦去看他的游戏- I got to go, okay? - Take Dylan to his game.
74 00:04:57 我不能 我迟到了I can't. I'm late.
75 00:04:59 听着 我带他去我带迪伦去 好吗?Listen, I'll take him. I'll take Dylan, okay?
76 00:05:01 反正我得去商店I have to go to the store anyway.
77 00:05:02 谢谢你 法夫维Thank you, Favvy.
78 00:05:04 嘿 我们得去拿你的衣服Hey, we have to get your dress.
79 00:05:05 嘿 你什么时候拿到这件衣服?它是什么颜色的?Hey, when do you get the dress? What color is it?
80 00:05:07 法夫维 我要付这件衣服钱Favvy, I'm going to pay for the dress.
81 00:05:08 不 不 不 不不 说真的No, no, no, no. No, seriously.
82 00:05:10 完成了 我要把衣服盖上It's done. I'm going to cover the dress.
83 00:05:11 贾兹明 你能帮我切西红柿吗?Jazmin, can you help me cut the tomatoes, please?
84 00:05:14 -带走你哥哥 好吗? -好的- Take of your brother, okay? - Okay.
85 00:05:16 -再见 爸爸 -好吧 我爱你- Bye, Dad. - Alright, I love you.
86 00:05:17 是的Yeah
87 00:05:21 昨晚他抓到一具尸体Last night he caught a body
88 00:05:27 昨晚他抓到一具尸体Last night he caught a body
89 00:05:33 昨晚他抓到一具尸体Last night he caught a body
90 00:05:36 昨晚他抓到一具尸体Last night he caught a body
91 00:05:39 昨晚他抓到一具尸体Last night he caught a body
92 00:05:53 特· 特鲁在蓝色轿跑车Tru-Tru in the blue coupe
93 00:05:58 狗风格像哇哇Doggystyle like woof woof
94 00:06:04 来拿我的屎回来Came to take my shit back
95 00:06:06 陷阱 陷阱 陷阱 我剥Trap, trap, trap, I peel...
96 00:06:15 你在这儿干什么? 伙计?What the fuck are you doing here, man?
97 00:06:17 我拥有那该死的地方I own the fucking place.
98 00:06:19 你一小时前就该开门了You were supposed to open up an hour ago.
99 00:06:21 反正没人进来Nobody fucking comes in anyway.
100 00:06:24 别在这里聚会Don't be fucking partying here
101 00:06:25 和你的小贫民区朋友在一起 好吗?with your little ghetto-ass friends, alright?
102 00:06:27 我没有 好吗?我们只是踢回来I wasn't, alright? We were just kicking back.
103 00:06:29 滚出去Get the fuck out of here.
104 00:06:30 快快快Come on, come on, come on, come on, come on, come on.
105 00:06:33 嘿 家家喜欢你他说他会打电话给你的Hey, the homey liked you though. He said he'll call you.
106 00:06:35 卢佩 这是生意Lupe, this is a business.
107 00:06:37 你之前听过这个词 对吧?You've heard that word before, right?
108 00:06:39 什么 亚历克西斯又在你的狗屎里了?What, Alexis getting all up in your shit again?
109 00:06:41 别把那狗屎拿在我身上Don't fucking take that shit out on me.
110 00:06:43 妈的 伙计Fuck, man.
111 00:06:48 真?Really?
112 00:06:49 我需要这个狗屎I need this shit, man.
113 00:06:56 怎么了 卢佩?给我一个拥抱What's up, Lupe? Give me a hug.
114 00:06:58 操你妈 我不是在拥抱你Fuck you. I'm not fucking hugging you.
115 00:07:00 -妈的 -卢佩让我们脚踏实地 嗯?- Shit. - Lupe keeps us grounded, huh?
116 00:07:03 -伙计 解雇人 -你好吗?- Dude, lay off man. - You good?
117 00:07:06 为什么收银机没锁 卢佩?Why the fuck is the cash register unlocked, Lupe?
118 00:07:10 什么 好吧 我拿了几个二十多岁 好吗?What, okay, I took a couple twenties, alright?
119 00:07:11 我帮你付工资的I'll get you back pay day.
120 00:07:13 我们需要一个人力资源部 嗯?We need a fucking HR department, huh?
121 00:07:15 我是你的小表妹 好吧 你不能解雇我Man, I'm your little cousin, alright, you can't fire me.
122 00:07:25 你是大洛马的维克多?You Victor from Big Loma's?
123 00:07:29 我是维克多I'm Victor.
124 00:07:31 您的钥匙持有人怎么了?What happened to your key holder?
125 00:07:33 -他叫什么名字? -普瑞托- What's his name? - Prieto.
126 00:07:38 警察昨晚杀了他Cops killed him last night.
127 00:07:40 哦 很抱歉Oh, sorry about that.
128 00:07:45 我是大卫I'm David.
129 00:07:47 这是爬行者This is Creeper.
130 00:07:50 你听说过我吗?You heard of me?
131 00:07:55 你听到什么了 维克多?What have you heard, Victor?
132 00:07:58 我听说你是魔鬼I heard you're the devil.
133 00:08:00 我可能是I might be.
134 00:08:03 你为什么不过来看着我的眼睛 维克多?Why don't you come over here and look me in the eyes, Victor?
135 00:08:31 对不起I'm sorry.
136 00:08:33 为什么?什么都没发生Why? Nothing's happened.
137 00:08:35 我不知道 我只是I don't know. I just...
138 00:08:36 你只是什么?You just what?
139 00:08:38 你没事冷静You're okay. Calm down.
140 00:08:43 你带了你被要求带的吗?Did you bring what you were asked to bring?
141 00:08:45 是的?Yeah?
142 00:08:46 去拿吧Go get it.
143 00:08:56 多少钱?How much is it?
144 00:08:57 63岁63-something.
145 00:08:59 他们会知道这是从哪儿来的?And they're going to know where it's from?
146 00:09:01 他们知道They know.
147 00:09:03 你的点击有多少只猫?How many cats in your clicka?
148 00:09:08 比如 50 个实心的头Like, 50 solid heads.
149 00:09:11 你现在是钥匙持有人了?And you're the key holder now?
150 00:09:12 是的 先生Yes, sir.
151 00:09:14 我是被枪杀的来电者I'm the shot caller.
152 00:09:24 别再来这里了Don't ever come here again.
153 00:09:27 我会到你家来I'll come to you.
154 00:09:37 拉的每个帮派都要交税Every gang in LA has to pay their fucking taxes.
155 00:09:41 我们得到你所有东西的30%We get 30% of everything you make.
156 00:09:46 钱呢?Where's the fucking money?
157 00:09:50 40 先生40, sir.
158 00:09:53 把它带到外面去Take it outside.
159 00:09:58 现在站立Standing now
160 00:10:18 别以为你能嘘和大家Don't think you can shuck and jive the big homeys
161 00:10:22 并阻止钱and hold money back.
162 00:10:25 你不能You can't.
163 00:10:27 他们当是灵媒They're fucking psychic.
164 00:10:30 . 上帝赐予我...that God has given me
165 00:10:41 你不能把我打倒You can't take me down
166 00:10:43 你不能把我打倒You can't break me down
167 00:10:46 你不能把我打倒You can't take me down
168 00:10:48 街上不是狗屎发生Ain't shit on the streets happening
169 00:10:49 他们不知道they don't already know about.
170 00:10:51 他们把整个世界都连线了They've got the whole world wired.
171 00:10:56 你卖的所有毒品All the dope you sell,
172 00:10:58 你卖的女人the women you sell,
173 00:11:00 你付房租的派萨斯the Paisas you make pay rent.
174 00:11:04 每个莫维达Every movida.
175 00:11:06 每一笔钱都舔了舔Every money lick.
176 00:11:10 每一个小的变性人Every little tiny transa.
177 00:11:12 大家得到他们的削减The big homeys get their cut.
178 00:11:19 不管怎样 巫师都是国王And the Wizard is the king no matter what.
179 00:11:25 不要测试Do not test that.
180 00:11:29 我见过母鸡被活剥皮I've seen motherfuckers skinned alive,
181 00:11:32 浸在酸中dipped in acid.
182 00:11:38 胳膊和腿被锁上锯掉Arms and legs chain-sawed off,
183 00:11:40 像海豹小狗一样四处滚来滚去 为妈妈哭泣rolling around like a seal pup crying for mama.
184 00:11:47 如果您的堆栈很短If your stack's short,
185 00:11:49 去抢劫银行go rob a bank,
186 00:11:51 抢你自己的母亲rob your own mother,
187 00:11:54 卖掉你妹妹的猫sell your sister's pussy.
188 00:11:56 没有任何借口There's no excuses.
189 00:12:20 对不起 你的鞋Sorry about your shoe.
190 00:12:22 当你和我们在一起的时候When you're with us,
191 00:12:24 没有人 我是说没有人nobody, and I mean nobody,
192 00:12:28 会跟你上床的will fuck with you.
193 00:12:33 低下头Keep your head down.
194 00:12:51 你发表过多少次演讲?How many times have you given that speech?
195 00:12:54 太多了Too many.
196 00:12:56 看着他的蠢驴也被杀了Watch his dumb ass get killed too,
197 00:12:58 我会对下一个人说同样的话and I'll say the same shit to the next guy.
198 00:13:01 你吃吗?看看冷却器You eat? Check out the cooler.
199 00:13:03 我有腰果 鸡大腿 奶酪I've got cashews, chicken thighs, cheese,
200 00:13:06 花椰菜和鲤鱼 搞砸一切broccoli and mackerel... fucking everything.
201 00:13:08 这是什么鬼什么鬼?我不想这样What the fuck is this shit? I don't want this shit.
202 00:13:11 我所有的生酮餐Got all my ketogenic meals.
203 00:13:12 我已经减了 10 磅了I dropped like 10 pounds already.
204 00:13:14 为什么不去拿个该死的布瑞托呢?Why not just get a fucking burrito?
205 00:13:15 因为我在执行任务Because I'm on a mission, dawg.
206 00:13:16 -知道这个 傻瓜 -怎么了?- Just know this, fool. - What's up?
207 00:13:18 -好吗?人体 -是的- Okay? The human body... - Yeah.
208 00:13:20 . 是一台机器 科学...is a machine. Science.
209 00:13:22 机器需要燃料Machine needs fuel.
210 00:13:24 给我看你砸的那个婊子的照片Show me the pictures of the bitch you smashed up with.
211 00:13:29 我从钻石酒吧看到了那个大提琴I saw that celly from Diamond Bar.
212 00:13:31 露西Lucy.
213 00:13:32 她有一个孪生妹妹She has a twin sister.
214 00:13:34 来自埃尔蒙特的希尔达Hilda from El Monte.
215 00:13:36 -哎呀 -继续婆婆- Oof. - Keep going. Veronica.
216 00:13:39 为什么她穿得像个保安?Why is she dressed like a fucking security guard?
217 00:13:41 因为她是保安 傻瓜Because she's a security guard, fool.
218 00:13:43 用大屁股奶子With big-ass titties.
219 00:13:44 看看那该死的背心是怎么包裹着他们的Look how the fucking vest wraps around them.
220 00:13:46 -是的 是的好 -知道我在说什么吗?- Yeah, yeah. Alright. - Know what I'm saying?
221 00:13:47 在这里 她屁股里长着胡萝卜Here she is with a carrot in her ass.
222 00:13:48 不 不No. No.
223 00:13:50 -来吧 傻瓜 -我很好 嗯?- Come on, fool. - I'm good, eh?
224 00:13:52 -哦 妈的 -你需要耶稣 家- Oh, shit. - You need Jesus, homey.
225 00:13:54 我需要更多的胡萝卜I need more carrots, dawg.
226 00:14:06 -Tía -布埃诺斯- Tía. - Buenos días.
227 00:14:13 嘿 TíoHey, Tío.
228 00:14:15 怎么了 原始?你好吗?What's up, prima? How you doing?
229 00:14:17 -很好你好吗? -见到你 伙计- Good. How are you? - Good to see you, man.
230 00:14:19 -我刚在罗萨里托 -哦 是吗?- I was just in Rosarito. - Oh, yeah?
231 00:14:21 -是的我们想念你 -哦 好吧- Yeah. We missed you. - Oh, well.
232 00:14:23 嘿 你知道大洛马的钥匙持有人Hey, you know key holder from Big Loma's
233 00:14:25 今天早上过来了?came through this morning?
234 00:14:27 维克多 那家伙很紧张Victor. The dude was nervous as fuck.
235 00:14:29 玛丽索尔 大洛马的维克多?Marisol, Victor from Big Loma's?
236 00:14:34 他很好他们打电话来He's good. They called.
237 00:14:36 他看看He checks out.
238 00:14:37 他当然很紧张我是说 看看你们Of course he's nervous as fuck. I mean, look at you guys.
239 00:14:39 你们看起来像几个该死的怪物You guys look like a couple of fucking monsters.
240 00:14:41 那个小家伙已经习惯了That little dude is used to
241 00:14:42 处理小混蛋dealing with little fucking homeys,
242 00:14:44 现在他正在和权力说话and now he's talking to the fucking power.
243 00:14:46 只是小心点 T éoJust being cautious, Tío.
244 00:14:47 哦 是的?我会小心的 好吗?Oh, yeah? I'll be cautious, okay?
245 00:14:48 你只是做你他妈的工作You just do your fucking job.
246 00:14:50 来吧 TíoCome on, Tío.
247 00:14:51 警察炸了那个跟我上床的家伙The cops blasted the other dude I was fucking with.
248 00:15:21 嘿 为了贾兹明的静默 拿这个 嗯?Hey, for Jazmin's quince, take this, eh?
249 00:15:24 放下它作为食物 亚历克西斯的妈妈都结束了Put that down for the food. Alexis's mom's all over it.
250 00:15:27 -他们一整天都在做饭 -好吧 拿去喝啤酒- They've been cooking all day. - Well, take it for the beer.
251 00:15:30 好吧 啤酒Alright, the beer.
252 00:15:31 过来这里 给我一个拥抱Come here. Give me a hug.
253 00:15:35 谢谢 我爱你 好吗?Thank you. I love you, alright?
254 00:15:36 -小心 -我爱你- Be careful. - I love you, Tío.
255 00:15:42 -在聚会上见 -在聚会上见- See you at the party. - See you at the party.
256 00:15:51 嘿 我怎么没收到静默的邀请?Hey, how come I didn't get an invite to the quince?
257 00:15:54 你可以过来You can come through.
258 00:15:56 这不是邀请That's not an invitation.
259 00:15:57 你是说过来是因为我问你了That's you saying come through 'cause I asked you.
260 00:15:59 一个真正的邀请就像一张漂亮的卡片 有蕾丝边缘和狗屎A real invitation is like a nice card with lace edges and shit.
261 00:16:02 那就别过来了Well, don't fucking come through then.
262 00:16:04 我想过来 我想支持你的家人I want to come through. I'd like to support your family.
263 00:16:06 我知道亚历克西斯在我周围感到不舒服 所以我远离I know Alexis gets uncomfortable around me so I stay away.
264 00:16:09 如果你和亚历克西斯一起吃牛肉 就和她一起去喝咖啡吧If you got beef with Alexis, go have coffee with her.
265 00:16:11 你有她的号码 家家You got her number, homey.
266 00:16:13 咖啡 是的 是的我会打电话给她Coffee, yeah, yeah. I'll call her up.
267 00:16:15 你真的想要打印邀请函?You really wanted a printed invitation?
268 00:16:16 是的Yes.
269 00:16:18 每人20块They're like 20 bucks each.
270 00:16:20 我以为那会是一个不错的纪念品I thought it would be a nice souvenir.
271 00:16:22 贾兹明是个好女孩Jazmin's a nice girl.
272 00:16:23 你怎么没有孩子啊Yo, how is it you don't have no kids, huh?
273 00:16:26 避孕套IUD 避孕药Condoms, IUDs, birth control pills,
274 00:16:29 早上吃药后 计划A 计划B 计划Cmorning after pills, plan A, plan B, plan C.
275 00:16:31 -有很多选择 孩子 -你会下地狱的- There's a lot of options, boy. - You're going to hell, man.
276 00:16:33 是的 但我很平静Yeah, but I'm at peace with that.
277 00:16:34 我不会和你争论耶稣的I'm not going to argue about Jesus with you.
278 00:16:39 你曾经冥想过吗?You ever meditate?
279 00:16:40 不No.
280 00:16:42 不?No?
281 00:16:43 不 我不干这个No, I don't fuck with that.
282 00:16:45 那狗屎是撒旦That shit's satanic.
283 00:16:47 好吧 所以有人说瑜伽是撒旦Okay, so some people say yoga's satanic.
284 00:16:50 有些人是的Some people. They do.
285 00:16:54 我在做那个正念狗屎I'm doing that mindfulness shit.
286 00:16:55 是那混蛋吗?The fuck is that?
287 00:16:57 所以早上的第一件事So first thing in the morning...
288 00:16:58 -是吗? -清除我的头的噪音- Yeah? - Clear my head of noise.
289 00:17:00 繁荣 专注于我的呼吸Boom. Focus on my breathing.
290 00:17:04 观察我的想法Observe my thoughts.
291 00:17:06 然后我俯身进入我的一天Then I lean into my day.
292 00:17:09 我们今天要杀人吗?Are we killing anybody today?
293 00:17:11 我穿漂亮的鞋子I've got fucking nice shoes on.
294 00:17:19 古皮Guppi.
295 00:17:36 干得好那是干净的线条That's good work. That's clean lines.
296 00:17:42 你介意我这么做吗?You mind if I do that?
297 00:17:43 一直是我梦 呵呵It's always been a dream of mine, huh?
298 00:17:51 有一件事One thing.
299 00:17:53 你有我们来找的吗?You got what we came for?
300 00:17:55 -嗯? -包- Hmm? - Bag.
301 00:18:01 看起来不错Looks good.
302 00:18:04 爬行者 停下Creeper, stop.
303 00:18:06 毫米Mm.
304 00:18:08 葬礼怎么样?How was the funeral?
305 00:18:10 你知道 有点悲哀You know, kind of sad.
306 00:18:12 有家人 所以把孩子和狗屎放在那里There's family, so laying kids and shit out there.
307 00:18:15 对不起 你的孩子 家Sorry about your boy, homey.
308 00:18:19 我是I am.
309 00:18:21 哥们有一个家庭 但他也知道雷格拉斯Dude had a family but he also knew the reglas.
310 00:18:25 他做出了决定 我们做了我们的He made his decision. We made ours.
311 00:18:29 我要把绿灯从你那盏灯上拿开 好吗?I'mma take that green light off of you, okay?
312 00:18:33 你展示你的脸 你走的街区You show your face, you walk the block,
313 00:18:37 你以安全方式开展业务you conduct your business in safety.
314 00:18:40 谢谢Thank you.
315 00:18:48 妈妈被杀了Motherfucker got himself killed
316 00:18:49 有四个孩子and had four fucking kids.
317 00:18:51 你为什么要干这个?Why would you fuck with that?
318 00:18:54 你拿到钱了 付钱You got the money, pay the fucking money.
319 00:18:57 是贪婪这些家伙是罪犯It's greed. These guys are fucking criminals.
320 00:18:59 欺骗系统是他们的本性It's in their nature to cheat the system.
321 00:19:00 这不是什么新鲜事It's nothing new.
322 00:19:03 它可能发生在我们身上It could happen to us.
323 00:19:04 -不 -一个简短的计数- No. - A short count,
324 00:19:07 或者我们最终站在政治的错误的一边or we end up on the wrong side of the politics,
325 00:19:09 -我是说 我们会抽烟的 -嘿- I mean, we'll get smoked. - Hey.
326 00:19:11 你像混蛋一样联系You're connected as fuck.
327 00:19:12 没人碰过你No one is touching you never.
328 00:19:15 嘿 家 那狗屎闻起来像屁股Hey, homey, that shit smells like ass.
329 00:19:18 这?这是鱼 会有异味的This? This is fish. It's going to have an odor.
330 00:19:20 就像夏天的尸体讨厌Like summertime dead body nasty.
331 00:19:21 我不会为此道歉的Well, I'm not going to apologize for it.
332 00:19:23 也许你太敏感了Maybe you're too sensitive.
333 00:19:24 我有更多的精力在饮食上I've got way more energy on this diet.
334 00:19:25 这不是一件好事That's not a good thing.
335 00:19:27 你想要最后一块吗?You want this last piece?
336 00:19:28 不 我不要No, I don't want it.
337 00:19:29 把那狗屎扔出窗外Throw that shit out the fucking window.
338 00:19:31 嘿 大狗怎么了?Hey, what's up big dog?
339 00:19:33 已经一分钟了你很好?It's been a minute. You good?
340 00:19:36 好吧 让我进入吧 回家Okay, let me get into it, homey.
341 00:19:37 别绊倒我抓住你了Don't trip. I got you.
342 00:19:41 侧任务 道格Side mission, dawg.
343 00:19:52 怎么了 霍姆斯?What's up, holmes?
344 00:19:58 醒来Wake up.
345 00:20:18 他干过那个家女的He fucked the homey's lady.
346 00:20:21 瓦托把他所有的现金都丢在订婚戒指上The vato dropped all his cash on an engagement ring
347 00:20:24 然后在她的手机上找到这个普托的电话号码and then finds this puto's number on her fucking phone
348 00:20:26 性出她sexting the fuck out of her.
349 00:20:28 加油Come on.
350 00:20:30 所以 让我们在狗屎弹出之前挤压这个So let's squash this before shit pops off.
351 00:20:33 你要我怎么做?What do you want me to do?
352 00:20:34 把他砍松 把他清理干净Cut him loose and clean him up.
353 00:20:37 你们不能这么做You guys can't do this shit.
354 00:20:39 这些不是越南 家These ain't Vietnam, homey.
355 00:20:42 我们和血有生意We got business with the Bloods.
356 00:20:44 家里的男孩需要检查他的夫人The homeboy needs to check his lady,
357 00:20:46 不是混蛋管她的 好吗?not the motherfuckers piping her, okay?
358 00:20:50 好吧 大卫Alright, David.
359 00:20:53 我的坏My bad.
360 00:20:56 把混蛋弄到这儿来Get the motherfucker in here.
361 00:20:59 嘿 皮特Hey, Pete.
362 00:21:01 四五这个混蛋Four-five this motherfucker.
363 00:21:08 混蛋Motherfucker.
364 00:21:20 看 他们得到了家Look, they got the homey.
365 00:21:22 什么鬼 嘿?What the fuck, hey?
366 00:21:31 举起来 举起来 怎么了?Hold up, hold up. What's up with it?
367 00:21:33 举起来 血Hold the fuck up, Blood.
368 00:21:35 妈的 伙计?What the fuck, man?
369 00:21:37 没有不尊重No disrespect.
370 00:21:38 这不是生意 也不是种族问题It wasn't business, and it wasn't racial.
371 00:21:40 只是一些年轻的枪绊倒个人Just some young guns tripping personal.
372 00:21:43 检查了责任人Checked those responsible.
373 00:21:45 在它发疯之前抓到了你的孩子Got your boy before it got crazy, man.
374 00:21:50 我留着它 大卫I'mma keep it G with you, David.
375 00:21:52 我知道你有你的棋子And I know you've got your chess pieces
376 00:21:55 我肯定有我的and for sure I've got mine.
377 00:21:56 但我希望今天这些狗屎都死掉But I want all this shit to die today.
378 00:21:59 我想干净利远地离开 专注于业务I want to walk away clean and focus on the business,
379 00:22:04 你知道我在说什么吗?you know what I'm saying?
380 00:22:06 你是黑暗中的蜡烛You're a candle in the darkness.
381 00:22:10 保持你的真实Keep that shit real with you.
382 00:22:36 你不必那么做You didn't have to do that.
383 00:22:38 是的Yeah, I did.
384 00:22:40 骨头帮我解决了一些问题 所以Bone helped me solve some problems back in the day, so...
385 00:22:45 60 对吧?60, right?
386 00:22:50 给你 都在那里There you go. It's all there.
387 00:22:52 给我看Show it to me.
388 00:22:56 好Okay.
389 00:23:02 现在有点慢 你知道吗?It's been kind of slow right now, you know?
390 00:23:06 很多大学生出城了A lot of college kids out of town.
391 00:23:08 得到了挂钩 虽然那个好莫莉 如果你需要它Got that hook up though on that good molly if you need it.
392 00:23:11 旧金山有两个家Got two homeys out of San Francisco.
393 00:23:12 他们把狗屎左右吊到他们所有They slinging their shit left and right to all them
394 00:23:14 硅谷的混蛋Silicon Valley motherfuckers.
395 00:23:16 每个人都想要酸和LSDEverybody wants, like, acid and LSD.
396 00:23:18 那里太疯狂了It's crazy up there.
397 00:23:21 他们现在微多点了They microdose now.
398 00:23:22 他们每天服用这些小剂量They take these small doses every day.
399 00:23:24 它应该让他们更有创造力或一些狗屎It's supposed to make them more creative or some shit.
400 00:23:26 连续一个月每天服用酸 但大剂量Took acid every day for a month straight but big fucking doses.
401 00:23:30 大 让我觉得我是金属线Big. Made me feel like I was metal wire
402 00:23:33 和该死的外星人狗屎飞遍了各地and fucking alien shit flying all over the place.
403 00:23:35 -妈的 家的感觉 -真奇怪 傻瓜- Damn, homey. - Fucking weird, fool.
404 00:23:37 嘿 我不想分手 或者什么都没有Hey, I don't want to break it up or nothing
405 00:23:41 但如果你们知道一个好的化学家 请告诉我but if you guys know of a good chemist, let me know.
406 00:23:43 阿黛尔也 你知道我的意思吗?Adderall too, you know what I mean?
407 00:23:45 是啊 这些大学生好像爆米花Yeah, it's like popcorn to these college kids.
408 00:23:47 相信我 当我告诉你Trust me when I tell you.
409 00:23:49 我会四处看看的I'll ask around.
410 00:23:53 佩萨斯人 伙计 他们给了我们伟大的竞争 你知道吗?The Paisas, man, they're giving us great competition, you know?
411 00:23:56 他们不交税They don't pay no taxes
412 00:23:58 所以他们的 他们的价格更好so their... their prices are better.
413 00:24:00 你不能赚不下钱 因为边境兄弟的You can't make no money 'cause a border brother's
414 00:24:02 有更好的价格吗?got better prices?
415 00:24:06 哇 嘿 哇 哇Whoa, hey, whoa, whoa.
416 00:24:08 我理解I understand.
417 00:24:12 黄色是我最喜欢的颜色之一Yellow is one of my favorite colors.
418 00:24:15 45分钟大卫到底在哪里?45 minutes. Where on earth is David?
419 00:24:20 嘿 你好吗?Hey, you good?
420 00:24:21 这件衣服今天没发生The dress isn't happening today.
421 00:24:23 墨西哥卡达西人到过我们这里The Mexican Kardashians got here before us.
422 00:24:26 -他们明天关门 -我们要拿我的衣服吗?- And they're closed tomorrow. - Are we going to get my dress?
423 00:24:29 是的 我们会拿到你的衣服 妈妈 别担心Yes, we are going to get your dress, mami, don't worry.
424 00:24:31 宝贝 我真的需要你的帮助Babe, I really need your help.
425 00:24:33 好Okay.
426 00:24:34 我们不能让这毁了她的静默We can't let this ruin her quince.
427 00:24:36 让我来 好吧 给我15分钟Let me get into it. Alright, give me 15 minutes.
428 00:24:38 谢谢你 宝贝Thank you, baby.
429 00:24:40 他妈的Fuck.
430 00:24:50 -瓦莫诺斯 -我们先到这儿的- Vamonos. - We got here first.
431 00:24:52 这是我的婚纱It's my wedding dress.
432 00:24:53 -再见 -瓦莫诺斯- Bye. - Vamonos.
433 00:24:55 我已经等了整整一个星期了I've been waiting the whole week for this.
434 00:24:58 再见Bye.
435 00:25:00 -好吧 我们开始吧 -这件衣服在哪儿?- Okay, let's get this done. - Where is the dress?
436 00:25:02 -绝对不是那个 -让我们看看- Definitely not that one. - Let's see.
437 00:25:08 你有圣地亚哥奇卡诺公园的连接You've got a connect out of San Diego Chicano Park
438 00:25:11 从四月份开始每周给你30磅冰毒who's given you 30 pounds of meth a week since April.
439 00:25:16 所以你欠了120英镑的税So you owe back taxes on 120 pounds.
440 00:25:23 你有5万吗?You got 50 grand?
441 00:25:29 好吧 我们叫它一天Alright, let's call it a day.
442 00:25:32 我得回牧场去 回家I've got to get back to the ranch, homey.
443 00:25:40 爸爸!Daddy!
444 00:25:41 塔·法夫维带我们到内Tía Favvy took us to In-N-Out.
445 00:25:45 亚历克西斯呢?Where's Alexis?
446 00:25:46 在房间里打盹In the room napping.
447 00:25:48 这件衣服怎么样?How'd the dress work out?
448 00:25:52 谢谢Thank you.
449 00:25:54 不 是真的 太可爱了No, for real. It's so cute.
450 00:25:57 贾兹明太高兴了Jazmin is so happy.
451 00:26:17 -宝贝? -嗯?- Babe? - Hmm?
452 00:26:20 怎么了?What's up?
453 00:26:23 计数是两万短The count's 20 grand short.
454 00:26:26 是否确定?Are you sure?
455 00:26:35 妈的 我是说 我不算数Shit, I mean, I don't count it.
456 00:26:37 是大洛玛的帮派It's Big Loma's gang.
457 00:26:39 混蛋Motherfucker.
458 00:26:42 是新人 他不知道他们欠了多少It's a new guy, and he didn't know how much they owed
459 00:26:44 我忘了检查小女孩的风筝and I forgot to check the kite from the little girl
460 00:26:45 我迟到了 去所有社区and I was running late to hit all the neighborhoods.
461 00:26:47 没事 没事It's okay, it's okay.
462 00:26:48 冷静点 宝贝Calm down, baby.
463 00:26:50 听着 我有一个小花车 我保持一周到一周Look, I have a little float that I keep week to week
464 00:26:52 这种事情for this kind of thing.
465 00:26:54 但是我们不能掩盖别人的错误But we can't afford to cover other people's mistakes.
466 00:27:02 那是巫师吗?Is that Wizard?
467 00:27:06 -是吗? -听着- Yes? - Listen up.
468 00:27:08 本月的收集需要顺利进行Collection needs to go smooth this month.
469 00:27:11 我发生了一件大事I've got something big happening.
470 00:27:14 没有搞砸了No fuck ups.
471 00:27:15 我理解I understand.
472 00:27:17 把傻瓜穿上我知道他在那里Put the fool on. I know he's in there.
473 00:27:20 是的 一秒钟Yeah, just a second.
474 00:27:23 他想和你谈谈He wants to talk to you.
475 00:27:37 是的 先生Yes, sir.
476 00:27:44 你好Hello.
477 00:27:58 刚听到他笑 然后他挂断了电话Just heard him laughing and then he hung up.
478 00:27:59 他说什么?What did he say?
479 00:28:01 他说这周有很多事He said that there's a lot going on this week
480 00:28:03 他需要本周的税收才能顺利进行and he needs this week's taxes to go smoothly.
481 00:28:07 没有错误No mistakes.
482 00:28:08 他在听我们说话吗?Is he fucking listening to us?
483 00:28:10 这该死的地方被窃听了吗?Is this fucking place bugged?
484 00:28:12 冷静点 冷静点冷静点 宝贝Calm down, calm down. Calm down, baby.
485 00:28:14 冷静点 好吗?Calm down, okay?
486 00:28:16 去放松点Go relax.
487 00:28:17 去喝杯啤酒吧和孩子们一起玩吧Go have a beer. Go play with the kids.
488 00:28:20 那你就回去了 好吗?Then you're going to go back out, okay?
489 00:28:22 完成你的纸路线 这样我就可以打包这一切Finish your paper route so I can package all of this up
490 00:28:25 把它从我们家拿出来 好吗?and get it out of our house, okay?
491 00:28:28 好Okay.
492 00:28:43 好Okay.
493 00:28:55 你欠我20个该死的 家You owe me 20 fucking grand, homey.
494 00:28:58 我给你基本的指示I gave you basic fucking instructions.
495 00:29:01 他会把你的大脑溅到你老太太的脑子上He'll splatter your brains all over your old lady.
496 00:29:04 你不想要那个我不想这样You don't want that. I don't want that.
497 00:29:06 她肯定不想那样And she sure as shit don't want that.
498 00:29:08 我愿意 我想要那个I do. I want that.
499 00:29:10 嘿 这家伙 他想要那个Hey, this guy, he wants that.
500 00:29:12 我想要那个 维克多I want that, Victor.
501 00:29:16 我在问你 家 你为什么要那么做?I'm asking you, homey, why would you do that?
502 00:29:21 -张开嘴 -好!- Open your mouth. - Okay!
503 00:29:23 我会把你的贱人作为抵押品I'll take your bitch as collateral
504 00:29:25 把她放在我他妈的卡车里 直到你成功 家and put her in my fucking truck until you make it right, homey.
505 00:29:27 -我会做对的 -嗯?- I'll make it right. - Huh?
506 00:29:28 -我会做对的 -我听不见- I'll make it right. - I can't hear you.
507 00:29:29 你到底在说什么 家吗?What the fuck are you saying, homey?
508 00:29:31 我会做对的I'll make it right.
509 00:29:32 -什么? -我会做对的- What? - I'll make it right.
510 00:29:35 在冰箱里 有一个电视晚餐In the freezer, there's a TV dinner.
511 00:29:37 什么样的电视晚餐?我吃特殊的食物What kind of fucking TV dinner? I'm on a special diet.
512 00:29:44 钱在冰箱里The money's in the freezer.
513 00:29:47 你在隐瞒钱 维克多You were hiding the money, Victor.
514 00:29:48 -对不起 -为什么?- I'm sorry. - Why?
515 00:29:51 你为什么想这么做 维克多?Why did you think to fucking do that, Victor?
516 00:29:55 我的小女儿得了白血病My little girl's got leukemia
517 00:29:57 我们没有保险and we ain't got no insurance.
518 00:29:59 维克多 你觉得我傻吗? 家吗?Victor, you think I'm stupid, homey?
519 00:30:01 这个混蛋再试一次This motherfucker. Try again.
520 00:30:04 你为什么把钱藏起来 维克多?Why did you hide the fucking money, Victor?
521 00:30:06 我的小女儿得了白血病对不起My little girl's got leukemia, man. I'm sorry.
522 00:30:09 证明给我看Prove it.
523 00:30:11 今天早上在儿童医院This morning in the children's hospital.
524 00:30:14 他在撒谎 大卫He's lying, David.
525 00:30:18 她叫什么名字?What's her name?
526 00:30:20 伊莎贝拉Isabella.
527 00:30:21 -她多大了? -五点- How old is she? - Five.
528 00:30:22 -她出生在哪里? -蒙特贝洛- Where was she born? - Montebello.
529 00:30:26 我在做什么?大卫 我在做什么?What am I doing? David, what am I doing?
530 00:30:29 -嗯? -等一下- Hm? - Hold up.
531 00:30:32 他妈的Fuck.
532 00:30:34 不要 大卫Don't, David.
533 00:30:45 走吧 爬行者Let's go, Creeper.
534 00:31:15 那是你他妈的问题 就在那儿That's your fucking problem, right there.
535 00:31:17 你不能分门别类You can't compartmentalize.
536 00:31:18 你向43个不同的街头帮派征税You're taxing 43 different street gangs.
537 00:31:20 那是成千上万的最暴力的花花公子That's thousands of dudes in the most violent,
538 00:31:22 洛杉矶搞砸的亚文化fucked-up subculture in Los Angeles,
539 00:31:23 你想在这里扮演教皇and you want to play the fucking pope out here.
540 00:31:25 你需要知道什么时候闭嘴爬行者You need to know when to shut the fuck up Creeper.
541 00:31:29 亚历克西斯会搞砸你的Alexis is going to fuck your shit up.
542 00:31:30 是的 我已经知道了 家 我已经知道了Yeah, I already fucking know, homey, I already know.
543 00:31:33 我已经知道了 好吗?I already know, alright?
544 00:31:34 别提醒我Don't got to fucking remind me.
545 00:31:40 搞什么?What the fuck?
546 00:31:42 什么?What?
547 00:31:43 嘿 我们得去看看希尔赛德的毒液Hey, we got to go see Venom from Hillside.
548 00:31:45 200 个该死的大200 fucking grand.
549 00:31:47 山坡特雷斯 20 万?Hillside Trece 200 grand?
550 00:31:49 -是的 -哇- Yeah. - Wow.
551 00:31:51 他们一定有一个严重的该死的来They must have had a serious fucking come-up
552 00:31:53 那边 嗯?over there, huh?
553 00:31:54 我们拿他们的钱吧Let's take their money.
554 00:31:56 我已经搞砸了他们引擎盖里的每一个婊子I already fucked every bitch in their hood.
555 00:32:23 大卫?David?
556 00:32:25 是的Yeah.
557 00:32:27 好Alright.
558 00:32:48 坐吧Have a seat.
559 00:32:50 喝点皮斯塔 霍姆斯Drink some pista, holmes.
560 00:32:52 你知道我不是来社交的You know I ain't here to socialize.
561 00:32:56 你叔叔过去常做你的工作Your uncle used to do your job.
562 00:32:59 他和那个胖混蛋Him and that fat fuck Spanky.
563 00:33:01 去附近所有不同的帮派Went to all the different gangs in the neighborhood
564 00:33:03 制作收集making collects.
565 00:33:05 你来这里只是因为你他妈的爸爸You're only here because of your fucking daddy.
566 00:33:08 我赢得了我的方式到顶部I earned my way to the top.
567 00:33:10 我是来收你税的I'm here to collect your fucking taxes.
568 00:33:13 把你的钱放在桌子上So put your fucking money on the table,
569 00:33:16 别再张开你的嘴了 做你他妈的被告知的stop opening your fucking mouth, and do as you're fucking told.
570 00:33:20 我拿到钱了那不是问题所在I got the money. That ain't the problem.
571 00:33:22 马上把该死的猫放在桌子上Put the fucking fetty on the table right now
572 00:33:24 或者这是你最后的晚餐 我向你保证 我的孩子or it's your last supper, I promise you, my boy.
573 00:33:27 马上Right now.
574 00:33:39 这不是你的This isn't yours.
575 00:33:49 你他妈的是谁?Who the fuck are you?
576 00:33:51 我是未来 你也是过去I'm the future and you the past.
577 00:33:54 毒液 他现在为我工作So Venom, he work for me now.
578 00:33:57 这一切就在这里 这是我的钱And all this right here, it's my money.
579 00:34:03 你他妈的是谁?Who the fuck are you?
580 00:34:20 好的 科内霍Okay, Conejo.
581 00:35:21 因为这不是一个错误Because it's not a mistake.
582 00:35:23 这是一场该死的地震It's a motherfucking earthquake,
583 00:35:25 一切都被击倒了and everything get knocked down.
584 00:35:55 走吧 爬行者Let's go, Creeper.
585 00:36:08 我每个脚踝都有0 380 右边有38 左边有25I got a .380 on each ankle, .38 on my right, .25 on my left,
586 00:36:11 直升机在树干里 格洛克在我的腰带里 妈的chopper in the trunk, Glock in my belt, fuck.
587 00:36:12 别太激动了 家Don't get too fucking excited, homey.
588 00:36:15 只是很多现金 你感觉到我了吗?It's just a lot of fucking cash, you feel me?
589 00:36:17 你知道我叔叔打了毒液的爸爸You know my uncle whacked Venom's dad.
590 00:36:20 他肯定想把你的心切掉And he wants to cut your heart out for sure.
591 00:36:21 你说这个词 我会把那个的假发推回去You say the word, I'll push that bitch's wig back.
592 00:36:24 -我不想这样 爬行者 -我上- I don't want that, Creeper. - I'm on it.
593 00:36:30 他是谁?Who is he?
594 00:36:32 谁是科内霍?Who's Conejo?
595 00:36:33 这是一个自信的举动 拿巫师的钱It's a confident move, taking Wizard's money.
596 00:36:35 他必须像混蛋一样联系He's got to be connected as fuck.
597 00:36:38 我知道他是谁I know who he is.
598 00:36:39 一些该死的西区重击手Some fucking West Side heavy hitter.
599 00:36:41 还记得他绑架人吗?Remember he kidnapped people?
600 00:36:43 该死的把他们砍了 烧了那家伙一次Fucking cut them up, burned that dude one time,
601 00:36:45 给他妈妈发了一盘录像带sent a video tape to his mom.
602 00:36:47 该死的直上街头恐怖分子Fucking straight-up street terrorist.
603 00:36:49 但是奇才会把他带出去的But Wizard was going to have him taken out.
604 00:36:51 于是他跳回墨西哥So he bounced down to Mexico.
605 00:36:53 他当米娅已经 10 年了He's been MIA for like 10 years.
606 00:36:55 科内霍 操那个普托 嘿?操他Conejo, fuck that puto, hey? Fuck him.
607 00:36:58 我会剥那个混蛋的皮肤你应该让我拥有他I'll skin that motherfucker. You should have let me have him.
608 00:37:01 我需要把它付诸表决 我需要24小时I need to put it to a vote. I need 24 hours.
609 00:37:04 它必须走正确的路It's got to go down the right way.
610 00:37:07 你害怕他You're scared of him.
611 00:37:09 你说什么?The fuck did you say?
612 00:37:11 如果你不是我的侄子 我会坚持你的脸If you weren't my nephew, I'd stick your fucking face
613 00:37:13 在火中 直到你停止移动in that fire until you stopped moving.
614 00:37:15 好吧 霍姆斯?Alright, holmes?
615 00:37:17 我不怕任何个婊子制造的混蛋 好吗?I ain't scared of any bitch-made motherfucker, alright?
616 00:37:19 嘿 你不要离开 直到我告诉你离开Hey, and you don't leave till I fucking tell you to leave.
617 00:37:23 坐下Sit your fucking ass down.
618 00:37:32 你会介意某人吗?You're going to mind somebody, huh?
619 00:37:35 你是我的侄子 我爱你 你很坏 大卫You're my nephew and I love you and you're bad, David,
620 00:37:37 但你没那么糟糕 好吗?but you ain't fucking that bad, alright?
621 00:37:40 现在反弹Now bounce.
622 00:37:58 玛丽索尔 给我一个盘子Marisol, give me a plate.
623 00:38:24 亚历克西斯Alexis.
624 00:38:26 亚历克西斯Alexis.
625 00:38:35 我们见面时 你在我身上看到了什么?What did you see in me when we met?
626 00:38:39 我告诉你一千次了I told you this a thousand times.
627 00:38:41 不 有你一次又一次地告诉每个人的故事No. There's the story you tell everyone again and again
628 00:38:44 因为你喜欢说because you like telling it.
629 00:38:46 人们喜欢听And people like hearing it.
630 00:38:49 然后是真相 我想要那个真相And then there's the truth. I want that. The truth.
631 00:38:57 好 你还记得我们相遇的时候吗?Okay. You remember when we met?
632 00:39:02 中南部的塔科国王?The King Taco in South Central?
633 00:39:04 我永远不会忘记I'll never forget.
634 00:39:07 你表现得很愚蠢You were acting all stupid
635 00:39:09 当时和你的表兄弟们打帮派gang banging with your cousins back then.
636 00:39:11 是的 不管怎样我们是孩子Yeah, whatever. We were kids.
637 00:39:15 那不是我第一次看到你That wasn't the first time I saw you.
638 00:39:17 你是什么意思?What do you mean?
639 00:39:19 看 在你遇见我之前几个星期See, a couple of weeks before you met me
640 00:39:21 我爸爸真的喝醉了my dad got really, really drunk.
641 00:39:24 我听到这些噪音 我走出我的房间I hear all this noise, and I come out of my room,
642 00:39:28 我爸爸正在用椅子打我妈妈and my dad is beating my mom with a chair.
643 00:39:45 他打了我妈妈 直到椅子坏了He beat my mom until the chair broke.
644 00:39:48 我妈妈在流血和哭泣 他看着我And my mom is bleeding and crying and he looks at me,
645 00:39:53 他开始朝我走来 我想 "我死了and he starts walking towards me and I'm thinking, "I'm dead."
646 00:40:00 他刚从我身边走过什么也没说He just walked right past me. Didn't say anything.
647 00:40:04 刚走进他的房间 睡了两天Just walked into his room and slept for like two days.
648 00:40:12 我听说了你So I heard about you,
649 00:40:14 而你这个大坏歹徒杀了人and you were this big bad gangster who killed people.
650 00:40:17 所以我在这里So here I am,
651 00:40:18 一些墨西哥裔美国公主some Mexican-American princess,
652 00:40:20 我下到引擎盖 找出你在哪里挂出I go down to the hood, figured out where you hung out.
653 00:40:25 我正要让你爱上我I was going to get you to fall in love with me
654 00:40:29 让你杀了我爸爸and get you to kill my dad.
655 00:40:34 一半的计划奏效了Half the plan worked.
656 00:40:37 谢天谢地Thank God.
657 00:40:40 他戒酒了He stopped drinking.
658 00:40:49 大卫 怎么了?David, what's wrong?
659 00:40:52 人们总是想从我我的东西People always want something from me.
660 00:40:57 你什么都不想从我这里得到You didn't want nothing from me.
661 00:41:04 我是这么想的That's what I thought.
662 00:41:10 我爱你I love you.
663 00:41:52 你在这儿 从他那里拿走There you are. Take it from him.
664 00:41:53 现在扭转它 欧巴 欧巴朝我走来Now reverse it. Ooba, ooba towards me.
665 00:41:55 这是正确的建立That's established properly.
666 00:41:58 扶手 拿 拿Armbar, take it, take it.
667 00:42:00 圣诞快乐Merry Christmas.
668 00:42:02 优秀Outstanding.
669 00:42:05 -好吧 -干得好 伙计- Alright. - Good job, man.
670 00:42:07 好 走攻击 攻击 攻击Okay, go. Attack, attack, attack.
671 00:42:09 把你的下巴塞进去Tuck your chin.
672 00:42:11 给他肋骨 打他的肋骨Give him the ribs, punch his ribs.
673 00:42:13 慢点 先技术Slow down, technique first.
674 00:42:16 别着急 别着急Take your time. Don't rush it.
675 00:42:17 来吧 大卫处理它 处理它Come on, David. Handle it, handle it.
676 00:42:20 好 很好 很好 很好就是这样 好Good. Good, good, good. That's it. Good.
677 00:42:24 醒来 闻闻玫瑰花 而不是自己的血Wake up and smell the roses, not your own blood.
678 00:42:27 -有道理吗? -是的- Make sense? - Yeah.
679 00:42:37 你有饮料给我们吗?You got a drink for us?
680 00:42:39 谢谢 就是这样Thank you. That's it there.
681 00:42:40 就是这样 那行得通That's it. That'll work there.
682 00:42:41 谢谢Thank you.
683 00:42:52 -先生们 你好吗? -嗨 Tío- Gentlemen, how are you? - Hi, Tío.
684 00:42:54 贾兹明 生日快乐Jazmin, happy birthday.
685 00:43:07 亲爱的Honey.
686 00:43:11 大卫 你知道这是派对 对吧?David, you know it's a party, right?
687 00:43:13 拍你的镜头 加油Take your shot, come on.
688 00:43:15 加油 你一整夜都在照看孩子Come on. You've been babysitting all night.
689 00:43:18 来吧 大卫Come on, David.
690 00:43:19 -操他 -好吧 妈的 不管怎样- Fuck him. - Alright, fuck it, whatever.
691 00:43:25 嘿 怎么了 强尼·卡什?Hey, what's up, Johnny Cash?
692 00:43:28 什么?你试图在那边很酷What? You're trying to be all cool over there
693 00:43:30 来打动你的小女朋友和狗屎?to impress your little lady friend and shit?
694 00:43:32 来和我们一起打一针吧Come take a shot with us.
695 00:43:33 加油 这是一些炸弹屁股龙舌兰酒Come on. This is some bomb-ass tequila.
696 00:43:35 嘿 别让他喝醉了Hey don't get him fucking drunk, dude.
697 00:43:37 就一枪一Just one shot. One.
698 00:43:40 嘿 爬行者 我见过你的屁股喝醉了 傻瓜Hey, Creeper, I've seen your ass drunk, fool.
699 00:43:42 你哭得像个小贱人You cry like a little bitch and shit.
700 00:43:44 我只不过是你的绅士I've been nothing but a gentleman to you.
701 00:43:46 我帮了你多少忙?How many fucking favors have I done for you?
702 00:43:48 -多少人?很多很多 -哦 是的 很多恩惠- How many? A lot, a lot. - Oh, yeah, tons of favors.
703 00:43:50 是的 等一下 让我数一数Yeah, hold on, let me count them.
704 00:43:52 那段时间你给了我How about that time you gave me
705 00:43:53 像三个不同的 Stds 和狗屎like three different STDs and shit.
706 00:43:55 你在开玩笑吗?Are you fucking kidding?
707 00:43:56 哥们 你干过没有避孕套吗?Dude, did you fuck him without a condom?
708 00:43:58 -你他妈的讨厌 -她开玩笑的她- You're fucking nasty. - She's kidding. She's fucking...
709 00:44:01 我有一堆避孕套 你需要他们I have a bunch of condoms. You're going to need them.
710 00:44:04 我告诉你 你去停车场I tell you what, you go out to the parking lot
711 00:44:05 你的车着火了 现在你知道为什么了and your car's on fire, now you know why.
712 00:44:07 哦 现在我知道我的车为什么着火了了Oh, now I know why my car's on fire.
713 00:44:08 嘿 爬行者 我在这里Hey, Creeper, I Ubered here.
714 00:44:15 不过 拿着那狗屎把那狗屎说出来Hold that shit, though. Pass that shit out.
715 00:44:18 嘿 嘿 不 不你不是在抽烟杂草Hey, hey, no, no. You're not fucking smoking weed
716 00:44:20 和亚历克西斯在我的后院in my backyard with Alexis right here.
717 00:44:22 -不 -伙计 来吧- No. - Dude, come on.
718 00:44:25 她曾经很酷She used to be cool as fuck.
719 00:44:30 我知道那是什么I know what it is.
720 00:44:35 你跟爸爸谈过了?You talked to Dad?
721 00:44:37 不No.
722 00:44:38 不?从什么时候开始没有了?No? Since when no?
723 00:44:40 只是没有 好?Just no. Okay?
724 00:44:43 他不想和我说话He don't want to talk to me.
725 00:44:45 他在乎我说什么吗?Think he cares what I have to say?
726 00:44:48 哎 爸爸当爸爸的版本正好相反Hey, Dad's version of being a dad is opposite day.
727 00:44:55 嘿Hey.
728 00:44:58 对不起Sorry.
729 00:45:21 和我一起跳舞Dance with me.
730 00:46:26 大卫 我会小心的David, I'm going to take care
731 00:46:28 我们谈论过的那件事 好吗?of that thing that we talked about, okay?
732 00:46:30 一切都很好当我和科内霍合作完了It's all good. When I'm done with Conejo,
733 00:46:32 他会希望他留在墨西哥卖玉米饼he's going to wish he stayed in Mexico selling fucking tacos.
734 00:46:40 嘿 科内霍把屁股说出来了Hey, Conejo's getting his ass aired out.
735 00:46:52 我想要你和亚历克西斯一起得到的I want what you got with Alexis.
736 00:46:56 你有你的妻子 你有你的孩子You got your wife, you've got your kids,
737 00:46:58 你有你的城堡you've got your castle.
738 00:47:00 你出去 你回来You go out there, you come back here,
739 00:47:01 你在这些墙后面很安全you're fucking safe behind these walls.
740 00:47:04 他妈的 我总是过我的生活Fuck. I'm always living my life on point.
741 00:47:07 你知道 我总是在看那颗该死的子弹You know, I'm always watching for the fucking bullet.
742 00:47:12 我爱我的家人I love my family.
743 00:47:14 我爱上帝I love God.
744 00:47:16 哦 操我Oh, fuck me.
745 00:47:18 上帝允许我在黑暗中行走God allows me to walk through darkness
746 00:47:20 回到光中and come back into the light.
747 00:47:23 我有两个世界I have two worlds.
748 00:47:25 你也可以You can too.
749 00:47:27 你以为上帝会拥有我吗 傻瓜?You think God's going to have me, fool?
750 00:47:29 -他会的 -嗯嗯- He will. - Mm-hmm.
751 00:47:31 上帝并不存在God doesn't exist.
752 00:47:33 我是进化的产物 大卫I'm a product of evolution, David.
753 00:47:35 我应该恐吓他们的I'm supposed to terrorize the herd.
754 00:47:37 那是我的功能That's my function.
755 00:47:38 这就是我与生俱来的知识That's the knowledge I was born with.
756 00:47:39 别这么说Don't say that.
757 00:47:41 你知道 我见过这么多母鸡死去You know, I've seen so many motherfuckers die.
758 00:47:43 这么多 当灯灭的时候So many. And when the lights go out,
759 00:47:45 只剩下一堆肉了it's just a fucking pile of meat left.
760 00:47:47 就是这样That's it.
761 00:47:49 所以我知道当我死的时候 我会死 书的末日就到So I know when I die, I die. That's the end of the book.
762 00:47:52 我看到这么多混蛋在乞讨I see so many motherfuckers begging,
763 00:47:54 撒尿 拉屎自己一个该死的第二个生命pissing, shitting themselves for one more fucking second of life,
764 00:47:57 当我在那里拉他们的牌时and when I'm there pulling their card,
765 00:47:59 当我在那里时 我是他们的上帝I'm their God when I'm there.
766 00:48:05 当我在那里的时候 我是上帝When I'm there, I'm God.
767 00:48:08 漂亮的房子Nice house.
768 00:48:10 她在这里干什么?What the fuck is she doing here?
769 00:48:12 你在这儿干什么?The fuck are you doing here?
770 00:48:16 太糟糕了 如果有人用燃烧弹轰炸它Be too bad if somebody firebombed it
771 00:48:18 杀了这些该死的人and killed all these fucking people.
772 00:48:21 咬人 我把你的腿砍下来Bitch, I'll cut your fucking legs off.
773 00:48:23 你不检查你的手机吗?Don't you check your fucking phone?
774 00:48:28 你叔叔要你和科内霍坐下来Your uncle wants you to sit down with Conejo.
775 00:48:32 说我们必须把它做对Says we have to make it right.
776 00:48:34 操你妈Fuck you.
777 00:48:36 你进我家我为什么要相信你?You come into my fucking house. Why the fuck should I trust you?
778 00:48:39 宝贝Baby.
779 00:48:43 最好快点Better fucking hurry.
780 00:48:52 哇Wow.
781 00:48:53 哎 傻子 那像你女的Hey, fool, that's like the female you.
782 00:48:56 你们应该结婚生邪恶的孩子和狗屎You guys should get married and have evil babies and shit.
783 00:49:00 我不会说谎的 我的孩子 我很感兴趣I ain't going to lie, my boy, I'm intrigued as fuck.
784 00:49:41 我叔叔在哪里?Where's my uncle at?
785 00:49:54 真正的决定是远远没有做出的The real decisions are made far from here.
786 00:50:10 我不会坐在这里听一个该死的 Ted 谈话I'm not going to sit here and listen to a fucking TED Talk.
787 00:50:13 有人告诉我叔叔在这里I was told that my uncle was here.
788 00:50:15 那他到底在哪里?So where the fuck is he?
789 00:50:16 看 当你杀了一个人 你不杀他的儿子See, when you kill a man and you don't kill his sons,
790 00:50:20 这就是发生的情况this is what happens.
791 00:50:25 有时子弹击中目标需要一分钟Sometimes it take a minute for that bullet to hit its target.
792 00:50:54 只是服从命令Just following orders.
793 00:50:55 我想让你明白我不是你的威胁I want you to understand that I'm not a threat to you.
794 00:50:58 事实上 我是你唯一的希望As a matter of fact, I'm the only hope you got.
795 00:51:00 "帕拉布拉?¿Palabra?
796 00:51:02 你真的以为你叔叔能帮你You actually thought that your uncle could help you.
797 00:51:05 不 小家 只有你能做到Nah, little homey, only you could do that.
798 00:51:08 多少年来 他们承诺要打开书本For how many years have they promised to open up the books,
799 00:51:11 你成为组织老板了吗?have you made into a boss in the organization?
800 00:51:29 你所有能做的就是亲吻戒指 和家人一起All you got to do is kiss the ring and join the family
801 00:51:32 我给你一些你叔叔的东西and I'll give you something that your uncle
802 00:51:34 和巫师一直远离你and Wizard have kept from you all this time.
803 00:51:37 如果巫师想 他可以给你更多的权力If Wizard wanted to, he could give you more power
804 00:51:40 比你能处理只是一个点头than you could handle with just a nod.
805 00:51:54 没什么可看的 宝贝Nothing to see, babe
806 00:51:57 灯亮时When the lights are on
807 00:52:13 你说我们受到保护You said we were protected.
808 00:52:15 你知道我是谁 我的家人是什么You knew who I was and what my family was.
809 00:52:21 我们应该跑吗?Should we run?
810 00:52:22 无处可逃 他们会找到我们的There's nowhere to run, and they'd find us.
811 00:52:31 对不起 我很害怕 孩子们I'm sorry I'm scared. The kids...
812 00:52:34 亚历克西斯 这些是身价数十亿的国际球员Alexis, these are international players worth billions,
813 00:52:37 巫师和科内霍正在战斗and Wizard and Conejo are fighting it out right now.
814 00:52:42 我得到了我的小部分游戏I got my small slice of the game.
815 00:52:45 他们上在那儿They're way up there.
816 00:52:46 我在这里And I'm down here.
817 00:52:48 我不是狗屎And I ain't shit.
818 00:52:54 我们不能加入他们 我们不能跑 还剩下什么?We can't join them, we can't run, what's left?
819 00:52:59 我想和他打I want to fight him.
820 00:53:05 好Okay.
821 00:53:06 我相信你I trust you.
822 00:53:08 我不能向科内霍投降I can't surrender to Conejo.
823 00:53:13 他是恶魔 我感觉到了He's demonic, and I feel it.
824 00:53:17 告诉我该怎么做Tell me what to do.
825 00:53:18 不要改变一件事Don't change a thing.
826 00:53:21 科内霍在监视你Conejo's watching you.
827 00:53:24 他们不会看到它的到来They won't see it coming.
828 00:53:30 他在哈利斯科为二号家伙工作He worked on the number-two guy in Jalisco.
829 00:53:32 他在T J有个人He's got someone in T.J.
830 00:53:34 不管怎样 给他任何他想去圣地亚哥的东西Get him anything he wants at anyway to San Diego.
831 00:53:36 他可能有个该死的隧道He's probably got a fucking tunnel.
832 00:53:38 好像是这样 所以他可以剪辑杀手的使命It seems like it, so he can just clip killers for his mission.
833 00:53:40 没人关心他叔叔的头吗?Is no one concerned his uncle's head
834 00:53:42 在啤酒冷却器里?was in a fucking beer cooler?
835 00:53:44 巫师在哪里?Where's Wizard in all of this?
836 00:53:47 我的意思是 我们现在可以使用高功率的帮助I mean, we could use the high-powered help right now.
837 00:53:49 我需要你找到我这个跛脚的混蛋 这样我才能杀了他I need you to find me this lame motherfucker so I can kill him.
838 00:53:52 我在他的位置工作I'm working on his location.
839 00:53:53 嗯 更努力地工作Well, work harder.
840 00:53:55 那家伙的街头飞机是防弹的 好吗?The guy's streetcraft is bulletproof, alright?
841 00:53:57 他睡在旅馆 不同的公寓He sleeps in hotels, different apartments.
842 00:53:59 不信任任何人 总是在移动Doesn't trust anyone, always on the move
843 00:54:01 所以没人知道他会是每小时一小时so no one knows where he's going to be hour to hour.
844 00:54:03 看 他和几个摇滚明星射手一起滚Look, he rolls with a couple of rock star shooters.
845 00:54:05 有个家伙从海军陆战队特种部队起来One guy's up from the Marine Corps Special Forces.
846 00:54:07 另一个是前中尉The other one's a former lieutenant
847 00:54:08 在联邦墨西哥特警队in the federal Mexican SWAT team.
848 00:54:10 哇Wow.
849 00:54:11 他们是球员 他们有重武器They're players, and they got heavy weapons.
850 00:54:14 我们不要谈论房间里的大象吗 大卫?Are we not going to talk about the elephant in the room, David?
851 00:54:19 巫师是下一个吗?Is Wizard next?
852 00:54:21 他妈的闭嘴Shut the fuck up.
853 00:54:27 大卫 把你的家人弄出去David, get your family and get the fuck out of LA
854 00:54:32 直到我们为你处理这件事until we handle this for you.
855 00:54:34 不No.
856 00:54:35 没人是不可触摸的Nobody's untouchable.
857 00:54:40 如果是关于钱的 我们有钱给你If it's about money, we have money for you.
858 00:54:41 -是的 当然 这会有所帮助的 -好的- Yeah sure, it'll help. - Okay.
859 00:54:44 但是我们可以这样做 我们只是需要一些时间But we can do this. We just need some time.
860 00:54:48 也许几周后Maybe a few weeks.
861 00:54:49 嘿Hey.
862 00:54:52 你有一些最好的该死的卖子You got some of the best fucking soldados
863 00:54:54 在游戏中就在这里in the game right here.
864 00:54:57 四处看看 我的孩子Look around, my boy.
865 00:54:59 每个这些混蛋都会和你们一起骑马Every single one of these motherfuckers will ride with you
866 00:55:01 直到车轮脱落till the wheels fall off.
867 00:55:03 现在我要打科内霍Now I'm going to hit Conejo,
868 00:55:05 我会一直打到我们一个人死了and I'm going to keep hitting until one of us is dead,
869 00:55:07 他也会 他也会 这个生病的混蛋就在这里and so will he, and so will he, and this sick fuck right here,
870 00:55:11 你不觉得他想洒血吗 大卫?you don't think he wants to spill blood, David?
871 00:55:13 这些是该死的骑手 大卫These are fucking riders, David.
872 00:55:15 我们抓到你了现在让我们这样做We got you. Let us do this now.
873 00:55:33 好Okay.
874 00:55:36 我们走吧Let's go.
875 00:55:45 砰的一声Bang bang.
876 00:55:48 科内霍肯定和卡特尔有联系Conejo's definitely connected to the cartel.
877 00:55:50 再加上他们给零乱搞Plus they give zero fucks.
878 00:55:52 我是说 这家伙有力量I mean, this guy has the power
879 00:55:54 把整个游戏都变成这里to turn out the entire game up here.
880 00:55:56 我需要你告诉我如何去I need you tell me how to get to
881 00:55:57 这个跛脚的混蛋 这就是我需要你this lame motherfucker, that's what I need from you.
882 00:55:59 我只是需要一些时间I just need some time.
883 00:56:17 你有一个百万富翁和一个石柱You've got a millionaire and a stone pillar.
884 00:56:36 -妈的! -妈的!- Fuck! - Fuck!
885 00:56:45 快跑 快跑!Run, run!
886 00:57:55 嘿Hey.
887 00:59:05 但我不会给你痛苦But I ain't going to give you nothing but pain.
888 00:59:12 嘿 普托Hey, puto.
889 00:59:58 我需要一些阿萨普的副本I'm going to need some copies of that ASAP.
890 01:00:02 好 对不起Okay. I'm sorry.
891 01:00:06 这是怎么回事?你怎么了?What's going on? What happened to you?
892 01:00:11 告诉我怎么回事Tell me what's going on.
893 01:00:13 开车吧 亚历克西斯开那该死的车 好吗?Just drive, Alexis. Drive the fucking car, okay?
894 01:00:15 好吧 宝贝 你的脸都血淋淋的Okay, okay, baby, your face is all bloody.
895 01:00:16 停止 找孩子 好吗?Stop. Just get the kids, okay?
896 01:00:18 -我是 大卫 -找该死的孩子- I am, David. - Get the fucking kids.
897 01:00:19 别再碰我了Stop fucking touching me already.
898 01:00:20 我试着保持冷静 但我很害怕I'm trying to keep calm, but I'm scared.
899 01:00:22 -告诉我发生了什么 -好的 很好 很好- Tell me what's happening. - Okay, good, good.
900 01:00:24 害怕点非常害怕Be scared. Be very fucking scared.
901 01:00:26 跑好灯别停下来Run the fucking light. Don't stop.
902 01:00:27 什么?不 我不会亮红灯的What? No, I'm not going to run the red light.
903 01:00:29 我们身后有个警察 大卫我们后面有个警察There's a cop behind us, David. There's a cop behind us.
904 01:00:33 只是开车得很完美 好吗?Just fucking drive perfectly, okay?
905 01:00:37 哦 我的上帝 他亮了灯 大卫Oh, my God. He's got lights on, David.
906 01:00:39 -他会把我们拉过来的 -什么?- He's gonna pull us over. - What?
907 01:00:40 -他会把我们拉过来的 -不 他不是不 他不是- He's gonna pull us over. - No, he's not. No, he's not.
908 01:00:41 -冷静点 -妈的妈的- Just calm down. - Shit. Shit.
909 01:00:42 冷静点Just calm.
910 01:00:50 这是怎么回事?What's going on?
911 01:00:52 一个真正的男人知道什么时候跪下A real man knows when to take a knee
912 01:00:54 为更强壮的主人服务and serve the stronger master.
913 01:00:55 操你 你这个混蛋Fuck you, you motherfucker.
914 01:00:57 国王和仆人的区别The difference between a king and a servant,
915 01:00:59 仆人的行为 而国王策划了整个狗屎the servant acts while the king masterminds the whole shit.
916 01:01:04 我抓到你了儿子他还活着I got your boy. He's alive.
917 01:01:07 -那是爬行者吗? -来猛扑他吧- Is that Creeper? - Come swoop him up.
918 01:01:10 他的股就在这里为你哭泣His dog ass right here crying for you.
919 01:01:12 操你 你他妈的狗屎Fuck you, you fucking piece of shit.
920 01:01:14 操你妈Fuck you.
921 01:01:16 爬行者 没事的 伙计你会没事的Creeper, it's alright, man. You're going to be okay.
922 01:01:18 我作为朋友来 我给了你生命I came as a friend and I offered you life.
923 01:01:21 现在我以敌人为敌人来 给你带来死亡Now I come as an enemy and bring you death.
924 01:01:23 妈妈 操你 你这个该死的混蛋Motherfucker, fuck you, you fucking bitch.
925 01:01:26 他妈的你干的 你这个愚蠢的混蛋?The fuck you doing with that, you stupid fucking bitch?
926 01:01:29 别管他 你这个笨蛋!Leave him alone, you stupid piece of shit!
927 01:01:31 这是怎么回事?What's going on?
928 01:01:36 -嘿 别管他! -天啊- Hey, leave him alone! - Oh, my God.
929 01:01:38 让他走 你这个混蛋Let him go, you motherfucker.
930 01:01:45 让他走 混蛋!Let him go, motherfucker!
931 01:01:46 别管他 你这该死的懦夫!Leave him alone, you fucking coward!
932 01:01:48 别诅咒我这是你的真理Don't curse me. This is your truth.
933 01:01:51 你的骄傲为此而耗资Your pride cost this.
934 01:01:53 我被派去执行真正的杰夫斯的任务I was sent here on a mission by the real jefes
935 01:01:55 把整个游戏都翻过来to flip the whole fucking game over.
936 01:01:57 好吧 混蛋 你他妈的做了Alright, motherfucker, you fucking made
937 01:01:59 你他妈的观点 家your fucking point, homey.
938 01:02:00 别管他 混蛋Leave him alone, motherfucker.
939 01:02:01 你想给你的朋友一点好意吗?You want a little kindness for your friend?
940 01:02:03 怜悯?看 小心我的怜悯Mercy? Watch. Watch my mercy.
941 01:02:07 操你妈Fuck you.
942 01:02:09 你是个贱人You're a shit bitch.
943 01:02:13 嘿!Hey!
944 01:02:24 你爱的每件事都会死得很糟糕Everything you love is going to die real bad.
945 01:02:42 迪伦 嘿 嘿 嘿 宝贝Dylan. Hey. Hey, hey, baby.
946 01:02:48 我们得走了 好吗?We got to go, okay?
947 01:02:54 宝贝 我们马上走Baby, we need to go right now.
948 01:02:55 -但我 -别管它加油- But I'm... - Leave it. Come on.
949 01:02:59 宝贝 来吧加油Baby, come on. Come on.
950 01:03:11 法夫维正往北走 但她正在转身Favvy was heading back north but she's turning around.
951 01:03:13 她要接孩子She's going to pick up the kids
952 01:03:14 带他们去弗雷斯诺and take them to Fresno with her.
953 01:03:15 去吧Go with.
954 01:03:17 不 不 我不会离开你的No. No, I am not leaving you.
955 01:03:18 -亚历克西斯 我不是问你 -是的 我也不是- Alexis, I'm not asking you. - Yeah, well, neither am I.
956 01:03:23 我去拿钱的时候呆在这儿Stay here while I go get the money.
957 01:03:28 我会留在这里I'll stay here.
958 01:03:30 听Listen.
959 01:03:32 我们一个人We're on our own.
960 01:03:34 你不相信You don't believe that.
961 01:03:37 我不需要I don't need to.
962 01:03:39 我知道I know it.
963 01:03:48 大卫 舞会 答应我David, prom... promise me
964 01:03:51 我们要重新开始that we're going to start over, please.
965 01:03:59 好?Okay?
966 01:04:03 重新开始Start over.
967 01:04:16 爸爸 你为什么有枪?Daddy, why do you have a gun?
968 01:04:54 给我们这一天我们每天的面包Give us this day our daily bread
969 01:05:00 原谅我们的非法侵入and forgive us our trespasses,
970 01:05:02 因为我们原谅那些侵入我们的人as we forgive those who trespass against us.
971 01:05:05 带领我们不要陷入诱惑Lead us not into temptation,
972 01:05:07 而是把我们从邪恶中救起but deliver us from evil.
973 01:05:09 阿门Amen.
974 01:05:20 哟 到底怎么回事?Yo, what the fuck is going on?
975 01:05:21 到底怎么回事?What the fuck is going on?
976 01:05:23 嘿 嘿 停下 停下冷静点 好吗?Hey, hey, stop, stop. Calm the fuck down, okay?
977 01:05:25 嘿 如果有人问 你没见过我 好吗?Hey, if anyone asks, you haven't fucking seen me, okay?
978 01:05:28 人Man.
979 01:05:30 哦 妈的Oh, fuck.
980 01:06:16 他妈的Fuck.
981 01:06:19 多少钱?How much is that?
982 01:06:25 超过一百五十万Over a million and a half.
983 01:06:30 这一直都在那里?And that's been there this whole time?
984 01:06:32 九年了Nine years.
985 01:06:34 我和爬行者那天抢了一辆装甲车Me and Creeper robbed an armored car back in the day.
986 01:06:40 疯狂Crazy.
987 01:06:47 你加热了 普里莫?You heated up, primo?
988 01:06:51 不No.
989 01:06:53 这里Here.
990 01:06:55 是你爸爸的It was your dad's.
991 01:06:57 它有很多谋杀It's got a lot of murders on it.
992 01:07:01 拿去吧Take it.
993 01:07:10 你需要我一起骑吗?You need me to ride with you?
994 01:07:11 你知道我得到了你的支持You know I got your back.
995 01:07:14 不No.
996 01:07:47 滚出我的方式Get the fuck out of my way.
997 01:07:48 大卫 大卫 停下你在干什么 大卫?David, David, stop. What are you doing, David?
998 01:07:50 我很清楚我在做什么I know exactly what the fuck I'm doing.
999 01:07:52 -哦 是吗? -是的- Oh, do you? - Yeah.
1000 01:07:54 别让它碰 亚历克西斯Don't let it touch, Alexis.
1001 01:07:56 她很干净She's clean.
1002 01:07:58 不要让家族企业碰她Don't let the family business touch her.
1003 01:08:00 如果手触碰她的心脏 它会变黑If the hand touches her heart, it will turn black.
1004 01:08:03 来救我To come and rescue me
1005 01:08:07 来让我自由To come and set me free
1006 01:08:09 我得走了I got to go.
1007 01:08:16 你跑着And you were running
1008 01:08:19 穿过山谷Through the valley
1009 01:08:24 直头朝我走来Heading straight for me
1010 01:08:29 -我的头脑在颤抖- My mind was shaking
1011 01:08:32 -但我准备好了 -宝贝?- But I was ready - Baby?
1012 01:08:36 -我知道了 -你来救我- I got it. - For you to rescue me
1013 01:08:38 160万美元$1.6 million.
1014 01:08:39 孩子们 关掉电视穿上你的鞋子Kids, turn off the TV. Put on your shoes.
1015 01:08:41 你 穿上毛衣我们必须在两分钟内离开You, put on your sweater. We have to leave in two minutes.
1016 01:08:43 -好的 -我10点见法夫维- Okay. - I'm meeting Favvy in 10.
1017 01:08:45 她要带走孩子们She's going to take the kids,
1018 01:08:46 你回来的时候我会在这里 好吗?so I'll be here when you get back, okay?
1019 01:08:49 我爱你I love you.
1020 01:08:52 我也爱你I love you too.
1021 01:08:55 很快见 好吗?I'll see you soon, okay?
1022 01:08:56 现在我淡入永恒Now I fade into eternity
1023 01:09:02 我自由了I'm free
1024 01:09:07 宝贝Baby.
1025 01:09:09 宝贝Baby.
1026 01:09:11 宝贝Babe.
1027 01:09:14 嘿 你在哪里?Hey, where you at?
1028 01:09:41 宝贝 嘿Baby. Hey.
1029 01:09:43 宝贝Baby.
1030 01:09:48 嘿 醒醒Hey, wake up.
1031 01:09:50 宝贝 请不要离开我Baby, please don't leave me.
1032 01:09:52 宝贝 醒醒Baby, wake up.
1033 01:09:54 你弄坏了我你弄坏了我You broke me. You broke me.
1034 01:10:42 我来清理你 好吗?I'mma clean you up, okay?
1035 01:10:46 我会清理你的 好吗 宝贝?I'mma clean you up, okay, baby?
1036 01:11:02 天上主神 请听我说话Lord God in heaven, please hear me.
1037 01:11:09 我是个罪人I'm a sinner.
1038 01:11:10 我一直都知道I've always known that.
1039 01:11:13 但亚历克西斯很好But Alexis is good.
1040 01:11:16 她很好She's good.
1041 01:11:20 主啊 请牵着她的手 抱住她Please take her by the hand, Lord, and hold her close.
1042 01:11:25 她需要很多的爱She needs lots of love.
1043 01:12:01 嘿 大卫Hey, David.
1044 01:12:04 孩子们怎么样?孩子们还好吗?How are the kids? Are the kids okay?
1045 01:12:07 我没有孩子Uh, I don't have the kids.
1046 01:12:09 他们在哪?Where are they?
1047 01:12:11 亚历克西斯发短信说她留着他们Alexis texted saying she was keeping them.
1048 01:12:18 大卫 出什么事了?David, is something wrong?
1049 01:12:21 大卫?David?
1050 01:12:31 我有你的孩子I got your kids.
1051 01:12:32 你想买回来吗?You want to buy them back?
1052 01:12:34 我会发短信给你地址I'll text you the address.
1053 01:12:36 你有两个小时 否则你会让我别无选择You got two hours or you're going to leave me no choice
1054 01:12:38 而是把这两个小混蛋融化在酸里but to melt these two little motherfuckers down in acid.
1055 01:13:06 他妈的Fuck.
1056 01:13:08 !Fuck!
1057 01:13:10 !Fuck!
1058 01:13:33 嘿 现在我要打科内霍Hey. Now I'm going to hit Conejo,
1059 01:13:36 我会一直打 直到我们一个人死了and I'm going to keep hitting until one of us is dead.
1060 01:13:45 我会为你而死 我的孩子I'd die for you, my boy.
1061 01:13:47 我们走吧Let's go.
1062 01:14:27 血 你不能进来Blood, you can't come in.
1063 01:14:29 然后告诉骨头 卡彭从削减就在这里Then tell Bone that Capone from the cutdowns is right here.
1064 01:14:43 骨Bone.
1065 01:14:45 血在这里的名字掉在你的名字上Blood out here name dropping on you.
1066 01:14:50 嘿 你们 给我们一点Hey, y'all, give us a second.
1067 01:14:51 这可能高于你们的工资等级This might be above y'all pay grade.
1068 01:14:56 现在帮我弄清楚Now clear it out for me.
1069 01:15:00 你的船员呢?为什么你一个人?Where's your crew? Why you by yourself?
1070 01:15:01 -大家都走了 -你什么意思 走了?- Everybody's gone, man. - What you mean, gone?
1071 01:15:05 你为什么在这里 兄弟?Why are you here, bro?
1072 01:15:06 他们杀了我妻子They killed my wife.
1073 01:15:08 他们杀了爬行者And they killed Creeper, man.
1074 01:15:10 墨西哥正试图改变结构Mexico's trying to change the structure.
1075 01:15:12 他们带走了我的孩子他们带走了我的孩子They took my kids, man. They took my kids.
1076 01:15:15 -你需要什么? -我需要有心的骑手- What you need? - I need riders with heart.
1077 01:15:17 一些用直升机做妈妈的杀手 骨头Some motherfucking killers with choppers, Bone.
1078 01:15:19 我独自一人 骨头 我试着自己做这些事I'm alone, Bone, I'm trying to do this shit by myself,
1079 01:15:22 但我没有其他人but I ain't got nobody else, man.
1080 01:15:23 -听着 我 -我需要你的帮助- Listen, we, I'm... - I need your help.
1081 01:15:24 我支持你 兄弟我支持你I'm with you, bro. I'm with you.
1082 01:15:27 -拇指 我们用血上床 -没错- Thumper, we fucking with Blood. - That's right.
1083 01:15:29 这是个好混蛋This is a good motherfucker here, man.
1084 01:15:31 -没错 -我告诉过你他是蜡烛- That's right. - I told you he was a candle.
1085 01:15:33 -我们跟你上床了 -没错- We fucking with you. - That's right.
1086 01:15:38 所以我不是说我们是一群可耻的黑鬼So I'm not saying we're a bunch of scandalous niggas
1087 01:15:43 搞砸的过去with fucked-up pasts,
1088 01:15:47 但我们有机会洗掉我们所有的罪孽but we got a chance to wash all our sins away on this one.
1089 01:15:51 那是个好人 就在那儿That's a good man, right there.
1090 01:15:54 他代表我们的立场He stands for what we stand for.
1091 01:15:57 有人带走了他的孩子And somebody done took his fucking kids.
1092 01:16:00 我不是在政治化 推线I'm not politicking, pushing the line,
1093 01:16:03 开枪叫 没有那些废话shot calling, none of that bullshit,
1094 01:16:06 但我们在兔子洞里走这么远but we going so far down the rabbit hole on this one,
1095 01:16:10 可能回不来there might not be no getting back.
1096 01:16:12 这严格来说是一个志愿任务This is strictly a volunteer mission.
1097 01:16:16 因为这狗屎很重 因为它得到'Cause this shit is heavy as it gets.
1098 01:16:20 我从没要求你们什么都不做我不会做的事And I ain't never asked y'all to do nothing that I wouldn't do.
1099 01:16:24 我支持这些废话I'm with the bullshit.
1100 01:16:26 我准备好了 妈的打开后I'm ready. Fuck it. It's on.
1101 01:16:27 -我们继续吧 -感觉?- Let's go on, man. - Feel?
1102 01:16:29 巴勃罗在Pablos is on.
1103 01:16:30 好的 五点我们在做什么?Okay, five. What are we doing?
1104 01:16:33 我们要找他的孩子We're going to get his kids, homey.
1105 01:16:35 在巴勃罗主教 我们跟你上床On Pablo Bishops, we fucking with you.
1106 01:16:38 因此 让我们做到这一点So let's do it.
1107 01:16:40 抓到你了Got you.
1108 01:17:30 愚蠢的混蛋应该把你的屁股留在墨西哥Stupid motherfuckers should have kept your ass in Mexico.
1109 01:17:33 嘿Hey.
1110 01:17:37 我的孩子在哪里?Where are my kids at, huh?
1111 01:17:40 -看看你是否记得 -把他甩掉- See if you fucking remember. - Throw his fucking ass out.
1112 01:17:50 我的孩子在哪里?Where are my kids at, que?
1113 01:17:52 我真的不知道I really don't know.
1114 01:17:55 解锁手机Unlock the fucking phone.
1115 01:17:57 -解锁它 -解锁那狗屎- Unlock it. - Unlock that shit.
1116 01:18:01 混蛋Fucker.
1117 01:18:03 这是电话上的地址Here's the address on the phone.
1118 01:18:05 我们去找你的孩子吧Let's go get your kids.
1119 01:18:08 我们会去找你的孩子的We're going to get your kids, man.
1120 01:18:33 走 走!Go, go!
1121 01:18:34 -亲爱的! -检查后面- Honey! - Check the back.
1122 01:18:45 这里不是没有尸体 而是科内霍的奶奶Ain't no body back here but Conejo's grandma.
1123 01:18:47 -清除 -一切都很清楚 戴夫- Clear. - It's all clear, Dave.
1124 01:18:49 这里没人Nobody up in here.
1125 01:18:53 妈妈呢?Where's Mommy?
1126 01:18:56 她现在不在这里She's not here right now.
1127 01:18:58 我在这里I'm here.
1128 01:19:00 戴夫 我们怎么做她?Dave, how are we going to do her?
1129 01:19:06 我不会达到他的水平I ain't going down to his level.
1130 01:19:11 -好的 -家庭是神圣的- Okay. - Family's sacred.
1131 01:19:26 你们和他们一起去 好吗?You guys go with them, okay?
1132 01:19:28 你们都照顾好男人的孩子Y'all take care of the man's kids.
1133 01:19:31 在我的生命中 他们会很安全And on my life, they're going to be safe.
1134 01:19:36 -我一起去 -不- I'm going with you. - No.
1135 01:19:38 我必须独自做I got to do this alone.
1136 01:19:40 不 你今晚并不孤单No, you're not alone tonight.
1137 01:19:42 这就是我和直到你 直到该死的车轮脱落This is me and you till the fucking wheels fall off.
1138 01:19:47 就是这样It's like that.
1139 01:20:02 那是房子That's the house right there.
1140 01:20:04 那是科内霍在外面的眼睛That's Conejo's eyes outside.
1141 01:20:06 那个混蛋手里有一架直升机The motherfucker has a chopper in his hand.
1142 01:21:08 是啊 没错 继续走 继续来Yeah, that's right, keep coming, keep coming.
1143 01:21:10 我是圆顶你妈妈该死的屁股I'mma dome your motherfucking ass.
1144 01:21:15 放下Drop it.
1145 01:21:19 加油Come on.
1146 01:21:30 走Walk.
1147 01:24:03 混蛋Motherfucker.
1148 01:24:04 滚过来 小人Get the fuck over here, bitch.
1149 01:24:14 你不得不说是的 你这个愚蠢的混蛋All you had to do was say yes, you stupid motherfucker.
1150 01:24:18 是您造成的You caused this.
1151 01:24:20 三 二 一 死了Three, two, one, dead.
1152 01:24:27 不要为会发生什么辩护 马上Don't defend what's gonna happen right... right now.
1153 01:24:36 你的人群不是狗屎And your crowd ain't shit.
1154 01:24:38 只是个坏蛋Just a badass bitch.
1155 01:24:56 认为Think.
1156 01:26:14 是我 是我 是我It's me, it's me, it's me.
1157 01:26:17 拜托 我们得离开这里Come on, we got to get out of here.
1158 01:26:19 我们得离开这里加油We got to get out of here. Come on.
1159 01:26:35 带你去看我的小家庭女佣Taking you to see my little homegirl.
1160 01:26:38 她在南加州大学医疗中心工作 修补你She works at USC Medical Center, patch you up.
1161 01:26:41 不问任何问题No questions asked.
1162 01:26:51 停车 我得跟别人谈谈Pull over. I got to talk to someone.
1163 01:27:29 跟我说说话Talk to me.
1164 01:27:31 跟我说话Fucking talk to me.
1165 01:27:33 祝贺 你做到了Congratulations. You did it.
1166 01:27:38 有两个 现在有一个There were two, and now there is one.
1167 01:27:41 你怎么知道?How do you know?
1168 01:27:43 我肩上扛着魔鬼 在我耳边低语I got the devil on my shoulder here whispering in my ear.
1169 01:27:48 它来到你 你击败它It came for you and you beat it.
1170 01:27:51 就像我在一天中做的一样Just like I did in my day.
1171 01:27:55 你救了我 米霍你救了我You saved me, mijo. You saved me.
1172 01:28:05 现在你可以站在自己的天空下Now you can stand under your own sky.
1173 01:28:11 你感觉到的这种痛苦会消失This pain you feel will go away.
1174 01:28:15 但是力量But the power...
1175 01:28:18 力量是永远的the power is forever.
1176 01:28:20 我不想这样我要她I don't want that. I want her.
1177 01:28:31 米乔 我爱你Mijo, I love you.
1178 01:28:36 你为什么这么说?Why are you saying that?
1179 01:28:40 为什么是现在?Why now?
1180 01:28:42 你从没说过你爱我You never said you loved me.
1181 01:28:45 因为我不知道你是谁'Cause I didn't know who you are.
1182 01:28:48 现在我知道了Now I know.
1183 01:28:54 你我 我们是一样的You and me, we're the same.
1184 01:29:01 你是国王You're a king.
1185 01:29:04 我不要I don't want it.
1186 01:29:09 我不要 爸爸I don't want it, Dad.
1187 01:29:17 它想要你It wants you.
1188 01:29:22 不No.
1189 01:29:25 不 我不想这样No, I don't want that.
1190 01:30:04 原谅我Forgive me.
