史密斯先生到华盛顿 Mr. Smith Goes to Washington(CN)Subtitles

Movie:Mr. Smith Goes to Washington (1939)4K
Era:1939
Length:129 minute
Country: USA
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:01:03 山谬‧福理参议员过世
2 00:01:06 死于本地的圣文森医院
3 00:01:08 他的政治伙伴约瑟夫‧潘恩参议员随侍在旁
4 00:01:11 长途台?
5 00:01:13 我是约瑟夫‧潘恩帮我接杰克森市的州长官邸
6 00:01:17 喂?是约瑟夫啊!
7 00:01:21 - 不会吧!- 这个消息来得真不是时候
8 00:01:24 通知詹姆斯‧泰勒,我马上搭机回家
9 00:01:27 是,约瑟夫,立刻通知
10 00:01:29 怎么了?
11 00:01:30 - 山谬‧福理死了!- 天哪!
12 00:01:32 福理一向为我们鞠躬尽瘁
13 00:01:36 - 你要打给谁?- 泰勒
14 00:01:39 - 怎么回事,哈泼?- 山谬‧福理今晚死了
15 00:01:42 真遗憾
16 00:01:44 别太高兴,潘恩会来吗?
17 00:01:47 是,吉姆,是,吉姆
18 00:01:50 是,吉姆
19 00:01:52 你从未拒绝过他
20 00:01:54 亲爱的,没时间开玩笑了
21 00:01:56 - 我必须委任新的参议员- 州长会接见所有的委员
22 00:02:01 - 告诉他我没那么多时间- 是,艾德华兹先生
23 00:02:05 说不定是泰勒给他下指导棋
24 00:02:08 叫他们等着,我很快就接见
25 00:02:12 我还要接见那些公民,也无法推迟
26 00:02:15 他们都想知道谁要接福理的位置
27 00:02:18 - 我肯定他们有人选了- 放轻松,哈泼
28 00:02:21 别烦恼
29 00:02:22 去告诉詹姆斯‧泰勒跟约瑟夫‧潘恩我给他们一分钟做决定
30 00:02:27 你去告诉詹姆斯‧泰勒
31 00:02:29 我会说
32 00:02:31 是时候告诉詹姆斯‧泰勒我内心的烦恼了
33 00:02:35 如果你跟约瑟夫再谈不出结果…
34 00:02:39 - 我就要去见委员们- 当我们讨论完再去见委员
35 00:02:42 - 但是动作快一点- 我们会尽快
36 00:02:48 这么说就对了,哈泼
37 00:02:52 吉姆,鹬溪水坝案正在启动
38 00:02:56 接替福理的人不可以质疑或乱说话
39 00:03:02 - 一定要确保- 所以我推荐何瑞斯‧米勒
40 00:03:05 他会听话
41 00:03:08 也许我们可以别推动水坝的法案
42 00:03:11 也许我们可以延到下一个会期
43 00:03:14 - 或是完全放弃- 那是犯罪,约瑟夫
44 00:03:19 我们费了这么大的功夫
45 00:03:21 将这个案子照你的意思纳入拨款法案之中
46 00:03:26 只要通过,就能顺势执行
47 00:03:29 轻而易举
48 00:03:31 值得为了一个新任参议员冒着被揭发的风险吗?
49 00:03:34 值得吗?
50 00:03:36 你是怎么搞的?
51 00:03:38 这一点风险也没有尤其是你在参议院声誉卓著
52 00:03:45 你看
53 00:03:46 我的报纸已经开始帮你竞选了
54 00:03:51 有点晦涩,对吧?(约瑟夫‧潘恩 爱国者之子)
55 00:03:53 也许吧
56 00:03:56 毕竟,你是来自西部讲理的人拥有决定全国事务的一票
57 00:04:01 照常理说,万事难料
58 00:04:04 吉姆,如果万事难料为何不照我说的,放弃这项水坝法案?
59 00:04:09 我们办不到,约瑟夫
60 00:04:12 我们已经用人头买了水坝附近的土地
61 00:04:18 如果现在放弃将会引来调查
62 00:04:22 就会查出来我们用人头将土地卖给州政府
63 00:04:28 最聪明的做法就是继续推动这个法案通过
64 00:04:32 让它执行完
65 00:04:34 好吧,就委任给米勒只要你确定他会听话
66 00:04:37 别担心,他会听话的
67 00:04:40 来吧
68 00:04:42 再等一下!
69 00:04:45 我们有人选了
70 00:04:46 - 何瑞斯‧米勒- 何瑞斯‧米勒?
71 00:04:48 他是天生的笨蛋!
72 00:04:50 何瑞斯将会言听计从
73 00:04:52 我说得没错吧?
74 00:04:54 如果我提名忠党的米勒…
75 00:04:56 我不能参加委员会,但一定要任命他听懂了吗?你一定要支持他
76 00:05:02 我们走吧
77 00:05:03 委员会一定气死了
78 00:05:06 为了和谐!
79 00:05:08 在考虑最有资格担任参议员的人选时
80 00:05:13 有个名字如同灯塔般出现就是备受崇敬的何瑞斯‧米勒
81 00:05:20 - 他是死忠党员,是泰勒的傀儡!- 拜托!
82 00:05:24 新公民委员会绝不容许!
83 00:05:27 委员会有自己的人选吗?
84 00:05:30 是谁?
85 00:05:31 - 你不喜欢的人- 快说,是谁?
86 00:05:34 - 亨利‧希尔- 亨利‧希尔那个疯子?
87 00:05:37 - 你应该尽快否决…- 办不到
88 00:05:40 - 那些人…- 算了
89 00:05:42 别理他们
90 00:05:44 - 那些人在找罪魁祸首,如果…- 你别理他们
91 00:05:48 任命何瑞斯‧米勒,就这么决定
92 00:05:51 我不能任命何瑞斯‧米勒
93 00:05:53 - 你不能?- 对
94 00:05:57 我不会让你无情地破坏我的政治前途
95 00:06:01 你的政治前途?
96 00:06:02 你的前途是我买来的我转眼之间就可以把它收回来
97 00:06:07 在这个节骨眼上,竟然还敢担心你的政治前途
98 00:06:12 任命米勒就对了
99 00:06:17
100 00:06:22 什么事让你心情不好?
101 00:06:24 - 我心情不好吗?- 你很为难
102 00:06:27 非亨利‧希尔莫属
103 00:06:29 - 不,非何瑞斯‧米勒莫属- 彼得!
104 00:06:32 我不会任命米勒那个傻瓜泰勒说了算
105 00:06:37 泰勒跟这有什么关系?
106 00:06:39 这是他在主导,不是吗?
107 00:06:42 我在晚餐时不会跟孩子讨论政治
108 00:06:45 你为何不听听他们的说法?
109 00:06:48 他们一定很随便地帮我做决定
110 00:06:51 - 很简单,任命杰弗森‧史密斯- 你再说一次?
111 00:06:54 杰弗森‧史密斯他是最佳的参议员人选
112 00:06:56 他应该当总统
113 00:06:58 - 我喜欢杰弗森‧史密斯- 我也是
114 00:07:01 你们每个人都听说过他
115 00:07:04 原谅我的无知,我完全不认识他
116 00:07:08 - 天哪,他是少年护林团长- 少年?
117 00:07:11 不,他是大人,叫做杰弗森‧史密斯
118 00:07:14 求生游戏的专家
119 00:07:17 我们心中的伟大英雄
120 00:07:20 新闻头条也有报导
121 00:07:22 你还记得那场森林大火吗?
122 00:07:25 我还记得
123 00:07:26 - 是他独自灭的- 独自吗?
124 00:07:29 - 如果你想要参议员…- 我不要参议员
125 00:07:33 - 我不要听你们胡说- 他是这时代最伟大的美国人
126 00:07:36 他就是国父乔治‧华盛顿的化身
127 00:07:39 - 他还有充满内容的"事物"- 什么"事物"?
128 00:07:43 杰弗森的报纸《少年事物》你看这份
129 00:07:47 大家都在看
130 00:07:49 全州有一百万个小孩都在看
131 00:07:52 我没心情听这些童言童语
132 00:07:56 - 童言童语?- 你太软弱了
133 00:07:58 你找不到更好的了
134 00:07:59 - 更好的什么?- 让杰弗森担任参议员
135 00:08:01 - 老婆,拜托你管一下- 你这样就不为难了
136 00:08:04 为了选票着想
137 00:08:06 本地有五万个小孩,每人两张父母选票
138 00:08:08 - 如果你要为本州着想…- 如果你能挺身而出…
139 00:08:12 够了!
140 00:08:14 我不接受在家里面被自己的孩子看扁
141 00:08:17 我的脑袋快爆炸了!
142 00:08:20 - 噢,老公- 亨利‧希尔…
143 00:08:22 何瑞斯‧米勒…
144 00:08:23 米勒?希尔?
145 00:08:25 希尔?米勒?
146 00:08:29 正面选希尔
147 00:08:31 反面选米勒
148 00:08:47 (市民感谢杰弗森‧史密斯)(英雄扑灭森林大火)
149 00:08:54 这样就行了
150 00:09:05 (少年护林团总部)
151 00:09:19 晚安
152 00:09:20 杰弗森‧史密斯在家吗?
153 00:09:22 在,请进
154 00:09:33 (州长提名年轻领袖担任参议员)
155 00:09:37 (任命史密斯震撼政坛)
156 00:09:40 - 让少年护林团长担任参议员?- 听着
157 00:09:43 他是单纯的人,非常爱国
158 00:09:46 是林肯和华盛顿的信徒
159 00:09:48 非常尊重州长
160 00:09:50 - 照顾孤儿和小猫- 什么?
161 00:09:54 他是个完美的人
162 00:09:56 从未涉入政治
163 00:09:58 两年我不敢说,何况只有两个月
164 00:10:01 重要的是这一步很高明
165 00:10:04 这是有选票的
166 00:10:06 五万个孩子心目中的英雄代表十万个家长的选票
167 00:10:10 看看这些贺电
168 00:10:12 - 我告诉各位…- 你这项任命没问过我
169 00:10:17 这是灵光一现…
170 00:10:18 - 你没问过我- 拜托,吉姆!
171 00:10:23 你别急,吉姆
172 00:10:26 哈泼的决定也许是对的
173 00:10:28 你看吧?
174 00:10:31 你在首都华盛顿压得住他吗?
175 00:10:35 你认为行吗?
176 00:10:37 我想没问题
177 00:10:38 年轻的爱国者
178 00:10:40 就像林肯和杰弗逊一样
179 00:10:42 去首都放手一搏
180 00:10:44 没错,应该没问题
181 00:10:52 奇克
182 00:10:53 放出消息,说这是史上最明智的任命
183 00:10:57 - 举办盛宴,宣布放假- 办场爱国盛宴!
184 00:11:08 州长如何彰显这项荣誉?
185 00:11:11 他有给富人甜头吗?
186 00:11:15 - 不行!- 不行!
187 00:11:17 他有交给没价值的政府雇员吗?
188 00:11:20 不行!
189 00:11:21 那他是怎么做的呢?
190 00:11:24 他走入人群
191 00:11:27 然后发现了
192 00:11:31 金块!
193 00:11:37 因此我们今晚秉持这个精神
194 00:11:39 任命杰弗森‧史密斯为参议员祝他一路顺风
195 00:11:57 感谢各位
196 00:12:02 我忍不住觉得…
197 00:12:05 这可能是天大的错误
198 00:12:11 当然,我看不出来…
199 00:12:13 为何我们这个州需要两位参议员
200 00:12:17 尤其是我们有约瑟夫‧哈利森‧潘恩担任代表的情况下
201 00:12:24 他不记得我
202 00:12:26 不过他认识我父亲
203 00:12:28 克雷顿‧史密斯
204 00:12:30 他们上同一所学校,是至交
205 00:12:38 所以…坐在他身边…
206 00:12:41 对我是莫大的光荣
207 00:12:44 因为我父亲说过
208 00:12:48 约瑟夫‧潘恩是他所认识最正直的人
209 00:12:55 起来,向大家回礼
210 00:13:03 我去首都华盛顿应该帮不上你的忙,参议员
211 00:13:08 但我会尽力
212 00:13:11 我尽全力向你许诺:
213 00:13:17 绝对不会做出有辱参议院的事
214 00:13:51 杰弗森‧史密斯参议员…
215 00:13:54 少年护林团很荣幸
216 00:13:56 把握这个机会…
217 00:13:58 - 是场合!- 场合
218 00:14:00 我们很高兴把握这个机会…
219 00:14:04 - 呈现- 呈现这个…
220 00:14:08 象征我们情意和敬重的小纪念品
221 00:14:12 - 送给最好的…- 朋友
222 00:14:14 朋友!
223 00:14:16 唉呀,是个公事包啦,杰弗森
224 00:14:18 我们都有参与
225 00:14:20 你去首都华盛顿的时候可以装法律文件
226 00:14:59 如果你坚持要看,这是本周出版的
227 00:15:02 是《少年事物》你依然没有放弃出版
228 00:15:08 就像你父亲一样
229 00:15:10 - 谢谢- 你的帽子也是
230 00:15:12 像个老梦想家一样
231 00:15:13 看见你就让我想到他
232 00:15:15 坐在写字桌后面,戴着帽子,编辑报纸
233 00:15:19 总是戴着帽子随时准备战斗
234 00:15:23 克雷顿‧史密斯,编辑兼出版者
235 00:15:26 失去目标的冠军
236 00:15:28 父亲曾说,只有值得奋斗的目标才是失去的目标
237 00:15:32 这不用你说
238 00:15:34 我们两人是一国的
239 00:15:35 奋斗的编辑和奋斗的律师
240 00:15:38 人们称我们是失去目标的冠军
241 00:15:41 妈妈说了无数次
242 00:15:44 他的最后一战非常精采,杰弗森
243 00:15:47 他用那四页的小报对抗采矿集团
244 00:15:52 扞卫一位坚持自己主张的小矿工的权利
245 00:15:57 他们用尽了手段
246 00:16:00 贿赂…
247 00:16:02 恐吓
248 00:16:04 最后…
249 00:16:09 妈妈发现他那天早上趴在桌上
250 00:16:13 背后中弹身亡
251 00:16:16 我也在场
252 00:16:18 我见到了
253 00:16:20 那张老写字桌
254 00:16:23 他还戴着帽子
255 00:16:29 他还戴着帽子
256 00:16:32 我知道
257 00:16:34 潘恩先生…
258 00:16:37 当一个人对抗那么庞大的组织
259 00:16:41 应该撑不久吧?
260 00:16:45
261 00:16:48 到首都华盛顿了吗?
262 00:16:49 是的,参议员这是第五次来到首都华盛顿
263 00:16:52 我去检查鸽子
264 00:16:54 有行李员在照顾
265 00:16:56 我去确认一下
266 00:16:58 约瑟夫,我头昏脑胀
267 00:17:01 整整两天!我从不知道那么多的国家历史
268 00:17:04 鸽子没事
269 00:17:06 那就好,危机解除了
270 00:17:08 跟我来,参议员
271 00:17:10 哈罗,爸爸!
272 00:17:12 - 我看见了!- 他是我的!
273 00:17:13 让我迎接他
274 00:17:17 苏珊,你这…
275 00:17:18 我拿到钱后就不烦他了
276 00:17:22 每个罐子一元,牛奶基金募款
277 00:17:24 - 总共5元- 对
278 00:17:31 你有5元吗?
279 00:17:33 我身上只有钥匙
280 00:17:35 杰弗森,这位是我的女儿苏珊和她的朋友
281 00:17:38 - 是新任的参议员吗?- 真了不起
282 00:17:41 - 你手上是什么?- 鸽子
283 00:17:44 - 负责传信给妈妈- 说笑的
284 00:17:47 哪一只最快飞回家,我就报名全国比赛
285 00:17:51 - 约瑟夫!- 哈罗,奇克
286 00:17:53 - 哈罗,约瑟夫- 卡尔,你好吗?
287 00:17:55 很高兴见面,比尔
288 00:17:58 杰弗森,过来
289 00:17:59 来见见库克和格里菲斯州办公室的人
290 00:18:02 幸会,你会荣耀我们这个州
291 00:18:06 欢迎,本地的野生动物不太一样
292 00:18:10 她们都穿高跟鞋
293 00:18:12 很高兴见到你和那些…
294 00:18:14 - 穿戴羽毛的朋友- 非常感谢
295 00:18:20 - 走吧,爸爸- 好啦
296 00:18:22 奇克
297 00:18:23 把他交给我吧
298 00:18:25 祝好运,参议员
299 00:18:26 再见
300 00:18:29 这里的步调一定很快
301 00:18:31 你一定要快点跟上了
302 00:18:34 拿着行李和家禽吧
303 00:18:37 好,奇克
304 00:18:39 你们看!
305 00:18:41 看什么?
306 00:18:43 是国会大厦
307 00:18:45 是啊,大得不得了历史悠久了
308 00:18:48 是,先生
309 00:18:49 这边请,参议员
310 00:19:00 我们还以为他会穿着短裤,带着手斧
311 00:19:04 叫计程车
312 00:19:06 - 他为什么要带着鸽子?- 为什么?
313 00:19:09 如果有风暴造成电话线断了那要如何跟妈妈联络?
314 00:19:14 这边请,参议员
315 00:19:15 他去哪了?
316 00:19:17 参议员?
317 00:19:18 我要那小子…
318 00:19:20 快去找他参议员!
319 00:19:23 史密斯参议员?
320 00:19:26 - 没在车站里面- 怎么回事?
321 00:19:29 - 你有找过…- 有
322 00:19:31 我要打爆他
323 00:19:33 通知潘恩,通知桑德斯
324 00:19:35 通知陆战队,通知所有人!
325 00:19:38 桑德斯吗?我是马盖姆
326 00:19:40 史密斯回到办公室了吗?
327 00:19:43 你是什么意思?有什么好笑的吗?
328 00:19:45 没事,你何不用捕虫网捞他?
329 00:19:48 只要他一出现通知他潘恩和媒体在旅馆等他
330 00:19:52 立刻通知,了解吗?
331 00:19:54 我会在塔楼上挂灯从陆路来挂一盏,海路挂两盏
332 00:20:11 - 你觉得呢?- 什么事?
333 00:20:13 - 大探险家失踪了- 不会吧
334 00:20:16 迷失在首都华盛顿的荒野之中
335 00:20:19 如果他要去探险那我就要去新闻俱乐部了
336 00:20:22 他大概希望我们穿着短裤去健行
337 00:20:25 你不会错过健身的机会
338 00:20:27 我的健身就是躺在这里
339 00:20:31 - 如果他迷路不是很好笑吗?- 少年护林团吗?
340 00:20:34 他会出现的,他一定有带罗盘
341 00:20:38 如果我是少年护林团的,我会去哪?
342 00:20:40 天哪,累死我了!
343 00:20:43 联络所有医院找到人就告诉我他的床位!
344 00:20:46 老板,可以帮忙拿一下吗?
345 00:20:49 谢谢你
346 00:20:52 你们给我回来!
347 00:21:00 (公平、正义)
348 00:21:09 (白宫:总统官邸)
349 00:21:12 (宪法大道 宾夕法尼亚大道)
350 00:21:18 (杰弗逊)
351 00:21:28 (1776年7月4日 独立宣言)
352 00:21:36 (独立宣言及美国宪法)
353 00:21:43 (生命)
354 00:21:45 (自由)
355 00:21:46 (追求幸福)
356 00:21:49 (自由钟)
357 00:21:50 (山缪·亚当斯)
358 00:21:53 (汉密尔顿)
359 00:22:18 (一次世界大战第二师纪念碑)
360 00:22:22 (阵亡将士纪念碑)
361 00:23:03 (林肯将永垂不朽,永存人民心里)
362 00:23:19 (让我们继续奋斗以完成我们正在进行的工作
363 00:23:36 (盖兹堡演说)
364 00:23:38 (八十七年前,我们的父辈们在这块陆地上建起了一个新的国家…)
365 00:23:42 从那些为此投入了全部热忱的逝者那里
366 00:23:52 我们将获得更多的…
367 00:23:54 - 热忱- 热忱…
368 00:23:56 不会使那些为此献出生命的人白白献出生命
369 00:23:59 我们将使这个国家
370 00:24:01 在上帝的庇佑下,从…
371 00:24:05 自由里获得新生
372 00:24:06 自由
373 00:24:07 而那一为民所有、为民所治为民所享的政府
374 00:24:12 也绝不会从这片土地上消亡
375 00:24:21 他们为何不报警?
376 00:24:24 找一些猎犬
377 00:24:26 或印地安向导
378 00:24:27 他只认识参议员办公室你在那里等着
379 00:24:30 好吧,再半个小时
380 00:24:32 只能再半个小时,再见
381 00:24:36 我为何不辞职?
382 00:24:38 朝八晚五,小男孩醉死
383 00:24:40 福理死的时候,我为何不清干净?
384 00:24:43 我常常抱怨受够了政治,结果…
385 00:24:47 还是被他们说服而留下来
386 00:24:50 从秘书做到小屁孩的头头
387 00:24:54 因为我需要工作,而且想买新衣服
388 00:24:57 你何不嫁人呢?
389 00:24:59 我很想
390 00:25:03 你知道我的条件不变
391 00:25:06 迪兹‧穆尔,首都华盛顿记者诗人
392 00:25:09 - 你又来了- 我会珍惜你…
393 00:25:12 而且保证清醒
394 00:25:14 迪兹,你是好人
395 00:25:17 我说不上来,也许是因为你没梳头…
396 00:25:22 我觉得你就是梳头也行不通
397 00:25:25 没好处我是不会梳头的
398 00:25:28 荣誉任命
399 00:25:30 说穿了你就会发现他们只是找个笨蛋来混两个月
400 00:25:34 是谁?
401 00:25:37 进来!
402 00:25:40 你要干嘛?
403 00:25:41 - 这里是杰弗森‧史密斯办公室吗?- 不是
404 00:25:46 - 楼下的人说…- 不是!
405 00:25:56 楼下一定搞错了…
406 00:26:00 啊,等一下!
407 00:26:01 那不是大探险家吗?
408 00:26:05 - 先生,你叫什么名字?- 杰弗森‧史密斯
409 00:26:08 这里就是了,快请进来史密斯先生,这边请
410 00:26:12 站在那里别动!
411 00:26:17 帮我接通潘恩参议员
412 00:26:19 快点好吗?
413 00:26:21 - 有问题吗?- 不…
414 00:26:24 亲爱的参议员…
415 00:26:26 也许你习惯了去到大草原远离人群
416 00:26:29 五个小时不见人
417 00:26:31 我真的很抱歉,桑…
418 00:26:33 你是桑德斯小姐吧?
419 00:26:35 对,这位是穆尔先生,媒体成员
420 00:26:38 - 穆尔先生,这位是参议员- 幸会
421 00:26:41 你终于穿越森林了
422 00:26:48 潘恩参议员,我们找到人了!
423 00:26:49 自己过来的,很清醒
424 00:26:52 我马上带他过去
425 00:26:56 - 好…- 我很抱歉
426 00:26:58 直到我坐上公车…
427 00:27:01 公车?
428 00:27:03 就是载观光客的
429 00:27:06 然后…
430 00:27:09 我从未如此失神…
431 00:27:13 但就是突然如此
432 00:27:16 透过车站门口盯着我
433 00:27:19 那是什么?
434 00:27:21 国会大厦的圆顶
435 00:27:24 如此巨大,在阳光下闪闪发光
436 00:27:28 然后我…
437 00:27:30 我就…
438 00:27:32 向着国会大厦走去
439 00:27:34 大厦外面有一台公车…
440 00:27:36 我自然而然就上车了
441 00:27:38 - 再自然不过了- 是啊
442 00:27:42 我这辈子从没这么震惊过
443 00:27:45 就在林肯纪念堂!
444 00:27:48 天哪!
445 00:27:51 林肯先生在那里
446 00:27:55 看着你踏上台阶
447 00:28:01 坐着等待人们瞻仰
448 00:28:05 是啊,跟我没关系
449 00:28:08 抱歉
450 00:28:10 准备好去旅馆了吗?
451 00:28:12 潘恩参议员还在等你
452 00:28:24 这是我的办公室吗?
453 00:28:26 不,你有私人办公室
454 00:28:29 - 在里面- 私人办公室?
455 00:28:33 里面?
456 00:28:37 这道门后?
457 00:28:45 好了,参议员…
458 00:28:47 - 他去哪了?他又跑了吗?- 没有
459 00:28:50 他在里面
460 00:28:51 回头见
461 00:28:53 我要去买醉
462 00:28:59 那是谁的雕像?
463 00:29:00 在白天我也认不出来
464 00:29:02 是吗?你看!
465 00:29:04 你看那圆顶!发光了
466 00:29:07 放轻松,参议员,你会累死的
467 00:29:12 天哪!转眼间发生这么多事
468 00:29:16 桑德斯小姐,参议院何时…
469 00:29:18 - 开会吗?- 对,何时开会?
470 00:29:20 - 中午十二点- 中午十二点
471 00:29:23 天哪,那一定很有意义!
472 00:29:26 你知道我明早想做什么事吗?
473 00:29:28 什么事?
474 00:29:29 我要去维农山庄
475 00:29:32 这是值得做的事,初次步入参议院前去拜访华盛顿总统的故居
476 00:29:38 - 这样好吗?- 太好了!让您心情舒畅
477 00:29:43 那是什么?那是什么?
478 00:29:47 是电影院
479 00:29:51 嗨,桑德斯
480 00:29:53 我还在想,他到底是谁:
481 00:29:55 - 是动物、蔬菜,还是矿物?- 也许是牡蛎
482 00:29:58 当我想到面对虚假的爱国言论而假装正直
483 00:30:03 就想到抱在怀里手拿小国旗的婴儿
484 00:30:06 我受不了了,迪兹,我不干了
485 00:30:09 放轻松,忍耐一下,来
486 00:30:12 尝一口
487 00:30:15 你知道他明天就职之前想干嘛吗?
488 00:30:18 他想去维农山庄…
489 00:30:20 - 感受一下,暖暖身- 是你的老板吗?
490 00:30:23 我就知道他一定很有故事!
491 00:30:26 你去追救护车啦
492 00:30:28 对我来说很有价值让我专访他五分钟
493 00:30:31 - 你有好处- 什么"好处"?
494 00:30:34 我会给你世界冠军棒球赛的通行证!最少值15元
495 00:30:39 - 喔!- 别跟这家伙说话
496 00:30:41 - 意下如何?- 无可奉告,快滚
497 00:30:43 你的好朋友也要加入吗?
498 00:30:45 - 我要独家新闻- 滚开!
499 00:30:47 说定了,不管多少记者或是门票…
500 00:30:51 你最好快点联络以免我改主意
501 00:30:54 好,我马上就来
502 00:30:58 你想干嘛?
503 00:31:00 弄到整套的秋装,然后华丽的辞职
504 00:31:03 你不会傻到让诺西去搞那个家伙吧
505 00:31:06 - 就是这样!- 张大眼睛!
506 00:31:11 谈谈你自己
507 00:31:12 听说你有个少年护林团,参议员
508 00:31:15 你想从哪里着手?
509 00:31:16 - 着手?- 你知道的
510 00:31:18 就是有趣的想法例如保育水牛或是退休金法案
511 00:31:20 你一定有个对国家有益的想法
512 00:31:23 我倒是有个想法
513 00:31:25 快告诉大家
514 00:31:27 过去几年,我一直在想…
515 00:31:29 一个好主意,希望能在我们的州举办全国青少年夏令营
516 00:31:33 青少年夏令营?太好了!
517 00:31:35 如果能让街头上穷困的孩子
518 00:31:37 在暑假期间离开城市几个月
519 00:31:40 让他们学习大自然
520 00:31:43 及美国的理想
521 00:31:44 很棒的想法
522 00:31:46 政府要花多少预算?
523 00:31:47 完全不必花钱
524 00:31:50 政府只要借给我们一点钱
525 00:31:53 而孩子们…
526 00:31:55 只凑一点点钱来还
527 00:31:59 这很有意义
528 00:32:00 不,不,政府要照顾的事太多了…
529 00:32:04 对,政府在别的地方花太多的钱
530 00:32:08 请问参议员
531 00:32:10 你对本地女孩的感想?
532 00:32:13 当我一下火车车站里就有四个女孩来亲我
533 00:32:18 - 她们漂亮吗?- 漂亮吗?
534 00:32:20 苏珊‧潘恩小姐…
535 00:32:22 是我见过最漂亮的
536 00:32:24 参议员,你真有眼光!
537 00:32:27 多拍些照片好吗?
538 00:32:28 你爱好大自然但你会手语吗?
539 00:32:32 我可以试试
540 00:32:33 你会鸟鸣吗?
541 00:32:36 - 你会模仿老鹰的叫声?- 还是短尾鹌鹑的叫声?
542 00:32:39 有一个,整个州只有我会…
543 00:32:46 (史密斯参议员首都一鸣惊人)
544 00:32:49 (史密斯要求政府多点常识少点法律)(在国会用印地安手语)
545 00:32:55 (带着手斧来磨光)
546 00:32:58 (史密斯攻击政府浪费)(必须倾听史密斯参议员的要求)
547 00:33:00 (史密斯参议员寻求改进)
548 00:33:03 (史密斯参议员点燃国会)
549 00:33:07 史密斯参议员首都一鸣惊人?
550 00:33:11 这是真的吗?
551 00:33:13 怎么了?
552 00:33:17 - 你要见我- 我听说你要辞职
553 00:33:20 - 我不是保母- 别开玩笑
554 00:33:23 - 这是怎么回事?- 完全没概念
555 00:33:26 - 不可能,这是怎么回事?- 我只是带他回家
556 00:33:29 帮他盖被子是马盖姆的工作
557 00:33:32 马盖姆刚刚通知史密斯又跑了,你知道他去哪吗?
558 00:33:36 他去维农山庄进行爱国演说
559 00:33:39 那就好
560 00:33:40 你现在回史密斯的办公室
561 00:33:43 叫他十二点回参议院报到
562 00:33:45 - 参议员,我天生就不是帮他报时的- 别傻了
563 00:33:51 如果一切按照预期你在首都华盛顿大有可为
564 00:33:55 我刚才进来的时候眼中闪着"问号"
565 00:33:59 现在变成绿色的"钱号"了
566 00:34:01 你好聪明
567 00:34:03 好吧,任务完成你会得到好处
568 00:34:06 让史密斯远离有政治色彩的事
569 00:34:11 包括鹬溪水坝案吗?
570 00:34:15 包括鹬溪水坝案
571 00:34:16 快回去工作
572 00:34:24 就是这里,参议员
573 00:34:26 - 美国参议院- 来吧
574 00:34:32 卡尔森先生,这位是史密斯参议员
575 00:34:34 - 幸会- 参议员幸会
576 00:34:36 - 仆役僮!很高兴见面- 谢谢
577 00:34:38 - 带史密斯参议员就座- 这边请,先生
578 00:34:42 再会
579 00:34:44 - 祝我好运- 当然
580 00:34:46 - 拜- 拜
581 00:35:14 那就是奇蹟男孩吗?
582 00:35:15 真不知道国会在搞什么鬼
583 00:35:20 - 嗨,迪兹- 哈罗,桑德斯
584 00:35:22 - 戴瑞、史威尼- 嗨,桑德斯
585 00:35:24 你带着大探险家进来
586 00:35:26 他进入虎穴了
587 00:35:28 今天的早报有你跟那个家伙干的好事
588 00:35:31 - 喜欢吗?- 棒极了
589 00:35:35 这是你的座位,参议员
590 00:35:37 桌子还不坏
591 00:35:38 曾经是丹尼尔·韦伯斯特的座位(美国最伟大的五位参议员之一)
592 00:35:41 丹尼尔·韦伯斯特坐过这个位子?
593 00:35:42 令人惊讶!
594 00:35:43 我只是提供一个话题给你
595 00:35:47 - 我只会乖乖坐着倾听- 这是连任的好方法
596 00:35:51 这是日程表
597 00:35:53 里面有议事手册
598 00:35:55 需要服务就弹个手指
599 00:35:58 - 多数党领袖在哪里?- 多数党领袖吗?
600 00:36:01 在那里,是艾格纽参议员
601 00:36:04 那是巴恩斯参议员,少数党领袖
602 00:36:07 记者席在哪里?
603 00:36:08 在副总统的席位上面(美国政治制度,副总统兼任参议院议长)
604 00:36:11 坐在第一排的是主要新闻媒体
605 00:36:14 那上面是什么?
606 00:36:15 那是导览员和游客的座位
607 00:36:17 好让他们进来歇歇腿
608 00:36:21 那一区保留给参议员的朋友
609 00:36:24 第一排保留给总统和他的宾客
610 00:36:27 了解
611 00:36:28 大钟之上是外交区
612 00:36:34 外交人员和仆役僮在这里是真正有格调的人
613 00:36:37 - 非常感谢- 我把帽子送去衣帽间
614 00:36:40 我送你一个少年护林团钮扣
615 00:36:42 好棒!
616 00:36:43 - 你叫什么名字?- 理查‧琼斯
617 00:36:45 万分感谢
618 00:36:46 祝你好运,参议员,多保重
619 00:36:50 - 我们白宫见,约瑟夫- 别开玩笑了!
620 00:36:53 - 杰弗森- 哈罗,参议员
621 00:36:55 - 我刚才参加委员会- 没关系,先生
622 00:36:57 你还蛮受欢迎的
623 00:37:00 你拿到委任状了吗?
624 00:37:03 桑德斯小姐给我了
625 00:37:06 没错吧?
626 00:37:09 很好
627 00:37:10 当副总统点到你
628 00:37:12 - 我们就在中央走道会合- 中央走道
629 00:37:15 祝好运
630 00:37:16 你知道这是丹尼尔·韦伯斯特的座位吗?
631 00:37:19 他不会介意的
632 00:37:38
633 00:37:51 参议院肃静
634 00:37:53 参议院牧师带领祷告
635 00:37:56 上帝,我们的天父…
636 00:37:58 当此艰难时刻
637 00:38:00 我们关爱的全国劳工面临难题
638 00:38:04 请看顾我们
639 00:38:05 赐给我们公正怜悯的力量
640 00:38:09 为我们的同胞及所有同僚
641 00:38:11 做最佳的服务
642 00:38:14 阿们
643 00:38:24 - 秘书将宣读…- 主席先生…
644 00:38:25 我请求全院一致同意免除宣读参议院公报
645 00:38:29 有人反对吗?
646 00:38:31 一致通过
647 00:38:33 主席先生
648 00:38:34 - 我建议确认会议法定人数- 秘书唱名
649 00:38:37 - 艾格纽先生- 在
650 00:38:39 - 亚伯特先生- 在
651 00:38:41 - 阿尔弗雷德先生- 在
652 00:38:43 有88位参议员出席
653 00:38:47 - 主席先生- 潘恩参议员
654 00:38:48 我呈上尊荣的杰弗森‧史密斯的委任状
655 00:38:51 由本州的州长委任
656 00:38:54 委任人已到场
657 00:38:56 我请求此时宣誓就职
658 00:38:59 委任参议员亲自出席进行宣誓就职
659 00:39:21 主席先生…
660 00:39:23 我提出一个程序问题
661 00:39:25 - 来了- 我要搞清楚
662 00:39:28 这位即将进行宣誓的绅士是否清楚了解他的职责
663 00:39:32 我提出这份报纸上他的无耻行为
664 00:39:36 他的多才多艺,我向各位保证一定会得到同党同志的喝采
665 00:39:43 若非他真心诚意地把自己的位阶拉低至…
666 00:39:47 杂耍艺人的水准否则这就代表了本国立法机关的智慧
667 00:39:53 我试图了解这是否为…
668 00:39:56 - 该绅士办公室的天性- 我不懂
669 00:39:59 委任人在宣誓就职之前没有发言权
670 00:40:03 主席先生,我来回答
671 00:40:05 我的同僚毫不知情
672 00:40:08 他的话被完全误导
673 00:40:09 我认识杰弗森‧史密斯我个人为他担保
674 00:40:13 他极度尊重他的办公室职权及在场的所有绅士
675 00:40:17 主席先生
676 00:40:19 参议员委任人的宣誓纳入议程
677 00:40:23 这位绅士将举起右手宣誓
678 00:40:25 你是否发誓支持
679 00:40:26 并扞卫美国宪法
680 00:40:30 反对所有外国和国内之敌人
681 00:40:32 并对此持忠诚并效忠?
682 00:40:36 你自愿承担此项义务
683 00:40:39 无任何精神上之保留或逃避之目的
684 00:40:42 且你将忠实履行即将就职之责
685 00:40:47 愿上帝保佑?
686 00:40:49 我发誓
687 00:40:51 参议员,你可以畅所欲言了
688 00:40:57 见见多数党领袖,他会成为你的好友
689 00:41:00 幸会
690 00:41:01 约瑟夫的朋友就是我的朋友
691 00:41:04 别理其他人,他们也只是参议员
692 00:41:09 - 主席先生- 麦克佛逊参议员
693 00:41:11 拨款法案被延误简直就是无耻的犯罪
694 00:41:16 行政部门急需这些资金
695 00:41:20 本院的主要职责就是立即通过…
696 00:41:56 (全国新闻俱乐部)
697 00:42:04 - 诺西,是谁让你进来的?- 你还不快去追救护车?
698 00:42:08 史密斯见人就揍,我只好逃跑
699 00:42:11 泰山来了!
700 00:42:22 各位,这是史密斯参议员
701 00:42:26 你好像心事重重
702 00:42:27 你们这些人为何不说事实?
703 00:42:29 - 事实?- 他想听事实!
704 00:42:31 他想听事实
705 00:42:33 小丑说“什么是事实?永远等不到”
706 00:42:37 那你想怎样的事实?公开还是不公开?
707 00:42:39 你觉得人们拿起报纸会看到什么内容?
708 00:42:42 他们今早会看到又一个小丑来到首都华盛顿
709 00:42:46 加入参议院的行列
710 00:42:52 如果你们认为诚实和耍小聪明一样重要…
711 00:42:55 我们是唯一对选民诚实的人
712 00:42:58 我们不需要连任
713 00:43:02 我们告诉选民何时会有笨蛋和冒牌货来制定法律
714 00:43:06 若说实话,你为何来当参议员?
715 00:43:08 你懂制定法律吗?还是深知人民所需?
716 00:43:11 - 我不会装懂- 那你为何担任参议员?
717 00:43:13 他是"荣誉任命"的!
718 00:43:17 当国家需要智勇双全的人
719 00:43:22 就找人来装饰席位,获取荣耀
720 00:43:25 不过他还是得投票听他同僚的话投票
721 00:43:29 就像个会摆头的玩具老虎投票时不断地点头说
722 00:43:31 赞成!
723 00:43:34 你不是参议员
724 00:43:36 你只是个应该出席的走狗
725 00:43:40 - 喝一杯吧,参议员- 这味道比事实还好
726 00:43:53 参议员
727 00:43:55 别不开心了
728 00:43:57 百年之后也没人会在乎了
729 00:44:00 重点是他们说得对
730 00:44:02 我只是参议院的装饰品
731 00:44:05 如果要我投票,我必须研究法案内容
732 00:44:10 法案?
733 00:44:11 对,否则我就只是个傀儡
734 00:44:16 这些法案都经过法律专家长时间的研究
735 00:44:20 有大半我都不了解,更何况我还是律师
736 00:44:24 别再想了,投票的时候我再建议你
737 00:44:28 我知道你会建议不过这就是重点
738 00:44:30 因为我待在这里没意义
739 00:44:32 你不是说过想建立全国性的青少年夏令营吗?
740 00:44:37 - 而且非常急切,对吧?- 对
741 00:44:40 你何不开始着手呢?非你不可
742 00:44:42 开始起草法案,呈送国会
743 00:44:45 这是不错的经验
744 00:44:46 潘恩参议员,我一直很想跟你提这件事
745 00:44:50 若我在此唯一能做的事…
746 00:44:54 别受到阻挠,桑德斯会帮你
747 00:44:56 我就这么做!
748 00:44:59 若有人能帮我,那就是你
749 00:45:01 多谢你拨冗,晚安
750 00:45:04 你要赶去哪里?
751 00:45:06 我急着回办公室
752 00:45:12 头条新闻人物来啦!
753 00:45:14 - 他只是来简单拜访- 你好吗,参议员?
754 00:45:17 你好吗,潘恩小姐?
755 00:45:19 我正要回办公室
756 00:45:20 - 鸽子还好吗?- 很好
757 00:45:22 我想念那些小可爱
758 00:45:24 我今天放了一只去送信
759 00:45:27 立刻就直上青天了
760 00:45:31 绕着国会圆顶一圈转向西行,像个蝙蝠…
761 00:45:35 就像来福枪子弹
762 00:45:37 我猜这时候…
763 00:45:39 应该飞越肯塔基州了
764 00:45:42 这真是太棒了,爸爸
765 00:45:44 那是写给女朋友的信吗?
766 00:45:47 不,我没有女朋友
767 00:45:50 要我帮你拿着帽子吗?
768 00:45:52 不了,我该走了
769 00:45:54 晚安
770 00:45:58 糟糕!
771 00:46:00 没事,先生
772 00:46:02 没关系,孩子,放着吧
773 00:46:11 真是抱歉
774 00:46:13 - 晚安- 晚安,杰弗森
775 00:46:15 晚安
776 00:46:28 爸爸!
777 00:46:30 - 砸烂一些家具证明你又迷倒人了- 最好别像老实的林肯类型
778 00:46:36 就是老实的林肯类型
779 00:46:39 这种人很少见了,苏珊
780 00:46:44 - 我们要努力了- 努力什么?
781 00:46:47 草拟全国青少年夏令营我的公事包呢?
782 00:46:50 你是想立法吗?
783 00:46:53 潘恩参议员和我决定…
784 00:46:55 潘恩参议员和你决定?
785 00:46:57 我是思考这项法案的不二人选
786 00:46:59 亲爱的参议员你有概念法案是如何通过的吗?
787 00:47:04 不懂,你要帮我
788 00:47:06 我有三头六臂就行
789 00:47:07 潘恩参议员说你会帮我
790 00:47:09 我们必须具备什么?
791 00:47:11 听我说,你介意让我对你想做的事做个大概的说明吗?
792 00:47:16 请说
793 00:47:18 当参议员心中有个法案例如你的夏令营案
794 00:47:22 - 对- 好,那他会怎么做?
795 00:47:24 他会坐好并写下来
796 00:47:26 写明法案的原因、何时、何地、如何及其他事项
797 00:47:29 - 这要花不少时间- 这一步是最简单的
798 00:47:31 懂了,简单的一步
799 00:47:33 - 只要你帮忙…- 我会帮
800 00:47:35 在我的帮忙之下我们会用破纪录的时间完成,大概三四天
801 00:47:40 一天
802 00:47:42 - 一天?- 对,今天晚上
803 00:47:46 今晚,我不想抱怨…
804 00:47:49 但是文明国家都有一种制度叫做晚餐
805 00:47:52 我是有点饿了
806 00:47:55 我们可以把食物放在托盘送进来吗?
807 00:48:00 当然可以,就托盘晚餐吧
808 00:48:05 我们来看看…
809 00:48:06 然后早晨之前完成草案
810 00:48:09 天亮了
811 00:48:10 - 你的草案准备好可以报告了- 如何?
812 00:48:14 站起来,深呼吸,然后发言
813 00:48:17 别太大声,有些参议员想打盹
814 00:48:21 卷毛的仆役僮把法案送到桌上由秘书对委员会宣读
815 00:48:27 - 什么委员会?- 委员会
816 00:48:30 就是由一小群参议员过滤法案…
817 00:48:35 研究过后再向院会报告
818 00:48:37 没人听说过的法案直接送进全院讨论,你觉得结果呢?
819 00:48:42 我懂了
820 00:48:44 好,说到哪里了?
821 00:48:46 委员会审查
822 00:48:48 接下来就等吧,参议员
823 00:48:50 也许几天甚至几星期!
824 00:48:53 最后,他们觉得差不多像样了
825 00:48:55 就会送入众议院表决…
826 00:48:58 - 不过还要排入日程- 日程?
827 00:49:01 就是法案审议表决的顺序你的法案通常会放在最后…
828 00:49:05 - 除非程序委员会…- 程序委员会是什么?
829 00:49:12 你以为我们有进展了吗?
830 00:49:15 什么是程序委员会?
831 00:49:17 是由主要政党的领导人组成
832 00:49:19 他们负责决定法案的重要性决定法案审议表决的顺序
833 00:49:23 这件很重要
834 00:49:24 好吧,这很重要
835 00:49:27 - 到哪了?- 在众议院
836 00:49:29 对,众议院
837 00:49:31 经过多次修订,法案退回到参议院
838 00:49:34 参议院不满意众议院修订,再进行修改
839 00:49:37 众议院若再不满意修改,就此打住
840 00:49:40 然后?
841 00:49:41 然后两院各指派一些人…
842 00:49:44 进行协商,开始争论
843 00:49:46 最后,当你的法案在层层的检视下依然存活
844 00:49:49 就开始进入表决阶段了
845 00:49:52 是的,先生!伟大的日子终于来临…
846 00:49:56 而国会休会
847 00:50:01 懂了吗,参议员?
848 00:50:06 要马上开始还是先订晚餐?
849 00:50:09 - 再说一次?- 我说要先开始…
850 00:50:11 当然
851 00:50:12 为何不呢?
852 00:50:14 你介意我去拿个铅笔吗?
853 00:50:17 - 请便- 感谢
854 00:50:19 还要拿很多纸
855 00:50:22 接着…天哪!
856 00:50:23 接着…天哪!
857 00:50:24 有满腹的话无法表达
858 00:50:28 - 坐下来想- 我才刚站起来
859 00:50:31 我们来谈谈细节
860 00:50:33 夏令营要多大?位置?
861 00:50:35 容纳多少青少年?
862 00:50:37 你的心理应该有数,对吧?
863 00:50:39 对,不过还要有别的,桑德斯小姐
864 00:50:41 就是精神、内涵
865 00:50:45 该怎么说呢?
866 00:50:50 - 那一定要加进去- 什么?
867 00:50:52 国会圆顶的精神
868 00:50:54 书面上吗?
869 00:50:56 我要这种精神成为全国青少年的日常生活
870 00:50:59 就像那样光芒四射
871 00:51:02 孩子们都忘了国家的意义
872 00:51:05 只是在历史课本上读到"自由的土地"
873 00:51:08 随年龄增长逐渐遗忘
874 00:51:12 自由是如此的珍贵不能被书本掩埋,桑德斯小姐
875 00:51:17 我们应该每日在他们面前耳提面命
876 00:51:21 我可以自由地…
877 00:51:23 思考及发言
878 00:51:25 我们的先辈做不到而我可以…
879 00:51:28 我的子孙也可以
880 00:51:32 孩子们必须谨记这种精神成长
881 00:51:35 必须让程序委员会看到这一点
882 00:51:38 我深知潘恩参议员会尽力帮我,因为…
883 00:51:42 他是个完美的人,对吧?
884 00:51:44 - 他熟识我的父亲- 是吗?
885 00:51:48 我们需要多一点像他这种人格高尚又有理想的人
886 00:51:52 我们继续吧
887 00:51:55 - 对- 夏令营设置在你的州吗?
888 00:51:58 大约200英亩美丽的山林
889 00:52:01 - 你有去那里看看吗?- 没有
890 00:52:04 我踏遍了每一寸的地方你一定要亲自看看
891 00:52:07 大草原,吹折长草的风…
892 00:52:12 草原上的溪流
893 00:52:14 高山上的小水坑
894 00:52:17 牛群背着阳光徜徉在草坡上
895 00:52:20 营火…
896 00:52:22 还有雪堆…
897 00:52:25 每个人的生命中都必须经历过
898 00:52:28 我父亲的想法很对
899 00:52:30 是他努力的目标
900 00:52:33 他曾对我说“儿子”
901 00:52:35 “别错过了身旁的奇景”
902 00:52:37 “因为每棵树,每个岩石每个蚁丘,每个星辰”
903 00:52:41 “都充满了大自然的奇景”
904 00:52:45 他曾对我说
905 00:52:47 “当你穿越了悠长的黑暗隧道看见日光时内心的感激吗?”
906 00:52:54 他说“试着在你的生命中找到穿越隧道重见光明的感觉”
907 00:53:04 你到底是从哪里来的?
908 00:53:06 我大概是住在隧道里面
909 00:53:09 是这里吗?
910 00:53:11 是巴尔的摩,单纯的都市人
911 00:53:13 你一直都在工作吗?
912 00:53:15 从我16岁开始
913 00:53:16 16岁?我还以为你父母无法…
914 00:53:20 不是这样,我父亲是医生
915 00:53:21 他的道德规范比收藏还要多
916 00:53:24 说到父亲的好,但事实上…
917 00:53:27 我们最好回到正题吧
918 00:53:30 没那么容易,对吧?
919 00:53:31 没得抱怨
920 00:53:33 身为女性,你的表现很出色
921 00:53:36 有吗?
922 00:53:39 我没见过像你这样有能力、聪慧…
923 00:53:46 没有你的帮助真不知法案该从何而起
924 00:53:51 我也不知道你做到哪了
925 00:53:53 噢,对,对
926 00:53:55 天哪,我们要加油了
927 00:53:58 好,我想想
928 00:54:02 大家都称呼你桑德斯我为何不行?
929 00:54:05 - 这就对了- 桑德斯
930 00:54:07 好多了
931 00:54:09 哈罗,桑德斯早安,桑德斯
932 00:54:13 - 法案如何了,桑德斯?- 很糟,谢谢
933 00:54:16 总之,我的工作离不开桑德斯
934 00:54:19 很好!我…
935 00:54:22 你叫什么名字?
936 00:54:24 为何要问?
937 00:54:25 大家都叫你桑德斯
938 00:54:27 我也跟着回应
939 00:54:29 你一定有名字吧?
940 00:54:31 有,但是最好别提
941 00:54:34 好,好
942 00:54:36 只是好奇
943 00:54:39 就好像没有手柄的打水井
944 00:54:45 噢,我知道了,是薇莉特
945 00:54:47 - 不是- 艾比盖儿?
946 00:54:50 - 不是- 乐蒂莎?
947 00:54:52 - 不是- 丽娜?
948 00:54:54 - 好了吧- 你最好告诉我
949 00:54:57 - 我还有很多名字好猜- 好吧,你赢了
950 00:55:00 我叫克蕾莉莎
951 00:55:01 克蕾莉莎
952 00:55:07 好,桑德斯,努力吧!
953 00:55:11 苏珊这个名字真好听
954 00:55:14 苏珊?苏珊‧潘恩吗?是很美
955 00:55:18 她是美女吗?
956 00:55:20 美女吗?她是我见过最美的…
957 00:55:26 我们赶快继续,否则永远做不完
958 00:55:29 准备好,因为我说话很快
959 00:55:33 - 好了吗?- 好了
960 00:55:34 营地的面积大约200英亩…
961 00:55:38 设置在泰瑞峡谷安的布罗斯郡绵延鹬溪两侧四分之三英里的土地
962 00:55:44 - 什么?- 鹬溪,鸟字旁
963 00:55:46 - 是条小溪流- 在泰瑞峡谷?
964 00:55:49 - 你应该不知道- 对
965 00:55:52 你说你没去过那里
966 00:55:55 你有跟潘恩参议员讨论过吗?
967 00:55:59 没有,为何问?
968 00:56:00 没事,不重要
969 00:56:03 没有理由必须问过他
970 00:56:05 绵延鹬溪两侧四分之三英里的土地
971 00:56:09 土地购入由青少年捐献…
972 00:56:13 经费来自政府的借贷
973 00:56:18 请让让
974 00:56:24 你叫我起床做什么?
975 00:56:26 坐好,好戏上场了
976 00:56:28 - 可以告诉我发生什么事吗?- 当然
977 00:56:31 这出戏的主角在那里
978 00:56:34 唐吉诃德史密斯,提案人
979 00:56:37 - 还有一个配角- 是谁?
980 00:56:40 沐猴而冠的马盖姆
981 00:56:42 - 你是指"穿长靴的猫"?(出自欧洲童话)- 对
982 00:56:44 真像只猫
983 00:56:47 戏里的另一个关键人物,银骑士
984 00:56:51 走钢索的荣耀之魂
985 00:56:52 你是不是犯傻了?
986 00:56:55 迪兹,唐吉诃德很快就会站起来说出两个字…
987 00:56:59 鹬溪
988 00:57:00 然后银骑士摔落钢索…
989 00:57:03 小猫跳出长靴
990 00:57:07 肃静
991 00:57:10 提出新法案进行决议
992 00:57:14 主席先生!
993 00:57:24 本席认可中气十足的资浅参议员…
994 00:57:29 史密斯先生发言
995 00:57:32 对不起,我有项法案…
996 00:57:34 请大声说
997 00:57:36 但别太大声
998 00:57:41 我有提案
999 00:57:48 各位肃静
1000 00:57:50 资浅参议员要发表演说了
1001 00:57:59 请继续
1002 00:58:07 建请参议院及众议院立法…
1003 00:58:12 贷予合宜的经费建立全国青少年夏令营…
1004 00:58:19 并由全国的青少年偿还给财政部
1005 00:58:26 这座夏令营
1006 00:58:27 将座落于泰瑞峡谷的鹬溪源头
1007 00:58:37 其目的在于,聚集来自全国各地各行各业的青少年
1008 00:58:46 不分宗教、种族和地位
1009 00:58:50 以教育他们我国的理想促进彼此的理解
1010 00:58:55 带给这片壮丽河山的青少年健康的生活
1011 00:59:43 只要停止发表演说我们的参议员将成为雄辩之士
1012 00:59:50 我要提防他了虽然他是笨蛋,但却甩不开
1013 00:59:54 当他发现水坝盖在夏令营上面他一定会产生疑问
1014 01:00:01 安静,我在思考
1015 01:00:04 拨款法案明天宣读
1016 01:00:06 明天吗?
1017 01:00:08 他会发现水坝案的,他不能出现
1018 01:00:11 我要带他去看古蹟即使我会揍他
1019 01:00:15 那没有用
1020 01:00:17 那小子很老实,但不笨
1021 01:00:20 苏珊
1022 01:00:22 我女儿不会为任何人做这样的事
1023 01:00:40 - 抱歉- 请原谅
1024 01:00:43 参议员!请让我负责你的公关事务…
1025 01:00:48 各位退下!
1026 01:00:56 那些人是谁?
1027 01:00:57 虚伪,求公职,怪胎
1028 01:01:00 让我的孩子进入西点军校…
1029 01:01:02 这个机器会发热十英里远,让你发大财
1030 01:01:07 长途发热机
1031 01:01:08 有个女人写了一首歌要取代国歌
1032 01:01:11 - 想听吗?- 今天不行
1033 01:01:13 我觉得充满活力
1034 01:01:16 - 表现如何?- 很棒
1035 01:01:18 我的心都跳到这里了
1036 01:01:21 - 你觉得潘恩会怎么想?- 非常高兴
1037 01:01:24 希望如此!
1038 01:01:26 - 这些是什么?- 孩子们为你的夏令营打气
1039 01:01:30 这么快?这些信…
1040 01:01:31 这些是本地的,全国各地很快就来
1041 01:01:35 我最好看一下他们的想法
1042 01:01:41 里面有钱,我看看
1043 01:01:45 亲爱的史密斯参议员…
1044 01:01:47 我想加入夏令营,我在车站擦鞋
1045 01:01:50 这里是九分钱真是太好了
1046 01:01:54 他还署名真诚的臭穆尔
1047 01:01:58 很棒吧?
1048 01:02:00 如果每封信都有钱,这里共有多少?
1049 01:02:05 对了,扑满!
1050 01:02:07 你看这个法案有多么重要有纸吗?
1051 01:02:11 第二个抽屉
1052 01:02:13 我今晚有得忙了
1053 01:02:16 - 不提别的案子吗?- 不了
1054 01:02:19 这些信就够我忙了
1055 01:02:21 杰弗森‧史密斯提出了法案!
1056 01:02:23 在国会发言!
1057 01:02:25 - 要我读信吗?- 不用了
1058 01:02:29 我坐着整理
1059 01:02:31 对了…
1060 01:02:33 我一定要跟妈妈提起你
1061 01:02:36 她一定会为你留一罐最好吃的果酱
1062 01:02:41 - 谢谢- 对了,桑德斯
1063 01:02:44 我竟然忘了感谢你
1064 01:02:48 - 别提了- 不
1065 01:02:52 若非你的帮忙,我…
1066 01:02:58 哈罗?
1067 01:03:00 谁?
1068 01:03:02 我是苏珊‧潘恩
1069 01:03:03 你好吗?请说
1070 01:03:07 很抱歉麻烦你,请你务必帮忙
1071 01:03:10 我明天奉命带史密斯先生离开参议院
1072 01:03:17 你说什么?
1073 01:03:18 我要对他发挥魅力你同情我,对吧?
1074 01:03:22 真是尴尬
1075 01:03:24 带他去买套衣服,买顶不会掉的帽子
1076 01:03:29 顺便修个指甲剪个发
1077 01:03:32 同为女人的立场我很不想请你这么做,不过…
1078 01:03:36 大家都是女人,没问题
1079 01:03:38 谢谢
1080 01:03:40 等等
1081 01:03:42 潘恩小姐来电
1082 01:03:45 苏珊‧潘恩?
1083 01:03:48 - 她想跟我说话?- 对
1084 01:03:51 为什么?
1085 01:03:54 天哪
1086 01:03:57 喂?
1087 01:03:59 潘恩小姐,你好吗?
1088 01:04:02
1089 01:04:04
1090 01:04:08 什么?
1091 01:04:13 护花使者?
1092 01:04:17
1093 01:04:19 我很乐意
1094 01:04:22
1095 01:04:24 接待公主?
1096 01:04:26 她要我…再见,潘恩小姐
1097 01:04:30 再见
1098 01:04:31 想不到要接待公主
1099 01:04:34 - 你能想像吗?- 戴上帽子
1100 01:04:36 明天之前还要买很多东西
1101 01:04:41 苦艾酒呢?
1102 01:04:43 在那一堆东西后面
1103 01:04:46 在公平竞争之下,我不在乎谁会输
1104 01:04:51 但我不能忍受暗箭伤人
1105 01:04:54 在他意乱情迷的时候利用美人计
1106 01:05:00 - 什么美人?- 潘恩
1107 01:05:05 对她好一点
1108 01:05:06 她父亲是政党角逐白宫的首选
1109 01:05:09 她说不定会成为第一公主
1110 01:05:12 她写的书作者一定叫做苏珊‧潘恩讨厌鬼
1111 01:05:17 怕他伤得不够重她一定要再狠一点
1112 01:05:21 高贵的笨蛋
1113 01:05:23 她说“我要对他发挥魅力”
1114 01:05:25 那与你何干?
1115 01:05:26 是没关系,我只想说…
1116 01:05:28 那就别担心了
1117 01:05:30 反正傻瓜会接管地球
1118 01:05:33 我怀疑唐吉诃德是否能比所有人抢得先机
1119 01:05:38 如果这不是人生的诅咒启发像我们这样的人
1120 01:05:42 如果你想搞清楚那就下楼吃一客牛排
1121 01:05:46 来吧,干杯!
1122 01:05:49 敬笨蛋大好人
1123 01:05:52 敬唐吉诃德
1124 01:05:55 你知道我的感受吗?
1125 01:05:57 快告诉我
1126 01:06:00 我就像个老妈
1127 01:06:03 送小孩第一次上学
1128 01:06:07 看着小家伙带着围兜和午餐离开
1129 01:06:13 希望他能出人头地
1130 01:06:20 这是谁先搞出来的?
1131 01:06:24 我在等轻轨电车
1132 01:06:28 别再说了
1133 01:06:31 反正没人在乎
1134 01:06:34 我道歉
1135 01:06:35 好吧
1136 01:06:38 毕竟跟我无关反正他会被推落神坛
1137 01:06:42 只要别让我看到
1138 01:06:45 我又唠叨了,这就是我
1139 01:06:49 不行,先生
1140 01:06:51 我不想这样,我不要成为一份子
1141 01:06:54 我要辞职
1142 01:06:56 你又来了,不过这样也好
1143 01:07:08 - 迪兹?- 是
1144 01:07:11 我们结婚吧
1145 01:07:13 好主意
1146 01:07:16 - 何时?- 随时
1147 01:07:19 - 今晚吗?- 也好
1148 01:07:21 你不介意?
1149 01:07:23 我珍惜你
1150 01:07:28 你是个好人,迪兹
1151 01:07:29 我知道
1152 01:07:31 我们可以远离这座城市
1153 01:07:34 活得像个人
1154 01:07:38 就像离开隧道
1155 01:07:41 - 隧道?- 隧道
1156 01:07:45 你有见过大草原上吹折长草的风吗,迪兹?
1157 01:07:51 这阵风吹不累吗?
1158 01:07:56 山上怒奔的溪流或是牛群背着阳光吗?
1159 01:08:04 你有见过这样的景象吗,迪兹?
1160 01:08:08 - 你见过吗?- 没有
1161 01:08:14 一定要吗?
1162 01:08:17 是不用没有比这更感伤的事了
1163 01:08:20 好,我们走吧
1164 01:08:22 去哪?
1165 01:08:24 结婚啊
1166 01:08:26 噢,对
1167 01:08:29 为了提醒,我想给你反悔的机会
1168 01:08:34 - 是什么?- 我的名字是克蕾莉莎
1169 01:08:37 我知道,没问题
1170 01:08:39 别说没问题,你要觉得很美
1171 01:08:43 好,我是说…
1172 01:08:45 你的心中还有更好听的名字吗?
1173 01:08:49 没有
1174 01:08:50 像是"苏珊"之类的
1175 01:08:53 苏珊?
1176 01:08:56 我不接受
1177 01:08:58 我不要成为陷害他的一份子
1178 01:09:01 泰勒那帮人手段如此下流控制那个可怜的傻蛋
1179 01:09:05 使出美人计阻止
1180 01:09:08 谁也别想逼我配合!别想!
1181 01:09:12 就是这样
1182 01:09:13 我现在就要离开,现在
1183 01:09:16 不管有没有好处,我都要走
1184 01:09:19 清空一切,甚至是帽子
1185 01:09:22 - 等等,我们还要结婚- 清空一切
1186 01:09:26 回头见
1187 01:09:34 桑德斯?桑德斯?
1188 01:09:44 你想干嘛?
1189 01:09:45 - 你应该去参加- 我知道
1190 01:09:48 那是很好的派对,而你的西装很帅…
1191 01:09:51 而她很美
1192 01:09:53 当你离开的时候,她会说
1193 01:09:55 谢谢你,史密斯先生
1194 01:09:57 她说这话的样子就足以让你摔到楼下了
1195 01:10:01 全是放屁
1196 01:10:11 你在看什么?我不够淑女吗?
1197 01:10:15 我不配这套衣服
1198 01:10:17 我不忍了,我辞职
1199 01:10:20 我受不了了
1200 01:10:22 忍受这…
1201 01:10:27 你何不回家呢?
1202 01:10:29 对着小溪诉说你的夏令营及自由的土地
1203 01:10:33 这里不是你的归属,你差得远呢
1204 01:10:37 回家吧!
1205 01:10:38 我只有这句话
1206 01:10:42 来见过我要嫁的人
1207 01:10:46 正是在下
1208 01:10:49 你说话呀,别站着像个…
1209 01:10:54 等等
1210 01:10:56 我何不把事情做好?
1211 01:10:58 你想做个称职的参议员?想在鹬溪建夏令营?
1212 01:11:02 那你最好看看拨款法案
1213 01:11:05 第40节,有座水坝要盖在你的夏令营上
1214 01:11:09 你没听说吧?
1215 01:11:11 今天就要在院会宣读,你应该听不到
1216 01:11:15 这就是那位贵妇要把你带走的原因
1217 01:11:18 他们叫你来,是因为你笨得连浴缸和水坝都分不清
1218 01:11:22 去做个称职的参议员吧
1219 01:11:24 去破坏泰勒先生的以权谋私
1220 01:11:28 如果你做不到…
1221 01:11:29 你一辈子也做不到…
1222 01:11:33 那就回家!别留在这里博取同情
1223 01:11:38 走吧,迪兹
1224 01:11:45 走这边啦
1225 01:11:51 来吧,我们去找牧师
1226 01:11:55 我们去结婚
1227 01:11:58 好吧
1228 01:12:04
1229 01:12:06 算了,我送你回去吧
1230 01:12:17 全国还有很多地方需要供水
1231 01:12:21 坎尼斯‧艾伦拥有那里部分土地他也没提过这件事
1232 01:12:25 这里面一定有鬼
1233 01:12:29 在投票前我一定要搞清楚
1234 01:12:32 - 杰弗森,别做无谓的挣扎- 是吗?
1235 01:12:34 请了解,所有的计划在两年前就决定了
1236 01:12:38 - 包含需求理由和利益- 什么利益?泰勒的利益吗?
1237 01:12:42 - 什么?- 泰勒跟这有什么关系?
1238 01:12:44 你为何觉得他跟这件事有关系?
1239 01:12:47 有人告诉我他想以权谋私
1240 01:12:53 你在胡说什么?
1241 01:12:55 你是在指控我藉由法案谋求个人私利
1242 01:12:59 还是藉由立法以权谋私
1243 01:13:03 长途台
1244 01:13:05 帮我接杰克森市的詹姆斯‧泰勒
1245 01:13:07 少年护林团?祈祷成真?天降甘霖?
1246 01:13:10 他连时间都不会看
1247 01:13:12 他到底干了什么好事?
1248 01:13:14 他要把这个体制跟你都毁灭
1249 01:13:17 怎么会?
1250 01:13:19 你不懂
1251 01:13:21 听我说,好好先生我要赶去首都华盛顿
1252 01:13:25 不论如何,我都准备好要对付你的少年护林团长了
1253 01:13:30 你最好听坎尼斯‧艾伦的话
1254 01:13:32 你连贴邮票的能力都没有
1255 01:13:34 运用你的地位协助艾伦解决这件事情
1256 01:13:37 - 懂了吗?- 是,吉姆
1257 01:13:40 我很怀疑我们走,艾伦
1258 01:13:42 我根本没机会带他去参观纪念碑
1259 01:13:46 他抓住了我们的把柄你必须把他弄走
1260 01:13:50 自从他发现我们代表鹬溪案他会揭穿我们的
1261 01:13:54 我说过会处理他我反对你这样过来
1262 01:13:58 你的方法无效
1263 01:14:00 是你鼓励他提出法案的
1264 01:14:03 奇克,让他进来
1265 01:14:04 - 你把史密斯找来了?- 你说呢?
1266 01:14:08 别开门吉姆,你别这样
1267 01:14:13 让他进来,奇克
1268 01:14:15 好,吉姆
1269 01:14:16 这件事别算我一份
1270 01:14:21 早安,参议员,请进
1271 01:14:30 别算你一份是什么意思?
1272 01:14:32 你不能来这里做出施压的行为
1273 01:14:36 你的方法在这行不通
1274 01:14:37 无论如何,他还是个参议员
1275 01:14:40 这里是首都华盛顿
1276 01:14:42 在首都华盛顿施压没用吗?
1277 01:14:46 对你就挺有用的
1278 01:14:47 那不是重点这个孩子不一样,他很诚实
1279 01:14:51 他很尊重我,我们不能这么做!
1280 01:14:54 那我该怎么做?傻傻的站着让那流口水的婴儿…
1281 01:14:58 用鹬溪水坝的案子掐住我的脖子吗?
1282 01:15:02 那可不行
1283 01:15:04 除非他跟我们一路…
1284 01:15:07 否则我会把他化成灰
1285 01:15:11 吉姆,我不赞成
1286 01:15:14 不赞成?
1287 01:15:15 我不希望他受到一点伤害
1288 01:15:20 我懂了
1289 01:15:22 我们的高压手段太强硬触动你的敏感神经,对吧?
1290 01:15:28 你这个银骑士对我们来说越来越强大
1291 01:15:32 我的方法过去20年来都很有用
1292 01:15:35 自从我把你从旮旯里捧出来…
1293 01:15:38 让你像个参议员
1294 01:15:40 如今你却不赞成?
1295 01:15:43 也许你不必再忍受了
1296 01:15:45 也许我们会让你和那小子一起回老家
1297 01:15:49 - 你不必如此…- 没关系啦
1298 01:15:54 虽然跟好伙伴分手令人惋惜
1299 01:15:58 尤其最近要召开全国党代表大会
1300 01:16:03 约瑟夫,我投入了所有资源来支持你
1301 01:16:06 我们的朋友也是
1302 01:16:10 我们会成功的
1303 01:16:12 我们会找个没这么敏感的人
1304 01:16:15 于此同时,你进去向史密斯先生解释鹬溪水坝的事
1305 01:16:20 这是你的法案,你的声誉
1306 01:16:23 如果他还无法认清事实…
1307 01:16:26 把他交给我我会给他几个好选项
1308 01:16:29 我要搭下一班飞机回去,再见
1309 01:16:36 - 吉姆- 怎样?
1310 01:16:40 听我说好吗?
1311 01:16:51 我只是喜欢那个孩子
1312 01:16:54 我不想见到你对他太狠
1313 01:16:58 很高兴你终于恢复了理性
1314 01:17:01 你刚才吓了我一跳
1315 01:17:03 你回办公室去吧当我搞定史密斯后再去找你
1316 01:17:08
1317 01:17:20 银骑士
1318 01:17:28 哈罗,参议员
1319 01:17:30 我路过附近,很想见见你
1320 01:17:33 坐下,你应该认识我的人
1321 01:17:36 他们说你一来就忙个不停
1322 01:17:38 那很好
1323 01:17:41 有人告诉我你是笨蛋
1324 01:17:44 我认为你是聪明
1325 01:17:46 - 你聪明到足以了解我要告诉你的处境- 例如?
1326 01:17:51 例如…
1327 01:17:53 鹬溪水坝的案子
1328 01:17:55 这案子你有什么好处?
1329 01:17:57 好处?
1330 01:18:00 州内的利益,我都很关心
1331 01:18:04 拥有这许多工业、报业及相关事业
1332 01:18:07 如果你跟我一样心系本州的福祉…
1333 01:18:11 你一定是最佳人选
1334 01:18:15 你喜欢什么?企业吗?
1335 01:18:18 想要的话你可以在本州任一个企业平步青云
1336 01:18:22 或是政治
1337 01:18:24 如果你想当参议员没道理不让你做…
1338 01:18:28 想干多久就干多久
1339 01:18:31 如果你够聪明的话
1340 01:18:33 你可以借镜这些人,或是约瑟夫‧潘恩
1341 01:18:35 他们干得不错
1342 01:18:37 他们也不必担心…
1343 01:18:39 连任的问题
1344 01:18:41 他们够聪明,会接受我的建议
1345 01:18:46 你告诉这些人和潘恩参议员该怎么做?
1346 01:18:49 没错
1347 01:18:50 约瑟夫‧潘恩接受我的建议已经20年了
1348 01:18:56 你是骗子
1349 01:19:06 我要见潘恩参议员
1350 01:19:08 潘恩参议员出城了
1351 01:19:10 出城?不可能
1352 01:19:17 哈罗,杰弗森,请进
1353 01:19:19 你跟泰勒谈过了吗?
1354 01:19:22 他说他20年来都告诉你该怎么做
1355 01:19:25 我叫他骗子
1356 01:19:27 过来坐下
1357 01:19:29 我不想坐
1358 01:19:32 我懂你的感受
1359 01:19:35 我希望你别承受这一切
1360 01:19:38 我希望你能…
1361 01:19:40 看看风景,吸收历史,回去教育孩子
1362 01:19:44 你曾住在孩童的世界看在老天的份上,留在那里
1363 01:19:48 这里是大人的世界
1364 01:19:49 残酷的令你无地自容
1365 01:19:51 你只会受伤的听我的话,忘了泰勒说的话
1366 01:19:55 忘了鹬溪水坝的事
1367 01:19:57 你还没回答我的问题,先生
1368 01:19:59 像泰勒那种人能摆布你们这些人吗?
1369 01:20:04 听着,杰弗森,请你…
1370 01:20:08 理解清况
1371 01:20:10 我知道很难面对现实
1372 01:20:13 这是大人的世界,当你检视理想时在体制内也不得不褪去理想的外衣
1373 01:20:19 30年前我跟你一样充满理想
1374 01:20:24 我跟你一样
1375 01:20:26 当年也必须跟你一样下决定
1376 01:20:29 我做出了抉择
1377 01:20:32 没错,我妥协了
1378 01:20:34 如今才能在参议院里用许多诚实的方法服务群众
1379 01:20:40 你必须面对现实
1380 01:20:42 我为本州服务得很好,不是吗?
1381 01:20:44 我们的失业率低,联邦补助多
1382 01:20:48 使我不得不妥协
1383 01:20:50 我还要服务下去,却不能指望选票
1384 01:20:53 多半的选民都不投票
1385 01:20:56 打从建国以来就是如此,你懂吗?
1386 01:21:04 杰弗森
1387 01:21:06 记住我的话,事情就是如此运作
1388 01:21:11 我会对你这么说,是因为…
1389 01:21:15 从小我就喜欢你
1390 01:21:18 你就像我的孩子一样
1391 01:21:21 我不希望你受到伤害
1392 01:21:25 明天宣读拨款法案时,别发表意见
1393 01:21:30 背后有庞大的利益团体他们会毁了你
1394 01:21:34 为你自己好…
1395 01:21:36 也为了我跟你父亲的友谊好…
1396 01:21:39 拜托…
1397 01:21:41 别发表意见
1398 01:21:50 囿于拨款法案的急迫性院会一致同意
1399 01:21:56 针对每节的内容每位仅能发言一次,且不得超过五分钟
1400 01:22:02 秘书开始宣读
1401 01:22:04 本会计年度拨款法案,第一节
1402 01:22:09 紧急救助
1403 01:22:10 为建造公共设施改善河道之港口及道路,1,500亿元
1404 01:22:16 第40节:拨款进行鹬溪改道截流于…
1405 01:22:20 泰瑞峡谷的自然盆地,500万元
1406 01:22:23 主席先生?
1407 01:22:25 史密斯参议员要对第40节发表看法吗?
1408 01:22:28 是的,先生
1409 01:22:29 参议员知悉发言五分钟的限制吗?
1410 01:22:32 是的,先生
1411 01:22:34 请发言,先生
1412 01:22:36 主席先生本节法案是位于鹬溪的水坝…
1413 01:22:40 - 毫无意义且…- 主席先生
1414 01:22:42 史密斯参议员要让出发言权给他的同僚吗?
1415 01:22:46 - 是的,先生- 参议员请说
1416 01:22:49 主席先生
1417 01:22:50 我必须很艰难地说
1418 01:22:53 基于我所注意到的证据
1419 01:22:56 我认为史密斯参议员无权在院会发言
1420 01:23:01 - 你们去通知其他参议员就座- 是,先生
1421 01:23:05 里面出事了,快点
1422 01:23:12 院会暂停,直到恢复秩序
1423 01:23:15 请所有参议员就座
1424 01:23:23 - 怎么回事?- 不知道
1425 01:23:38 请继续
1426 01:23:39 我说的法案…
1427 01:23:41 就是他要建立全国青少年夏令营
1428 01:23:45 为此目的所需的土地
1429 01:23:48 由全国的青少年捐助购置
1430 01:23:52 各位参议员
1431 01:23:54 我有证据证明我的同僚持有前述法案所需的土地
1432 01:24:04 他在被任命参议员的隔日就买下土地
1433 01:24:07 并且持有
1434 01:24:08 运用他的办公室特权谋取私人利益!
1435 01:24:18 少年护林团撞山了
1436 01:24:19 这没什么道理
1437 01:24:23 为此…
1438 01:24:24 我建议…
1439 01:24:26 特权及选举委员会进行质询
1440 01:24:30 决定我的同僚继续行使职权的适切性
1441 01:24:34 主席先生,我…
1442 01:24:40 肃静!
1443 01:24:42 清除旁听席直到恢复秩序
1444 01:24:49 快报!护林参议员被同僚拷打
1445 01:24:52 快报!潘恩提出指控以开除史密斯
1446 01:24:55 - 桑德斯去哪里了?- 她会得到内情
1447 01:24:57 我也想知道,她开着破车出城了
1448 01:25:00 潘恩指控史密斯为了私利设置青少年夏令营
1449 01:25:05 给我根烟
1450 01:25:06 潘恩请求召开听证会
1451 01:25:10 (特权及选举委员会)
1452 01:25:12 老实说,各位亲爱的参议员
1453 01:25:14 艾伦先生那天早上来我办公室
1454 01:25:17 带着史密斯拥有营地所有权的证据
1455 01:25:21 着实令人震惊!
1456 01:25:23 请问,当你拿到证据时如何处理?
1457 01:25:27 我立刻向档案局的亚瑟‧金姆先生求证
1458 01:25:32 金姆先生,你记得这张契约吗?
1459 01:25:35 记得,正如日期所载艾伦先生来找我登记这张契约
1460 01:25:41 将200英亩土地登记给杰弗森‧史密斯
1461 01:25:44 你认识史密斯参议员多久了,艾伦先生?
1462 01:25:47 噢,有许多年了
1463 01:25:49 他每年夏天利用鹬溪的土地作为少年护林团的活动地点
1464 01:25:54 他似乎是个好人有一天他向我提议
1465 01:25:57 他说能将土地卖到一英亩500元
1466 01:26:01 有25元我就很高兴了所以我们做了约定
1467 01:26:05 土地登记给他然后跟我立下合约
1468 01:26:08 如果能卖到一英亩500元保证分我一半
1469 01:26:10 提醒各位,我当时就觉得整件事有鬼
1470 01:26:14 你提到的合约有文件证明吗?
1471 01:26:18 如果没有,土地不可能登记给他
1472 01:26:20 是的,先生,签名并交付
1473 01:26:23 - 我没签过!- 他肯定有!
1474 01:26:26 请稍安勿躁
1475 01:26:31 经过多年的研究,依我的专业意见…
1476 01:26:36 这肯定是杰弗森‧史密斯亲笔签名
1477 01:26:40 身为笔迹专家…
1478 01:26:42 杰弗森‧史密斯于合约上的名字是伪造的
1479 01:26:46 我以20年的专业经验保证
1480 01:26:50 这个签名不是伪造的
1481 01:26:54 是史密斯先生的亲笔签名
1482 01:26:58 这件事对我而言是非常痛苦的
1483 01:27:00 这孩子是我挚友的儿子
1484 01:27:03 我担保他进入参议院我协助他草拟法案
1485 01:27:06 当他发表时,我向他道贺
1486 01:27:09 但提醒过他,水坝案已经启动就在他选定的夏令营位置
1487 01:27:14 附近还有别的好地点
1488 01:27:17 我建议他另选位置
1489 01:27:19 他开始恼怒
1490 01:27:20 说着“移开水坝”
1491 01:27:22 我很讶异他的暴怒反应,我无法理解
1492 01:27:26 直到证据显示他拥有那里200英亩的土地
1493 01:27:30 如同各位听闻
1494 01:27:31 若这个计划成立将产生莫大利益
1495 01:27:35 都来自全国青少年的小额捐献
1496 01:27:40 面对这个事件
1497 01:27:42 不论我对这孩子的私人感情
1498 01:27:45 我的职责告诉自己将他逐出参议院,是唯一的选项
1499 01:27:51 泰勒集团干得好
1500 01:27:57 有请史密斯参议员
1501 01:28:03 请你就座
1502 01:28:16 委员会已准备好听你的证词史密斯参议员
1503 01:28:28 各位坐好!
1504 01:28:30 委员会还没结束
1505 01:28:32 请保持肃静!
1506 01:28:37 当詹姆斯‧泰勒出手时那个护林员还搞不清楚是谁干的
1507 01:28:41 女孩们想要这个吗?
1508 01:28:47 - 你想要吗?- 我要
1509 01:28:55 (而那一为民所有为民所治、为民所享的政府
1510 01:30:29 当你不知去向我就有预感会在这找到你
1511 01:30:37 近来好吗,桑德斯?
1512 01:30:39 还好
1513 01:30:41 你的丈夫好吗?
1514 01:30:43 我的…
1515 01:30:45 噢,我们根本没结婚
1516 01:30:51 我一回到家就有好东西在等我你知道是什么吗?
1517 01:30:55 - 不知道- 你妈妈的果酱
1518 01:30:59 真的吗?
1519 01:31:01 是草莓的吗?
1520 01:31:04 草莓最好吃
1521 01:31:06 我…
1522 01:31:08 我看了报纸,你最适合当参议员
1523 01:31:13 你对我的看法没错,桑德斯
1524 01:31:16 你要我回家继续教育那些孩子
1525 01:31:22 你说我只是单纯的家伙,缺乏经验
1526 01:31:25 满是美国理想的屁话
1527 01:31:28 那真是屁话
1528 01:31:31 - 听我说,参议员- 对我而言,这是全然陌生的世界
1529 01:31:39 你要让他们相信什么
1530 01:31:42 像约瑟夫‧潘恩那样的参议员起立发誓
1531 01:31:46 说我抢夺孩子们的零钱?
1532 01:31:50 那个我一辈子崇敬的人
1533 01:31:53 我不知道
1534 01:31:55 这座城市有许多花言巧语
1535 01:31:57 有的刻在石头上,有的…
1536 01:32:00 我猜是泰勒和潘恩那样的人刻的好让我这样的笨蛋去看
1537 01:32:05 然后发现人们真正会做的就是…
1538 01:32:08 像我一样快速离开这座城市
1539 01:32:11 远离所有花言巧语、纪念碑和所有腐败的事务
1540 01:32:16 我懂
1541 01:32:18 当你回到家乡,你要怎么对孩子说?
1542 01:32:21 我要告诉他们事实
1543 01:32:24 越早说越好
1544 01:32:28 他们不会相信你的
1545 01:32:30 他们肯定会用受伤的表情说着:
1546 01:32:34 “杰弗森,你在干嘛?放弃?”
1547 01:32:37 “你竟然无能为力?”
1548 01:32:39 你还能期盼什么?
1549 01:32:42 像我这样荣誉任命的笨蛋对抗泰勒和潘恩那样的人、体制及谎言
1550 01:32:48 林肯先生肯定也面对过这样的事
1551 01:32:51 任何有理想抱负的人也是
1552 01:32:55 横逆无法阻止他们他们就像个傻瓜
1553 01:32:59 曾经来到这世界的好事都是来自有信念的傻瓜,你很清楚
1554 01:33:05 你现在不能放弃
1555 01:33:08 首都华盛顿不只有像泰勒和潘恩那样的人
1556 01:33:11 他们只不过是巨大的阴影罢了
1557 01:33:14 你不需要对潘恩或任何人有信心
1558 01:33:18 你需要更大的信心
1559 01:33:20 你有平凡、正直、日常的正义
1560 01:33:24 而这个国家只要一些就够了
1561 01:33:28 整个荒唐的世界也是
1562 01:33:33 还记得你刚来的那一天吗?
1563 01:33:35 还记得你去瞻仰林肯先生吗?
1564 01:33:36 说他坐在上面等着瞻仰
1565 01:33:40 你说得没错
1566 01:33:41 他正等着能继承实践他志业的人
1567 01:33:45 那个能粉碎泰勒,并连根刨除的人
1568 01:33:49 他正在等着你
1569 01:33:52 他知道你能办到,我也是
1570 01:33:55 什么?要做什么,桑德斯?
1571 01:33:57 只要你下定决心不放弃,我就教你怎么办
1572 01:34:00 我在回来的路上仔细想过了
1573 01:34:03 就像是跳入深渊,但我认为你一定行
1574 01:34:14 克蕾莉莎…
1575 01:34:16 哪里可以喝一杯?
1576 01:34:18 现在才想到
1577 01:34:19 到我家来
1578 01:34:34 德尔本先生
1579 01:34:34 德尔本先生
1580 01:34:36 德奈尔先生
1581 01:34:37 - 德怀特先生- 在
1582 01:34:40 他们今天要开除史密斯吗?
1583 01:34:42 鼓队和断头台准备好了吗?
1584 01:34:44 史密斯在哪里?
1585 01:34:45 自从他离开委员会后就不停地跑
1586 01:34:48 - 辛格顿先生- 在
1587 01:34:50 - 史密斯先生- 在!
1588 01:35:00 那家伙疯了
1589 01:35:02 秘书请继续唱名
1590 01:35:06 - 威廉斯先生- 桑德斯来了
1591 01:35:15 这是你的诡计吗?
1592 01:35:17 - 怎么回事?- 祈祷吧,迪兹,如果你知道原委
1593 01:35:20 你带那家伙进来有事吗?
1594 01:35:24 你疯了吗?
1595 01:35:28 90位参议员出席
1596 01:35:31 已达法定人数
1597 01:35:32 大会依程序进行
1598 01:35:46 - 主席先生- 麦克佛逊参议员
1599 01:35:49 我要求调出委员会开除杰弗森‧史密斯的报告
1600 01:36:00 秘书宣读报告
1601 01:36:02 特权及选举委员会报告
1602 01:36:04 本委员会已听取多位证人证词
1603 01:36:09 在此公正地要求史密斯不得再续任本院职务
1604 01:36:14 委员会报告将此项决议附带之建议呈请通过
1605 01:36:18 决议:开除杰弗森‧史密斯在参议院的席会
1606 01:36:28 主席先生
1607 01:36:29 我谨提议立即通过该决议
1608 01:36:32 - 就是现在- 主席先生!
1609 01:36:34 - 我先向主席请求发言的- 我有发言权
1610 01:36:36 我要求立刻唱名进行此项决议不得拖延
1611 01:36:41 参议员无话可说…
1612 01:36:45 史密斯参议员依然是本院的一员
1613 01:36:48 有相同的权利向本席要求发言
1614 01:36:52 - 你正要认可我- 那是你的模糊印象
1615 01:36:55 让他发言!
1616 01:37:02 在继续进行之前
1617 01:37:04 我提醒旁听席的游客你们只是来宾,请自制
1618 01:37:10 再补充一点他们的情绪不会影响本席的判断
1619 01:37:22 本席认可…
1620 01:37:25 史密斯参议员发言
1621 01:37:29 - 谢谢你- 迪兹,开始了
1622 01:37:32 我猜那位绅士巴不得我赶快离开
1623 01:37:37 成堆的证据对我不利,所以不怪他们
1624 01:37:40 投票结果叫我走我就走
1625 01:37:43 但在此之前,我有几件事要说
1626 01:37:46 我之前试着要说出来,结果就被打住
1627 01:37:50 我这次一定要说出来
1628 01:37:52 不说出来我就不走
1629 01:37:55 参议员要让出发言权吗?
1630 01:37:56 - 要让出吗?- 不行,先生
1631 01:38:00 不行
1632 01:38:01 我曾让出发言权,不想再听到这个字眼
1633 01:38:05 不行,先生
1634 01:38:07 让我们共聚一堂立刻进行这个"让出"的事业
1635 01:38:15 昨晚我得到一些指点,我发现…
1636 01:38:18 如果我提出一项问题依照议事规则或我个人
1637 01:38:22 都有权利保持发言至地老天荒
1638 01:38:25 换句话说,我的发言不论好坏都可以说出来
1639 01:38:29 参议员要让出发言权吗?
1640 01:38:30 - 史密斯参议员要让出吗?- 怎么让出?
1641 01:38:32 - 他要为一项问题让出发言吗?- 问题,可以
1642 01:38:34 我想请教我的资浅同僚他试图提出的说明
1643 01:38:38 是否关于第40节的鹬溪水坝案?
1644 01:38:42 - 此案已经过委员会全面的检视处理- 主席先生?
1645 01:38:47 请问我杰出的同僚他是否还有补充的证据
1646 01:38:51 以扞卫他于听证会中没说的话?
1647 01:38:54 - 我无需扞卫伪造的文件!- 否则委员会不会裁决!
1648 01:38:58 这位绅士罪名成立
1649 01:39:01 我相信我说的话代表所有人
1650 01:39:03 没有参议员会聆听一位受到谴责的人
1651 01:39:06 对本院的各项法案提出看法!
1652 01:39:10 - 各位肃静!- 主席先生…
1653 01:39:13 我被陷害有罪是因为第40节是以权谋私
1654 01:39:17 我正打算说出来,我告诉各位…
1655 01:39:19 本州的一位特定人士,詹姆斯‧泰勒先生
1656 01:39:22 要利用这个案子谋求私利
1657 01:39:25 一个掌控政治体制的人
1658 01:39:28 控制了本州所有的一切
1659 01:39:30 这股力量甚至能掌控国会议员
1660 01:39:33 当天我去见他的时候房间里面就有三位国会议员
1661 01:39:36 - 参议员要让出发言吗?- 我不让!
1662 01:39:42 詹姆斯‧泰勒来到此地
1663 01:39:44 向我保证未来20年的参议员席位
1664 01:39:47 只要我投票支持这个诈欺的法案
1665 01:39:51 如果我敢开口反对他就要把我剖成两半
1666 01:39:56 我来到此处,行使我的发言权利
1667 01:39:58 而泰勒先生强而有力的黑手
1668 01:40:01 伸进神圣的议会,掐住我的脖子
1669 01:40:05 - 主席先生,程序问题- 主席先生?
1670 01:40:07 潘恩参议员请陈述
1671 01:40:09 我是在议场指控他的人
1672 01:40:11 他说我用伪造的证据陷害他
1673 01:40:14 他指责我行为不当不配当参议员,我要求他让出发言权
1674 01:40:20 我没说潘恩参议员在那个房间里面!
1675 01:40:23 我就在房间里面!
1676 01:40:26 各位肃静
1677 01:40:29 我指控此人
1678 01:40:31 藉由他的话语,他的小心否认
1679 01:40:34 试图破坏我的行为形象
1680 01:40:37 我告诉各位我们为何会在房间里面
1681 01:40:39 因为泰勒先生一位本州的可敬公民
1682 01:40:42 带着不利于此人的证据
1683 01:40:45 而我们强迫他辞职
1684 01:40:47 这么做是为了避免玷辱本州的纯净和荣耀
1685 01:40:51 - 但是他拒绝!- 主席先生…
1686 01:40:53 对他这种人只有一个方法
1687 01:40:56 就是事实,亦即我向本院所表达的
1688 01:41:00 主席先生…
1689 01:41:01 他试图勒索本院及我本人
1690 01:41:05 为了防止被开除,甚至阻挠对国家至关重要且必须立即通过的拨款法案!
1691 01:41:11 我还有发言权吗?
1692 01:41:14 我对这个无耻的人已失去耐心
1693 01:41:17 对于他的任命我在此向本院致歉
1694 01:41:20 我后悔认识他我受够了这个可鄙的年轻人
1695 01:41:23 我拒绝留在这里听他说话
1696 01:41:27 希望其他的同仁也能深有同感
1697 01:41:30 别再发言!让出发言权!
1698 01:41:34 各位!各位要请求发言!
1699 01:41:38 主席先生,这位绅士到底想做什么?
1700 01:41:41 我告诉你,先生!
1701 01:41:43 我要一个对相信我的人说话的机会
1702 01:41:45 本州的人民都认识我和泰勒先生
1703 01:41:48 当他们听完我的故事就会把泰勒体制踢回君主时代
1704 01:41:53 给我一周的时间让我带证据来证明
1705 01:41:56 同时,我希望参议院答应在法案通过之前别开除我
1706 01:42:01 - 参议员要让出发言吗?- 让你问
1707 01:42:03 这位厚颜无耻被定罪的绅士是否有立场试图强迫延迟拨款法案?
1708 01:42:10 - 只要一周- 主席先生!
1709 01:42:12 我要申诉这位参议员
1710 01:42:13 他是否很清楚这项法案已在两院之间来回耽搁了数个月?
1711 01:42:19 数百万人将会没有食物和避难所
1712 01:42:21 - 公共工程将会停摆!- 我们能让国家喘息吗?
1713 01:42:25 本州的人民也需要从腐败欺压的人手中获得喘息!
1714 01:42:28 主席先生,如果本院屈服于勒索之下将成为笑柄
1715 01:42:33 继续聆听对本院将是侮辱也是对潘恩参议员的侮辱
1716 01:42:38 因此我个人将追随参议员的典范拒绝留在议场,直到他放弃发言!
1717 01:42:55 肃静,各位!
1718 01:42:58 我要继续在此为本州的人民发声!
1719 01:43:03 告诉各位
1720 01:43:04 谁也不能把我拖离院会
1721 01:43:07 直到我的人民听见所有真相即使要花上整个冬季!
1722 01:43:16 阻挠议事!
1723 01:43:32 主席先生,看来只剩我们两位了
1724 01:43:37 我不是为了社交原因而抱怨,只是…
1725 01:43:40 我觉得他们错过这一切会很可惜,而且…
1726 01:43:59 我请求主席注意,依照…
1727 01:44:04 依照参议院常设规则第五条
1728 01:44:07 第…第三节
1729 01:44:10 如果未达法定人数
1730 01:44:13 在场多数党参议员
1731 01:44:16 大概就是我了
1732 01:44:21 可指挥武装警官去请求,若有必要可强迫缺席的参议员出席
1733 01:44:28 为此,主席先生,我要求法定人数
1734 01:44:35 建议未达法定人数
1735 01:44:39 - 去请求法定人数- 请求法定人数
1736 01:44:43 不急,主席先生,我的时间很多
1737 01:44:50 请求法定人数!请求法定人数!
1738 01:45:00 请所有参议员出席!
1739 01:45:05 秘书唱名
1740 01:45:07 - 艾格纽先生- 在
1741 01:45:10 亚伯特先生
1742 01:45:11 阿尔弗雷德先生
1743 01:45:13 - 艾许曼先生- 在
1744 01:45:15 乔,写下来!史密斯掌握发言权
1745 01:45:19 - 就在他快被赶出去的时候!- 他成功了,迪兹,太棒了!
1746 01:45:22 太棒了!
1747 01:45:23 阻挠议事!我就想要这个奇蹟真是太好了!
1748 01:45:27 把他说的所有话传回他的州
1749 01:45:29 - 乐意之至!- 全世界都将听见
1750 01:45:33 全体参议员离席以示抗议!
1751 01:45:35 别这么直接,生动一点
1752 01:45:37 为他的立场奋斗,了解吗?
1753 01:45:40 你喜欢这只猴子对吧?
1754 01:45:41 你说呢?快去工作,照我的话做
1755 01:45:45 这样写:这是当代最伟大的作战
1756 01:45:48 手无寸铁的大卫挑起作战
1757 01:45:50 对抗歌利亚巨人一般据称彻底腐败的泰勒体制
1758 01:45:55 对,为了我的酬劳着想,把"据称"删掉
1759 01:45:58 把总部所有人都找来
1760 01:46:00 人都去哪里了?快点,快发电报!
1761 01:46:04 - 找到韩瑞克斯没有?- 正在找
1762 01:46:06 "正在找"的总编辑
1763 01:46:08 他为何不在座位上,死哪去了?
1764 01:46:10 你最好回去议场
1765 01:46:12 那孩子对全州讲话
1766 01:46:14 如果他鼓动公众舆论对抗我们…
1767 01:46:17 他休想
1768 01:46:19 给我五小时就能营造舆论了这种事驾轻就熟
1769 01:46:22 我要诋毁这个无赖…
1770 01:46:25 把舆论的事交给我
1771 01:46:27 你回到议场把其他参议员稳住
1772 01:46:30 我已用尽了发言的手段攻击他
1773 01:46:35 我受够了
1774 01:46:37 如果他说服了那些参议员你就完蛋了
1775 01:46:42 这些就是工作,约瑟夫!
1776 01:46:43 不是收掉我们的事业,就是更强大
1777 01:46:46 直到毁了这捣蛋鬼,我们才能做事…
1778 01:46:49 - 韩瑞克斯在线上- 快回去议场
1779 01:46:52 喂,韩瑞克斯,准备孤注一掷
1780 01:46:55 任何史密斯的或支持他的消息…
1781 01:46:59 我们报纸绝对不准刊登,懂了吗?
1782 01:47:02 动用州里面所有你能掌控的资源
1783 01:47:05 那些不配合我们的反动报纸
1784 01:47:10 我要你管制24小时
1785 01:47:13 拖延他们派报,把他们赶出街头随便你怎么做!
1786 01:47:17 压住24小时,我的缓冲时间就够了
1787 01:47:19 你要守住这个体系,打击这个家伙!
1788 01:47:22 跟平常一样罗织罪名,阻挠纾困法案…
1789 01:47:26 造成民众饥荒
1790 01:47:28 约瑟夫,你快去议场行吗?
1791 01:47:33 韩瑞克斯,鼓动一般群众情绪
1792 01:47:35 叫他们寄抗议信、电报,你去处理
1793 01:47:38 买下全州广播电台的所有时段持续攻击史密斯
1794 01:47:44 不论代价,给我买下来
1795 01:47:45 快动起来,让全州动起来!
1796 01:47:47 (史密斯使本州蒙羞)
1797 01:47:49 (史密斯阻止纾困)
1798 01:47:51 (史密斯无视国家他高喊:让穷人饿死吧!)
1799 01:47:53 利用阻挠议事这种怯懦的行为转移各位对无庸置疑的事实的注意力
1800 01:47:59 杰弗森‧史密斯当众被揭发偷取青少年的钱
1801 01:48:02 终止纾困,造成失业
1802 01:48:05 (阻止史密斯)
1803 01:48:08 (把史密斯送进监狱)
1804 01:48:10 (史密斯高言 穷人挨饿)
1805 01:48:13 (跟随潘恩参议员)
1806 01:48:15 - 我曾见过阻挠议事,但这…- 史密斯不能继续,这太夸张了
1807 01:48:18 一定要叫他让出发言权
1808 01:48:21 只要史密斯先生合法的发言
1809 01:48:24 他就能继续下去
1810 01:48:26 如果各位问我的意见那家伙的作为有道理
1811 01:48:29 有道理?勒索是种道理吗,亨利?
1812 01:48:32 约瑟夫,我一开始就不喜欢这小子
1813 01:48:35 但我们都觉得,缺乏热诚的人是无法对抗这一切困难的
1814 01:48:39 我很高兴终于了解,马丁
1815 01:48:41 经过这20年的交情我很高兴你拿他来对付我
1816 01:48:44 对,你就是这个意思!
1817 01:48:47 如果他是对的,那就是我错了
1818 01:48:49 约瑟夫,我们能不能打个商量
1819 01:48:51 暂缓鹬溪水坝让其他的拨款法案先通过,好吗?
1820 01:48:55 这不是鹬溪水坝的问题
1821 01:48:57 事关我的荣誉和声誉
1822 01:48:59 还有委员会的正直清廉以及参议院的正直清廉
1823 01:49:03 如果你要放弃第40节,请便
1824 01:49:06 - 我辞职- 别动气,约瑟夫
1825 01:49:09 没有这个必要吧
1826 01:49:11 约瑟夫是对的,没有商量的余地
1827 01:49:13 我们必须跟他耗下去
1828 01:49:15 消耗他,让他说下去
1829 01:49:17 不休息,大家换班维持出席人数
1830 01:49:20 - 你觉得如何,约翰?- 我同意
1831 01:49:23 换班的时候到了
1832 01:49:25 年纪轻轻行为幼稚…
1833 01:49:28 绝对玩不下去
1834 01:49:29 造物者赋予他们若干不可剥夺的权利
1835 01:49:33 其中包括生命权、自由权和追求幸福…
1836 01:49:39 好,看来夜班的人到了
1837 01:49:44 请参议员暂停,直到恢复秩序
1838 01:49:56 这里是卡尔滕伯的报导
1839 01:49:58 半数的首都华盛顿官员在此见证一场民主好戏
1840 01:50:01 利用发言权阻挠议事
1841 01:50:04 这是我国言论自由最戏剧化的呈现方式
1842 01:50:07 议场内最微不足道的人
1843 01:50:10 一旦依规定取得并保住发言权
1844 01:50:12 只要他还没倒下,就能一直发言
1845 01:50:15 他一直没有坐下离开议场,或是停止发言
1846 01:50:22 旁听席坐满了人
1847 01:50:23 外交旁听席有两位独裁政权的使节
1848 01:50:27 也来到这里见识家乡未曾见过的事件…
1849 01:50:30 就是活生生的民主
1850 01:50:32 生命权、自由权和追求幸福的权利
1851 01:50:35 为了保障这些权利人类才在他们之间建立政府
1852 01:50:38 而政府之正当权力是经被治理者的同意而产生的
1853 01:50:41 当任何形式的政府对这些目标具破坏作用时
1854 01:50:45 人民便有权利改变或废除它
1855 01:50:49 我的表现如何?
1856 01:50:54 - 别再拖时间了!- 克拉克来电
1857 01:50:56 - 噢,克拉克…- 泰勒先生?
1858 01:50:58 是,等等
1859 01:51:00 打电话给潘恩参议员
1860 01:51:02 我是詹姆斯‧泰勒在首都华盛顿关于史密斯的阻挠议事
1861 01:51:05 西南方的报纸必须了解他阻挠的法案会影响其他的拨款法案
1862 01:51:11 是每家报纸的爱国职责…
1863 01:51:13 等等,什么事?
1864 01:51:15 - 杰克森市来电- 先等等!
1865 01:51:16 我们要持续攻击,直到粉碎他!
1866 01:51:20 《独立宣言》的这部份给我很大的启示
1867 01:51:24 如果没有人试着当面把这些人民权利说清楚
1868 01:51:27 就没有任一个国家会制订这样的规则
1869 01:51:37 这句很适合当头条标题
1870 01:51:38 人类很有意思
1871 01:51:41 都是从小长大的
1872 01:51:44 我不怀疑这些参议员也曾经年少过
1873 01:51:47 所以这是个好主意
1874 01:51:50 让青少年离开拥挤的城市
1875 01:51:52 每年有两个月离开闷热的地下室
1876 01:51:55 锻链他们的体魄及心灵为成长预做准备
1877 01:51:57 因为有朝一日他们也会坐在这些位子上
1878 01:52:01 聚集全国的青少年是个好主意
1879 01:52:04 聚集来自各民族及各种生活方式的青少年
1880 01:52:08 聚集他们
1881 01:52:10 让他们发现人类的不同之处
1882 01:52:13 如果这些法案背后
1883 01:52:16 缺乏一丝普通的日常慈悲缺乏一丝对旁人的照顾
1884 01:52:21 我连两分钱也不会同意
1885 01:52:33 对所有法案而言,这非常重要
1886 01:52:37 这就是民主的血肉精髓
1887 01:52:40 是伟人留传给人类的!
1888 01:52:43 如果你们为了在夏令营的地点兴建水坝
1889 01:52:47 而买通政治大军情况就不同了,这绝对不行
1890 01:52:51 如果各位认为我会回到州里对所有的青少年说:
1891 01:52:55 “各位,算了吧”
1892 01:52:57 “我之前告诉你们的都是屁话”
1893 01:53:01 “这不是你们的国家是属于那些詹姆斯‧泰勒的人”
1894 01:53:05 在场如果有人认为我会这么说就要面对后果!
1895 01:53:18 我只想确定你们还有脸孔
1896 01:53:28 各位,我很抱歉
1897 01:53:31 我知道我一直不太尊重这个高贵的院会
1898 01:53:36 像我这样的人一开始就不该来到这里
1899 01:53:40 而且我讨厌这样站在这里磨你们的耐性,但是…
1900 01:53:45 不是我对了,就是我疯了!
1901 01:53:48 你不在乎让法案投票对吧,参议员?
1902 01:53:53 - 参议员要让出发言权吗?- 让你问
1903 01:53:56 有监于各位都关心参议员们
1904 01:53:59 且实际上他已发言七个半小时
1905 01:54:02 一定非常非常疲累
1906 01:54:04 他愿意允许休会到天亮
1907 01:54:07 到时可继续进行他的高深废话
1908 01:54:11 不,不行!
1909 01:54:17 问他!
1910 01:54:25 主席先生,到了清晨
1911 01:54:28 我是说关于我的…
1912 01:54:30 我还有继续"废话"的发言权吗?
1913 01:54:33 如果参议员允许休会的动议
1914 01:54:36 到了清晨他将不能继续废话
1915 01:54:40 除非他优先取得本席的发言认可
1916 01:54:52 各位,正如我所说的
1917 01:54:54 不是我对了,就是我疯了
1918 01:54:57 但是我觉得很好
1919 01:54:59 - 这是什么?- 桑德斯小姐给你的
1920 01:55:11 (杰弗森:你很棒,媒体都支持你)
1921 01:55:14 (接下来以非常缓慢的速度宣读宪法)
1922 01:55:16 (迪兹说我爱上你了)
1923 01:55:19 (附注:他说对了)
1924 01:55:28 参议员要让出发言权吗?
1925 01:55:32 让出?绝对不行
1926 01:55:36 我很好!
1927 01:55:40 美利坚合众国宪法
1928 01:55:49 第一页,左上角
1929 01:55:52 我们美利坚合众国的人民为了组织一个更完善的联邦
1930 01:55:56 是吗?买下来,否则毁了它!
1931 01:55:59 - 专栏也没有?我的老天哪!- 怎么回事?
1932 01:56:02 这是谋杀,你必须叫他放弃
1933 01:56:05 - 他无处可去- 到底是怎么回事?
1934 01:56:07 他的话一句也没发表出来
1935 01:56:10 糟糕!
1936 01:56:11 泰勒实际掌控了全州的媒体
1937 01:56:13 还喂给他们垃圾消息!
1938 01:56:15 - 整个州只有一种声音吗?- 怎么办到的?
1939 01:56:19 利用出版自由!
1940 01:56:23 等等!我有主意!
1941 01:56:26 杰弗森有自己的报纸是《少年事物》对吧?
1942 01:56:30 - 太好了!- 听着
1943 01:56:31 他们不让杰弗森的话登上州里面的媒体
1944 01:56:34 如果能透过电话传递讯息…
1945 01:56:36 写一则头版报导,迪兹
1946 01:56:38 你能大量印出来并分送出去吗?
1947 01:56:43 太好了!
1948 01:56:44 请准备抄收好吗,史密斯夫人?
1949 01:56:46
1950 01:56:48 孩子们,抄收杰弗森的报导快准备纸笔!
1951 01:56:52 好,我们开始了!
1952 01:56:54 - 都准备好了,克蕾莉莎- 她叫我克蕾莉莎!
1953 01:56:58 好的,妈!
1954 01:57:01 杰弗森说出事实
1955 01:57:04 揭发泰勒
1956 01:57:05 我要整版的早报,逼他下台!
1957 01:57:08 开始抗议行动,用电报通知!
1958 01:57:10 鹬溪水坝是一项诈欺是泰勒体制的囊中物
1959 01:57:14 这是头版的社论等等!
1960 01:57:17 被定罪的小偷代表人民控制了美国参议院
1961 01:57:20 好,孩子们,动作快!
1962 01:57:22 动作快!开始工作!
1963 01:57:33 快把印刷纸拿来!
1964 01:57:38 (号外:史密斯在参议院说谎)
1965 01:57:41 (史密斯说出事实)
1966 01:58:14 …爱是不嫉妒…
1967 01:58:18 …爱是不自夸…
1968 01:58:22 …如今常存的有信…
1969 01:58:25 …有望、有爱…
1970 01:58:29 …这三样
1971 01:58:32 其中最大的是爱
1972 01:59:18 杰弗森的消息
1973 01:59:19 《少年事物》四处流通有一群小孩在分送
1974 01:59:21 还在等什么?快阻止那些孩子!
1975 01:59:28 (少年护林团)
1976 01:59:39 把这些报纸弄走
1977 01:59:47 号外!杰弗森‧史密斯在参议院说谎!
1978 01:59:51 (为杰弗森欢呼)(杰弗森说出事实)
1979 02:00:04 打电报给国会!
1980 02:00:07 (赶走史密斯)
1981 02:00:10 我们还要让杰弗森继续污蔑约瑟夫‧潘恩吗?
1982 02:00:16 你们支持约瑟夫‧潘恩?
1983 02:00:21 为杰弗森‧史密斯欢呼!
1984 02:00:30 (为杰弗森‧史密斯欢呼)
1985 02:00:38 到处都有孩子受伤
1986 02:00:40 告诉杰弗森停下来!
1987 02:00:42 是,是,好
1988 02:00:44 是,再见
1989 02:00:48 史密斯参议员发表演说已历23小时16分钟
1990 02:00:52 用最不寻常的壮举阻挠议会
1991 02:00:55 一位孤独单纯的美国人在这片土地上坚持到底
1992 02:00:58 他所缺乏的经验,已在奋斗中求得
1993 02:01:01 但少年护林团长双腿疲累
1994 02:01:04 两眼迷濛,声音嘶哑
1995 02:01:06 他快支持不下去了首都华盛顿的官员,都在此参与一场杀戮
1996 02:01:12 事实没有妥协的余地
1997 02:01:14 这就是我在议院要说的
1998 02:01:18 是何时呢?
1999 02:01:20 大约是一年以前
2000 02:01:22 发生邪恶的事情我必须阻止他
2001 02:01:24 大家都在聆听,随时会发生事情
2002 02:01:27 我只请求大家起身
2003 02:01:30 起身看看国会圆顶上的女士
2004 02:01:34 代表自由的女神
2005 02:01:37 透过她的眼光看着国家各位就会发现端倪
2006 02:01:41 但是你们不只是看见风景
2007 02:01:43 你们会见到人们历经数世纪的奋斗
2008 02:01:46 所形塑的自我
2009 02:01:49 为了比丛林法则更好的生活而奋斗
2010 02:01:52 为了能挺直腰杆,自由正直而奋斗
2011 02:01:58 不论种族、肤色或信仰
2012 02:02:03 那才是你们该见到的景象
2013 02:02:06 没有地方能够容许以权谋私
2014 02:02:08 或是贪婪,或是谎言
2015 02:02:10 或是妥协人类的自由
2016 02:02:13 如果这就是成人所构建的世界
2017 02:02:17 我们最好快点让孩子开始
2018 02:02:19 看看孩子的能耐
2019 02:02:22 还不算太迟
2020 02:02:24 因为这个国家,比那些泰勒们…
2021 02:02:27 或是你我还伟大
2022 02:02:31 伟大的信念一旦发光就不会消失
2023 02:02:34 就在此地!
2024 02:02:36 你们只要再看着它们
2025 02:02:42 主席先生,参议员要让出发言权吗?
2026 02:02:46 史密斯参议员要让出发言权给同僚吗?
2027 02:02:48 是,我让你发问
2028 02:02:50 参议员曾说他对本州的人民发声
2029 02:02:54 他在等待,满心期盼人们开车前来
2030 02:03:00 这位绅士有兴趣听听大家的说法吗?
2031 02:03:03 来了
2032 02:03:05 当然,先生,我愿意
2033 02:03:08 主席先生,我请求允许将本州的回应证据带进参议院
2034 02:03:14 有人反对吗?
2035 02:03:17 - 请继续,参议员- 仆役僮!
2036 02:03:19 快点起来
2037 02:03:55 我无法忍受忍受他受到这样的伤害
2038 02:03:59 公众舆论已陈列
2039 02:04:00 是泰勒编造的
2040 02:04:02 这些就是那位绅士的答案
2041 02:04:06 五万封电报
2042 02:04:09 都在要求他让出发言权
2043 02:04:10 我邀请各位参议员来看
2044 02:04:12 我邀请我的同僚来看
2045 02:04:14 这些就是群众对杰弗森‧史密斯的回答
2046 02:05:01 够了,杰弗森!够了!
2047 02:05:48 这大概是另一个失去的目标,潘恩先生
2048 02:05:56 各位都不知道失去的目标
2049 02:06:00 潘恩先生知道
2050 02:06:04 他曾说过,只有值得奋斗的目标才是失去的目标
2051 02:06:08 他曾奋斗过
2052 02:06:11 只有一种理由能让人们奋斗
2053 02:06:17 因为一个平凡而单纯的规则:
2054 02:06:22 爱人如己
2055 02:06:25 当今的世界充满愤恨
2056 02:06:27 一个人必须深知一个值得信赖的规则
2057 02:06:30 你知道那条规则,潘恩先生
2058 02:06:34 我爱你为这规则奋斗,就如同我的父亲
2059 02:06:37 你知道你为了失去的目标而奋斗比别人还难
2060 02:06:41 对,你曾为它们而死
2061 02:06:45 就像我们共同认识的人,潘恩先生
2062 02:06:51 你以为我完了
2063 02:06:55 你们都以为我完了!
2064 02:06:58 我还没完!
2065 02:07:00 我要留在这里继续为失去的目标奋斗!
2066 02:07:04 即使这个地方充满了谎言
2067 02:07:08 还有泰勒和他们的大军前来
2068 02:07:14 一定会有人听见我的话
2069 02:07:24 噢,杰弗森!
2070 02:07:39 他没事,只是昏过去了
2071 02:07:45 他很好
2072 02:07:54 - 放开我!- 怎么回事,约瑟夫?
2073 02:07:55 我不配当参议员!我不配活着!
2074 02:07:58 开除我!开除我,而不是他!
2075 02:08:01 泰勒是个骗子!送我来对抗人民的是个罪犯
2076 02:08:05 我承认!那孩子说的都是事实!
2077 02:08:07 泰勒和我说的都是以权谋私
2078 02:08:09 都是本州政治上的贪污腐败!
2079 02:08:12 每一句话都是事实!我没资格履行职务!
2080 02:08:15 我不值得荣誉和信任!
2081 02:08:17 开除我,而不是那孩子!
2082 02:08:28 我们成功了!我们成功了!
2083 02:08:34 请各位肃静!
2084 02:08:46 - 他成功了!- 放开我!