甜心先生 Jerry Maguire(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:00:47 当我小的时候
2 00:00:48 只有三十亿人口
3 00:00:50 转变真大
4 00:00:53 这个角度好多了
5 00:00:55 那是美国
6 00:00:56 美国仍走在时代尖端
7 00:01:02 印第安纳州,克拉克
8 00:01:03 十三岁,最佳中锋球员
9 00:01:06 上一场篮赛独得一百分
10 00:01:11 艾瑞克,奥林匹克明日之星
11 00:01:16 西雅图的戴勒斯,十六岁
12 00:01:19 她的诉讼为女性拳击手铺路
13 00:01:22 此刻假想敌是她男友
14 00:01:26 加州的亚特史德
15 00:01:29 看他打球是一种享受
16 00:01:32 在德州
17 00:01:34 了不起的美式足球员克许
18 00:01:36 是26个球队竞相争取的对向
19 00:01:42 他是我客户,最重要的客户
20 00:01:44 要不要打?为什么不专心? 想成为冠军吗?
21 00:01:48 相信我天才遍地
22 00:01:49 没熬出头前 就像爆米花,有些爆了
23 00:01:53 可恶!你跟本不会教
24 00:01:56 有些没爆
25 00:01:59 你们不常见到我
26 00:02:02 我是位居幕后的人
27 00:02:04 我是运动员经纪人
28 00:02:06 今年要付大笔佣金
29 00:02:08 杰瑞,你好吗?
30 00:02:10 - 想找经纪人随时欢迎 - 谢谢
31 00:02:13 不客气
32 00:02:15 我现在就去谈你的合约
33 00:02:18 为你效劳,为你鞠躬尽瘁
34 00:02:20 为你鞠躬尽瘁
35 00:02:23 杰瑞,你好
36 00:02:25 他开价多少?
37 00:02:27 我们都清楚他的身价
38 00:02:30 我写下来让你确认
39 00:02:32 {\fn}“年薪1千4百万×5年”
40 00:02:34 我付不起
41 00:02:36 没人说赢球很便宜
42 00:02:38 见过球员与经理的合照?
43 00:02:42 左边的就是我
44 00:02:44 那就是我的办公室
45 00:02:47 SMI,国际运动员经纪公司
46 00:02:51 33名经纪人 照顾1685名职赛顶尖选手
47 00:03:00 72名客户的梦想在我手中
48 00:03:03 一天平均接264通电话 这是我的工作
49 00:03:07 我不睡觉除非处理好细节
50 00:03:09 搞定你主演的广告片歌曲
51 00:03:13 并在你赢得超级杯时播出
52 00:03:16 在此之前我不眠不休
53 00:03:17 我最拿手的!
54 00:03:18 十五分钟回我电话
55 00:03:20 老实说几年前我就觉得不对劲
56 00:03:24 巴赫,被你强暴的女孩几岁?
57 00:03:27 为了赚大钱有些作法错了
58 00:03:30 没有证据!他是杰出的运动员
59 00:03:36 你是凯文尼克?签个名好吗?
60 00:03:41 抱歉,我不能签这种卡
61 00:03:44 我只签职业蓝点卡
62 00:03:48 我只想要亲笔签名
63 00:03:50 最近,更糟了
64 00:03:53 雷蒙截到球
65 00:03:54 噢!被撞倒了
66 00:03:58 宝贝
67 00:04:01 还记得自己的名字?
68 00:04:05 史帝夫雷蒙
69 00:04:08 史帝夫雷蒙
70 00:04:10 等等!我想起来了
71 00:04:13 - 我叫史帝夫雷蒙 - 对
72 00:04:15 芝加哥队球员
73 00:04:17 她是我太太
74 00:04:19 宝贝
75 00:04:21 他是我儿子
76 00:04:22 他是
77 00:04:25 我想想
78 00:04:29 我的经纪人
79 00:04:31 周末还有场球赛
80 00:04:33 出场率超过65%就有奖金
81 00:04:37 我必须得奖金
82 00:04:40 好,杰西
83 00:04:42 小伙子,保重
84 00:04:43 - 马圭尔先生 - 什么事?
85 00:04:45 他脑震荡四次了
86 00:04:47 难道没人阻止他?
87 00:04:50 开战车来也挡不住你爸爸
88 00:04:53 就算来了五个
89 00:04:55 超级变型金刚
90 00:04:58 也挡不住他!
91 00:05:00 对吗?
92 00:05:04 对吗?
93 00:05:06 去你的!
94 00:05:11 我变成什么样的人?
95 00:05:13 衣冠禽兽?
96 00:05:32 球员巨额薪资都是你造成的
97 00:05:38 他是杰出的运动员
98 00:05:42 两天后我参加了迈阿密的会议
99 00:05:45 我有了突破
100 00:05:49 崩溃?
101 00:05:50 突破
102 00:05:51 去你的!
103 00:05:54 记得你叫什么名字?
104 00:05:57 我无法逃避一个想法
105 00:06:02 我痛恨自己
106 00:06:06 不更确切的说
107 00:06:09 我痛恨所扮演的角色
108 00:06:18 我心中的话没人肯听
109 00:06:23 事情发生了
110 00:06:28 一件最怪异
111 00:06:31 出乎预料的事情
112 00:06:33 我写了一篇工作感言
113 00:06:36 不是备忘录,是感言
114 00:06:38 对公司的方针提供建议
115 00:06:43 此情此景并非俯拾即是
116 00:06:46 我抓住这片刻
117 00:06:49 由一页增为二十五页
118 00:06:53 突然间我找回父亲所期望的我
119 00:06:57 我想起这份工作的乐趣
120 00:06:59 想起当初怎么会选这一行
121 00:07:01 看台上观众欢声雷动的狂热
122 00:07:06 我们该保护球员 不论健康或受伤时
123 00:07:10 客户过多造成无法真心相待
124 00:07:15 我不断的写了又写
125 00:07:18 我的文笔不算好
126 00:07:20 但我记得指导员的每句话 迪克法科斯曾说
127 00:07:25 这行最重要的是人际关系
128 00:07:30 突然间豁然开朗
129 00:07:32 答案就是减少客户人数
130 00:07:35 少赚点钱、多关心客户
131 00:07:38 关心自己、关心比赛
132 00:07:40 好好面对生活,体验它!
133 00:07:44 我不否认自己写的是
134 00:07:46 肺腑之言
135 00:07:49 我不在乎,我不愿再鬼扯
136 00:07:53 忠于自己才是我想要的
137 00:07:59 三更半夜我去印了110份
138 00:08:03 连封皮都像真理的书
139 00:08:07 我给它取名为
140 00:08:08 心中想却说不出的话
141 00:08:12 这一行的远景
142 00:08:15 这种精神会成功
143 00:08:19 奋力一搏
144 00:08:22 谢谢
145 00:08:25 每人都发一份
146 00:08:26 有些靠双脚而行的野兽
147 00:08:30 他们不要和平、不懂爱
148 00:08:33 社会是指你们这些人
149 00:08:35 必需受野兽的保护
150 00:08:56 我是杰瑞,那些文件
151 00:09:01 发出去了?
152 00:09:02 不没关系 谢谢
153 00:09:22 前台,有什么需要帮助吗?
154 00:09:35 终于有人说话了
155 00:09:40 马圭尔,干得好!
156 00:09:47 难以置信
157 00:10:00 当年我35岁
158 00:10:02 开始了崭新的生命
159 00:10:06 他多久会被开除?
160 00:10:07 一星期吧
161 00:10:19 你跟球员一起的?
162 00:10:21 杰瑞马奎尔,SMI公司
163 00:10:23 芭比菲隆,BPI公司
164 00:10:25 从事可乐广告赛后制作
165 00:10:27 祝你顺利
166 00:10:29 你好,我儿子对毛毯过敏
167 00:10:35 只有这种毛毯
168 00:10:42 抱歉,我态度不佳
169 00:10:45 没关系
170 00:10:46 误会冰释
171 00:10:48 你真健谈
172 00:10:50 谈谈你的未婚妻
173 00:10:52 香槟
174 00:10:53 没什么好说的
175 00:10:54 你怎么求婚的?
176 00:10:56 你还好吗?想喝果汁吗?
177 00:11:00 谢谢
178 00:11:01 我们徒步经过池塘边
179 00:11:05 戒指就在我口袋里
180 00:11:07 我有些紧张
181 00:11:10 我走在她后面,她说
182 00:11:13 听好
183 00:11:14 慢吞吞!快一点
184 00:11:16 听了真不爽
185 00:11:18 于是我不出声,她也不说话
186 00:11:21 我决定不求婚了
187 00:11:25 气氛不对,何必太冲动?
188 00:11:28 我发觉她知道我要求婚
189 00:11:31 她也察觉我洞悉她心意
190 00:11:33 所以我们回到旅馆
191 00:11:35 真遗憾
192 00:11:36 不,还没结束 没想到助理以为我求婚了
193 00:11:42 要大厅乐队演奏“新娘来了”
194 00:11:46 很好听
195 00:11:48 球员们和电台人员众目睽睽下
196 00:11:54 我转向她
197 00:11:56 优雅的说:
198 00:11:57 “慢吞吞”
199 00:12:00 向“攀峰女神”求婚
200 00:12:04 然后拿出戒指
201 00:12:05 我不喜欢当众求婚
202 00:12:10 但她当场答应了
203 00:12:13 大块头球员哭得像孩子一样
204 00:12:18 我们将在二月结婚
205 00:12:19 杰瑞,祝你们白头偕老
206 00:12:29 妈,怎么了?
207 00:12:32 因为头等舱
208 00:12:35 本来只是食物比较好 现在上演更好的生活
209 00:12:45 雷
210 00:12:51 回来!
211 00:12:52 击掌
212 00:12:54 天啊!雷
213 00:12:56 抱歉,我帮得上忙吗?
214 00:12:59 杰瑞马圭尔
215 00:13:02 我们在同一家公司 这趟会议同行
216 00:13:05 我认识你,你是桃乐丝
217 00:13:08 会计部,你坐位旁挂着
218 00:13:09 爱因斯坦与侠客欧尼尔的合成照
219 00:13:14 很好
220 00:13:17 掉了什么?
221 00:13:19 我儿子、我的理智
222 00:13:22 雷
223 00:13:26 我去找桃乐丝!
224 00:13:29 我去找时你先带着这位小绅士
225 00:13:35 谢天谢地!
226 00:13:40 你吓坏我了
227 00:13:42 吓坏我了!
228 00:13:44 不准再这样!不准!
229 00:13:46 好的,妈妈
230 00:13:47 永远不可以!
231 00:13:49 不准!
232 00:13:51 桃乐丝
233 00:13:53 - 保重 - 非常感激
234 00:13:57 我喜欢你的备忘录
235 00:14:00 顺便提一下
236 00:14:03 是吗?
237 00:14:04 是的
238 00:14:08 谢谢
239 00:14:10 其实那是感言
240 00:14:13 现在很少人像你这么乐观
241 00:14:17 真的吗?
242 00:14:18 是的
243 00:14:19 很感激
244 00:14:21 因为我不确定该不该写
245 00:14:23 当时凌晨两点
246 00:14:25 思潮澎湃明白吗?
247 00:14:29 那是我们该珍惜的特质
248 00:14:35 等一下
249 00:14:36 不要一心只想赚钱
250 00:14:38 回馈一些才能走更远的路
251 00:14:42 天啊!你启发了我
252 00:14:44 虽然我是个会计
253 00:14:47 尊重自己并将想法说出
254 00:14:51 敞开胸怀,坦诚、赤裸的
255 00:14:57 我不会形容
256 00:14:58 你启发了我
257 00:15:04 他弄得你心烦吗?
258 00:15:07 不会
259 00:15:09 很有意思
260 00:15:11 很有意思
261 00:15:14 要不要搭便车?有车吗?
262 00:15:16 什么?
263 00:15:17 要载一程吗?
264 00:15:19 不用了
265 00:15:21 要你送还得了?
266 00:15:24 一路载我们到曼哈顿海边
267 00:15:28 塞车又担心擦撞尽是惊险划面
268 00:15:33 我喝太多咖啡了
269 00:15:36 没关系
270 00:15:38 我姐姐萝拉来接我们了,谢谢
271 00:15:43 不客气
272 00:15:45 雷
273 00:15:47 桃乐丝
274 00:15:49 很荣幸
275 00:15:52 再见
276 00:16:01 - 雷 - 萝拉阿姨
277 00:16:03 我并排停车,快走
278 00:16:05 抱歉
279 00:16:06 行李就这些?
280 00:16:08 这三件?这些?
281 00:16:11 桃乐丝
282 00:16:13 他求婚的对象一定气质出众
283 00:16:19 不准停
284 00:16:22 干我!
285 00:16:24 迟早必须停下来
286 00:16:29 好极了!
287 00:16:31 爽极了!
288 00:16:33 爽极了!
289 00:16:39 睁开眼
290 00:16:40 你若要我跟别的女人做爱
291 00:16:45 我愿意
292 00:16:46 我对女人没兴趣
293 00:16:48 虽然我曾习以为常
294 00:16:50 但过去了,大学时代的事
295 00:16:54 像穿破裤子或你念法律一样
296 00:16:57 想吃什么?我去拿水果
297 00:17:07 不需要什么事都说给对方听
298 00:17:10 杰瑞,这才是亲密关系
299 00:17:13 别忘了明天跟库希有约
300 00:17:16 单身汉派对
301 00:17:20 他们费心拍了录影带
302 00:17:22 办公室的人都会去
303 00:17:24 大家都爱你
304 00:17:26 冷静点、放轻松
305 00:17:28 装作惊讶、尽情玩!
306 00:17:32 哦,不
307 00:17:34 跟你说过
308 00:17:39 天啊
309 00:17:41 你,都是你!
310 00:17:43 对不起
311 00:17:45 杰瑞
312 00:17:46 抓到你了
313 00:17:48 抓到你了
314 00:17:53 伊森
315 00:17:54 老友
316 00:17:56 恭喜
317 00:17:57 谢谢
318 00:17:59 敬你
319 00:18:00 谢谢
320 00:18:01 给你,上等雪茄本店提供
321 00:18:06 就是这回事
322 00:18:10 大家都爱你
323 00:18:14 真让我生气
324 00:18:17 无论你是乡下佬或狂热份子
325 00:18:21 老或少
326 00:18:22 来自莫斯科、伦敦或曼费斯
327 00:18:25 杰瑞马圭尔
328 00:18:26 仍是我认为最棒的人
329 00:18:30 小通讯录
330 00:18:33 想到杰瑞我的心就狂跳
331 00:18:36 我跟杰瑞很熟
332 00:18:38 杰瑞,记得我吗?
333 00:18:40 - 明天一起吃午饭? - 好
334 00:18:42 他床上功夫不是盖的
335 00:18:44 真滑稽
336 00:18:46 疯狂!我先走了
337 00:18:48 好主意!让杰瑞结婚
338 00:18:51 他就不会孤单
339 00:18:53 他受不了独处
340 00:18:54 他受不了,他恐惧独处
341 00:18:57 杰瑞能成为好朋友
342 00:18:59 他无法成为亲密爱人
343 00:19:01 他无法独处
344 00:19:05 他说不出“我爱你”
345 00:19:06 - 杰瑞,你在听吗? - 谎言、谎言
346 00:19:09 他是经纪人,难怪说谎
347 00:19:10 我也爱你
348 00:19:11 我也爱你
349 00:19:14 - 杰瑞,我爱你 - 我爱你
350 00:19:17 我爱你
351 00:19:21 我爱你
352 00:19:23 我爱你
353 00:19:37 珍妮,早安
354 00:19:38 抱歉,错过派对
355 00:19:41 杰瑞,早安
356 00:19:43 玛西来了,在办公室
357 00:19:44 她快赶不上回去飞机了
358 00:19:46 谢谢
359 00:19:48 玛西
360 00:19:49 真高兴你终于来了
361 00:19:51 罗德非常的生气
362 00:19:53 泰森,不可以!
363 00:19:55 好的,妈妈
364 00:19:56 泰森,你好
365 00:19:57 杰瑞,好久不见
366 00:19:59 泰森,我说什么?
367 00:20:01 我能效劳吗?
368 00:20:03 真丢脸,我怀孕不跟你鬼扯
369 00:20:06 亚历桑那队合约呢?
370 00:20:08 卡尼餐厅好吗?
371 00:20:10 不会敲门的经纪人巴布休葛
372 00:20:13 幸会
373 00:20:14 你打电话到我家,对吗?
374 00:20:16 抱歉,打扰了
375 00:20:18 真不知道付你佣金干嘛!
376 00:20:20 我丈夫有计划、有形象的
377 00:20:23 你让他拍水床广告
378 00:20:26 抱歉,不拍这种广告 我们要的广告是
379 00:20:31 鞋子、车子、服装、饮料
380 00:20:34 这四种广告利润高
381 00:20:38 我主修行销学,我丈夫也是
382 00:20:40 我们要赚大钱
383 00:20:42 坏蛋回来了
384 00:20:49 老兄
385 00:20:54 你还好吗?
386 00:20:58 还好
387 00:20:59 - 怎么了? - 我是来叫你走路的
388 00:21:03 什么?
389 00:21:05 我是来开除你的
390 00:21:12 真的,你该说些话
391 00:21:21 可恶
392 00:21:26 选这种地方让我不能吭声
393 00:21:39 你
394 00:21:42 忘恩负义、没
395 00:21:44 自找的!你说减少客户
396 00:21:46 还印出来,老天爷! 我也不好受
397 00:21:50 由我开除我的指导员?
398 00:21:52 我憋了一个星期
399 00:21:54 替别人想想!
400 00:21:58 你会输的
401 00:21:59 - 你说要减少客户 - 现在不想了
402 00:22:01 我连你的客户也要
403 00:22:05 随便
404 00:22:25 温蒂,拿我电话簿来
405 00:22:42 - 我是克许 - 克许,我是休葛
406 00:22:45 最先通知你因为你是体坛巨星
407 00:22:48 你想当传奇人物吗?
408 00:22:51 我只想踢足球
409 00:22:53 爸,经纪人打来的
410 00:22:55 温蒂,克斯电话忙线中
411 00:22:58 帮我拨通
412 00:23:00 请给我电话簿!
413 00:23:01 杰杰,你好吗?
414 00:23:03 跟马圭尔谈过了?
415 00:23:05 他抓狂了!我先通知你
416 00:23:07 玉米片广告商很中意你
417 00:23:11 等等!你跟瑞克谈
418 00:23:12 马丁纳,你好吗?
419 00:23:14 你付25%佣金给SMI
420 00:23:18 我只收7%
421 00:23:21 可能他吃错药了,疯了!
422 00:23:25 要这种人代表你?你妈好吗?
423 00:23:29 我不给你压力
424 00:23:32 听你的心怎么说
425 00:23:37 真遗憾
426 00:23:40 被开除?他完了!
427 00:23:44 怎么了?
428 00:23:46 杰瑞马圭尔被开除了
429 00:23:48 在卡尼餐厅通知的
430 00:23:49 电话,我是可丽欧
431 00:23:58 你做了错误决定
432 00:24:00 我关心你的家庭和未来
433 00:24:03 你待在这里前途堪虑
434 00:24:05 抱歉,我跟SMI关系久远
435 00:24:09 你以为马圭尔了解黑人?
436 00:24:11 巴布休葛?他有趣、滑稽
437 00:24:16 他说我不了解黑人?
438 00:24:19 我就是黑人!
439 00:24:21 别让大家难做人
440 00:24:24 你的决定令我痛苦
441 00:24:28 海滩脱衣舞娘,记得她名字?
442 00:24:31 我记得,她叫艾波 我的工作就是记住这一切
443 00:24:35 不为钱,只为了你
444 00:24:38 我是杰瑞,仍等凯特接电话
445 00:24:41 我是说赚大钱!
446 00:24:43 知道吗?今天真棒!
447 00:24:45 加入或退出?
448 00:24:46 与友谊无关,这是生意
449 00:24:50 加入
450 00:24:51 好
451 00:24:54 杰瑞,我替你感到难过
452 00:24:58 若不是汽车广告我一定跟你走
453 00:25:03 杰瑞天啊!
454 00:25:09 插拨?谁会现在打来?
455 00:25:13 我是凯西珊卓
456 00:25:15 还是我
457 00:25:20 凯西,你为什么哭?
458 00:25:25 加入?
459 00:25:26 罗德
460 00:25:27 我是杰瑞,你好吗?
461 00:25:29 杰瑞马圭尔
462 00:25:31 对,你好吗?
463 00:25:32 事实上我很担心
464 00:25:35 担心我的合约 巴布休葛打电话给我
465 00:25:36 他说跟着你麻烦大了
466 00:25:40 听到我说的话吗?
467 00:25:42 听到了,所以我打电话来
468 00:25:45 我知道你听到了
469 00:25:47 但是你真的听到吗?
470 00:25:49 爸,我听到了
471 00:25:51 约个时间见面谈
472 00:25:54 罗德,稍候好吗?
473 00:25:57 你跟我太太说会多关照我?
474 00:26:00 有没有跟我太太说过?
475 00:26:04 我说过会多关照你
476 00:26:06 好
477 00:26:06 现在让你知道我要什么
478 00:26:09 你可以记下来
479 00:26:11 你要我做什么我都照办
480 00:26:14 我是不可多得的球员
481 00:26:15 我跑过中场看到对方球员
482 00:26:19 他想阻挡我?我对自己说
483 00:26:21 管他的,接球再说
484 00:26:23 触地得分!
485 00:26:24 我创造奇迹
486 00:26:26 你加入或退出?
487 00:26:28 我来自亚历桑那州
488 00:26:30 我打破亚历桑那州纪录
489 00:26:32 我是亚历桑那大学毕业
490 00:26:33 我是亚历桑那队球员
491 00:26:35 你想赚亚历桑那的钱
492 00:26:37 没错
493 00:26:38 我懂了
494 00:26:39 我家蚁满为患,到处是蚂蚁
495 00:26:44 我弟弟的房间淹水
496 00:26:47 堤比的房间淹水,稍候
497 00:26:50 跟杰瑞打招呼
498 00:26:51 你好,马圭尔大哥
499 00:26:53 堤比,你好
500 00:26:54 杰瑞,我家屋子快散了
501 00:26:56 没人关照罗德廷威
502 00:26:58 明年住哪里都不知道
503 00:27:00 我该成为超级巨星
504 00:27:04 请决定,加入还是退出?
505 00:27:06 跟着我,最骠悍的经纪人
506 00:27:10 我是体育之星,我要养家活口
507 00:27:14 听到了吗?
508 00:27:15 我要待在亚历桑那队
509 00:27:17 我要签新合约
510 00:27:19 但我喜欢你 对,我喜欢你
511 00:27:21 我太太喜欢你 你对我太太很好
512 00:27:23 我会跟着你
513 00:27:27 太棒了,我很高兴
514 00:27:29 - 你在听吗? - 是的
515 00:27:30 我要为你做件事 杰瑞,愿神保佑你
516 00:27:32 但你要为我做一件事 你在听吗?
517 00:27:36 杰瑞
518 00:27:37 我能做什么?告诉我
519 00:27:40 有什么能效劳的?
520 00:27:42 这是非常私人
521 00:27:44 非常重要的事
522 00:27:46 我们家的座右铭
523 00:27:48 准备好了?
524 00:27:49 好了
525 00:27:50 真的准备好了?
526 00:27:52 开始了
527 00:27:55 让我赚大钱
528 00:27:59 让
529 00:28:01 我
530 00:28:04 赚
531 00:28:05 大钱!
532 00:28:07 杰瑞,觉得很棒吗?
533 00:28:10 跟着我一起说
534 00:28:13 让你赚大钱
535 00:28:14 你可以说得更好
536 00:28:16 放入感情真心的说
537 00:28:18 巴布休葛一定会说
538 00:28:20 好让你赚大钱
539 00:28:22 不是让“你”,是让我赚大钱
540 00:28:24 - 让我赚大钱 - 对,大声点
541 00:28:28 让我赚大钱
542 00:28:29 要大声吼才行
543 00:28:31 让我赚大钱
544 00:28:32 加入感情
545 00:28:33 让我赚大钱
546 00:28:35 杰瑞,再大声一点!
547 00:28:36 让我赚大钱
548 00:28:39 让我赚大钱
549 00:28:42 你喜欢我吗?
550 00:28:44 我喜欢你
551 00:28:46 让我赚大钱
552 00:28:48 我爱黑人
553 00:28:49 我爱黑人
554 00:28:51 谁是你的朋友?
555 00:28:53 你是我的朋友
556 00:28:55 你想怎么做?
557 00:28:56 让我赚大钱
558 00:29:00 恭喜,你仍是我的经纪人
559 00:29:33 别担心
560 00:29:36 别担心
561 00:29:38 我不会做你们认为的
562 00:29:41 崩溃!
563 00:29:48 让我说句话
564 00:29:51 在离开
565 00:29:54 我胼手胝足开创的公司前
566 00:29:56 抱歉,但事实上
567 00:29:59 做人应该有分寸
568 00:30:05 待人的方法
569 00:30:10 这些鱼有分寸
570 00:30:12 这些鱼有分寸
571 00:30:15 事实上,我要带他们走
572 00:30:17 我要开家新公司
573 00:30:19 鱼会跟着我
574 00:30:21 你可以说我感情用事
575 00:30:25 但是鱼将跟着我走
576 00:30:30 来跟我走
577 00:30:35 跟我走
578 00:30:38 好
579 00:30:43 还有谁跟我走?
580 00:30:47 重新拓展
581 00:30:50 真实、有趣、具启发性
582 00:30:54 我们共同开创之路
583 00:31:02 谁跟我走?
584 00:31:04 谁跟我走?
585 00:31:07 谁跟我走?
586 00:31:13 谁跟我走除了
587 00:31:15 这只“飞宝”?
588 00:31:23 真丢脸
589 00:31:31 好吧
590 00:31:34 温蒂
591 00:31:36 走吧?
592 00:31:36 杰瑞再三个月我就加薪了
593 00:31:47 好吧
594 00:31:58 我跟你走
595 00:32:01 桃乐丝波伊,谢谢你!
596 00:32:11 现在?
597 00:32:15 别去!
598 00:32:24 再见
599 00:32:34 各位再见了
600 00:32:37 祝好梦
601 00:32:38 再见
602 00:32:40 少了我们看他们怎么办
603 00:32:57 谢谢
604 00:33:00 我不该现在问
605 00:33:01 你有医疗保险吧?
606 00:33:03 当然,医疗?
607 00:33:06 我不确定
608 00:33:09 回想刚才的决定时,别惊慌
609 00:33:13 不会有事的,会顺利渡过
610 00:33:16 我们会成功
611 00:33:21 会的
612 00:33:53 不知他说了些什么
613 00:33:55 我姑妈会手语
614 00:33:58 他说:你让我更完美
615 00:34:16 我们都遇到麻烦了
616 00:34:18 我们被困在某种模式
617 00:34:23 他说得很有道理
618 00:34:25 我们聚会是为了互相帮助
619 00:34:28 但大家却各说各话
620 00:34:30 女人看女人都不顺眼
621 00:34:35 女人把女人当敌人
622 00:34:37 为争男人,为了
623 00:34:39 没错!女人的战争
624 00:34:41 以前我真的很讨厌女人
625 00:34:45 直到遇到你们,跟我一样的人
626 00:34:49 这很重要,因为你们是我朋友
627 00:34:53 医疗保险呢?
628 00:34:55 当然有
629 00:34:57 单亲妈妈不能草率行事
630 00:34:59 看过他的文章你也会像我一样
631 00:35:03 我可以回圣地牙哥工作
632 00:35:05 你知道儿童体检多少钱?
633 00:35:06 150元
634 00:35:09 没错,没生病时
635 00:35:11 雷呢?
636 00:35:12 在客厅睡觉
637 00:35:14 真是的!
638 00:35:15 下次要训话
639 00:35:17 别把我儿子丢在离婚妇女堆中
640 00:35:22 我终于知道为什么生气了
641 00:35:25 太棒了!爱丽丝
642 00:35:32 她怎么了?
643 00:35:33 她辞职了
644 00:35:35 天!我做了什么?
645 00:35:39 运作、不停运作
646 00:35:41 行动最重要!克许是救兵
647 00:35:46 去德州
648 00:35:48 留住明星球员别人都会跟来
649 00:35:50 世上没有忠诚
650 00:35:52 只有你跟我说过这两个字
651 00:35:56 当时想跟你上床
652 00:35:58 目的达到!我绝不让你失败
653 00:36:02 你是杰瑞“他妈的”马圭尔
654 00:36:05 没错
655 00:36:06 说服客户的高手,最
656 00:36:09 好
657 00:36:11 有效,我好多了
658 00:36:13 你不是失败者
659 00:36:17 谁曾经提到失败者?
660 00:36:19 说错了,别误会
661 00:36:21 何时出发?
662 00:36:51 麦特
663 00:36:52 杰瑞,我在后面
664 00:36:56 来杯血腥啤酒?
665 00:36:58 不用了
666 00:36:59 啤酒加蕃茄汁
667 00:37:02 不用了
668 00:37:04 今天花很多时间与你们相处
669 00:37:07 我关心你和你儿子
670 00:37:09 我很坦白,我关心你们 若跟着SMI,你儿子
671 00:37:14 我们决定跟你
672 00:37:24 通常我不拥抱人
673 00:37:27 我不想放开你
674 00:37:29 我告诉自己
675 00:37:31 他出现,我们就跟着他
676 00:37:35 杰瑞,你好
677 00:37:38 克许
678 00:37:39 你好吗?
679 00:37:42 - 记得奇斯吗? - 奇斯,你好
680 00:37:44 我要他当排名第一的球员
681 00:37:48 我要他上场打球
682 00:37:49 丹佛与圣地牙哥都抢着签约
683 00:37:52 他会排名第一
684 00:37:53 冲浪或滑雪都好
685 00:37:55 他该参加丹佛队
686 00:37:57 我尽力而为
687 00:37:59 我不签合约
688 00:38:01 但我向你保证
689 00:38:06 我一言九鼎
690 00:38:30 我自由了
691 00:38:35 自由自在
692 00:38:41 我自由了
693 00:38:47 自由自在
694 00:38:59 - 喂? - 桃乐丝?
695 00:39:00 我是杰瑞
696 00:39:02 艾芙瑞在吗?
697 00:39:03 她去亚特兰大开会
698 00:39:05 玩具屋棒极了,等一下!
699 00:39:09 甜心
700 00:39:11 - 喂? - 坐好
701 00:39:12 - 喂? - 抱歉
702 00:39:14 是我儿子和保姆
703 00:39:17 怎么会在办公室?
704 00:39:18 保姆?
705 00:39:19 应该称育儿员
706 00:39:22 我把电话转到家里
707 00:39:25 顺便翻阅帐簿纪录
708 00:39:27 好,很好 桃乐丝,我们东山再起了
709 00:39:29 再振雄风了
710 00:39:33 我签下克许,放心了!
711 00:39:35 我真替你高兴
712 00:39:37 为我们高兴
713 00:39:39 为我们高兴
714 00:39:40 好,为我们高兴
715 00:39:42 罗德,听我的安排,相信我
716 00:39:45 罗德,快上飞机
717 00:39:47 机场门口见,好吗?
718 00:39:50 - 好,待会见 - 愿神保佑你
719 00:39:52 艾芙瑞4点15在B门等你 别迟到
720 00:39:56 你知道人脑袋有8磅重?
721 00:40:01 你知道四分卫艾克曼在6年之内
722 00:40:03 足球传了16303码?
723 00:40:07 你知道蜜蜂和狗能测知恐惧?
724 00:40:10 罗德房间跟你们同一层
725 00:40:13 他不抽烟吧?
726 00:40:15 我不知道
727 00:40:15 你知道最高打击纪录者
728 00:40:19 遭棒球名人馆除名?
729 00:40:21 你知道我邻居养了3只兔子?
730 00:40:27 我说不过他
731 00:40:31 都确认了?对吗?
732 00:40:33 对
733 00:40:34 - 星期二回来? - 对
734 00:40:40 雷,上学愉快!祝我好运
735 00:40:43 祝好运
736 00:41:04 - 罗德,赶来了! - 杰瑞,你好吗?
737 00:41:09 克许
738 00:41:11 你好
739 00:41:13 杰瑞,这该用卖的 我的经纪人,叫他签个名
740 00:41:19 我的手好酸
741 00:41:21 抱歉
742 00:41:23 什么事?
743 00:41:24 你是胡迪吗?
744 00:41:26 不,我不是胡迪
745 00:41:29 去你的
746 00:41:35 加入圣地牙哥还是丹佛?
747 00:41:39 冲浪或滑雪
748 00:41:45 两队都好
749 00:41:48 两队都好
750 00:41:54 罗德
751 00:41:55 终于找到你了
752 00:41:58 我来干嘛?根本没人注意我
753 00:42:02 跟我来
754 00:42:03 没人在乎我来不来
755 00:42:05 我们下楼走过旅馆大厅
756 00:42:08 我要各大媒体
757 00:42:11 各经纪人都认识你
758 00:42:14 我的秘密武器
759 00:42:18 最威风的接球者
760 00:42:20 速度快、勇猛、球技超群
761 00:42:24 就是你!顶尖高手! 准备好了?
762 00:42:26 我们走
763 00:42:28 走
764 00:42:28 最勇猛
765 00:42:32 顶尖高手
766 00:42:34 上吧
767 00:42:35 你好
768 00:42:36 你好
769 00:42:38 克许呢?
770 00:42:39 在楼上
771 00:42:40 不错你还留住了克许
772 00:42:42 - 他选圣地牙哥还是丹佛? - 明天才知道
773 00:42:44 - 这位是罗德廷威来自亚历桑那 - 你好 去年纪录110场1550码
774 00:42:50 你好,他是罗德廷威
775 00:42:52 怎么样?
776 00:43:00 去年纪录110场1550码
777 00:43:08 这位是罗德廷威 当今最棒的接球员
778 00:43:24 老远跑来为了在大厅走一圈
779 00:43:27 对,还不确定有没有用
780 00:43:30 是吗?再去走一次
781 00:43:33 你看
782 00:43:35 他们在拍球鞋广告
783 00:43:37 杰瑞,我的广告呢?
784 00:43:40 汽车广告不找我 饮料广告不找我
785 00:43:45 连电磁广告都不找我
786 00:43:47 耐吉运动鞋不找我
787 00:43:49 雷霸运动鞋也不找我
788 00:43:52 我说过雷霸的故事吗?
789 00:43:54 我必须去找克许
790 00:43:56 去找你的金饭碗
791 00:43:59 我告诉你怎么回事
792 00:44:02 去他的雷霸!根本不甩我
793 00:44:05 总是这样,一直如此!
794 00:44:09 刚才你表现得很好
795 00:44:11 因为你没有摆出排斥的态度
796 00:44:16 你接受别人
797 00:44:20 你酷毙了
798 00:44:23 真的?
799 00:44:23 酷毙了
800 00:44:24 真的?
801 00:44:26 保重,明天见
802 00:44:28 现在爱我了吧?
803 00:44:30 除了爱还要让你赚大钱
804 00:44:32 我试试你忘了没
805 00:44:35 听你这么说我真爱你
806 00:44:38 明白吗?
807 00:44:40 杰瑞,回来!
808 00:44:45 - 旅途好吗? - 很好
809 00:44:46 - 旅途好吗? - 很好
810 00:44:48 你穿几号鞋?
811 00:44:49 12号半
812 00:44:50 门口有很多鞋,你自己选几双
813 00:44:54 吃鱼没关系,因为鱼没感觉
814 00:45:01 克许,麦特
815 00:45:03 做决定时刻到了
816 00:45:06 圣地牙哥提供很好的合约
817 00:45:11 他要做排名第一的球员
818 00:45:13 会的,圣地牙哥尽力争取他
819 00:45:18 丹佛呢?
820 00:45:19 为争优秀球员他们真疯狂
821 00:45:22 圣地牙哥提供7年3千万合约
822 00:45:28 奖金8百万
823 00:45:29 把电话线拔掉?
824 00:45:31 是记者,不断打电话来
825 00:45:33 你和气的说“不予置评”
826 00:45:36 12小时后宣布
827 00:45:38 言不及义的话我不在行
828 00:45:41 让我来
829 00:45:45 为你们,我很乐意
830 00:45:48 我是克许
831 00:45:50 我是休葛,马圭尔在哪吗?
832 00:45:52 在的话你就吸吸鼻子
833 00:45:55 好吧!记得
834 00:45:57 签约的事让你爸爸谈
835 00:46:00 我才有你们要的合约
836 00:46:02 这是生意别谈友情
837 00:46:04 坚强点,你是国际巨星了
838 00:46:09 好吗?
839 00:46:11 待会见,再见
840 00:46:17 不予置评
841 00:46:26 报导不正确
842 00:46:27 克许又上电视了
843 00:46:29 我看腻了
844 00:46:30 我患克许恐惧症
845 00:46:32 克许恐惧症
846 00:46:43 麦特,我去跟丹佛谈之前
847 00:46:46 我们先签经纪契约如何?
848 00:46:51 现在不行
849 00:47:00 发生什么事了吗?
850 00:47:07 你没跟巴布休葛谈过吧?
851 00:47:10 丹佛队想经由他,不是你
852 00:47:15 谁说的?
853 00:47:17 休葛?
854 00:47:19 我不太懂
855 00:47:21 你跟巴布休葛暗中交涉?
856 00:47:27 抱歉
857 00:47:30 我爱我儿子
858 00:47:31 我爱你儿子!我爱你儿子
859 00:47:34 我提议2千万,丹佛同意
860 00:47:38 居然听巴布休葛的?
861 00:47:41 巴布休葛太嫩了
862 00:47:43 你听这种小人指引?
863 00:47:49 算了,别提了
864 00:47:52 你要丹佛,我替你安排
865 00:47:56 没跟休葛签契约吧?
866 00:48:01 麦特
867 00:48:04 说你没有签
868 00:48:06 因为我仍相信你一言九鼎
869 00:48:15 一小时前签的
870 00:48:19 你在大厅
871 00:48:21 跟黑人在一起
872 00:48:25 杰瑞,抱歉
873 00:48:27 我只想踢足球
874 00:48:32 怎么办?怎么解释?
875 00:48:34 得了!谁不知道?
876 00:48:38 为什么这样对我?
877 00:48:40 总是我、我、我!
878 00:48:41 安慰我、救我、爱我
879 00:48:44 - 别走来走去 - 我必须工作
880 00:48:46 我们正吵得面红耳赤
881 00:48:49 杰瑞,我们是销售员,卖东西
882 00:48:53 不是“爱我”
883 00:48:55 不是“信任我的友情”
884 00:48:56 签字、售出,有什么难的?
885 00:49:00 不帮我还泼冷水
886 00:49:03 不讲诚实了?我不能诚实?
887 00:49:06 现在该讲忠心
888 00:49:08 当初我们就说好实话实说
889 00:49:14 没说要这么残忍
890 00:49:16 有些人特别敏感
891 00:49:21 我不敏感
892 00:49:22 看电影我不会哭
893 00:49:24 我不喜欢小孩子 我不提前五个月过圣诞
894 00:49:28 更不会对搞砸的人说:小可怜
895 00:49:32 这就是我,不喜欢拉倒
896 00:49:36 但我真的爱你
897 00:49:41 艾芙瑞,结束了 我没听清楚
898 00:49:46 我们间缺少些东西
899 00:49:48 你没独处过
900 00:49:50 听我说
901 00:49:50 你无法独处
902 00:49:52 结束了
903 00:49:57 没人甩过我
904 00:50:02 我并不想这么做
905 00:50:04 一般人爬凯比坦山要23小时 我只花了18小时23分
906 00:50:10 我也能让你回心转意
907 00:50:15 不会
908 00:50:19 杰瑞
909 00:50:29 我不想伤害你
910 00:50:42 你伤不了我
911 00:50:44 我太强了,失败者!
912 00:50:49 去你的
913 00:50:52 被打爬起来,开始新的一天
914 00:50:57 计程车
915 00:50:59 你现在爱我了吧?
916 00:51:02 非常爱,计程车
917 00:51:05 没搞错?不是高级轿车?
918 00:51:09 问题是
919 00:51:10 我不是心理医生
920 00:51:15 怎么了?
921 00:51:17 我觉得非常失望
922 00:51:19 你看
923 00:51:20 - 无法改变 - 每个人都在节目上哭
924 00:51:25 爱滋病?别吸毒嘛!
925 00:51:28 生女儿的气?
926 00:51:31 谁要你离婚?老婆很好啊
927 00:51:34 媒体不了解我的压力 是5千4百万
928 00:51:39 狗屁不通!
929 00:51:41 你为什么跟着我?
930 00:51:43 我的生活是这么糟糕
931 00:51:45 什么?
932 00:51:46 你看不出来吗?
933 00:51:48 我完了大势已去
934 00:51:53 24小时前我炙手可热
935 00:51:56 现在
936 00:51:59 我成了最佳的失败例子
937 00:52:01 这件夹克,你喜欢吗?
938 00:52:03 我不要了,因为我是失败者!
939 00:52:07 我失去了选秀排名第一的客户
940 00:52:10 为什么?回想一下
941 00:52:12 因为受伤球员的儿子让我内疚
942 00:52:17 吃完披萨上床突然良心发现
943 00:52:22 真令人同情
944 00:52:28 我的职业生涯顶多只有十年
945 00:52:31 下次签约赚的钱要能用很久
946 00:52:36 再五年就得离开球坛了
947 00:52:39 我的家人怎么办?
948 00:52:42 全靠你了
949 00:52:45 我不想听你诉苦
950 00:52:47 我不想听
951 00:52:49 我失去克许、艾芙瑞,狗屁!
952 00:52:52 再来一杯
953 00:52:55 别的客户都离开你
954 00:52:58 我不会离开你,我保证
955 00:53:02 我要鞭策你让我赚大钱
956 00:53:06 你得让我赚大钱
957 00:53:09 我们一起努力
958 00:53:14 合而为一
959 00:53:17 团结合作,懂吗?
960 00:53:21 天啊!
961 00:53:27 没有电话留言
962 00:53:56 - 他要过来 - 今晚?
963 00:53:58 他失去大客户,我邀他过来
964 00:54:01 桃乐丝,这个人患了并发症
965 00:54:03 前中年期挫败症候群
966 00:54:07 天!别让我孤单
967 00:54:08 打通电话 给苦闷无医疗保险的新助理
968 00:54:11 你仍让他来,我也没办法
969 00:54:15 他订婚了
970 00:54:16 我第一次在工作上有参与感
971 00:54:22 好吧,他最好别太帅!
972 00:54:27 你好
973 00:54:31 我是杰瑞马圭尔
974 00:54:34 你好
975 00:54:35 正如我想像中的
976 00:54:39 我是反对你来的人
977 00:54:42 很诚实,谢谢
978 00:54:47 谢谢,桃乐丝
979 00:54:53 桃乐丝,你老板来了
980 00:54:57 哈啰
981 00:55:02 你好
982 00:55:04 谢谢你邀请我来
983 00:55:07 不客气
984 00:55:09 小傢伙呢?
985 00:55:11 睡觉了
986 00:55:15 很高兴你在家
987 00:55:16 你知道我不擅长独处
988 00:55:21 天啊!
989 00:55:23 是啊
990 00:55:27 我跟艾芙瑞分手了
991 00:55:32 只是
992 00:55:35 真遗憾
993 00:55:38 不,这样更好
994 00:55:41 大家还是朋友总比最后
995 00:55:44 对,当然
996 00:55:48 身心倶创
997 00:55:49 伤得很深
998 00:55:52 还好没买她真正喜欢的戒指
999 00:56:01 你何不坐一下?
1000 00:56:04 我拿些消炎药来
1001 00:56:11 有什么喝的吗?
1002 00:56:13 有
1003 00:56:20 我听到了
1004 00:56:21 当然,你在门后偷听
1005 00:56:26 现在给他母猪他也要
1006 00:56:31 别用玻璃杯,用冰冻杯
1007 00:56:34 谢谢
1008 00:56:35 别客气
1009 00:56:35 我帮你热鸡肉
1010 00:56:37 我太爱你了
1011 00:56:40 我不多说,只说这句
1012 00:56:42 你对雷一直克尽母职
1013 00:56:44 别让他醒来看到陌生男子
1014 00:56:48 喝醉的
1015 00:56:49 比十个愤怒女人糟?
1016 00:56:54 向前倾
1017 00:56:55 我接住了
1018 00:56:57 还可以吃,去换衣服
1019 00:57:00 没问题
1020 00:57:07 杰瑞
1021 00:57:10 雷
1022 00:57:12 你不是睡觉了?
1023 00:57:16 对
1024 00:57:18 别担心
1025 00:57:20 我会替你保密
1026 00:57:23 人的脑袋有8磅重
1027 00:57:37 杰瑞马圭尔
1028 00:57:39 是这只电话
1029 00:57:43 有没有梦到我啊?
1030 00:57:44 我要你不断想着我
1031 00:57:47 这样钱就会滚滚而来
1032 00:57:50 美好境界将会实现
1033 00:57:52 你是谁?
1034 00:57:53 你是谁?
1035 00:57:55 我是罗德,找我经纪人
1036 00:57:58 我找我的经纪人 我们该合而为一
1037 00:58:01 你是足球员吗?
1038 00:58:02 我是足球员吗?
1039 00:58:04 我是老师准备揍你
1040 00:58:07 叫杰瑞听电话
1041 00:58:09 还有一件事
1042 00:58:11 别爱上落泊人,实际一点
1043 00:58:14 实际?
1044 00:58:15 穿哪件?高领感性、低领性感
1045 00:58:17 别要我实际点
1046 00:58:20 跟我同年龄的人都在做什么?
1047 00:58:24 酒店狂欢、交男朋友
1048 00:58:27 留住男友,我可不是
1049 00:58:29 我在养孩子
1050 00:58:31 这一件
1051 00:58:33 雷时刻都让我想起罗杰
1052 00:58:37 我四年交三个男友
1053 00:58:41 不赖
1054 00:58:42 都比不上看好书或洗热水澡
1055 00:58:46 你看看!
1056 00:58:48 我是世上最老的26岁女人
1057 00:58:51 我看来如何?
1058 00:58:53 很好
1059 00:58:54 是吗?谢谢
1060 00:58:56 有72%的顾客是黑人
1061 00:58:58 我就是黑人,发现关联了?
1062 00:59:00 你太爱讲话了
1063 00:59:02 说话是最原始的沟通
1064 00:59:05 很高兴跟你谈话,再见
1065 00:59:07 杰瑞
1066 00:59:09 三明治
1067 00:59:10 你真是个好听众
1068 00:59:15 我爱你,美乃滋?
1069 00:59:17 好
1070 00:59:17 把苦闷当信仰
1071 00:59:21 我爸工作了38年退休后说
1072 00:59:25 他说希望有把舒适的椅子
1073 00:59:28 - 那椅子他坐了38年 - 听我说
1074 00:59:30 爸死后妈带我去动物园
1075 00:59:32 我喜欢动物园
1076 00:59:36 等一下,我想多谈谈我爸爸
1077 00:59:38 等一下,我想多谈谈我爸爸
1078 00:59:39 不!我们谈动物园
1079 00:59:44 对,你说得对
1080 00:59:48 我这辈子一直想说
1081 00:59:51 说真心话
1082 00:59:55 但没人肯听
1083 00:59:57 你了解吗?他们看着你
1084 01:00:00 现在就走!去动物园
1085 01:00:03 雷
1086 01:00:05 动物园他妈的关了!
1087 01:00:11 你说“他妈的”?
1088 01:00:14 是的,我
1089 01:00:17 我会替你保密
1090 01:00:22 我非带你去动物园了
1091 01:00:28 我要上床了
1092 01:00:30 我妈来了
1093 01:00:34 我听到她声音,我要上床了
1094 01:00:37 谢谢你听我说话
1095 01:00:39 不客气
1096 01:00:42 好
1097 01:00:44 饮料、食物
1098 01:00:46 还叫了计程车
1099 01:00:49 好主意
1100 01:00:51 小声一点,雷正在睡觉
1101 01:00:56 对
1102 01:00:57 敬我们公司
1103 01:01:00 好
1104 01:01:02 我走前想告诉你
1105 01:01:13 别担心未来
1106 01:01:18 你跟你儿子
1107 01:01:21 我们会平安渡过,你仍有工作
1108 01:01:26 让我告诉你杰瑞马圭尔这个人
1109 01:01:31 谁想跟我斗都输定了
1110 01:01:36 因为我能克服万难,打不倒
1111 01:01:41 桃乐丝波伊
1112 01:01:44 你跟随的是谈判高手
1113 01:01:47 是体坛的王牌,我
1114 01:01:57 喝醉了
1115 01:02:07 又见面了
1116 01:02:24 来擦药
1117 01:02:35 想听实话?
1118 01:02:38 好
1119 01:02:39 我关心我的工作
1120 01:02:43 但我更想被启发
1121 01:02:48 我也是
1122 01:02:50 你的文章启发了我
1123 01:02:53 不
1124 01:02:55 我跟着你是因为那篇备忘录
1125 01:03:00 我爱那篇备忘录
1126 01:03:06 那是工作感言
1127 01:03:22 当然
1128 01:03:24 抱歉手乱放
1129 01:03:30 你了解那种感觉?
1130 01:03:33 你
1131 01:03:36 现在不很糗,但明天会很糗
1132 01:03:41 别放心上老板
1133 01:03:44 惨了!你叫我老板
1134 01:03:47 没错
1135 01:03:49 藉职权占便宜
1136 01:03:50 不别这么想
1137 01:03:53 我觉得我现在就在骚扰你
1138 01:03:58 我不会告你
1139 01:04:13 晚安
1140 01:04:14 晚安
1141 01:04:18 别担心,好吗?别
1142 01:04:24 没事的
1143 01:04:25 我会将唯一客户
1144 01:04:29 推向胜利巅峰
1145 01:04:33 我振作了
1146 01:04:39 别担心
1147 01:04:57 罗德,加油!接得好!
1148 01:05:03 干得好
1149 01:05:07 丹尼,来谈谈他的合约
1150 01:05:10 晚上八点鳄鱼酒吧见
1151 01:05:14 没问题
1152 01:05:35 谢谢
1153 01:05:36 你迷路了?否则你不会不来
1154 01:05:40 突然有事
1155 01:05:42 好,1千万签4年
1156 01:05:45 你还没睡醒
1157 01:05:46 1千万4年,一言为定
1158 01:05:48 这傢伙的态度很差
1159 01:05:52 他听我的,我跟他沟通
1160 01:05:55 他是个矮子
1161 01:05:56 罗德将打破你球队的记录
1162 01:05:59 我要普通的接球员
1163 01:06:02 身材适当的接球员
1164 01:06:04 不是这么矮又爱抱怨的
1165 01:06:07 我请你
1166 01:06:12 帮我个忙
1167 01:06:14 你太太是我介绍的
1168 01:06:16 我们曾共渡圣诞
1169 01:06:21 杰瑞,你走投无路了
1170 01:06:23 我请你帮个忙
1171 01:06:26 别这样!多年老友了
1172 01:06:28 没错,多年老友
1173 01:06:31 这几年你不断提高价码
1174 01:06:33 现在该你尝尝滋味
1175 01:06:36 不丹尼
1176 01:06:43 我跟丹尼谈过续约问题
1177 01:06:52 谈?
1178 01:06:54 管他莱斯、安德瑞、克斯卡
1179 01:06:58 都不是我对手!
1180 01:07:00 但他们赚得比我多
1181 01:07:04 他们拥有“宽”
1182 01:07:06 你却只在谈
1183 01:07:12 你说“宽”?
1184 01:07:14 我是这么说
1185 01:07:16 有些人有钱却得不到“宽”
1186 01:07:20 什么意思?
1187 01:07:21 就是爱、尊重
1188 01:07:24 地位和金钱一切的一切
1189 01:07:27 “宽”
1190 01:07:31 好棒的字
1191 01:07:34 要毛巾?
1192 01:07:35 不,自然干
1193 01:07:39 罗德
1194 01:07:40 我慎重的跟你说
1195 01:07:45 你刚才提的那些球员
1196 01:07:48 他们都是轴心球员
1197 01:07:51 这次谈的
1198 01:07:53 轴心?
1199 01:07:55 我要说的是这次是续约
1200 01:07:58 想赚钱就要卖力
1201 01:08:00 表现实力,丢开坏脾气
1202 01:08:05 等一下!
1203 01:08:07 你要我去奉承?
1204 01:08:09 不!我是说
1205 01:08:11 找回当初热爱足球的你
1206 01:08:15 记得小时候?不是只为钱吧?
1207 01:08:22 是吗?
1208 01:08:24 是吗?
1209 01:08:27 做好你份内的事
1210 01:08:29 别叫我去奉承
1211 01:08:31 随你便
1212 01:08:33 我是运动员!不是演员!
1213 01:08:37 随便!
1214 01:08:38 我很在意这种事!
1215 01:08:40 我不奉承、没续约我不练球
1216 01:08:44 随便
1217 01:08:46 杰瑞,跟我说话
1218 01:08:49 呼吸
1219 01:08:50 深呼吸
1220 01:08:54 我来这里只为了你
1221 01:08:57 你无法体会我此刻的心情
1222 01:09:00 彻夜无眠、尊严放一边
1223 01:09:05 苦思如何才能让你明了
1224 01:09:11 帮助我!
1225 01:09:14 罗德,帮我!
1226 01:09:15 帮我帮你
1227 01:09:19 帮助我帮你
1228 01:09:23 帮我来帮助你
1229 01:09:33 抱歉
1230 01:09:36 你看来快崩溃了
1231 01:09:41 我喜欢你那德行
1232 01:09:45 没合约?
1233 01:09:46 帮我?我帮你帮大家
1234 01:09:49 真有一套!
1235 01:09:53 很高兴能取悦你
1236 01:09:54 帮我!帮我!
1237 01:09:58 洛杉矶见了
1238 01:09:59 杰瑞,别这样!
1239 01:10:03 这就是我们的差别
1240 01:10:06 你认为我们交恶 我认为我们终于沟通了
1241 01:10:14 除非你爱每一个人
1242 01:10:16 否则什么都卖不出去
1243 01:10:28 丹尼打电话来说
1244 01:10:30 星期四上午传真合约来
1245 01:10:33 他说你会开心高兴
1246 01:10:35 他说开心还是高兴?
1247 01:10:39 高兴,他说高兴
1248 01:10:43 高兴也好
1249 01:10:45 对,我们需要那笔佣金
1250 01:10:48 这是财务收支状况
1251 01:10:55 我把钱投资到房地产
1252 01:10:57 不用解释
1253 01:11:01 那天晚上
1254 01:11:03 我想道歉
1255 01:11:05 怎么回事?
1256 01:11:07 一起工作最好别有怪气氛
1257 01:11:10 对,你说得很对
1258 01:11:13 那天晚上我只是寂寞
1259 01:11:16 以为你了解
1260 01:11:19 但言归正传
1261 01:11:23 我绝不会再占你便宜
1262 01:11:26 好
1263 01:11:27 你为我辞去工作,我却这样? 帐目表正确吗?
1264 01:11:32 很正确
1265 01:11:35 现在最好让你专心工作
1266 01:11:39 想想哪里错了?如何补救?
1267 01:11:43 就是不受打扰
1268 01:11:46 独处
1269 01:11:47 独自一人
1270 01:11:53 晚上一起吃饭?
1271 01:11:55 我知道个好餐馆
1272 01:11:57 我跟他分手,他却缠着不放
1273 01:12:02 怎么缠法?
1274 01:12:04 未经同意登门拜访
1275 01:12:07 这么说罗密欧也爱缠人
1276 01:12:11 - 没错 - 别乱扯
1277 01:12:20 抱歉
1278 01:12:23 女士们
1279 01:12:26 晚安
1280 01:12:28 我找桃乐丝波伊
1281 01:12:31 她在厨房
1282 01:12:34 萝拉
1283 01:12:35 杰瑞
1284 01:12:37 你带她去哪里?
1285 01:12:40 你就是保姆?
1286 01:12:43 育儿员
1287 01:12:44 育儿员
1288 01:12:47 杰瑞
1289 01:12:51 他喜欢你
1290 01:12:54 我的天啊!我有礼物要送你
1291 01:12:58 想要吗?喜欢礼物吗?
1292 01:13:02 亚历桑那队的球帽、球衣
1293 01:13:06 带脏衣物来洗?
1294 01:13:08 喜欢这顶帽子?
1295 01:13:10 送我的?
1296 01:13:11 是啊,还有
1297 01:13:12 还有灰色的
1298 01:13:14 - 杰瑞,谢谢 - 不客气
1299 01:13:16 天啊!看这是什么
1300 01:13:19 活力糖!让你整晚睡不着觉
1301 01:13:22 最好别给他,给我
1302 01:13:26 罗拉阿姨吃
1303 01:13:30 看来雷很喜欢你
1304 01:13:35 这身衣服真华丽出众
1305 01:13:39 太久没约会兴奋过度了
1306 01:13:44 没恶意
1307 01:13:45 见过查德了吗?
1308 01:13:47 见过了,我这样穿行吗?
1309 01:13:49 我不
1310 01:13:54 别让雷太晚睡,好吗?
1311 01:13:57 今晚
1312 01:13:58 我要教雷爵士音乐
1313 01:14:02 好,那会让他很早睡
1314 01:14:05 我也想去
1315 01:14:07 不跟查德在一起
1316 01:14:11 好乖,亲一个
1317 01:14:14 我们走,走吧!
1318 01:14:16 晚安
1319 01:14:20 抱一个
1320 01:15:04 你先走,车上见
1321 01:15:06 你忘了钥匙
1322 01:15:09 从没见他像亲爸爸一样亲别人
1323 01:15:14 真让人兴奋
1324 01:15:16 是的
1325 01:15:17 他一定想要爸爸
1326 01:15:19 别哭,去约会别哭
1327 01:15:20 学我等回家再哭
1328 01:15:22 - 好吗? - 好
1329 01:15:24 也别让他对着你哭,好吗?
1330 01:15:27 好
1331 01:15:28 - 钥匙 - 对了
1332 01:15:32 天啊!
1333 01:15:59 你自从遇见我,我就
1334 01:16:08 我倦怠了,就像跟艾芙瑞分手
1335 01:16:11 有人说分手不是任何人的错
1336 01:16:13 才怪!一定有一方做错了
1337 01:16:17 经营感情像工作一样
1338 01:16:20 花心血
1339 01:16:22 也许,不该爱得这么辛苦
1340 01:16:27 也许吧
1341 01:16:31 这样的分手也太突然了
1342 01:16:38 唱首情歌?
1343 01:16:39 不谢谢
1344 01:16:41 不了,谢谢!
1345 01:16:42 我们是同事
1346 01:16:44 我们在谈公事,谢谢
1347 01:16:47 我明白你的意思
1348 01:16:50 并非我的婚姻或之前
1349 01:16:58 之前?
1350 01:17:02 杰瑞
1351 01:17:03 什么?
1352 01:17:05 我们别互诉伤心往事
1353 01:17:13 我马上回来,好吗?
1354 01:17:45 会螫人
1355 01:17:47 把蜜蜂装起来
1356 01:17:49 他不会伤蜜蜂
1357 01:17:51 妈妈,我爱你
1358 01:17:52 你真善良,我爱你
1359 01:18:23 该道晚安了
1360 01:18:27 晚安
1361 01:18:29 - 明天见 - 再见
1362 01:18:31 明天很忙
1363 01:18:58 晚安
1364 01:19:01 晚安
1365 01:19:35 哎呀!
1366 01:19:40 帮你弄好
1367 01:19:42 好主意
1368 01:20:39 你最好别进来了
1369 01:20:43 或
1370 01:20:44 进来
1371 01:20:48 你来决定
1372 01:20:51 你来决定
1373 01:20:53 不,我一定得进去
1374 01:20:59 我住这里
1375 01:21:09 好
1376 01:21:15 我进去
1377 01:21:19 好
1378 01:21:30 你确定要这么做?
1379 01:21:36 我确定
1380 01:21:48 他呢?今晚好吗?
1381 01:21:50 - 好,他睡了 - 很好
1382 01:21:52 你约会还好吗?
1383 01:21:54 还没结束
1384 01:21:57 好棒
1385 01:22:03 你好吗?
1386 01:22:09 好好待她
1387 01:22:11 她
1388 01:22:15 她很好
1389 01:22:18 还有
1390 01:22:21 我知道有些奇怪但
1391 01:22:25 我要你用这个
1392 01:22:27 天啊!查德
1393 01:22:29 不
1394 01:22:30 这个
1395 01:22:32 是戴维斯和科诠的合辑
1396 01:22:36 斯德哥尔摩1963年录制
1397 01:22:39 两位爵士大师精华之作
1398 01:22:41 当时酒廊演奏尚未泛滥
1399 01:22:47 酒廊演奏破坏本土艺术
1400 01:22:54 爵士乐
1401 01:22:57 里面还有明葛的作品
1402 01:23:07 没有区隔
1403 01:23:09 没有界线
1404 01:23:11 查德,我懂了
1405 01:23:46 过来
1406 01:24:06 你知道这会改变一切?
1407 01:24:13 你保证?
1408 01:24:20 什么鬼音乐?
1409 01:24:57 我喜欢一大早起床
1410 01:24:59 我拍手说:今天会很棒!
1411 01:25:06 真是的
1412 01:25:07 我不该这么做
1413 01:25:23 我去叫他,别担心!
1414 01:25:26 怎么了?我在等咖啡
1415 01:25:30 告诉我
1416 01:25:31 不要
1417 01:25:35 - 你怎么了? - 我担心你把感情放他身上
1418 01:25:41 而他却不懂感情为何物
1419 01:25:43 拜托,若我说
1420 01:25:45 我才拜托!
1421 01:25:46 若是我呢?我想抓住机会?
1422 01:25:50 男人失意时会迷失自己
1423 01:25:53 也许是我占他便宜
1424 01:25:55 我就是坏人啰?
1425 01:25:58 我曾爱上的人现在已经死了
1426 01:26:04 为何我要放弃他?为什么?
1427 01:26:06 我内心不断的说
1428 01:26:09 他就是我要的
1429 01:26:11 别激动,只想问些有趣的细节
1430 01:26:15 怎么不早说?
1431 01:26:18 这个你有没有兴趣
1432 01:26:22 什么?
1433 01:26:23 我正要跟你说
1434 01:26:27 我爱他
1435 01:26:31 真的!
1436 01:26:32 我爱他,我爱他!
1437 01:26:34 我不在乎你怎么想
1438 01:26:35 我爱他期许中的自已
1439 01:26:39 我爱他现在的样子
1440 01:26:42 我爱他,萝拉,我爱他!
1441 01:26:44 我爱他
1442 01:26:47 杰瑞,你好
1443 01:26:51 自然一点
1444 01:26:59 告诉我他不在门口
1445 01:27:00 他不在门口
1446 01:27:02 天啊!
1447 01:27:04 别激动
1448 01:27:07 要咖啡吗?
1449 01:27:08 不了,谢谢,我们吃麦片
1450 01:27:13 吃苹果口味的
1451 01:27:15 苹果口味?正是你要的
1452 01:27:20 亲爱的,早安
1453 01:27:25 早安
1454 01:27:27 杰瑞,怎么了?
1455 01:27:28 我们今天要接重要传真
1456 01:27:32 我们需要这笔佣金
1457 01:27:34 需要这笔佣金,牛奶?
1458 01:27:38 敬你
1459 01:27:47 你今天早上表现得很好
1460 01:27:51 努力才能从这屋里
1461 01:27:56 搬到真正的办公室
1462 01:27:59 请帮个忙
1463 01:28:00 多谢
1464 01:28:06 {\fn}“罗德:底薪35万元”
1465 01:28:10 惨了!
1466 01:28:13 你知道
1467 01:28:17 三年也才170万元?
1468 01:28:20 我们不只这身价!
1469 01:28:22 这只是开价,我再去谈
1470 01:28:25 谈什么?把你老二移开?
1471 01:28:28 玛西
1472 01:28:29 抱歉,怀孕心情不好
1473 01:28:31 没关系
1474 01:28:32 - 我很难过 - 我知道
1475 01:28:34 我想砸烂这屋子
1476 01:28:36 别激动,我们来想办法
1477 01:28:41 你怎么这么冷静?
1478 01:28:42 什么意思:想办法、别激动?
1479 01:28:46 难道还没达到激动标准
1480 01:28:49 我不同意
1481 01:28:50 巴布休葛曾跟我们联络
1482 01:28:55 你们要退出?
1483 01:28:56 人人有一套说词,你怎么说?
1484 01:29:01 - 你们想退出? - 你怎么说服我们!
1485 01:29:03 诚实怎么样?
1486 01:29:05 贪婪、虚伪的世界真令人失望
1487 01:29:10 只有这个人不是想着怎么赚钱
1488 01:29:15 知道他破产了吗?
1489 01:29:16 他破产了却免费为你们工作
1490 01:29:21 破产了
1491 01:29:25 抱歉,我没她那么会侮辱人
1492 01:29:28 不,达到目的了
1493 01:29:30 真的
1494 01:29:33 我拿样东西给你们看
1495 01:29:39 这个,罗德,你看看
1496 01:29:41 不
1497 01:29:44 杰瑞,这个很重要
1498 01:29:48 我很感激,谢谢你
1499 01:29:50 - 杰瑞 - 你该引以为荣
1500 01:29:53 杰瑞
1501 01:29:55 告诉我该怎么做?
1502 01:29:57 你要我怎么做我就怎么做
1503 01:30:01 真的只能得到这价码?
1504 01:30:04 就这个价码?
1505 01:30:06 - 玛西,我在跟经纪人讲话 - 不
1506 01:30:08 听我说,你该做的是
1507 01:30:11 推掉那个烂合约
1508 01:30:14 履行完旧的烂合约
1509 01:30:17 明年你就自由了
1510 01:30:18 别这样!
1511 01:30:20 事关我俩,你和我
1512 01:30:23 我们来决定价码
1513 01:30:26 宝贝,你是强壮
1514 01:30:27 有尊严、打不倒的人
1515 01:30:34 说得对
1516 01:30:42 哦,宝贝
1517 01:30:47 若受伤就完了
1518 01:30:50 不会,我意志坚强
1519 01:30:52 没错
1520 01:30:53 罗德,太冒险了
1521 01:30:57 我们下相同的赌注
1522 01:31:06 懂吗?
1523 01:31:08 朋友,懂吗?
1524 01:31:11 宝贝,懂吗?
1525 01:31:16 - 你真疯狂 - 我爱你
1526 01:31:21 让我亲亲你
1527 01:31:33 我去圣地牙哥工作
1528 01:31:35 - 先别提那些 - 你请不起我
1529 01:31:38 - 我想办法 - 你付不起薪支
1530 01:31:42 我会去想办法
1531 01:31:44 - 我不想榨干你 - 不会被榨干
1532 01:31:48 我们会有办法
1533 01:31:51 别走
1534 01:31:52 罗德,坐到骆驼上!
1535 01:31:54 你整天都在支使我! 我说不用坐骆驼
1536 01:31:57 - 站这里拍也一样 - 我知道
1537 01:31:59 - 叫他坐骆驼上! - 我会的
1538 01:32:01 不需要骆驼,拍我就好了
1539 01:32:03 这车叫骆驼雪芙兰
1540 01:32:04 就是这种感觉!
1541 01:32:07 他跟我一样痛苦!
1542 01:32:09 给我上去!
1543 01:32:11 - 好了,不拍了 - 不拍了?
1544 01:32:13 不我只说不要骆驼
1545 01:32:16 运动员不需要拍这种广告
1546 01:32:19 - 不拍? - 对,我们走!
1547 01:32:22 当初为什么求我?
1548 01:32:27 我知道你需要那笔佣金
1549 01:32:29 但这种广告起不了作用
1550 01:32:35 可以问你一件私事吗?
1551 01:32:38 我们是朋友了?
1552 01:32:41 你觉得单亲妈妈怎么样?
1553 01:32:43 我就是单亲妈妈养大的
1554 01:32:46 告诉我因为
1555 01:32:48 她非去圣地牙哥工作了
1556 01:32:51 首先,单亲妈妈不约会
1557 01:32:54 小心
1558 01:32:56 不约会!她们都经历过
1559 01:33:01 那一套她们心理有数了
1560 01:33:04 你爱她吗?
1561 01:33:06 我怎么知道?
1562 01:33:07 什么?你当然知道
1563 01:33:10 我觉得不想让她走
1564 01:33:12 我常常去她家
1565 01:33:14 够了,别说这些屁话
1566 01:33:17 你要好好待她
1567 01:33:19 单亲妈妈是很神圣的
1568 01:33:22 要好好跟她谈
1569 01:33:25 她爱你
1570 01:33:27 你若不爱她必须告诉她
1571 01:33:33 她儿子真可爱
1572 01:33:36 他
1573 01:33:39 我了解
1574 01:33:42 但是不该占单亲妈妈的便宜
1575 01:33:48 我没有占她的便宜
1576 01:33:56 好吧
1577 01:33:58 我占了她便宜
1578 01:34:09 科诠曾经跟麦尔说
1579 01:34:15 道别时别太戏剧化
1580 01:34:17 冷静点,顺其发展
1581 01:34:20 你们还会见面,我呢?
1582 01:34:22 我失去唯一听我话的
1583 01:34:25 你只有部份听我的
1584 01:34:26 别逗我了,快说该怎么做
1585 01:34:28 你做得很对 你开始新生活,他去找暖被的
1586 01:34:33 你看外面那两个男人
1587 01:34:39 他几乎激起我的同情心
1588 01:34:41 再见
1589 01:34:43 真的再见
1590 01:34:47 再见
1591 01:34:56 你会喜欢圣地牙哥的,雷
1592 01:35:04 那里会很棒因为
1593 01:35:06 你会交很多朋友
1594 01:35:09 周末我会去看你
1595 01:35:11 你走吧
1596 01:35:19 你走吧
1597 01:35:32 你开这种车没问题?
1598 01:35:34 这种车?没问题
1599 01:35:36 周末见了
1600 01:35:38 上车
1601 01:35:41 桃乐丝,上车
1602 01:35:42 过几天就能再见面
1603 01:35:44 我爱你
1604 01:35:48 我也爱你
1605 01:35:51 怎么了?
1606 01:35:52 没什么
1607 01:35:54 - 再见了 - 好
1608 01:35:57 如果
1609 01:35:59 若这周末变成下个月
1610 01:36:02 下个月又不知拖到何时
1611 01:36:05 别忘了自己的信念
1612 01:36:07 看看你的文章,你比他们强
1613 01:36:10 你比巴布休葛强
1614 01:36:15 别忘了
1615 01:36:33 等等!等一下!
1616 01:36:35 不天啊!
1617 01:36:39 我想到一个省钱的方法
1618 01:36:42 别听他的
1619 01:36:44 若我们住在一起?
1620 01:36:47 若我们结婚?
1621 01:36:49 我求婚你会留下吗?
1622 01:36:50 不别那么做
1623 01:36:53 别说,除非
1624 01:36:55 是真心话
1625 01:37:03 嫁给我好吗?
1626 01:37:11 你说怎么样?
1627 01:37:45 萝拉
1628 01:37:48 我们要结婚了
1629 01:37:51 杰瑞马圭尔愿娶她为妻?
1630 01:37:56 不,还没到
1631 01:37:57 - 桃乐丝波伊 - 不是现在
1632 01:37:59 嫁他为夫?
1633 01:38:04 快到了
1634 01:38:05 我宣布你们结为夫妻
1635 01:38:08 甜心,好了
1636 01:38:18 妈妈
1637 01:38:22 那么多妈妈在哭?
1638 01:38:28 兄弟
1639 01:38:31 那么多兄弟死了
1640 01:38:36 我们必须想个办法
1641 01:38:40 找一些爱回来
1642 01:38:48 我要走了
1643 01:38:54 老兄!来跟我说话
1644 01:39:11 我们结婚了
1645 01:39:14 没错
1646 01:39:36 搞砸了我会宰了你!
1647 01:39:45 很高兴跟你谈话
1648 01:39:49 看他们
1649 01:39:54 她好漂亮啊
1650 01:40:09 你们会有很多孩子吗
1651 01:40:13 没想到连这个也录了
1652 01:40:17 那是我兄弟
1653 01:40:23 我要把这卷带子送去播
1654 01:40:28 - 你以为我开玩笑? - 没关系
1655 01:40:32 我知道你住哪里
1656 01:40:36 你没跟她谈,对吗?
1657 01:40:42 没有
1658 01:40:44 这是另一个解决方法
1659 01:40:50 桃乐丝,过来
1660 01:40:53 各位,马圭尔夫妇
1661 01:40:57 我们将有个好球季
1662 01:40:58 我们将有个好球季
1663 01:41:08 史考特,看他的球技
1664 01:41:14 - 杰瑞 - 丹尼
1665 01:41:16 罗德踢得不错
1666 01:41:18 到目前为止
1667 01:41:19 明年就签不到他了
1668 01:41:21 {\fn}失败者
1669 01:41:23 大家都很好让我很快能适应
1670 01:41:27 我加入了很棒的球队
1671 01:41:29 {\fn}我喜欢这球队与生活
1672 01:41:38 我的鸟!
1673 01:41:41 过来
1674 01:41:44 过来
1675 01:41:45 何不做家中不讲脏话的人?
1676 01:41:49 才有好日子过,快去吻爸爸
1677 01:41:56 加油
1678 01:41:58 罗德,加油!
1679 01:42:03 你开场时表现不佳,为什么?
1680 01:42:06 我掉了
1681 01:42:11 让他们疲于奔命
1682 01:42:13 让他们疲于奔命
1683 01:42:15 好,谢谢
1684 01:42:17 差不多了,还要访问谁吗?
1685 01:42:21 没有了,我们走
1686 01:42:25 你还好吗?
1687 01:42:26 头好痛
1688 01:42:28 签个名好吗?
1689 01:42:29 你好
1690 01:42:31 你好吗?
1691 01:42:33 还过得去
1692 01:42:34 打得很好
1693 01:42:38 四分卫烂透了
1694 01:42:41 差点害死我
1695 01:42:43 球丢得又高又落中点
1696 01:42:45 杰瑞,我很担心
1697 01:42:47 我担心头摔坏,都怪你
1698 01:42:49 3个月前没帮我弄到千万合约
1699 01:42:53 拜托
1700 01:42:56 球场上要小心点
1701 01:42:59 你是我唯一的客户
1702 01:43:00 早知道了
1703 01:43:03 回去找你老婆
1704 01:43:05 什么意思?
1705 01:43:06 你来干嘛?电话联络就行了
1706 01:43:09 可能我想尽心力?关心你?
1707 01:43:13 你不想回家,对吗?
1708 01:43:15 你说什么?
1709 01:43:16 我只是想跟你谈谈
1710 01:43:19 你的婚姻如何?
1711 01:43:21 夫妻间的感情好吗?
1712 01:43:31 并非每个人都能像你一样
1713 01:43:34 你为什么结婚?
1714 01:43:37 以朋友的立场问
1715 01:43:39 你想知道答案?
1716 01:43:41 忠心
1717 01:43:44 她很忠心
1718 01:43:50 我是说
1719 01:43:51 忠心最重要
1720 01:43:55 凡事
1721 01:43:58 以忠心为基础
1722 01:44:01 那算答案?
1723 01:44:03 就是答案
1724 01:44:05 真不刺激
1725 01:44:08 那就是答案
1726 01:44:10 告诉他赢得了什么
1727 01:44:12 美好的婚姻
1728 01:44:15 天啊
1729 01:44:17 很高兴能取悦你,一如往常
1730 01:44:24 我想问你个问题
1731 01:44:28 - 我们真的是朋友? - 当然
1732 01:44:30 因为朋友无话不说
1733 01:44:33 是吧
1734 01:44:35 好
1735 01:44:36 告诉你为何没签到一千万约
1736 01:44:41 现在你是个领薪的球员
1737 01:44:44 你踢球用脑不用心
1738 01:44:46 私人生活你用心
1739 01:44:49 上球场你只想到谁亏待你
1740 01:44:52 该怪谁、谁没传好球
1741 01:44:55 谁的合约比你好、谁对不起你
1742 01:44:58 知道吗?那无法鼓舞人
1743 01:45:02 无法激励人
1744 01:45:05 闭上嘴,专心踢球
1745 01:45:09 我会为你找到“宽”
1746 01:45:11 那就是实话,你受得了吗?
1747 01:45:15 由此可证我们是不是朋友
1748 01:45:17 懂吗?
1749 01:45:21 他们说你矮是我替你辩护
1750 01:45:25 不跟你做朋友了!
1751 01:45:26 随便
1752 01:45:27 别用“宽”那个字
1753 01:45:29 那是我的字
1754 01:45:31 洛杉矶见了
1755 01:45:32 不用心,不用心?
1756 01:45:35 我全心全力!浑蛋!
1757 01:46:15 他脑震荡几次了?
1758 01:46:17 一点都不尊重我,狗屎!
1759 01:46:20 我创造奇迹
1760 01:46:41 我那天去看所谓的黑人电影
1761 01:46:45 别加那么多盐
1762 01:46:48 大赛快到了,我不想见你脱水
1763 01:46:54 总之,二十分钟的预告片
1764 01:46:58 都是黑人主演,都是暴力片
1765 01:47:00 黑人枪杀黑人
1766 01:47:03 看电影怎么不找我?
1767 01:47:05 宝贝
1768 01:47:08 双鱼座皇后
1769 01:47:13 我讨厌自己去看电影
1770 01:47:18 不会再这样了,好吗?
1771 01:47:21 好
1772 01:47:26 再亲一个
1773 01:47:28 宝贝
1774 01:47:30 宝贝
1775 01:47:32 宝宝
1776 01:47:35 宝宝!
1777 01:47:36 现在?
1778 01:47:37 宝宝,快走 雷,该走了
1779 01:47:42 宝宝,来吧
1780 01:47:44 孩子带来了?
1781 01:47:44 收信用卡吗?
1782 01:47:49 你觉得怎么样?
1783 01:47:51 目睹他们经历温馨的过程
1784 01:47:56 我希望他上场别受伤
1785 01:48:01 我觉得有责任
1786 01:48:05 有时真搞不懂你在想什么
1787 01:48:15 也不懂你发这声音的意思
1788 01:48:20 若不懂,你可以问我
1789 01:48:22 好,我会的
1790 01:48:27 我刚才不是问了?
1791 01:48:34 - 你为什么爱我? - 你为什么爱我?
1792 01:48:38 我能进来看电视吗?
1793 01:48:40 - 等一下 - 只能看一下
1794 01:49:03 忍耐,他就是这样子
1795 01:49:05 我知道
1796 01:49:07 我们能谈些别的吗?
1797 01:49:10 不行,我不喜欢闲言闲语
1798 01:49:14 你喜欢我这点,对吗?
1799 01:49:29 我致上关怀问候
1800 01:49:32 工作是我生命,24小时候教
1801 01:49:36 我在办公室可随时联络
1802 01:49:38 我明天去凤凰城 为了周一夜足球赛
1803 01:49:40 我会去印第安纳州,周二上午
1804 01:49:44 只要20分钟
1805 01:49:47 不需要立即答覆
1806 01:49:49 明天再给我回话
1807 01:49:51 祝愉快并代向道格问好
1808 01:49:55 好,谢谢
1809 01:49:56 也祝你,梅瑞丽,再见
1810 01:50:01 印第安纳州,星期二
1811 01:50:03 我会去的
1812 01:50:09 都是我的错
1813 01:50:13 怎么了?
1814 01:50:14 对你不公平
1815 01:50:16 这整件事情
1816 01:50:21 过来
1817 01:50:24 说给我听,让我帮你
1818 01:50:27 我占你的便宜
1819 01:50:29 更糟糕的是我跟儿子联手
1820 01:50:34 我只是太感情用事
1821 01:50:38 以为我是因为爱而做选择
1822 01:50:45 我假装你是为了爱而求婚
1823 01:50:48 我太不切实际了
1824 01:50:54 都是我造成的
1825 01:50:56 我想做一些补救
1826 01:51:00 我不会逃避责任
1827 01:51:03 我维持现况
1828 01:51:07 我不要你守着不放
1829 01:51:11 - 你想怎么做? - 我不知道
1830 01:51:13 你想要我的灵魂?
1831 01:51:14 又如何?我应得的
1832 01:51:18 若我生性如此呢?
1833 01:51:22 这桩婚姻是场错误
1834 01:51:24 不,若我真的是
1835 01:51:28 适合当朋友,不适合做丈夫
1836 01:51:32 那是我单身汉派对的主题
1837 01:51:36 我知道,我看到了
1838 01:51:39 记得很清楚
1839 01:51:44 我不想放弃
1840 01:51:47 拜托杰瑞
1841 01:51:49 我想补救而你也有责任
1842 01:51:55 若现在不说,十年后
1843 01:51:57 我们将相敬如“冰”
1844 01:52:04 将这个阶段当作是
1845 01:52:10 喘息的空间
1846 01:52:20 雷怎么办?
1847 01:52:26 你们会是朋友
1848 01:52:30 朋友?
1849 01:52:31 对,朋友
1850 01:52:36 当然是朋友
1851 01:52:38 我会带他去动物园
1852 01:52:44 所谓喘息就是分手
1853 01:52:48 别这样
1854 01:52:49 你知道我不好受
1855 01:52:53 表面上一切无恙
1856 01:52:57 我嫁给这么棒的人
1857 01:53:01 他爱我的孩子
1858 01:53:06 他也挺喜欢我
1859 01:53:15 我无法这样下去
1860 01:53:21 我无法忍受
1861 01:53:57 若这里是空的
1862 01:53:59 这里也无所谓了
1863 01:54:24 只是一篇工作感言
1864 01:54:42 把手伸开
1865 01:54:44 看看是什么
1866 01:54:58 罗德,好久不见
1867 01:55:01 我到处找你,你好吗?
1868 01:55:03 走开
1869 01:55:07 你的经纪人呢?
1870 01:55:09 我不知道
1871 01:55:11 你该加入更好的队
1872 01:55:15 赚更多的钱
1873 01:55:17 滚开!离我客户远一点
1874 01:55:20 杰瑞,正谈到你
1875 01:55:21 走开,滚!
1876 01:55:25 难得的美好时光
1877 01:55:28 让你开心片刻吧
1878 01:55:32 跟我联络,代我向玛西问好
1879 01:55:42 谢谢你赶来
1880 01:55:45 我想念你
1881 01:55:48 怎么办呢?
1882 01:55:50 你是我唯一的客户
1883 01:55:54 欢迎再度观赏
1884 01:55:55 在亚历桑那州转播的这场球赛
1885 01:56:00 今晚亚历桑那队表现十分出色
1886 01:56:04 最主要的原因就是
1887 01:56:07 表现杰出得惊人的罗德廷威
1888 01:56:10 我爸爸!
1889 01:56:11 德州队依旧保持领先
1890 01:56:14 这场赛决定晋级超级杯的球队
1891 01:56:18 依目前情况看
1892 01:56:20 若亚历桑那队连赢了这两场球
1893 01:56:22 将打破21年从未晋级的纪录
1894 01:56:29 最好别在这一刻搞砸了
1895 01:56:33 我没说错吧?
1896 01:56:34 大家都知道转播赛令他紧张
1897 01:56:37 稍后继续德州队超级杯之路
1898 01:56:49 雪娜
1899 01:56:50 杰瑞,他很出色
1900 01:56:52 你的专栏很棒
1901 01:56:54 谢谢
1902 01:57:01 去你的
1903 01:57:09 两队都非常蛮暴
1904 01:57:12 亚历桑那队一点都不示弱
1905 01:57:16 表现势在必得的企图心
1906 01:57:19 我只想说些优美词句
1907 01:57:21 很好,再修饰啊!
1908 01:57:25 罗德廷威被撞了一记
1909 01:57:28 这可用不上优美词句
1910 01:57:29 是我早触地得分了
1911 01:57:32 他今晚接的第六球
1912 01:57:34 往右场跑,接住球了!
1913 01:57:37 成功的将球推进19码处
1914 01:57:39 又一记猛烈撞击罗德廷威
1915 01:57:44 他还真耐撞
1916 01:57:45 德州队全力封锁罗德廷威
1917 01:57:48 爸爸怎么说的?
1918 01:57:50 事情没有想像中糟
1919 01:57:52 对
1920 01:57:54 伤成这样休想再踢球了
1921 01:57:57 安静
1922 01:57:58 我没说错吧?
1923 01:57:59 离终场还剩两分钟
1924 01:58:00 德州队领先3分
1925 01:58:02 德州队11码处准备进攻
1926 01:58:07 后传球,遭夹击!被撞倒地
1927 01:58:09 他失了六码球
1928 01:58:14 很好的攻势策略
1929 01:58:16 史汪森跛着脚走
1930 01:58:17 队员分散没人支援四分卫
1931 01:58:22 闭嘴,听好!
1932 01:58:24 90剃刀喊1即攻,预备?
1933 01:58:27 加油!
1934 01:58:28 上场了,加油
1935 01:58:31 刚才球能快点传出就好了
1936 01:58:34 从2区前1码退到后7码
1937 01:58:37 在输赢的关键时刻
1938 01:58:39 德州17分亚历桑那14分
1939 01:58:43 廷威左右游移
1940 01:58:45 移回左场,做假动作
1941 01:58:48 史汪森守住球,将球传出
1942 01:58:51 廷威接住,触地得分!
1943 01:58:54 精彩!你看他接球的样子?
1944 01:58:57 整个人抱住球,他还躺在地上
1945 01:59:00 罗德廷威倒栽葱摔得很重
1946 01:59:03 仍紧抓着球不放
1947 01:59:05 他受伤了,没错
1948 01:59:08 他还没站起来
1949 01:59:10 看队员脸上惊愕的表情
1950 01:59:13 - 为受伤队员担忧 - 宝贝,快起来
1951 01:59:15 教练赶到场中查看
1952 01:59:19 罗德廷威接住了九球
1953 01:59:21 亚历桑那队目前领先
1954 01:59:31 听得见吗?
1955 01:59:33 眨眨眼
1956 01:59:36 罗德
1957 01:59:42 为什么播广告?罗德怎么了?
1958 01:59:47 我就说罗德不会成功
1959 01:59:49 闭嘴!
1960 01:59:50 我说实话!没有批评他
1961 01:59:54 提比,闭嘴!
1962 01:59:55 不能对你哥哥忠心一点?
1963 01:59:58 你给我滚出去!滚出去!
1964 02:00:01 喂?
1965 02:00:03 稍候
1966 02:00:04 是杰瑞马圭尔
1967 02:00:06 浑球!
1968 02:00:09 杰瑞
1969 02:00:11 天啊!我快吓死了
1970 02:00:13 玛西,他失去知觉
1971 02:00:16 我知道,保持冷静
1972 02:00:18 保持电话畅通,我再通知你
1973 02:00:20 现场有很好的医生,冷静点
1974 02:00:23 不你得告诉我
1975 02:00:25 我没办法冷静,我吓坏了
1976 02:00:28 你必需冷静,家人需要你冷静
1977 02:00:31 我知道
1978 02:00:34 但他是我的一切
1979 02:00:37 我不能没有他
1980 02:00:39 由另个角度再看一次
1981 02:00:42 这是球赛现场实况转播
1982 02:00:44 杰瑞,抱歉曾经对你的指控
1983 02:00:50 请尽力帮罗德,求求你
1984 02:00:53 尽力救他
1985 02:00:56 杰瑞,求求你
1986 02:00:58 这一刻希望他家人没在看电视
1987 02:01:04 检查一下,可能是颈或背受伤
1988 02:01:11 眨眨眼
1989 02:01:13 快啊!醒来
1990 02:01:17 罗德,我们爱你
1991 02:01:27 罗德你听得见吗?
1992 02:01:31 听得见吗?
1993 02:01:33 你知道身在何处?
1994 02:01:36 教练仍试图唤醒他
1995 02:01:39 希望能让他苏醒
1996 02:01:42 把他带离球场
1997 02:01:45 - 不 - 拿担架来抬,快!
1998 02:01:48 不等一下
1999 02:01:50 让我享受这片刻
2000 02:01:53 期盼罗德廷威苏醒的人
2001 02:01:57 他的头抬起来了
2002 02:01:58 他正试着站起来
2003 02:02:02 他站起来了!
2004 02:02:12 天啊!他没事
2005 02:02:18 天啊!
2006 02:02:20 看台上的观众都起立欢呼
2007 02:02:22 他站起来了!
2008 02:02:54 媒体不看好的冷门球员大翻身
2009 02:03:14 罗德,我们为你高兴
2010 02:03:17 他会因此罚球但谁在乎!
2011 02:03:20 {\fn}“罗德赚大钱”
2012 02:03:30 没错!
2013 02:03:34 没错!
2014 02:03:35 恭喜
2015 02:03:36 谢谢,真精彩
2016 02:03:39 恭喜
2017 02:03:43 再见
2018 02:03:44 杰瑞
2019 02:03:46 杰瑞马圭尔
2020 02:03:50 {\fn}一大笔钱
2021 02:03:52 我知道
2022 02:04:00 廷威来了
2023 02:04:13 杰瑞
2024 02:04:15 杰瑞呢?
2025 02:04:22 这里 罗德
2026 02:04:37 我们成功了
2027 02:04:39 你成功了!
2028 02:04:42 我们怎么没这种关系?
2029 02:04:54 是你的还是我的?
2030 02:05:00 桃乐丝?
2031 02:05:02 玛西
2032 02:05:04 不,他就在旁边
2033 02:05:06 是玛西
2034 02:05:07 你的电话打不通
2035 02:05:12 我们成功了
2036 02:05:14 我爱你,我好爱你!
2037 02:05:21 我爱你
2038 02:05:28 泰森,我爱你
2039 02:05:30 宝贝,我爱你
2040 02:05:32 宝宝好吗?凯蒂好吗?
2041 02:05:35 我好爱你们
2042 02:05:39 不,我没事,我好得很
2043 02:05:52 我想问题是
2044 02:05:53 艾丽丝,你曾说过生物节奏
2045 02:05:57 我是说神经管路有特定模式
2046 02:06:01 所以个性、行为很难改变
2047 02:06:07 怎么了?
2048 02:06:09 抱歉,圣诞让我感到更孤单
2049 02:06:14 能体会吗?
2050 02:06:16 圣诞乐声不断、巧克力吃不停
2051 02:06:35 我想向大家告解
2052 02:06:39 我听你们说了无数伤心的故事
2053 02:06:42 我常常不以为然
2054 02:06:46 也许你们说得没错
2055 02:06:48 男人是敌人
2056 02:06:51 不,男人不是敌人
2057 02:06:53 但是
2058 02:06:55 我还是爱敌人
2059 02:07:12 哈啰
2060 02:07:16 我在找我太太
2061 02:07:30 等一下
2062 02:07:33 好好
2063 02:07:42 既然都在这里,就在这里谈
2064 02:07:48 我不让你甩掉我
2065 02:07:51 你说怎么样?
2066 02:07:58 我最擅长说服别人
2067 02:08:01 单枪匹马
2068 02:08:05 现在我却
2069 02:08:13 不知道
2070 02:08:20 但今晚
2071 02:08:23 我们的小公司有很大收获
2072 02:08:28 非常大的收获
2073 02:08:35 但是不完美
2074 02:08:40 根本算不上接近完美
2075 02:08:46 因为我不能与你分享
2076 02:08:50 我听不到你的声音
2077 02:08:55 或与你一起欢笑
2078 02:09:00 我想念
2079 02:09:01 我想念我太太
2080 02:09:19 我们活在愤世嫉俗的世界
2081 02:09:21 愤世嫉俗
2082 02:09:25 生意的竞争对手都很强悍
2083 02:09:39 我爱你
2084 02:09:41 你
2085 02:09:44 让我完美
2086 02:09:48 我
2087 02:09:49 闭嘴
2088 02:09:51 别说了
2089 02:09:53 你一进门就征服我了
2090 02:09:57 你一进门就征服了我
2091 02:10:11 这是我参加过最棒的谈话会
2092 02:10:15 你父亲圣诞节离开家
2093 02:10:17 丢下你们一家人
2094 02:10:19 你母亲做苦工替你们赚学费
2095 02:10:25 你哥哥断了腿因为钓鱼意外
2096 02:10:28 这一生你经历不少不幸的事
2097 02:10:32 我才不会哭!
2098 02:10:34 事实上有好消息要告诉你
2099 02:10:36 刚刚才到的
2100 02:10:38 备忘录注明是份合约
2101 02:10:42 亚历桑那队保证签4年
2102 02:10:44 1千120万元
2103 02:10:47 你将继续待在亚历桑那队
2104 02:10:50 你认为如何?
2105 02:10:57 天啦
2106 02:11:11 我爱大家
2107 02:11:13 我爱我太太
2108 02:11:16 玛西
2109 02:11:17 - 宝贝,我爱你 - 泰森、小宝宝凯蒂
2110 02:11:21 我哥哥虽断了腿仍在奋斗
2111 02:11:25 我弟弟堤比
2112 02:11:27 爱耍嘴皮但我不生你的气
2113 02:11:31 我爱我的队员,我忘了谁?
2114 02:11:33 节目只有30分钟
2115 02:11:36 我要感谢我们球队的进攻球员
2116 02:11:39 他们真是勇不可挡
2117 02:11:40 - 高兴见到你,恭喜 - 谢谢
2118 02:11:45 - 你好 - 杰瑞,你好
2119 02:11:47 记得超级杯的特洛伊艾克曼吗?
2120 02:11:49 - 1993年遇过 - 对
2121 02:11:51 - 备忘录写得很好 - 谢谢
2122 02:11:54 虽然慢但还不赖
2123 02:11:56 节目快结束了
2124 02:11:57 等一下我忘了一个人
2125 02:12:02 杰瑞马圭尔
2126 02:12:05 我的经纪人
2127 02:12:10 你带我进臻美好境界
2128 02:12:15 罗德,谢谢你,恭喜
2129 02:12:18 广告后立刻回来
2130 02:12:22 你喜欢动物园吗?
2131 02:12:25 好棒喔!
2132 02:12:27 一、二、三、荡!
2133 02:12:33 小子,球丢过来
2134 02:12:35 快丢过来
2135 02:12:45 好球,丢得好
2136 02:12:50 你看到了?
2137 02:12:52 不我们走
2138 02:12:55 怎么了?
2139 02:12:57 没什么
2140 02:12:58 又不是明天就要他加入职棒
2141 02:13:00 但如果他很有天份又爱打球
2142 02:13:03 我认识能激发他潜能的人
2143 02:13:21 我并不是什么都懂
2144 02:13:24 生活中,说实在的
2145 02:13:26 我的输跟赢不相上下
2146 02:13:30 但是我爱我太太
2147 02:13:32 我爱我的生活
2148 02:13:34 我祝福你们
2149 02:13:35 跟我一样的成功
