小海龟大历险(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:00:59 快闪开, 笨乌龟!
2 00:01:03 嘿! 好险呀!
3 00:01:06 看到没有
4 00:01:08 人们,总是匆匆忙忙的……
5 00:01:11 但是,他们要去哪里呢?
6 00:01:13 刚看到的就是我的老朋友,雷。
7 00:01:16 它喜欢把汔车拦载下来!
8 00:01:19 50年前我们都出生在这个海滩上!
9 00:01:25 从那时起,我们就成了朋友!
10 00:01:27 今天是一个特殊的日子
11 00:01:29 因为这一天我们就要离开沙滩了
12 00:01:32 想象一下吧!
13 00:01:34 在这些小家伙出生之前,这可能需要一点时间。
14 00:01:38 让我们回到去...
15 00:01:40 我在告诉你,我们与人类的第一次接触。
16 00:01:46 有的时候,这海滩几乎空无一人。
17 00:01:51 什么都没有,只有海龟和美丽海浪声
18 00:03:05 来吧,快一点!我们该走了!- 等等我
19 00:03:09 快走!我们别在浪费时间,该到水里去了。
20 00:03:13 - 算了,30年后我在回来看你吧!- 再见了!
21 00:03:45 你好?
22 00:03:47 你好 ?有人吗?
23 00:03:53 五分钟前刚出生的我
24 00:03:55 我真的没有力气爬上去
25 00:04:29 救命啊!
26 00:04:30 快点放开我!
27 00:04:48 你好!
28 00:04:50 小心!
29 00:05:05 这只鸟很酷吧?
30 00:05:09 就好像我们在飞翔!
31 00:05:13 你的样子真好笑
32 00:05:22 你还好吧?
33 00:05:25 我来帮帮你吧!我听说等一下会有很大的海浪。
34 00:05:29 快走!莎丽,别管他!
35 00:05:31 这到处都是鸟。- 等等,我们应该帮助他!
36 00:05:35 快走,莎丽。我们得离开这了
37 00:05:43 莎丽?
38 00:06:03 不要放弃,您可以站起来的,试试!
39 00:06:08 快站起来!你可以的!
40 00:06:12 oh 救救我!救命啊!救命啊!
41 00:06:16 莎丽?
42 00:06:38 - 因此,从那时候开始...
43 00:06:41 - 我独自一人在那小船上随浪飘泊
44 00:06:44 - 环游世界了50年
45 00:07:22 小海龟大历险 之 环游世界
46 00:08:22 你好啊!
47 00:08:24 你是新来的?- 恩 是的
48 00:08:28 哦, 你一个人呆在这里,你不觉得可怕吗?
49 00:08:32 可怕? 恩!
50 00:08:33 可能你还不知道,这里是一片海洋!
51 00:08:37 小心海里的怪物把你给吃掉!
52 00:08:39 你很快就会发现的。
53 00:08:41 发现什么?
54 00:08:42 你想知道吗?
55 00:08:43 好吧,你见过大白鲨吗? - 什么?
56 00:08:48 是的!大白鲨,是海洋中最快的食肉动物- 食肉?
57 00:08:53 非常非常的快!
58 00:08:55 还有锋利的牙齿!
59 00:08:57 噢, 不用理他们,按照自己的直觉,没事的!
60 00:09:02 不用害怕!- 我才不怕呢!
61 00:09:05 但愿如此
62 00:09:07 这里很多怪物可以把你一口吃掉!
63 00:09:10 相信自己,祝你好运!
64 00:09:13 告诉我,我应该去哪里?
65 00:09:16 如果你发现鲨鱼,请告诉我们。- 小心渔网,
66 00:09:20 否则,你就变成海龟汤了。
67 00:09:23 好自为之吧!再见了小家伙!
68 00:09:45 你在做什么?
69 00:09:47 想把我吃掉吗?
70 00:09:54 哦,疯狂的鱼 什么时候会开始我的旅程?
71 00:10:52 怎么了,伙计们?你们不觉得舒服吗?
72 00:10:56 你这个蠢蛋! 给我滚……
73 00:10:59 为什么要我走? 这里都是吃的。
74 00:11:00 我们不想和你分享食物!滚..滚..
75 00:11:05 从这里消失,是的!走吧!
76 00:11:08 去其他地方!
77 00:11:10 好的,我走!反正我也不想呆在这里。
78 00:11:13 你们这群白痴...
79 00:11:18 嗨, 你好! - 嘿,嘿,嘿,不要靠近这里!
80 00:11:22 - 走开!- 哦,你们这些白痴,总是针对我。
81 00:11:26 嘿, 当心! - oh!今天真倒霉!
82 00:11:31 你为什么撞我的头?
83 00:11:33 对不起... - 我快要晕倒了
84 00:11:36 看看这里!已经慢慢肿起来了!
85 00:11:41 我的脑袋快要分成两半了-我不觉得...
86 00:11:44 不知道什么时候才能好起来你看这些白痴,最好离他们远点
87 00:11:51 喂?
88 00:11:56 再见。
89 00:11:58 这是什么东西?你自己制造的吗?
90 00:12:01 不是,这是我发现的。
91 00:12:03 说来话长!
92 00:12:04 你的头还痛吗? - 别担心,我的头硬得像一块石头。
93 00:12:09 我叫 雷 - 塞米!很高兴认识你。
94 00:12:12 你旅行多久了? - 一天 我也是...
95 00:12:15 我是从北方来的! - 我也是!
96 00:12:19 为什么你没和我们走到一起?
97 00:12:21 我没有爬出来 - 不.. 真笨!
98 00:12:25 好的。- 只是在开玩笑。
99 00:12:27 似乎...
100 00:12:28 注定我们要一起冒险
101 00:12:33 这是你的船?
102 00:12:35 我们可以一起同行吗?
103 00:12:37 你知道吗?这样会比较安全
104 00:12:40 而且我不会成为你的负担
105 00:12:42 你不会像其他人一样,也让我离开吧?
106 00:12:45 当然不会,我很重感情!也许在那个海滩我们同一天出生!
107 00:12:51 很可能我们就是兄弟 - 兄弟
108 00:12:54 你的想法不错,我喜欢!
109 00:12:57 有阳光的感觉真好..不是吗?
110 00:12:59 我喜欢在阳光下
111 00:13:01 晒晒我的皮肤
112 00:13:03 你要知道,当你成为一个大海龟你就会变得更强大...
113 00:13:12 - 所以,我遇到了 雷。
114 00:13:17 - 他很有趣。总是不停的说话,而且滑稽可笑。
115 00:13:21 - 在过去的十年,我们一直在海洋漂泊。
116 00:13:52 你应该尝一下。
117 00:13:53 你是在和我开玩笑吧,我才不要吃这个
118 00:13:59 这是在开玩笑吗?
119 00:14:02 噢噢噢噢,味道好极了!
120 00:14:05 这些水母让我肚子有点难受
121 00:14:56 - 在海里真的很有趣
122 00:14:59 - 我觉得海洋其实并不可怕
123 00:16:07 - 在这里生活是很美好的
124 00:16:09 - 时间也过的非常快
125 00:16:12 - 我知道我们在慢慢成长
126 00:16:14 - 现在我们都是成年人了
127 00:16:24 这就是生活!
128 00:16:26 没有烦恼,你觉得呢? 雷
129 00:16:29 是的我感觉非常好!
130 00:16:31 你有没有注意到那两个女孩?
131 00:16:34 没有,我没有注意到。- 她们,在看你呢!
132 00:16:38 不,不!才不是呢!
133 00:16:41 你觉得我们将永远是朋友吗?
134 00:16:43 当然,永远..永远..。
135 00:16:45 你真那样认为吗 - 当然 -
136 00:16:47 但或许在某些情况下,不是现在
137 00:16:51 我的意思是说,在将来某个时候...
138 00:16:53 我们会遇到自己的喜欢的女孩..不是吗?
139 00:16:56 是的,这个当然!
140 00:16:58 你已经找到你喜欢的女孩了?
141 00:17:01 我想是的
142 00:17:04 她是哪种类型的? - 我也不知道 - 不是吧?
143 00:17:07 我喜欢的类型。对我来说它必须有美丽的笑容
144 00:17:10 当然,还要很爱很爱我!
145 00:17:13 你还没告诉我,你的类型是怎么样的。
146 00:17:16 其实...我已经遇到了一个...
147 00:17:19 我觉得可能是我喜欢的类型
148 00:17:21 真的吗?求你了!求你了!跟我说说吧!
149 00:17:25 好不好?跟我说一下?
150 00:17:26 我不会告诉任何人的
151 00:17:28 请你相信我!
152 00:17:31 好了
153 00:17:33 她的名字叫 莎丽
154 00:17:36 她...真的很有趣。
155 00:17:39 你们是在哪里遇见的? - 在我出生的那天
156 00:17:42 她是我生命中重要的一部分
157 00:17:45 什么?在你出生的那一天?
158 00:17:47 从那天起她就成了你生命的一部分?
159 00:17:50 嗯,是的,这是真的 - 是的,好吧。
160 00:17:54 你为什么不把细节告诉我? - 其实也没什么细节了
161 00:17:57 你不老实交待的话,我就不理你了!
162 00:18:00 好,好,好。
163 00:18:02 说吧,我在听着
164 00:18:05 哇!真是太精彩了!你救了她的命!
165 00:18:09 这只不过是一个意外
166 00:18:12 这不是意外,是你在那鸟的脸上吐沙子拯救了她的生命
167 00:18:17 我不知道她是否还活着
168 00:18:19 这是个小海洋,也许有一天我们会见到她。
169 00:18:23 也许吧!
170 00:18:28 真是太棒了,太刺激了!
171 00:18:32 - 雷是我这一生中最好的朋友
172 00:18:37 - 他很有趣,并且很有幽默感
173 00:18:40 - 总是喜欢冒险。
174 00:18:42 - 我唯一讨厌的就是,他吃那些臭水母
175 00:19:56 站起来,不要放弃!你可以做到的!
176 00:20:01 起来!
177 00:20:02 起来!来吧,塞米!起来!
178 00:20:06 什么时候了,醒醒吧!别睡了!
179 00:20:10 什么事啊?- 告诉你吧!
180 00:20:13 我认识了一位疯狂的章鱼。
181 00:20:16 过来,看看吧!你要不要吃?
182 00:20:19 我才不要吃这种东西呢!
183 00:20:41 你要带我去哪里?- 快到了,到时你就明白了。
184 00:21:06 嗨,斯利姆! -上来吧,伙计们。
185 00:21:10 来吧,塞米!难道你害怕了?
186 00:21:13 不,当然不是。- 来吧! 很刺激的。
187 00:21:17 来吧! 让我们开始吧!
188 00:21:22 请系好你们的安全带,让我们开始旋转吧!
189 00:21:29 速度更快了!
190 00:21:55 是不是很有趣?- 我的头都晕了。
191 00:21:59 嘿!你在哪里呢?
192 00:22:02 我们这里有情况! - 怎么了?
193 00:22:06 我不知道。这些东西有一股臭味!
194 00:22:11 这是什么东西? - 我们已经被包围了。
195 00:22:15 我们去个安全的地方
196 00:22:20 好了,我想在这里会比较安全。
197 00:22:25 斯利姆,你见过这些东西吗?
198 00:22:28 一艘船撞在了一块礁石上沉没了。
199 00:22:33 就会排放一大堆香蕉油。
200 00:22:36 这不是香蕉油。
201 00:22:39 那你说是什么?
202 00:22:43 恩,真是可怕!
203 00:22:47 我敢打赌,这船可能要爆炸了。
204 00:23:12 你们应该离开这,呆在这里并不安全
205 00:23:16 斯利姆,那你呢? - 不用担心,我没事的
206 00:23:20 我喜欢呆在这里。
207 00:23:23 因为还有很多事情等着我去做!
208 00:23:27 祝你们好运!
209 00:23:29 谢谢!多多保重!
210 00:23:32 这里看起来太可怕了! - 我也觉得。
211 00:23:35 为什么人类要这么做?
212 00:23:39 我不知道。
213 00:23:41 看来很愚蠢,对不对?
214 00:24:03 - 人类正在挽救这一切
215 00:24:05 - 这个地方虽然被污染了,但是他们正在清理。
216 00:24:09 - 这是我们第一次与人接触。
217 00:24:12 -但不是最后一次
218 00:24:19 - 这些年来我知道很多事情都在改变
219 00:24:23 - 但有一点是始终不变。
220 00:24:25 - 人类总是干涉我们的生活。
221 00:24:40 那是什么?
222 00:24:41 我的耳朵都聋了
223 00:24:44 哦,这到底是什么?
224 00:24:47 一些外星人?
225 00:24:50 不,这些都是人类
226 00:24:52 他们无处不在!我们必须离开这里!
227 00:24:55 他们越来越近,所以我们得走。
228 00:25:08 嘿,你在做什么? - 我们不能呆在这里
229 00:25:12 尤其是你的臭水母
230 00:25:14 你在说些什么?
231 00:25:16 我们连转身的地方都没有了
232 00:25:18 可是我需要带这些水母一起走
233 00:25:22 有了它们,我不会饿肚子!
234 00:25:24 去哪里都可以 - 我不这样认为...
235 00:25:37 所以,你现在...
236 00:25:39 我不认为我们会是好朋友,因为我们争吵了。
237 00:25:43 不是吗? - 听我说...雷
238 00:25:48 伙计们,你们比赛吗?
239 00:25:53 雷!渔网!它要把我捉住了!
240 00:25:56 等等,我在这里!
241 00:26:00 不要怕!我来帮你,把手伸出来!
242 00:26:02 我试过了,没用的这渔网太结实了。
243 00:26:04 我不能放弃!
244 00:26:07 雷!
245 00:26:09 塞米! - 你留在这里等我,我会想办法出去的!
246 00:26:12 塞米,我会在这里等你回来的!
247 00:26:18 救命啊! 救救我!
248 00:26:34 塞米
249 00:26:36 雷! - 我们怎么办?
250 00:26:40 - 这是我第一次看到雷这么恐惧。
251 00:26:45 - 我也很害怕!
252 00:26:49 塞米!
253 00:27:28 雷!
254 00:27:31 - 那个时候,我运气真不好,我觉得很倒霉!
255 00:27:35 在我小的时候
256 00:27:37 我就有一种感觉...
257 00:27:39 我永远也见不到我的朋友雷了
258 00:27:51 这里的温度感觉有80度
259 00:27:54 可能是90度
260 00:27:56 那是什么?
261 00:27:57 绿色的海龟, 把它煮成龟汤吧!哈哈!
262 00:28:02 这只龟已经死了,把它扔到海里吧!
263 00:28:05 扔吧!哈哈..
264 00:29:59 这小海龟是很可爱!
265 00:30:03 Flaffy,你看到这只海龟了吗?
266 00:30:05 它似乎很害怕,不是吗?
267 00:30:08 我们不会吃掉它的,我们去准备食物。
268 00:30:13 OK? - Flaffy,你要好好照顾它哦!
269 00:30:16 好了,我们回去吃饭吧!
270 00:30:19 OK,让我告诉你一切。
271 00:30:23 这些都是我的主人。- 我才不希望在这里
272 00:30:27 是你的主人把我带到这里。
273 00:30:29 我可以给你一个建议,你最好赶快离开这里。
274 00:30:34 否则,你将会像我的老朋友一样消失!
275 00:30:38 鸡。
276 00:30:40 鸡? 没错!
277 00:30:44 变成了他们的食物。
278 00:30:47 吃动物? 天啊,太可怕了!
279 00:30:49 不要被他们的行为给欺骗了。
280 00:30:54 她们会把你煮成一锅乌龟汤,
281 00:30:57 到时,你就完蛋了...
282 00:31:00 所以快点离开这里, 嘘,有人来了
283 00:31:04 来吧!不要怕!
284 00:31:07 看你瘦的,快点过来吃吧!
285 00:31:10 这里有这个菜沙拉。
286 00:31:12 不用害怕,到这里来。
287 00:31:21 别忘了!
288 00:31:23 我刚才说的!
289 00:31:25 好好享用!
290 00:31:33 “在很久很久以前有一位很可爱的公主”
291 00:31:37 “她被人下了一种极之可怕的魔咒...”
292 00:31:40 “这个魔咒只有真爱的初吻才可以破解”
293 00:31:43 “可怜的公主被困在一座古堡之中”
294 00:31:46 “由一只非常可怕的喷火龙看守着”
295 00:31:51 “许多勇敢的武士曾尝试去救她...”
296 00:31:55 你没想过要逃吗?
297 00:31:58 你看起越来越胖了。
298 00:32:03 那一天到来时,
299 00:32:04 说真的,我不希望...
300 00:32:06 关于你的事情
301 00:32:08 你喜欢呆这里吗?
302 00:32:12 当然,他们是我的主人。
303 00:32:14 我已经习惯和人类朋友一起生活。
304 00:32:17 记得1968年在巴黎塞纳河的那一天
305 00:32:21 是人类在海洋拯救了我
306 00:32:25 所以... 等等!
307 00:32:28 你是说还有另一个海洋?
308 00:32:34 有一天,他们发现一只女海龟。
309 00:32:37 他希望我们能够交配
310 00:32:39 什么?开为什么玩笑?
311 00:32:42 他们希望我们能够有更多的海龟- 我知道你想干什么
312 00:32:46 但是这是不可能的!
313 00:32:48 这毛茸茸的家伙是谁?我的朋友 Flaffy
314 00:32:50 也是人类的朋友。 ─是的
315 00:32:53 大姐,你最好离人类远点
316 00:32:57 我没有兴趣和人类交朋友
317 00:32:59 你们这些愚蠢的动物
318 00:33:02 为什么我必须远离他们?
319 00:33:04 告诉我,你在这里被关了多久了?
320 00:33:07 我不是犯人。 - 是吗?
321 00:33:09 那你为什么在这里? - 这个问题我问过好多次了
322 00:33:14 你给我闭嘴!
323 00:33:16 让我告诉你。 在我看来
324 00:33:18 这个地方看起来像一个监狱。
325 00:33:21 不过没关系,相信你会感觉这里更好! - Flaffy!
326 00:33:25 我要吃晚餐了,再见!
327 00:33:28 我叫塞米。 - 维拉。
328 00:33:31 说到晚餐,我有点饿了
329 00:33:34 他们会像喂“毛球”一样喂我们吗?
330 00:33:36 夕阳好美啊,太阳要下山了。
331 00:33:38 日落前,不要打扰我
332 00:33:41 到了吃饭时间,在叫醒我!
333 00:33:54 画完了!
334 00:33:55 你是一个小和平大使。
335 00:33:59 圣诞快乐!可爱的小海龟。
336 00:34:02 嘿!她为什么要画在我的背上?
337 00:34:05 转过身,让我看看 - 这是愚蠢象征。
338 00:34:11 我能说什么,我只能告诉你,这就是人类。
339 00:34:16 哦,不要再提鸡事情。
340 00:34:20 别理他,塞米!
341 00:34:22 你看起来很可爱。
342 00:34:24 为什么他们装扮成那样?
343 00:34:27 天哪!你不明白吗?
344 00:34:29 这个是圣诞礼物。
345 00:34:34 也许这个符号就是我的礼物。
346 00:34:38 你太天真,不要胡思乱想了
347 00:34:43 他们和睦相处,因为今天是圣诞节
348 00:34:46 叮叮当... 叮叮当...
349 00:34:52 - 我不知道Flaffy说的是不是真的。
350 00:34:56 - 我相信他们都是好人
351 00:35:00 - 他们从来没有伤害过我
352 00:35:02 - 你永远也不知道,当你和人类打交道时,
353 00:35:09 - 到时候,你就明白了!
354 00:35:12 维拉说,我们不适合交配 因为我们并不是同一个种类。
355 00:35:17 事实上,他们并没有错。
356 00:35:21 你应该留在这里
357 00:35:24 你以为维拉喜欢我?- 维拉并不孤单
358 00:35:30 但是你...
359 00:35:32 我会说你是乏味。 - 维拉!
360 00:35:46 不要呆在这里,快点离开这个海滩!
361 00:35:50 住手!我不想回去!
362 00:35:53 快上车,我送你们回去!
363 00:35:57 收拾你们的东西!
364 00:35:59 快,快,快离开这! - 发生什么事了?
365 00:36:04 你快点出来- 到时我在与你联系吧!
366 00:36:08 你快点躲起来
367 00:36:10 不管发生什么,请保持冷静。
368 00:36:14 如果你不想变成龟汤的话
369 00:36:17 最好呆在那里不要动。
370 00:36:20 快点!快点上车!别再浪费时间!
371 00:36:25 等等,我要去找小海龟
372 00:36:30 安静!
373 00:36:32 所人有都要回去,任何人都不得在海滩。
374 00:36:44 小海龟,再见了,祝你好运!
375 00:36:56 - 就在那时候,人类和Flaffy都离开了我
376 00:37:01 - 但最后,我也不得不离开
377 00:37:05 我并不知道,发生了什么事
378 00:38:18 嘿,对不起!
379 00:38:20 你知道吗...
380 00:38:24 你知道哪里有东西可以吃的吗?
381 00:38:28 - 在那一刻,我不知道该去哪里
382 00:38:34 - 我和人类在一起浪费了太多的时间
383 00:38:37 - 现在已经无路可退!
384 00:39:05 看,看,看哪!这只是垃圾袋。 -维拉!
385 00:39:09 我看到你从监狱逃出来,就变成这样了?
386 00:39:13 我很高兴再次见到你。
387 00:39:15 是的 这里很多垃圾,我们要小心点。
388 00:39:20 什么风把你吹来了? - 食品!哦,太好了!
389 00:39:23 跟我来。
390 00:39:31 看到没有?
391 00:39:33 没错,这正是我需要的
392 00:39:36 不
393 00:39:38 等一下!那是什么声音?
394 00:39:41 我什么都没听见
395 00:39:43 哦,是的!真是太好吃了
396 00:39:49 鲨鱼! 救命啊!
397 00:39:54 你还好吧?我没有受伤,我很好!
398 00:39:58 他回来!快,快走!
399 00:40:02 快点 他离我们更近了
400 00:40:30 继续!
401 00:40:36 到这里来!
402 00:40:39 好险啊,这里比较安全- 也许吧
403 00:40:41 滚开,离我们远点 - 不要
404 00:40:44 嘿,你! 这个蠢蛋
405 00:40:47 小心你的屁股
406 00:40:51 你犯了一个错误,你激怒了我们龟族
407 00:40:54 嘿!
408 00:40:56 小样的!这个蠢蛋!
409 00:40:58 就这点本事?
410 00:41:00 以后叫他胆小鬼,而不是大白鲨!
411 00:41:03 哦,不,维拉! ──嘿!
412 00:41:06 你不觉得痛吗?
413 00:41:08 拜托!
414 00:41:10 你在干什么?
415 00:41:12 哦,太好了!小心的牙齿,你这个家伙
416 00:41:15 看看你!我有一个坚硬的外壳!
417 00:41:18 你最好离我远点,不要来惹我。
418 00:41:22 哇,真是太棒了!你们不用担心鲨鱼!
419 00:41:27 难以置信。 - 这是你的家人?
420 00:41:30 不,我们是朋友。
421 00:41:32 我得走了,我要去吃午餐了
422 00:41:36 我有厚厚的壳,我是快乐的海龟
423 00:41:39 小心点 你们两个
424 00:41:40 你看起来不是很好,你没事吧?
425 00:41:44 “不要放弃,你可以站起来的,试试!”
426 00:41:49 嘿!等等!
427 00:41:51 你...
428 00:41:52 你是 莎丽 - 你怎么知道?我的名字?
429 00:41:55 这是一个梦吗? - 不,我想不是!
430 00:41:59 你是否还记得,你从那只鸟掉下来?
431 00:42:03 等一下。
432 00:42:05 我想起来了!我记得你了,你救了我两次!
433 00:42:09 什么?我没有,那只是一个意外。
434 00:42:12 这次不是意外,是命中注定
435 00:42:15 等等,我还不知道你的名字
436 00:42:17 塞米。
437 00:42:18 塞米...这真是不可思议! - 确实如此
438 00:42:23 你的壳怎么了呢? - 只是有点擦伤而已
439 00:42:26 你觉得饿吗? - 非常饿?
440 00:42:29 - 生活就是这样
441 00:42:30 - 很多事情在改变,你就会觉得很陌生。
442 00:42:34 - 但是,这一切都会好起来的!
443 00:42:37 嘿,莎丽!你在这里游来游去的,不感到厌倦吗?
444 00:42:41 这是我们要做的 - 我知道
445 00:42:44 我...
446 00:42:45 但是相对来说,环游世界不是更好吗?
447 00:42:48 你的意思是 .. 但这里是我们的世界
448 00:42:51 我想有很多比我们这更大的海洋
449 00:42:53 例如...
450 00:42:55 他们都在谈论北冰洋以及其他的岛屿
451 00:42:59 我想见识一下
452 00:43:01 我想你是一只与众不同的海龟
453 00:43:03 这就是为什么我喜欢你的原因- 喜欢我?
454 00:43:06 为什么不喜欢?
455 00:43:08 你怎么看这个世界?
456 00:43:11 你有没有听说过的秘密通道?
457 00:43:14 你认为有吗?- 是的,- 我也认为有
458 00:43:19 也许他们创造了这一切- 也许吧
459 00:43:22 我想要做一些独特。
460 00:43:25 我想看到整个世界和北冰洋
461 00:43:28 所以,你愿意跟随我这样疯狂的海龟吗?
462 00:43:32 这是一个建议 塞米?
463 00:43:35 是的。我想是的。
464 00:43:37 我真的很想和你在一起。- 真的吗?
465 00:43:40 让我们每天都有机会看世界,是吗?
466 00:43:43 我们如何找到秘密通道?- 我不知道。
467 00:43:47 让我们去南方寻找。
468 00:43:52 - 一切都变得很有趣
469 00:43:57 - 我有一个目标,一个旅程而最重要的是...
470 00:44:01 - 有人和我一起共同分享
471 00:44:12 我看到许多船只这是朝这个方向行驶
472 00:44:18 我不知道什么是秘密通道如果你们要去,请不要靠近人类
473 00:44:23 你说的是对的 - 我感觉到了...- 我也是...
474 00:44:26 祝你好运!
475 00:44:40 确实很多船
476 00:44:48 我没有发现什么秘密通道
477 00:44:51 我们走吧!
478 00:44:55 我们是不是疯了。我们有一个计划。
479 00:44:58 我们将一起探索这个世界。 - 还是要谢谢你。
480 00:45:03 我觉得这不是我想的那么简单。
481 00:45:06 等等,看那里!
482 00:45:25 这不是一个“秘密通道”。
483 00:45:28 我讨厌这里环境
484 00:45:31 不在这里 - 我你说得对。
485 00:45:59 尝一下水
486 00:46:02 是甜的。 - 等等!
487 00:46:03 我记得他们说淡水会流向秘密通道
488 00:46:07 你是否觉得我们被关闭了? - 我想是的 - 是的
489 00:46:10 这里应该是,让我们来看看
490 00:46:14 这里很漂亮,而且很特别- 这个当然
491 00:46:26 哇,你看见了吗?
492 00:46:28 这里到此都是鸟- 我们必须要小心。
493 00:46:32 我从来没有见过这样奇怪的怪物
494 00:46:36 也许这是秘密通道的守护者。
495 00:46:39 他在接近我们
496 00:46:42 来吧,我们走吧!
497 00:47:01 这是一个奇怪的怪物。
498 00:47:04 四条腿的怪物
499 00:47:13 你看到了吗? - 什么
500 00:47:15 我不太确定。
501 00:47:17 我感觉有什么跟在我们后面
502 00:47:36 塞米!
503 00:47:39 不用担心, 这些小家伙。
504 00:47:46 你确定? 事实上他们有很多牙齿。
505 00:47:50 他们好像数量不少
506 00:48:00 看到了吗?
507 00:48:03 森美! ,快放开我! 00:48:12,922 - > 00:48:15,039
508 00:48:19 住手!
509 00:48:22 给我停下来!
510 00:48:24 住手!
511 00:48:39 好极了
512 00:48:40 我该怎么下去?
513 00:49:06 萨米!我很害怕。
514 00:49:09 我以为我会永远失去你。
515 00:49:16 也许寻找秘密通道是一个坏主意。
516 00:49:20 我想我知道它在哪里。当我们在树上面时
517 00:49:23 我看到附近有个大型船舶朝那个方向去了
518 00:49:27 我想我们很接近,非常接近了。
519 00:49:52 我们成功了!你说的没错!
520 00:49:54 我们快走,门就要关闭了。
521 00:50:08 萨米,你太近了!
522 00:50:13 我们来靠近那个船
523 00:50:17 也许我们应该回去。 - 可是后面的门已经关闭了
524 00:50:20 我们已经走到这一步,我们会成功的。
525 00:50:33 塞米! - 莎丽!
526 00:50:36 我抓不到这根绳子
527 00:50:38 船要开了,我来帮你
528 00:50:41 快点过来吧
529 00:50:45 我不行了!
530 00:50:48 莎丽!
531 00:50:50 不!
532 00:50:52 莎丽!
533 00:50:55 你在哪里?
534 00:51:02 莎丽!
535 00:51:46 莎丽
536 00:51:55 - 我失去了莎丽,这一切都是我的错!
537 00:51:58 我愚蠢的想法
538 00:52:01 而且现在只有...
539 00:52:25 发生什么事了? - 没什么?
540 00:52:28 需要帮忙吗?- 不需要
541 00:53:03 嗯,你好,小家伙!
542 00:53:06 嗨!- 你背上奇怪的符号是什么呢?
543 00:53:10 是人类帮我画的。 - 噢,可怜的心肝宝贝。
544 00:53:13 谢谢关心。
545 00:53:15 你是第二个了,之前也有一个小海龟背上也有痕迹。
546 00:53:19 鲨鱼咬的。
547 00:53:21 这是她告诉我们的
548 00:53:23 是的,我觉得你说得对,亲爱的。
549 00:53:26 哦,这是一个可爱的女孩。
550 00:53:30 有一点古怪。
551 00:53:32 确实如此。
552 00:53:33 她给我们讲了一个故事,疯狂的在寻找秘密通道。
553 00:53:38 去冰的海洋等等。- 你确定她提到“秘密通道”?
554 00:53:42 我听得一清二楚- 我也听到了!
555 00:53:46 然后她还提到淡水...
556 00:53:50 还有巨大的船舶- 莎丽!
557 00:53:53 也许这就是她的名字。 - 莎丽 还活着?
558 00:53:58 难道还活着?
559 00:54:00 谢谢!
560 00:54:01 谢谢!
561 00:54:02 我是这海洋最快乐的海龟了!
562 00:54:05 谢谢!
563 00:54:07 祝你好运,亲爱的。 我们希望你找到你的伴侣。
564 00:54:12 哦,要是年轻,我们再爱一次...
565 00:54:20 我到处去寻找。
566 00:54:22 - 到处跟遇到的人打听
567 00:54:25 - 莎丽似乎已经消失了
568 00:54:29 - 在一段时间,我打听到有些人可能见过她。
569 00:54:32 - 是她给了我希望
570 00:54:34 - 这对我来说非常重要
571 00:54:36 - 但是每次我一直在寻找
572 00:54:38 - 似乎她又消失的的无影无踪了
573 00:54:40 - 但她知道我在找他
574 00:55:26 嘿!小家伙!
575 00:55:29 你背上那个奇怪的符号是什么?
576 00:55:33 这是人类的称号,和平的标志。
577 00:55:36 和平的标志?我记得有个一个海龟跟我说过
578 00:55:42 噢,我想起来了。
579 00:55:46 - 谁? - 哦,像你一样的绿色的海龟。
580 00:55:50 还提到了淡水、秘密通道和和船舶的螺旋桨。
581 00:55:56 你看见莎丽? - 当然,我看见了
582 00:55:58 她找到了真正的冰冻海洋。对我来说,没有意义...
583 00:56:02 我不知道,我只是一只海鸥。
584 00:56:07 等会..那里应该很冷吧?
585 00:56:12 请告诉我怎么去那里。
586 00:56:14 漂浮的这个箱子会带你去的。
587 00:56:18 你不能呆着这里太久
588 00:56:20 否则你会变成冰冻海龟的明白我的意思吗?
589 00:56:25 我的走了,我还有别的事情要做!
590 00:56:31 - 不断重复,多么有趣的事情
591 00:56:34 - 我认为最重要的是你怎么看了。
592 00:56:38 - 那一次,我很高兴看到一只鸟。
593 00:57:35 嘿,小家伙 这是什么?
594 00:57:39 我不知道。 这是人类丢弃的。
595 00:57:43 我认为这是一条船。
596 00:57:45 它看起来不错,适合航行。
597 00:57:47 为什么你会来到这里?
598 00:57:50 你远离家乡,来到这里,你不觉得冷吗?- 我知道。
599 00:57:54 我正在找...也许你可以帮我。
600 00:57:57 当心!危险!快到水里
601 00:58:10 放下武器吧!你们不能这样做
602 00:58:14 捕杀鲸鱼是违法的!
603 00:58:25 整个世界都在注视着你!
604 00:58:33 嘿!看看这个!
605 00:58:35 这是一只绿色的海龟。我们得救救它。
606 00:58:54 还有另一只?是的,难以置信。
607 00:58:57 它们为什么来到这里?
608 00:58:59 我知道气候发生了变化,但海龟为什么会在这?真是奇怪!
609 00:59:05 莎丽!
610 00:59:51 生命体征都不错。
611 00:59:53 它已经恢复创造了奇迹。
612 00:59:57 在我们到达蒙特雷。我们会做一个检查。
613 01:00:00 然后将继续进行。
614 01:00:02 是啊!我是对的!
615 01:00:05 我必须离开这里。
616 01:00:11 来吧!
617 01:00:14 打开了!
618 01:00:17 莎丽!
619 01:00:24 莎丽!
620 01:00:30 塞米?
621 01:00:47 嘿,当心点,如果你跌倒会受伤的
622 01:00:52 好了,不要吵了,安静点!
623 01:01:15 莎丽!这是你吗?
624 01:01:18 不是!
625 01:01:19 对不起,我还以为你是别人。
626 01:01:22 你知道会发生什么吗?
627 01:01:24 我听到人们谈到这个地方。
628 01:01:28 他们会照顾我们,并让我们回到海洋。
629 01:01:34 所以,不用担心,放轻松点享受美食吧!
630 01:01:37 我听说这里有免费的海鲜。
631 01:01:39 这是一件好事。对吧?
632 01:01:42 动物救援中心
633 01:01:58 我的上帝!看这是谁!
634 01:02:01 你比以前更胖了!你是,Flaffy? - 当然!
635 01:02:07 别这样看我,我会不习惯的!
636 01:02:10 我应该生你的气,为什么那天你在沙滩上欺骗了我?
637 01:02:13 啊,是的。
638 01:02:14 鸡的故事。
639 01:02:16 关于这件事
640 01:02:18 的确是我瞎编的。因为我妒忌你...
641 01:02:23 希望不要介意!
642 01:02:27 不会,很高兴再次见到你,Flaffy
643 01:02:30 我也很高兴!你是怎么来到这里的?
644 01:02:34 我差点冻死在冰冷的海洋!- 真的吗?
645 01:02:38 所以你做到了,你探索了世界?
646 01:02:42 是的。
647 01:02:43 但是你为什么看起来一点也不高兴?
648 01:02:48 说来话长! - oh 那让我来说吧!
649 01:02:53 我必须得承认我的主人很想念你。
650 01:02:58 你的主人也在这里? - 是的,在这里的某个地方。
651 01:03:03 莎丽!- 什么莎丽?
652 01:03:06 没关系!你得帮我离开这里。
653 01:03:09 现在!- 好的,好的,别急! 你们龟类都是这样的吗?
654 01:03:13 Flaffy!
655 01:03:14 你想让我怎么做?01:03:16,611 - > 01:03:19,710
656 01:03:20 为什么你总是那么顽皮。Flaffy?
657 01:03:25 我真不敢相信!
658 01:03:27 Flaffy!你还记得它吗?
659 01:03:31 这是我们的小和平大使
660 01:03:33 看看你,小家伙,你怎么长这么大了?
661 01:03:36 你是怎么来的?
662 01:03:39 当我离开海滩,我真的很担心你。我以为...
663 01:03:43 很高兴见到你!
664 01:03:46 我知道,我知道!你想要快点回到大海,是吗?
665 01:03:50 我们会让你尽快回去的但我们得先要照顾到你
666 01:03:54 我还有其他的事情要忙,我的走了
667 01:03:57 真的很高兴见到你, 是不是,Flaffy?
668 01:04:00 马上回来。
669 01:04:02 Flaffy!快点!
670 01:04:04 恩,好的,退后,我来打开门。
671 01:04:08 嘿,住手!
672 01:04:10 来吧,Flaffy!离开这些动物,去外面玩
673 01:04:16 对不起,伙计
674 01:04:21 好的。就在这里吧!
675 01:04:23 找一个伙伴,并远离这冰冷的海面,好吗?
676 01:04:28 再见!
677 01:04:32 - 海龟要生存下来必须学会面对许多危险。
678 01:04:37 - 我和莎丽在经历了困难的情况下
679 01:04:40 - 有时候我们得到了人类的帮助。
680 01:04:44 - 但是不管我们多么的艰难
681 01:04:47 我们都会一直走下去的..这就是命运!
682 01:04:56 你必须帮助我们 - 什么事?
683 01:04:59 他被困,他不能翻身 - 谁?快点,跟着我们。
684 01:05:20 我们找到了一个人来帮忙- 太好了
685 01:05:23 快点,这个东西要掉下去了!
686 01:05:26 住手!等一下!
687 01:05:28 你开玩笑吧?
688 01:05:30 他太小了,他还不如一只虾。
689 01:05:33 他会做什么?
690 01:05:34 他怎么能帮助我?
691 01:05:36 别动,这个东西就要掉下来了,到时我们也帮不了你。
692 01:05:41 等一下
693 01:05:43 你的声音听起来很熟悉
694 01:05:46 到这里来。
695 01:05:48 走近点!
696 01:05:49 让我好好的看看你!
697 01:05:52 我真的不敢相信!
698 01:05:56 塞米!
699 01:05:57 塞米,是你吗?
700 01:06:00 雷! 我还以为你...- 来吧,来吧!说!
701 01:06:02 海龟汤是吧?
702 01:06:06 你怎么逃出来的?
703 01:06:08 我花了很长的时间才到这里
704 01:06:12 什么时候了,你们还在聊天?
705 01:06:14 他们在这里放了很多的食物
706 01:06:18 因为那时我饿极了。
707 01:06:21 我就跳了进去,后来就掉到海里了。
708 01:06:24 我已经远离人类了。
709 01:06:27 我很抱歉。这是我的错 - 不,雷!
710 01:06:36 她就要跌入深渊了,- 我们一定能做到!
711 01:06:42 你是怎么被困到里面的?- 好吧,我来告诉你。
712 01:06:45 这里全是冰冻的鱼
713 01:06:47 我费了很大的力气才钻了进去
714 01:06:52 我开始着迷,我吃了又睡,睡了又吃
715 01:06:55 谁知道我现在变得越来越笨重的
716 01:06:58 等我想出来以后
717 01:07:00 我就被卡在这里了,后来我遇到了...- 好了 安静点!
718 01:07:03 到时候我们再说!
719 01:07:20 不! 不! 不!
720 01:07:25 慢点,塞米!慢点,塞米!
721 01:07:27 呆着那里不要乱动 雷!
722 01:07:29 保持冷静!
723 01:07:34 不,雷!- 塞米! 快点救我!
724 01:07:39 带我离开这里!
725 01:08:00 我知道你能救我出去的,我的兄弟!
726 01:08:04 女士们,我的心中充满了感激之情
727 01:08:08 你们的勇气让你们更美丽。
728 01:08:14 谢谢! - 说的太好了,雷! - 谢谢!
729 01:08:17 谢谢你救了我!
730 01:08:20 我真的很高兴见到你,塞米。- 我在这里很久了
731 01:08:23 你一个人在这里做什么?- 这是一个漫长的故事
732 01:08:27 我好像在哪里听说过! - 我需要你的帮助,雷!
733 01:08:31 我们是兄弟
734 01:08:33 你需要什么帮助?- 我在找一个人。
735 01:08:36 这个人对我来说非常重要!
736 01:08:38 问题是我们该去哪里找?
737 01:08:41 每年的这个时候,只有一个地方可能...
738 01:08:44 神奇的地方!
739 01:08:49 看看这个!你再也不想离开。
740 01:08:52 这里简直就是一个仙境 - 是的,这里很美丽!
741 01:08:55 在这里我想你会找到你的伴侣!
742 01:09:00 丽塔!
743 01:09:02 宝贝!丽塔!
744 01:09:05 我回来了! - 什么?
745 01:09:08 哦,雷! ,你去哪里了? 哦,说来话长
746 01:09:13 到时候我在跟你说 好吗?
747 01:09:16 我遇到了我的老朋友。
748 01:09:20 甜心!这是塞米! - 塞米?真的吗?
749 01:09:25 就是这个!- 嗨 丽塔!
750 01:09:27 很高兴认识你! 我还以为你死了。
751 01:09:30 我想雷的意思是...
752 01:09:35 我很高兴你找到了你的伴侣
753 01:09:38 他多可爱啊!
754 01:09:40 嘿,嘿,嘿! 女孩们。
755 01:09:43 他已经有女朋友了
756 01:09:46 她在哪里?跟我们说一下。
757 01:09:50 我也想知道 - 这就是我带他到这里的原因。
758 01:09:53 我们必须找到她,他们走散了
759 01:09:56 哦,真可怜
760 01:09:59 他一直在期待 - 哦,多么浪漫
761 01:10:03 她的背上被鲨鱼咬了个痕迹你看到了吗?
762 01:10:05 我好像见过!
763 01:10:08 她叫什么名字? - 莎丽! - 是的,是她。- 你在哪里见过她?
764 01:10:12 她去哪儿了?- 我敢肯定,她在那里的。
765 01:10:16 还在等什么?我们一起去找啊!
766 01:10:19 哦,不,你不能去!
767 01:10:20 但是为什么呢?你得留在这里。
768 01:10:25 可是塞米需要我!- 你带他来到了这里
769 01:10:28 现在一切由他决定吧!
770 01:10:31 好吧,那么...
771 01:10:32 如果你需要,我会在这里。- 你一定能找到萨米的。
772 01:10:36 爱情是很伟大的!
773 01:12:22 莎丽!
774 01:12:24 莎丽!
775 01:12:34 莎丽!
776 01:13:02 发生了什么事?你没找到她?
777 01:13:05 她就在这里!
778 01:13:07 她和另外一个伙伴 - 你确定吗? - 是的。
779 01:13:10 我看到他们在一起在后面的船。- 哦,不!
780 01:13:15 我真的很抱歉,塞米。 - 你打算怎么办?
781 01:13:19 我知道,我知道,你可能搞错了。
782 01:13:23 这么多的海龟在这里,你知道吗?
783 01:13:25 别说了,雷!我不想听到这些。
784 01:13:28 嘿,雷!你回来啦! 怎么样?
785 01:13:32 我很高兴能回来。 - 嗨,丽塔!
786 01:13:35 罗比!你在找克拉拉吗?
787 01:13:38 我干嘛要找她?这里有很多漂亮女孩..
788 01:13:41 我才不想见到她
789 01:13:44 嗯,我得走了! 明天见!
790 01:13:48 你们两个,别担心。
791 01:13:52 谁是克拉拉? - 罗比的女友。
792 01:13:55 我以为莎丽...和罗比...
793 01:13:58 情侣?
794 01:14:01 是的!他刚才出现在我面前- 你是说罗比?
795 01:14:06 他见到每个女孩子都会跟她打招呼。
796 01:14:08 所以克拉拉离开了她
797 01:14:11 是...罗比吗?!
798 01:14:14 而且跟你一样。
799 01:14:17 我才不会这样,哦,我的上帝!
800 01:14:20 你知道吗?你是我的宝贝!
801 01:14:22 这意味着,也许莎丽没有男朋友。
802 01:14:27 也许你说得对! - 我应该怎么办?
803 01:14:29 要是我,我不会在这里等!
804 01:14:32 可是我...如果...
805 01:14:34 如果...什么?- 我和她在一起。
806 01:14:39 好,好!等等,有了!
807 01:14:43 我想到了!我有一个办法!
808 01:14:46 听我说!
809 01:14:47 我们需要做的,就是...
810 01:14:50 表演一场英雄救美的戏,塞米!
811 01:14:53 阿尔贝就在附近吗? - 是的
812 01:14:57 真是一个疯狂的想法- 相信我!
813 01:15:40 oh 谢谢你!你很勇敢!
814 01:15:44 我想我来到这里的时间刚刚好。
815 01:15:48 塞米!
816 01:15:49 你是怎么找到我的?
817 01:15:51 小心!你的后面!
818 01:15:53 不要担心
819 01:15:55 他是朋友!
820 01:15:57 什么?
821 01:15:58 这是怎么回事?
822 01:16:00 我就知道,这肯定是个坏主意。
823 01:16:06 哦,我明白了。
824 01:16:09 在秘密通道之后发生的...
825 01:16:12 我不知道... - 还有什么?
826 01:16:15 我想我需要你!- 过来这里,你...!
827 01:17:54 看着我!
828 01:17:55 我太感动了- 没关系,亲爱的
829 01:17:59 我很高兴她们能够在一起
830 01:18:03 真替他们感到高兴!
831 01:18:08 - 我出生的那一天, 她还没有在我的身边。
832 01:18:12 - 我不知道该怎么去做
833 01:18:16 - 是雷让我认识到友谊的真正的含义
834 01:18:21 - 然后,我遇见了雪莉,她给了我生命的意义。
835 01:18:25 - 我觉得在这方面
836 01:18:29 - 的确是一件很棒的事情。
837 01:18:33 - 我必须承认,我们需要人类的帮助
838 01:18:37 保护我们生存并保持我们的海洋和美丽。
839 01:18:44 看来他们这次做的很好!
840 01:18:47 是的,我相信。
841 01:18:49 我们的妻子去哪里了?
842 01:18:53 特里斯坦德库纳 - 特里斯坦德...什么?
843 01:18:56 一个很远很远的地方- 有人吗?
844 01:18:58 我能说什么。你知道他们是无处不在。
845 01:19:01 你好?
846 01:19:02 我来处理! - 去吧!
847 01:19:06 您好!您好! 有人在这吗?
848 01:19:11 嗨,这里!
849 01:19:13 嗨!我出不去了!
850 01:19:16 你能帮我吗? - 我完全了解你的感受。
851 01:19:20 让我来帮你一把吧。
852 01:19:25 第一步总是很难的。
853 01:19:28 为什么这样说?我该怎么做?
854 01:19:31 只要你跟他们和他们走在一起。
855 01:19:34 一切都会好的。
856 01:21:20 Made in Zyc2012
