疯子 Maniac(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:00:01 限投二十五分硬币
2 00:00:34 宝贝 火快熄了
3 00:00:36 你去捡些柴回来好吗
4 00:00:40 别吵 我好累
5 00:00:41 拜托 开始变冷了
6 00:00:45 -我觉得愈来愈冷 -嘿 不要烦我
7 00:00:48 别忘了车钥匙在我手上 我可以丢下你跑掉
8 00:00:53 好吧 怕了你 我去捡柴
9 00:00:57 太好了
10 00:01:27 宝贝 谢谢你捡柴回来
11 00:06:22 纽约 对爱一无所知 迈阿密 天生懂爱
12 00:06:24 旅馆
13 00:06:43 我上一个客人要求全套服务
14 00:06:48 你该见识一下 他所谓的全套是指甚么
15 00:06:52 我以为自己什么男人都见过了
16 00:06:55 但这家伙的招式 竟然连我都觉得新鲜
17 00:07:02 你今晚怎么了 一副闷闷不乐的样子
18 00:07:07 我要再接一个客才够付房租
19 00:07:09 我明白这种滋味
20 00:07:12 有客上门
21 00:07:16 嘿
22 00:07:18 想找人陪吗
23 00:07:23 -多少钱 -一般服务二十五元
24 00:07:26 加吹喇叭收五十元
25 00:07:32 付七十五元 我还会让你走后门
26 00:07:36 别忘了还有全套服务
27 00:07:38 没错
28 00:07:39 全套要收多少
29 00:07:40 付一百元 我就会提供全套服务
30 00:07:44 -走吧 -你真识货
31 00:07:47 回头见
32 00:07:59 -艾尔 外面好冷 -快滚吧 无赖
33 00:08:02 艾尔 外头天寒地冻
34 00:08:04 那又怎样 多穿几件衣服吧
35 00:08:08 没钱付帐就快滚吧
36 00:08:10 闭嘴
37 00:08:11 快滚
38 00:08:13 我能为你效劳吗
39 00:08:16 艾尔 给我我最喜欢的房间
40 00:08:18 没问题
41 00:08:23 住宿费二十五元
42 00:08:32 帕卡德先生 加五元可以看彩色电视
43 00:08:39 含税总共是三十五元
44 00:08:42 好了
45 00:08:44 好
46 00:08:50 要吃欧式早餐吗
47 00:08:54 我能为你效劳吗
48 00:08:56 艾尔 太老套了
49 00:09:17 把钱放在梳妆台上
50 00:09:21 我马上就来
51 00:09:28 你做过模特儿
52 00:09:33 没错
53 00:09:38 摆个姿势吧
54 00:09:44 什么姿势
55 00:09:46 拍杂志的姿势
56 00:09:58 像这样
57 00:10:01 对
58 00:10:11 或者像这样
59 00:10:16 很好
60 00:10:28 像这样
61 00:10:36 像这样
62 00:10:39 好性感
63 00:10:42 快办事吧 时间无多
64 00:10:46 我有钱
65 00:10:49 我有很多钱
66 00:10:53 要我继续扮模特儿
67 00:10:57 不
68 00:11:26 不要脱衣服
69 00:11:31 好 随你高兴
70 00:11:36 我希望你高兴
71 00:12:11 我没办法
72 00:12:20 放轻松
73 00:12:26 享受激情的方式不只一种
74 00:12:29 对不对
75 00:12:31 对
76 00:12:44 -你有那种癖好 -不
77 00:12:48 我好喜欢
78 00:13:05 你的吻功好厉害
79 00:13:09 我喜欢像这样穿着衣服上床
80 00:13:13 好棒
81 00:13:15 你好厉害
82 00:13:20 太棒了 嘿…
83 00:13:22 -贱女人 -搞什么
84 00:13:26 你在做什么
85 00:13:30 住手 你在做什么
86 00:13:35 住手
87 00:13:41 住手
88 00:13:46 求你住手
89 00:13:50 住手
90 00:13:56 住手
91 00:14:00 住手
92 00:14:06 住手
93 00:14:17 救命啊
94 00:15:16 妈咪 我不想做那种事
95 00:15:20 我不想做
96 00:15:23 妈咪 我不想做那种事
97 00:15:35 你为什么要逼我
98 00:15:39 我不想做
99 00:15:46 我不想做
100 00:17:14 齐托先生 买圣诞饰物
101 00:17:16 没错 泰莉
102 00:17:56 想我吗
103 00:18:12 你会喜欢这里的
104 00:18:31 太好了
105 00:18:40 我早就叫你今晚不要出去 对吧
106 00:18:44 你每次出去都会发生这种事
107 00:18:47 不能继续下去了
108 00:18:50 这样太愚蠢
109 00:18:52 对我们一点好处也没有
110 00:18:55 你以为她们不晓得 她们知道的
111 00:18:59 我听到了 我清楚得很
112 00:19:02 她们全都知道 而我不再喜欢做这种事了
113 00:19:08 但你不肯听话 对吧
114 00:19:11 不能继续下去了
115 00:19:15 你会喜欢这里的
116 00:19:17 你对女人的看法是对的
117 00:19:20 女人全都一样
118 00:19:22 我很清楚女人的真面目
119 00:19:25 虽然我做不了你做的那些事
120 00:19:28 但不代表我的看法 会跟你有所不同
121 00:19:33 好华丽啊
122 00:19:36 我们该怎么办呢
123 00:19:38 坐在那里笑着说小姐 好 不好 现在不行
124 00:19:43 小姐 随便你吧
125 00:19:45 我很清楚她们会摆出 怎样的神情 样子
126 00:19:49 她们有本事让男人抓狂
127 00:19:53 我不是故意的
128 00:19:56 我不是故意那样做的
129 00:19:59 只是她们不知道什么时候该停止
130 00:20:04 她们永远不知道什么时候该停止
131 00:20:07 所以她们需要被制止
132 00:20:10 没错 你说得对
133 00:20:12 但不是用那种方法
134 00:20:17 求求你
135 00:20:19 他们会将你从我身边带走
136 00:20:22 你一定要小心
137 00:20:24 你一定要听我的话
138 00:20:26 我们不能继续过这种生活了
139 00:20:30 我一定要出去 但每次都会发生这种事
140 00:20:35 我好害怕他们会把你带走
141 00:20:41 但如果你照我的话去做 他们就不会了
142 00:20:45 他们不会把你带走 绝对不会
143 00:20:47 我发誓 绝对不会
144 00:20:54 号外 每日论坛报
145 00:20:56 疯子在海滩肢解情侣
146 00:21:12 焦糖爆米花
147 00:22:17 波莉想吃爆米花
148 00:22:41 我马上回来
149 00:24:02 花花酒吧
150 00:24:07 你男朋友今晚会等你吗
151 00:24:09 你开玩笑吗 当然啦
152 00:24:11 他恐怕要等很久
153 00:24:13 代客泊车什么意思
154 00:25:28 到了
155 00:25:30 如果我太晚回家 我男朋友会杀了我
156 00:25:37 你男朋友又不在这里
157 00:25:40 -这个地方真不错 对吧 -没错
158 00:25:44 没错
159 00:26:08 你经常来这里
160 00:26:41 你想换地方吗
161 00:26:44 换到哪里
162 00:26:46 后座
163 00:26:50 好啊
164 00:28:01 -你好棒喔 -你才棒
165 00:28:26 我看到人影
166 00:28:28 -那是你的男朋友 -不 快走吧
167 00:28:30 车子外面有人
168 00:28:33 我看到车外有人
169 00:28:35 根本没人
170 00:28:35 让我穿上外套 我要离开 我想回家
171 00:28:39 快走吧 车外真的有人
172 00:28:46 快走吧
173 00:28:49 外面真的有人 我们快点走吧
174 00:28:52 快点开车 动作快
175 00:28:57 拜托 快点开车
176 00:29:00 快点离开
177 00:29:45 不
178 00:30:41 …昨日发生在 位于阿尔巴尼的州长官邸
179 00:30:44 我是‘现场报导’的乔治盖瑞森
180 00:30:47 目前我们正在曼哈顿市中心
181 00:30:50 实地报导这座城市 有史以来最凶残的谋杀案
182 00:30:54 昨日在韦拉札诺大桥下 一对年轻情侣惨遭杀害后
183 00:30:59 纽约市警察局长保罗德兰尼 成立了特遣队
184 00:31:03 动员超过二十四名警探 一同追捕…
185 00:31:06 已经在本市 夺走了五条人命的杀人狂
186 00:31:10 由于受害者死状都异常惨烈
187 00:31:12 警方相信这几宗谋杀案 是同一人所为
188 00:31:16 目前为止 尚未发现目击者 警方正全力寻找线索
189 00:31:20 回到本地的政治新闻 议员安东尼凡杜拉…
190 00:31:42 你警告过我
191 00:31:46 我听到了
192 00:31:48 我每次都有听到
193 00:31:51 我一刻也不能外出
194 00:31:56 那是不可能的
195 00:32:06 漂亮白女孩 还有她们那些漂亮的裙子和口红
196 00:32:13 一边笑一边跳舞
197 00:32:16 但你可以制止她们 对吧
198 00:32:19 我制止不了她们
199 00:32:22 但你可以的 对吧
200 00:32:31 那样的话 她们就再也不能笑和跳舞了
201 00:32:36 你一定要罢手 否则他们会把你带走
202 00:32:52 我绝对不会让他们把你带走
203 00:33:05 从今以后你是我的了
204 00:33:13 我好快乐
205 00:33:55 我上电视了
206 00:34:00 丹妮丝 小心点
207 00:34:03 -不要荡得太高 -好的
208 00:34:05 我的朋友全都吓了一跳
209 00:34:09 丹妮丝 你想骑脚踏车吗
210 00:34:11 我妈说我不可以离开公园
211 00:34:13 别扫兴
212 00:34:16 好吧
213 00:34:41 小妹妹 小心啊
214 00:35:32 安娜迪安东尼 纽约市东十七街十三号八楼
215 00:36:57 罗斯福医院
216 00:37:11 佩特 你真的不用 杰瑞和我送你回家
217 00:37:13 不用了 谢谢 肯恩马上就会到
218 00:37:16 如果等不到他 我会奢侈一下搭计程车
219 00:37:19 这份报纸拿去吧 你可以边等边看
220 00:37:21 你真的用不着了 我想看一下我的星座运势
221 00:37:24 我今天下午 休息的时候已经看过了
222 00:37:28 我最近很讨厌 看到有关那个疯子的新闻
223 00:37:32 好恐怖
224 00:37:34 没错 那家伙确实是个变态 希望警方早日逮到他
225 00:37:38 是啊
226 00:37:39 你明天上班时 记得检查一下盖侬先生的点滴
227 00:37:42 他今晚又自己把点滴拔掉了
228 00:37:45 不会吧 他真过分 我会注意的
229 00:37:48 我好冷
230 00:37:50 杰瑞来了
231 00:37:54 真的不用载你一程
232 00:37:55 不用 谢谢
233 00:37:57 好吧 明天见
234 00:37:59 晚安
235 00:38:04 嗨
236 00:38:20 疯狂又残暴 杀人魔再次犯案
237 00:38:23 两人在韦拉札诺大桥遭杀害
238 00:39:58 跨区捷运公司 下城区
239 00:40:52 纽约市捷运局
240 00:41:12 开门
241 00:41:14 快开门
242 00:41:35 下城区 上城区
243 00:41:58 竞技场
244 00:44:17 我爱你 瘦子与玛丽亚
245 00:47:23 宝贝 你喜欢这样 对吧
246 00:47:26 这正是你喜欢的吧
247 00:47:27 没错 你喜欢这样
248 00:47:29 感觉很棒吧
249 00:47:54 现在…没事了
250 00:47:58 听我说 只是有一点不方便而已
251 00:48:01 我知道这样有多令人心烦
252 00:48:05 但这只是一点血迹而已
253 00:48:08 洗得掉的
254 00:48:10 杀人狂肢解护士 全城陷入恐慌
255 00:48:11 你一定要更小心
256 00:48:14 没错
257 00:48:24 你太粗心大意了 头发染到血迹
258 00:48:29 别人会怎么说
259 00:48:33 我们要怎么办
260 00:48:35 你希望自己漂亮吧
261 00:48:39 为我而漂亮
262 00:48:50 你好美喔
263 00:49:29 等一下 我来了
264 00:49:35 是谁
265 00:49:36 我叫做法兰克齐托
266 00:49:37 你在公园拍了我的照片 我可以跟你谈一谈吗
267 00:49:42 请进
268 00:49:43 你来得正好
269 00:49:46 我刚才正在看 我在公园替你拍的照片
270 00:49:48 是吗 真巧啊 因为我正好想跟你谈开于…
271 00:49:52 介意让我看一下吗
272 00:49:54 没问题
273 00:50:06 太好了
274 00:50:07 -给你的 -谢谢
275 00:50:10 我想问…
276 00:50:11 为什么你的模特儿全是女人
277 00:50:14 身为女人的我 对这个题材最感兴趣
278 00:50:17 这是我第四个作品系列 名称叫做女四
279 00:50:22 不够创新 对吧
280 00:50:24 作品名称并不重要
281 00:50:26 当然
282 00:50:28 你要全部保留下来吗
283 00:50:31 我想卖掉它们
284 00:50:33 换作是我 我会永远保留它们
285 00:50:36 为什么
286 00:50:38 销售照片是我职业的一部分
287 00:50:41 我拍照不全然是为了艺术
288 00:50:44 我知道 但你为什么用这种方式 拍摄女人
289 00:50:50 我想让她们看起来漂亮
290 00:50:52 应该是保存起来才对
291 00:50:54 模特儿已经够美了
292 00:50:57 法兰克 别傻了
293 00:50:59 -我是摄影师 对吧 -没错
294 00:51:02 所以我应该知道自己在做什么 对吧
295 00:51:04 但我认为万物都会改变 人始终会死
296 00:51:09 只有画或照片中的人 能够永远属于你
297 00:51:14 你不可能永远拥有某个人 即使是照片中的人也一样
298 00:51:19 那是不可能的
299 00:51:21 我刚才注意到这位老妇人的照片
300 00:51:25 在人生的某个时刻
301 00:51:27 她是某人的妹妹 某人的妻子 某人的母亲
302 00:51:32 当摄影师替她拍照时 他按照自己的意思留住了她
303 00:51:35 她永远离不开他
304 00:51:38 她不会变老 也不会死掉
305 00:51:41 法兰克 你做哪一行的
306 00:51:44 -我是个画家 -是吗
307 00:51:46 抽象画 静物画和风景画 诸如此类的
308 00:51:49 改天我要欣赏一下你的作品
309 00:51:52 -你想看 -当然
310 00:51:55 安娜 我知道新泽西州有一间餐厅
311 00:51:59 -是吗 -蛤蜊赌场 义大利料理
312 00:52:04 你愿意跟我共进晚餐吗
313 00:52:07 怎么 法兰克 你想跟我约会
314 00:52:11 你问我吗
315 00:52:12 我是问你
316 00:52:14 好的 我很乐意
317 00:52:16 给我五分钟 然后我就可以出门了
318 00:52:18 很好
319 00:52:39 蛤蜊赌场
320 00:52:44 除了我妈之外 你是我所见过最漂亮的女人
321 00:52:50 谢谢
322 00:52:51 不客气
323 00:52:55 谢谢
324 00:52:55 -你有她的照片吗 -有
325 00:53:04 这是她年轻时的照片
326 00:53:06 好的
327 00:53:09 她住在哪里
328 00:53:11 我们以前住在皇后区
329 00:53:13 但我母亲在我小时候 就因为车祸离开人世了
330 00:53:18 我很遗憾 她真的很漂亮
331 00:53:22 好可惜
332 00:53:25 -法兰克 -什么事
333 00:53:27 丽塔九点要来工作室 我想今晚做完所有工作
334 00:53:32 她答应过我愿意加班
335 00:53:35 换句话说 你要提早回去了 是这个意思吗
336 00:53:38 没错
337 00:53:41 只要我能再见到你 我是说…
338 00:53:43 -当然可以 -太好了
339 00:53:45 明晚可以吗
340 00:53:47 明晚 让我想想有没有约人
341 00:53:50 明晚当然没问题
342 00:53:51 但你是个大忙人 搞不好会临时有事
343 00:53:56 可能会有事 也可能会没事
344 00:54:01 但星期四的展览会 肯定可以见到你
345 00:54:04 -不会吧 -你会去吧
346 00:54:06 没错 还有其他五百万人
347 00:54:08 -法兰克 -什么事
348 00:54:11 -你生气了 -没有
349 00:54:13 你生气就太可笑了 对吧
350 00:54:16 没错
351 00:54:17 史坦纳先生 要举办一场大型庆祝会
352 00:54:21 他还邀请了‘艺术世界’的编辑
353 00:54:24 这次对我来说是千载难逢的机会
354 00:54:28 我明白 安娜 我希望你能成功
355 00:54:31 我懂你的心意
356 00:54:35 我只希望你能体谅我
357 00:54:39 我有选择的余地
358 00:54:43 没有
359 00:54:45 -没有 -早料到了
360 00:54:49 很棒
361 00:54:53 就像这样
362 00:54:55 看起来太赞了 大家靠近一点
363 00:54:59 好
364 00:55:02 保持这个姿势 很好 微笑
365 00:55:06 太好了
366 00:55:07 女士们 效果很不错
367 00:55:11 很好
368 00:55:13 很好 靠近一点
369 00:55:18 很漂亮 画面真的很美
370 00:55:21 稍微噘嘴
371 00:55:23 你们两个一起拍 真的太棒了
372 00:55:27 三个人一起 不要动
373 00:55:31 这样就对了
374 00:55:34 双手又腰
375 00:55:36 不是这样…
376 00:55:38 我不要…不对…
377 00:55:39 好 记得微笑 很棒
378 00:55:42 湿润你的嘴唇 琼安
379 00:55:45 很漂亮
380 00:55:47 -全都不对劲 -搞什么
381 00:55:48 路 有什么问题
382 00:55:50 珍妮的裙子不对劲
383 00:55:51 谁替她化妆的
384 00:55:53 她们自己化的 怎么了
385 00:55:54 我们要想点办法才行 感觉不对
386 00:55:56 -你不喜欢 -项链和其他一切
387 00:56:00 他说得对 项链太闪亮了 丽塔
388 00:56:02 -最好拿掉 -这是我妈的
389 00:56:04 我知道 我很喜欢 但是…
390 00:56:07 拿下来 好吗
391 00:56:10 法兰克
392 00:56:13 真高兴见到你
393 00:56:15 我只是顺道来访
394 00:56:17 -希望没有打扰到你 -当然没有
395 00:56:19 我带了一份礼物送你
396 00:56:20 非常谢谢 请坐
397 00:56:22 谢谢 这是什么
398 00:56:23 你觉得我拍得怎样
399 00:56:24 很不错
400 00:56:27 天啊
401 00:56:29 这只熊好漂亮 我很喜欢
402 00:56:32 很谢谢你
403 00:56:36 对了 这位是丽塔 丽塔 过来一下
404 00:56:38 她就是照片中的女孩 记得吗
405 00:56:40 记得
406 00:56:42 幸会 你本人比照片还要漂亮
407 00:56:45 真动听
408 00:56:46 安娜 你跟你的朋友 肯定有很多话想聊
409 00:56:48 但这些模特儿的时薪高达一百元
410 00:56:51 -我要继续拍摄 -没问题
411 00:56:53 -可以开始了吗 谢谢 -好 我马上来
412 00:56:56 法兰克 你想待多久都行
413 00:56:59 谢谢你的熊玩偶
414 00:57:03 这样好多了 很漂亮
415 00:57:13 好 女士们 继续工作吧
416 00:57:17 恢复精神了吗 看起来很棒
417 00:57:20 真的很漂亮 很好
418 00:57:22 微笑 这样就对了
419 00:57:27 看起来很赞
420 00:57:30 好的
421 00:57:33 再次把手举高
422 00:57:34 两个人一起
423 00:57:36 很好 你们看起来棒呆了
424 00:57:41 继续移位
425 00:57:47 很漂亮
426 00:57:49 效果很棒
427 00:57:51 好 微笑 这样就对了
428 00:57:54 表情再丰富一点 噘嘴
429 00:58:14 双手又腰 很好 两个人一起
430 00:58:17 太棒了 看起来很漂亮
431 00:58:21 很好 三个人一起来
432 00:58:25 各式场合的外烩服务
433 01:00:34 来了
434 01:00:38 是谁
435 01:00:40 丽塔 我是法兰克 安娜的朋友
436 01:00:46 什么事
437 01:00:48 你有遗失东西吗
438 01:00:52 你在哪里找到的
439 01:00:54 我在工作室捡到的
440 01:00:57 我猜你可能会需要它 所以就送过来了
441 01:01:07 你真好心 谢谢你
442 01:01:11 那么…
443 01:01:14 再见了
444 01:01:17 -晚安 -晚安
445 01:04:34 熟食店
446 01:04:50 你为什么要做这种事
447 01:04:55 我不懂你为何要做这种事
448 01:05:01 不要欺骗我
449 01:05:06 你在装傻
450 01:05:08 你的发型变了
451 01:05:11 你的样子变了 但你骗不了我
452 01:05:16 我知道就是你
453 01:05:29 我不想伤害你
454 01:05:32 我只是想跟你谈一谈 好吗
455 01:05:36 你保证不尖叫我就松开它 你答应吗
456 01:05:40 很好 这样舒服多了
457 01:05:42 好了 你大可以相信我
458 01:05:44 你知道我值得信赖
459 01:05:48 你没理由要逃跑的
460 01:05:54 现在我们又重逢了
461 01:05:57 我永远不会让你走的
462 01:06:02 当初你不应该那样伤我的心
463 01:06:08 你经常丢下我一个人
464 01:06:10 当时我真的很害怕
465 01:06:13 我躲在衣橱里 你知道吗
466 01:06:15 不 你并不知道
467 01:06:17 我很害怕你不会回来了
468 01:06:22 但我现在不会再哭
469 01:06:25 不会了
470 01:06:28 我早就知道你会回来的
471 01:06:30 你确实回来了 我找到了你
472 01:06:34 我早就知道会这样
473 01:06:41 现在你只属于我一个人
474 01:06:47 你为什么需要其他男人 他们并不爱你
475 01:06:50 我爱你
476 01:06:52 我爱你 我需要你
477 01:06:56 你身边有太多男人了
478 01:07:05 我真的不想伤害你
479 01:07:21 我从来没想过要伤害你
480 01:07:28 但你身边有太多男人了
481 01:07:33 你有太多男人了
482 01:07:40 为什么 因为他们给你钱
483 01:07:49 但他们并不爱你
484 01:07:52 我爱你
485 01:07:54 只有我爱你
486 01:07:57 不要杀我
487 01:08:02 法兰克 不要杀我
488 01:08:03 不
489 01:08:06 不 我不会杀你的
490 01:08:11 我只是要留住你
491 01:08:16 让你永远不会离开我
492 01:08:35 我只是要留住你
493 01:08:39 这样你就再也不会离开我了
494 01:08:56 妈咪
495 01:08:58 妈咪
496 01:09:17 今晚不行
497 01:09:23 今晚你不可以出去
498 01:09:28 今晚你要留在家里陪我
499 01:10:29 妈咪叫你躲进衣橱时
500 01:10:35 你一定要照妈咪的话去做 否则你知道会发生什么事
501 01:12:54 喂
502 01:12:55 喂 安娜 我是法兰克
503 01:12:57 今晚想约你去看表演
504 01:12:59 好主意 法兰克
505 01:13:01 给你十五分钟够吗
506 01:13:03 十分钟就够了
507 01:13:05 待会儿见
508 01:13:06 好 再见
509 01:13:59 干嘛亲我
510 01:14:01 只是想表达谢意
511 01:14:03 谢谢你送花到殡仪馆
512 01:14:08 而且又参加丧礼
513 01:14:10 丽塔没什么朋友 我真的很感激你
514 01:14:15 不客气
515 01:14:17 不知道你是否可以 陪我到墓园一趟
516 01:14:20 我想探望一下我的母亲
517 01:14:22 我每年圣诞节都会献上花圈 我把它放在后座了
518 01:14:26 然后再去吃晚餐 可以吗
519 01:14:28 -当然可以 -太好了
520 01:14:32 谢谢
521 01:14:44 亲爱的母亲 卡门齐托
522 01:14:58 奉圣父 圣子 圣灵之名 阿们
523 01:15:02 万福玛利亚 你充满圣宠 主与你同在
524 01:15:04 你在妇女中受赞颂 你的亲子耶稣同受赞颂
525 01:15:07 天主圣母玛利亚 求你现在和 我们临终时为我们罪人祈求天主
526 01:15:12 万福玛利亚 你充满圣宠 主与你同在
527 01:15:14 你在妇女中受赞颂 你的亲子耶稣同受赞颂
528 01:15:21 -我的头 -法兰克
529 01:15:23 -我的头好痛 -法兰克 你怎么了
530 01:15:25 -怎么了 -头好痛
531 01:15:27 -我的头好痛 -拜托你不要这样
532 01:15:29 这已经是陈年往事了
533 01:15:31 丽塔知道了
534 01:15:34 什么意思
535 01:15:35 -丽塔知道了 -什么意思
536 01:15:38 她永远是我的
537 01:15:40 什么意思 法兰克
538 01:15:41 丽塔已经知道了
539 01:15:44 -我是安娜啊 -丽塔知道了
540 01:15:49 丽塔已经知道了
541 01:17:27 妈
542 01:17:36 法兰克
543 01:17:42 妈咪…
544 01:17:47 妈咪
545 01:17:50 妈咪要处罚你
546 01:17:52 妈咪 求你不要把我锁在衣橱里
547 01:17:55 求求你 妈咪 我会乖的
548 01:17:57 法兰克 妈咪要处罚你
549 01:18:01 求求你 妈咪 不要把我锁在衣橱里
550 01:18:06 法兰克 你最近太顽皮了
551 01:18:09 求求你 妈咪
552 01:18:11 求你不要把我锁在衣橱里
553 01:18:14 你知道妈咪是很爱你的
554 01:18:16 妈咪 求求你
555 01:18:19 我答应你 我会乖乖听话的
556 01:18:21 法兰克 妈咪要处罚你
557 01:18:25 你最近又开始顽皮了
558 01:18:34 妈咪
559 01:18:43 妈咪
560 01:19:01 不
561 01:20:09 你背叛了我
562 01:20:17 妈咪
563 01:20:21 我会乖乖听话
564 01:20:23 不要伤害我 我会乖乖听话
565 01:21:05 妈咪
566 01:21:09 妈咪 好痛啊
567 01:21:14 妈咪
568 01:21:34 自生自灭
569 01:21:36 喜欢这个吗
570 01:22:01 还有这个
