世界之战 War of the Worlds(CN)Subtitles

Movie:War of the Worlds (2005)4K
Era:2005
Length:116 minute
Country: USA
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:01:23 没有人愿意相信那时还是21世纪之初
2 00:01:30 人类世界正被比我们更加先进的智慧文明监视着
3 00:01:38 当人们忙于各自不同事务的时候
4 00:01:43 它们在观察、研究着我们
5 00:01:48 如同我们从显微镜下
6 00:01:52 观察一滴水中微生物的运动和繁衍一样
7 00:01:58 自信满满的人们在地球各地来来回回
8 00:02:04 对地球的统治地位充满了信心
9 00:02:10 然而 越过茫茫宇宙的深渊
10 00:02:13 无数冷酷、无情的智慧生物
11 00:02:19 正用贪婪的目光注视着我们的星球
12 00:02:24 正在逐渐
13 00:02:27 酝酿攻击我们的计划
14 00:02:36 《世界之战》
15 00:03:25 告诉他把柜子卸到货架上
16 00:03:28 马上就好
17 00:03:42
18 00:03:44 法瑞尔
19 00:03:47 你需要4小时回来 不是12小时中午还有很多韩国轮船进港
20 00:03:50 不不不 不行我至少得12小时 你去找特蒂斯科
21 00:03:54 拜托 特蒂斯科一小时内可搬不了40个集装箱
22 00:03:57 我得找能干双倍活的
23 00:03:59 我倒很想帮助你 索尔这是他妈的工会规矩
24 00:04:03 拜托 我没辙了 雷
25 00:04:05 你还记得工会的规矩吗 索尔?
26 00:04:09 你知道你的问题是什么吗?
27 00:04:11 我想有几个女人会很乐意告诉你答案的
28 00:04:38 八点半?不是说好了的?
29 00:04:40 我们说的是八点
30 00:04:44 嘿 瞧瞧…
31 00:04:46 你弄的这辆新车看起来挺安全的 蒂姆
32 00:04:49 -恭喜了-谢谢
33 00:04:54 八点 是吧?
34 00:04:57 如果路上不堵车我们周日九点半就会回来
35 00:05:03 他来了
36 00:05:07 来抱一下?
37 00:05:10 不想握手?也不搭理我?
38 00:05:14 门是锁的
39 00:05:16 旧习真是难改
40 00:05:19 你好 爸爸
41 00:05:22 你好 瑞秋
42 00:05:36 亲爱的我来帮你把东西拿进去
43 00:05:39 -门锁上了-亲爱的 我来吧
44 00:05:41 -我来 我来-嘿 她说了她自己来
45 00:05:45 -挺沉的-她说了她能拿的
46 00:05:47 它有滚轮的滚上去 滚上去
47 00:05:49 没错 但我们不能把它滚上楼梯啊 对吧?
48 00:05:51 真的 让我来拿 好吗?
49 00:06:00 这是台302 V8
50 00:06:02 下个星期就会搬走
51 00:06:07 赶快走吧 得避开堵车不是吗?
52 00:06:11 牛奶都没了
53 00:06:14 啥都没了
54 00:06:16 没错请你把冰箱门关上 好吗
55 00:06:18 因为那是我的冰箱
56 00:06:21 我到外面等
57 00:06:26 好啦 甜心过几天再见
58 00:06:29 再见 蒂姆
59 00:06:31 -最好把这些东西拿上去-我来 我来
60 00:06:35 -妈妈 妈妈-玛丽安…
61 00:06:37 -好的 好的-妈妈 妈妈
62 00:06:52 长大了不适合共用了 不是吗?
63 00:06:54 -我没听见他们抱怨-我听见了
64 00:07:03 罗比周一要交一篇关于法国侵占阿尔及利亚的文件
65 00:07:08 他还没有写呢
66 00:07:10 最好等我们回来时他能够写完
67 00:07:12 这样周日晚上就不用逼他熬夜了
68 00:07:15 -我只要打出来就行了-不行
69 00:07:17 -你得先好好写出来-我爱你 妈妈
70 00:07:21 我也爱你
71 00:07:24 听你爸爸的话
72 00:07:27 哦 不能穿鞋上床
73 00:07:30 我们会在波士顿我父母的家里
74 00:07:33 但是别打固定电话你知道的 他们会…
75 00:07:35 主要是…我带了手机万一有什么事情
76 00:07:37 或者你有什么问题就给我打电话
77 00:07:40 信不信由你我能带好他们的
78 00:07:42 -我会一直开机的-玛丽安
79 00:07:45 你看上去真美
80 00:07:49 你真这么想?
81 00:07:52 是的
82 00:07:56 好好照顾我们的孩子
83 00:07:58 玛丽安没什么好担心的
84 00:08:01 告诉你妈妈雷捎去他的爱和吻
85 00:08:07 好的 她会喜欢的
86 00:08:18 乌克兰这个国家拥有5200万人
87 00:08:21 今夜几乎陷入了一片黑暗
88 00:08:23 接下来
89 00:08:26 一场古怪且灾难性雷雨
90 00:08:28 在当地时间凌晨四点左右倾盘而下
91 00:08:33 EMP 或称作电磁脉冲会导致电场内
92 00:08:37 所有电流的暂时性中断
93 00:08:40 乌克兰到处有报告指出这里的EMP
94 00:08:43 出现于类似地震的现象
95 00:08:47 震级达里氏6.5级
96 00:08:54 棒球赛季结束了五分钟而已 累不死你
97 00:09:00 他来了
98 00:09:06 波士顿
99 00:09:09 原来是这样
100 00:09:13 你真的想这样?
101 00:09:18 -掷球小心点-你随意 雷
102 00:09:21 你妈说你有作业周一要交
103 00:09:23 所以等我们练完了你得去做功课
104 00:09:25 我已经快完成了就差打出来而已
105 00:09:27 胡扯
106 00:09:30 是吗?你又知道什么 雷?
107 00:09:33 什么都知道 你没听说过?我和我兄弟
108 00:09:36 我们什么都知道
109 00:09:39 澳大利亚的首都是哪?
110 00:09:43 那个我兄弟知道
111 00:09:46 头一次我还能笑出来可你都讲过500遍了
112 00:09:53 做好你的功课 送你上学
113 00:09:54 可不是让你考不及格的
114 00:09:57 又不是你付的钱是蒂姆交的学费
115 00:10:05 我才用了一半的力气
116 00:10:08 你是个混蛋我讨厌来这里
117 00:10:11 所以你就表现得这么操蛋?
118 00:10:29 怎么了?
119 00:10:31 这样和他沟通可是行不通的
120 00:10:33 -如果你想让他听你的话…-你当你是谁啊?你妈还是我妈?
121 00:10:39 -你去哪?-睡一觉
122 00:10:42 挣钱可不容易
123 00:10:45 -我们吃什么?-你知道的 外卖
124 00:11:17 -电磁风暴-风暴是被追踪的
125 00:11:19 哦 我有我的小秘密了好主意啊 加里?
126 00:11:23 -不-噢 你知道什么?你是只蜗牛
127 00:11:37 怎么了?
128 00:11:39 -扎了个小刺-哦?
129 00:11:43 怎么弄的?让我看看
130 00:11:46 在你门廊的扶手上
131 00:11:47 要不要我?做什么?你想让我去…
132 00:11:53 -你要我帮你取出来吗?-绝对不
133 00:11:56 过来让我看看 让我看看
134 00:11:59 -爸爸 只看 别碰 爸爸-瑞秋
135 00:12:03 -看不清 你在动-那好 别碰 只看就行
136 00:12:07 会感染的
137 00:12:09 -不 不会的-会的 会感染的
138 00:12:11 不 不会
139 00:12:13 等它差不多了我的身体就会把它挤出来
140 00:12:18 -挤出来?-书上看过
141 00:12:23 去装Tivo吧
142 00:12:26 -蒂姆给我屋里装了一个-Tivo ?
143 00:12:28 特棒
144 00:12:30 做完作业也不会漏过要看的节目
145 00:12:35 好 那就记在我的金卡上
146 00:12:37 罗比?罗比
147 00:12:45 这是什么?
148 00:12:48 哈默斯
149 00:12:49 -哈默斯?-从健康食品餐馆订的
150 00:12:53 上次我来这里的时候存了一份菜单
151 00:12:58 你说了叫外卖的
152 00:13:01 我是说订吃的
153 00:13:04 罗比去哪了?
154 00:13:06 -他出去了-去哪了?
155 00:13:08 我不知道他开着你的车就走了
156 00:13:44 斯蒂文 看看这个
157 00:13:46 -怎么了?-你看
158 00:13:52 你见过这种东西吗?
159 00:13:55 春天 或许见过可不是现在这时候
160 00:13:57 走 到后院看得更清楚
161 00:14:22 你得来看看!
162 00:14:36 -这太奇怪了-怎么?
163 00:14:39 风在朝暴风中心吹
164 00:14:41 确实奇怪
165 00:14:43 嘿 小心了!
166 00:14:47 瑞秋 想看点酷的吗?
167 00:15:23 没事
168 00:15:25 -我想进屋里去-没事的
169 00:15:28 我想进屋里去
170 00:15:30 那好 你去吧
171 00:15:34 我可不喜欢这天气
172 00:15:36 我不想一个人回去
173 00:15:44 -很好玩吧?-不
174 00:15:46 -你看 就像国庆节-不 不是
175 00:15:50 哦 你可看见…
176 00:16:02 没事的 不会有事的
177 00:16:04 -闪电就劈在我们房子后面-是的 但是…
178 00:16:07 但是它不会再劈到那里了
179 00:16:09 因为闪电从来不会两次都劈在同一个地方
180 00:16:11 哦 该死
181 00:16:18 罗比在哪?
182 00:16:21 我不知道
183 00:16:24 罗比会没事吗?
184 00:16:28 你没事吧?
185 00:16:30 这雷是从哪来的?
186 00:16:33 为什么还不停下?
187 00:16:49 停了吗?
188 00:17:06 你要去哪?
189 00:17:07 我得出去看看 你待在这里
190 00:17:11 -我们不会有事的 对吗?-我不知道
191 00:17:14 -你不知道?-不 我是说 我…
192 00:17:16 瑞秋 求你了
193 00:17:18 别问那么多问题乖乖待在这
194 00:17:59 把所有的都停了
195 00:18:02 全都停了
196 00:18:03 我什么东西都启动不了
197 00:18:09 你能相信吗?雷?每辆车都…
198 00:18:14 天啊 天啊 天啊 天啊
199 00:18:16 -车一下就停了…-你没事吧?
200 00:18:18 -你没事吧?你还好吗?-突然间闪电就劈下来
201 00:18:20 从一个街区远的地方一直劈个不停
202 00:18:21 -然后我和其他人…-该死的 你去哪了?
203 00:18:23 -林肯大道附近-林肯大道?
204 00:18:26 -教堂边-你看到闪电了?
205 00:18:27 -你在附近吗?-当然 26次 我们一次一次数的
206 00:18:29 一直劈个不停
207 00:18:30 突然间闪电就劈下来好像弄了个大洞还是什么的
208 00:18:33 26次?
209 00:18:34 -对-好
210 00:18:36 -你没事吧?-没事
211 00:18:37 很好 你妹妹在家
212 00:18:40 我要你也回家并且我要你和她待在一块 好吗?
213 00:18:43 下回没有驾照和我的允许你擅自开我的车
214 00:18:47 我就报警
215 00:18:51 最好乖乖的在家等我回来
216 00:18:54 -好-罗比
217 00:19:01 曼尼 曼尼曼尼 怎么了?熄火了?
218 00:19:04 所有的一切瞧这个
219 00:19:07 -起动器烧坏了-被雷击?
220 00:19:09 没有的事 我以为我换过了…
221 00:19:11 -你知道怎么回事?-我正要去找原因呢
222 00:19:14 试试换个线圈可能烧坏了
223 00:19:17 没错 我就是这么和你说的吧告诉你了 线圈
224 00:19:20 嘿 他们说所有的雷击都打向教堂这里
225 00:19:35 这儿到底是怎么了?
226 00:19:39 -让我们过去-嘿
227 00:19:40 -让我们过去一下-嘿 怎么了?雷?
228 00:19:44 我应该早就猜到这都是你们两个搞的鬼
229 00:19:45 嘿 是这街区把上帝给惹毛了
230 00:19:47 -我可告诉你-能怪他吗?
231 00:19:49 -你看到了?-你那里有电吗?
232 00:19:50 没 啥都没
233 00:19:52 这些车 看到没
234 00:19:54 太阳耀斑刚才那人和我说的
235 00:19:56 太阳耀斑?太阳发出
236 00:19:57 一大堆等离子
237 00:19:59 然后变成太阳耀斑那是唯一能够
238 00:20:02 -让所有电器都挂了的原因-让我告诉你一些吧
239 00:20:04 太阳可不会制造闪电
240 00:20:05 -我只是告诉你那人是怎么说的-我知道
241 00:20:07 我理解 但这么说太愚蠢了
242 00:20:16 我从未见过这样的事情
243 00:20:18 这么多闪电竟劈在同一个地方
244 00:20:20 -只有这里吗?-把那东西放下
245 00:20:22 -退后 好吗?-退后
246 00:20:24 -你会掉下去的-靠后
247 00:20:29 大家靠后 靠后了
248 00:20:33 退后 全都退后
249 00:20:36 退后
250 00:20:44 -热吗?-退后
251 00:20:45 -不-退后
252 00:20:47 -冰凉的-怎么了?
253 00:20:49 哦 等等 有动静你感觉到了?
254 00:20:51 -我感觉到了-嘿 鲍比 快来看看
255 00:20:55 -你感觉到了?-感觉到了?
256 00:20:56 -对 我感觉到了-是什么 地铁?
257 00:20:58 -这附近没地铁-火车 或许?
258 00:21:00 不会是主水管
259 00:21:02 这底下什么也没有
260 00:21:04 -水管道不从这里走的-感觉到了?
261 00:21:05 地下有东西而且正在动
262 00:21:12 大家全都退后
263 00:21:20 快走 大伙退后快走
264 00:21:30 帮我一把 退后
265 00:21:38 -快走-大家让开
266 00:21:40 全都退后!退出十字路口!
267 00:21:43 让开!退后!退后!让开!
268 00:22:04 -别管它了!退后!-快离开街道
269 00:22:20 让开!
270 00:22:22 快点 我们得把这里的人清空
271 00:23:00 天啊 下来!
272 00:23:04 让这些人回来!
273 00:23:15 那是我的车!
274 00:23:19 快跑 快跑
275 00:23:21 快离开这里!
276 00:23:48 哦 老天!
277 00:23:51 快 大家快走啊!
278 00:23:52 快点 我们走!
279 00:23:54 快点 退后!
280 00:25:02 小心
281 00:25:18 小心!
282 00:25:23 哦 上帝!
283 00:25:26 雷 不 待着
284 00:25:39 -就待在那 别过来-哇哦
285 00:25:58 怎么了?
286 00:28:14 发生了什么事?
287 00:28:18 怎么了?
288 00:28:21 爸爸 到底怎么了?
289 00:28:24 你身上都是些什么东西?
290 00:28:30 -雷-这都是什么?
291 00:28:32 喂?
292 00:28:34 雷?
293 00:29:09 60秒钟后我们就离开这里
294 00:29:12 什么?为什么?我什么都不知道
295 00:29:13 把冰箱里吃的东西全都拿出来
296 00:29:16 -装这里面-发生了什么事?
297 00:29:17 -快告诉我-只管去做
298 00:29:20 -瑞秋 甜心-爸爸 你把我吓坏了
299 00:29:22 -快去拿你的手提箱-爸爸
300 00:29:25 就是你带来的那个然后拿给我 好吗?
301 00:29:27 照我说的做 好吗?
302 00:29:45 我可不认为是着火了
303 00:29:48 -瞧?看起来像是烟雾-发生了什么事?
304 00:29:51 现在不能告诉你我们只有几分钟的时间
305 00:30:02 拜托
306 00:30:03 拜托
307 00:30:11 -拿低些-雷 我就在你旁边…
308 00:30:14 你就不能回答我吗?
309 00:30:17 快进去 罗比 坐前座
310 00:30:25 -这是谁的车?-进去
311 00:30:26 这是谁的车?
312 00:30:31 嘿 雷你的想法完全正确
313 00:30:33 我需要去换线圈
314 00:30:37 雷?嘿
315 00:30:39 嘿 雷?雷
316 00:30:43
317 00:30:45 搞什么?快点 开门开门 快点
318 00:30:49 -开门 雷 你要干…-上车 曼尼
319 00:30:52 真搞笑 你从车里出来
320 00:30:53 -上车-这不是我的车 也不是你的
321 00:30:54 曼尼 听我说 朋友
322 00:30:56 -曼尼 曼尼 闭嘴-你爸好像疯了一样
323 00:30:58 你不能这样那家伙就要回来了…
324 00:31:00 曼尼 曼尼我没时间来…
325 00:31:02 你真让我失望我有店子要经营的
326 00:31:03 -曼尼 听我说-不 雷 下车…
327 00:31:05 上车 要不你会死
328 00:31:07 -你是什么意思?-那好
329 00:31:11 好的 下车 我不是开玩笑
330 00:31:13 快下车 雷
331 00:31:14 我不会上车我不会上车
332 00:31:16 -曼尼 快进来-我不想惹麻烦
333 00:31:19 -听着 我没时间胡闹…-罗比 把门关上 关上
334 00:31:23 雷 把车还回来 雷不是我的车
335 00:31:31 趴下!趴下!
336 00:31:34 是恐怖分子吗?
337 00:31:35 -快趴下!趴下!趴下!-见鬼!
338 00:32:10 -我们去哪?-我们得赶快走
339 00:32:13 差不多 我们的车是唯一能开的车
340 00:32:15 -除非安全了 否则我不会停车-什么安全了?
341 00:32:18 -我们得赶路-发生什么事了?
342 00:32:19 -瞧 你不是看到了?我们遭到了攻击-谁干的?
343 00:32:22 谁在攻击我们?
344 00:32:23 瑞秋?瑞秋 你得小声点
345 00:32:26 瑞秋 瑞秋 快闭嘴
346 00:32:28 -你让我快疯了-我在开车 你想点办法
347 00:32:32 瑞秋 抬起胳膊这样
348 00:32:35 这里很安全这是你的 对吗?
349 00:32:38 -是的-你现在很安全
350 00:32:39 -我很安全-你现在很安全
351 00:32:41 你会很安全的
352 00:32:43 那好
353 00:32:44 我要回到前座去和爸爸说话
354 00:32:45 -别-我就在离你两英尺远的地方
355 00:32:47 -好的-抓住我的手 好吗?
356 00:32:48 -抓住我的手 好吗?-好的
357 00:32:50 -你好了吗?-好了
358 00:32:53 告诉我你所知道的一切
359 00:32:56 这…
360 00:32:58 这个机器从地底下爬出来
361 00:33:00 见什么破坏什么见谁杀谁
362 00:33:03 是什么?恐怖分子?
363 00:33:06 不 其他地方的
364 00:33:09 -你指什么?欧洲?-不 罗比 不像是欧洲
365 00:33:23 那机器是早就埋下去的
366 00:33:29 可能…
367 00:33:31 从雷电中下来
368 00:33:35 -从雷电中下来-你在说什么?下来?
369 00:33:38 你不说是埋好的?
370 00:33:40 不 我是说那机器
371 00:33:42 是事先埋好的但是从雷电中下去的…
372 00:33:45 是去操纵的那就…你明白了
373 00:33:50 -什么?-就是…
374 00:33:52 怎么一架直升机或飞机也没有?
375 00:33:54 -到底是什么?-嘿 瑞秋 好些了吗?
376 00:33:57 -她好些了吗?-你呢?
377 00:33:58 -很好-她很好
378 00:34:00 很好 你刚才那招是什么来着?
379 00:34:02 偶尔还管用 她有密闭忧郁症
380 00:34:03 真的?嘿 瑞秋?
381 00:34:05 -我要妈妈-对 我知道 你感觉好些了?
382 00:34:07 -我要妈妈-那和我说说看 好吗?
383 00:34:10 -带我去找妈妈-我需要你…
384 00:34:12 我需要你坚持一会 好吗?
385 00:34:14 我要妈妈!
386 00:34:15 你一开始这么叫我就没法开了
387 00:34:18 -带我去找妈妈!-我知道
388 00:34:19 我们就是要去找妈妈
389 00:34:21 -瑞秋…-带我去找妈妈
390 00:34:22 我知道!
391 00:34:40 快点 爸爸 快点
392 00:34:49 罗比 开门
393 00:34:52 妈妈!
394 00:34:54 -妈妈-妈妈
395 00:34:56 妈妈!
396 00:34:58 妈妈?蒂姆?
397 00:35:04 妈妈?蒂姆?
398 00:35:09 -妈妈?-妈妈?
399 00:35:11 -蒂姆-蒂姆?
400 00:35:16 蒂姆?
401 00:35:18 妈妈?
402 00:35:21 他们不在这
403 00:35:23 她死了吗?
404 00:35:25 她没死 知道吗?
405 00:35:27 她只是不在这
406 00:35:29 -他们压根没来这-你怎么知道?
407 00:35:31 因为他们在去波士顿的路上
408 00:35:34 那么他们
409 00:35:37 正一路前往波士顿或许已经到了你外婆家了
410 00:35:39 我得打电话给她
411 00:35:40 为什么这里有电而你家里没有?
412 00:35:43 因为这儿没发生什么坏事
413 00:35:46 我们待这里很安全
414 00:35:48 好了 瑞秋 这是你的世界了
415 00:35:51 -你很安全…-爸 不是那样弄的
416 00:35:54 那好 你们饿了吗?给你们做点吃的
417 00:35:57 喂饱你们 找点吃的
418 00:36:00 -我们有什么?-忙音
419 00:36:02 -那种频率很快的忙音-番茄酱?芥末?
420 00:36:04 -你认为是网络都坏了吗?-辣椒酱、烤肉酱
421 00:36:07 干得真不赖 罗比还有香料!我叫你拿来吃的!
422 00:36:10 -这些算什么?-你厨房里就这些东西
423 00:36:13 那好 没关系
424 00:36:16 没关系
425 00:36:22 吃的面包
426 00:36:25 好的 我们做…
427 00:36:29 我们来做三明治
428 00:36:33 看我来发牌?
429 00:36:36 看我来发牌?来咯
430 00:36:37 两张你的两张罗比的
431 00:36:40 两张我的房子留一张
432 00:36:46 好了
433 00:36:47 没准吃完后我可以示范你们一下
434 00:36:50 教你们玩牌?露两手瞧瞧?
435 00:36:53 -要么21点?-我对花生酱过敏
436 00:36:57 从什么时候?
437 00:36:59 出生起
438 00:37:04 那好
439 00:37:05 你吃面包 好吗?
440 00:37:08 我不饿
441 00:37:11 那好
442 00:37:12 罗比和我吃黄油花生三明治
443 00:37:15 -加点果酱?-我也不饿
444 00:37:18 你也不饿?那好
445 00:37:21 好的 那也不错
446 00:37:33 大家都放松点 好吗?
447 00:37:35 因为我们到家了这里很安全 我们会待在这里
448 00:37:38 到了早上 妈妈和蒂姆就会来这
449 00:37:41 然后一切都好了
450 00:37:42 好吗?
451 00:37:45 好的
452 00:37:51 既然没危险为什么我们还在地下室过夜?
453 00:37:53 -我们留着好床不用-嘿 这就像在开睡衣派对
454 00:37:57 你是在担心什么?
455 00:37:58 这地下室真不错
456 00:38:00 我要睡我的床要不背疼
457 00:38:05 那好…
458 00:38:07 你知道气象频道上预报有龙卷风时
459 00:38:09 他们会让你躲进地下室 对吗?就像现在这样
460 00:38:12 -龙卷风要来了?-好了 瑞秋?
461 00:38:14 嘿 别再说了 好吗?
462 00:38:17 你就不能对我再好些?
463 00:38:19 老天
464 00:38:25 -你睡这里?-好
465 00:38:26 -很好-晚安 我爱你
466 00:38:28 我爱你 瑞秋
467 00:39:44 闪电又来了吗?
468 00:39:48 不 是另外的什么东西
469 00:40:09 -什么声音?-我从来没听过!
470 00:40:12 是它们吗?是它们吗?
471 00:40:16 我们得离开
472 00:40:17 我们躲哪去?罗比 这是你家
473 00:40:19 我们躲哪去?
474 00:40:31 不不不 等等!
475 00:40:52 我们还活着吗?
476 00:42:47 下来
477 00:42:53 你是机上的?
478 00:42:56 你是?你是乘客吗?
479 00:43:06 你好 帮我打开好吗?
480 00:43:11 你是乘客吗?
481 00:43:13 他聋了
482 00:43:15 一枚炮弹落在他身边爆炸了肩上的摄像机救了他的命
483 00:43:19 你听到吗?麦克斯?
484 00:43:20 你那蠢摄像机救了你这个笨蛋
485 00:43:24 你那时在哪?
486 00:43:26 在松林地
487 00:43:29 那时我们和国民警卫队一起的
488 00:43:31 第83机械化步兵师
489 00:43:32 他们在午夜时分对那其中一个东西发动了进攻
490 00:43:35 它们好像有什么防护罩一样的东西
491 00:43:37 看不到 但是朝它们发射的弹药就提早爆炸了
492 00:43:39 还未造成破坏
493 00:43:43 当那家伙的光线扫过一切就像核爆后的广岛
494 00:43:47 那东西不只一个?
495 00:43:51 你是在开玩笑?
496 00:43:54 我们往纽约传输的时候纽约信号断了
497 00:43:56 再传输到华盛顿那也断了…
498 00:43:59 洛杉矶 芝加哥卫星传到伦敦…
499 00:44:01 甚至给当地警察局打电话想让他们去接收
500 00:44:04 但无人应答到处都是如此
501 00:44:08 只要三脚机器人一行动那些地区就不再有任何消息传出
502 00:44:23 我的老天
503 00:44:26 你看的只不过是小儿科
504 00:44:30 这个风暴我看过类似的情形我也在场
505 00:44:34 那么 你肯定没看到这个
506 00:44:36 那些机器是从地底下钻出来的对吧?
507 00:44:38 说明它们在地下潜伏很久了
508 00:44:41 那么是什么在操纵这些机器?注意这道光
509 00:44:45 仔细看
510 00:44:49 仔细看闪电
511 00:44:50 看这道闪电
512 00:44:56 那是什么?
513 00:44:58 就是它们它们在太空舱里
514 00:45:03 乘着闪电钻入地下进入机器 是吧?
515 00:45:08 你听见没?
516 00:45:11 我们得赶快离开这
517 00:45:16 上车 上车 上车
518 00:45:20 嘿 你是机上的乘客吗?
519 00:45:25 真遗憾…不然可是个好题材
520 00:45:30 看着我 看着我
521 00:45:32 你就看着我 知道吗?
522 00:45:35 -好的-别看地下 别到处张望
523 00:45:37 我要带你到车上去你想要四下看看
524 00:45:40 但是别看
525 00:45:42 -好吗?-好的
526 00:45:44 你做的很好 做的很好眼睛盯着我
527 00:45:48 我这就去波士顿
528 00:45:49 -我们去找妈妈-我不看 爸爸
529 00:45:52 乖孩子 我的乖孩子听话
530 00:45:54 -我要你闭上眼睛 好吗?-好的
531 00:45:56 闭上了?我们走
532 00:45:58 -闭好了-好的
533 00:46:06 罗比 上车
534 00:46:09 -罗比 上车!-你吼什么?
535 00:46:11 好了 好了
536 00:46:15 上车
537 00:46:37 为什么不走高速?
538 00:46:38 我不想让人看到我们有辆还能开的车
539 00:46:41 我们要暂停在哈德逊河直到找到桥或轮渡
540 00:46:44 能让我们过河
541 00:46:46 然后走小路穿过康州 一路抵达波士顿
542 00:46:50 -人都到哪里去了?-我不知道 可能在逃命、躲藏
543 00:46:53 -在地下室里-有种的话 我们就回去
544 00:46:55 -找到那些东西 然后干掉它-好 很好
545 00:46:59 让我来做重要决定 好吗?
546 00:47:01 就是说永远不回去?雷?
547 00:47:03 -这就是典型的你-够了
548 00:47:04 别再没大没小的 知道吗?
549 00:47:06 -叫我“父亲”或者“先生”-别吵了
550 00:47:08 如果愿意 叫我“法瑞尔先生”
551 00:47:10 我听着不舒服但是你来决定
552 00:47:14 -爸爸?-什么事 瑞秋?
553 00:47:19 我要上洗手间
554 00:47:22 是吗?
555 00:47:30 -我要下车-别急 别急 好吗?
556 00:47:33 两件事情我们是需要特别注意
557 00:47:35 第二 就是想抢我们车的人
558 00:47:37 -这附近没人-好了 我要下车
559 00:47:48 好了 瑞秋?瑞秋 在那就行了
560 00:47:51 我可不想在你们面前
561 00:47:53 待在我能看到你的地方
562 00:47:56 你疯了吗?
563 00:47:57 -别看!-我不看
564 00:47:59 -但待在我视线内-你在看了
565 00:48:04 那好 听着 每次你们不听我的话
566 00:48:07 我都会告诉你们妈妈的 好吗?我正列单子呢
567 00:48:11 列单子
568 00:48:55 -我告诉过你要待在我能看见的地方-对不起 对不起
569 00:49:14 停车!停车!
570 00:49:15 等等!停车!让我上去!
571 00:49:18 让我上去!拉我一把!
572 00:49:20 等等!停车
573 00:49:22 -停车!拉我一把!-小子 小心点!
574 00:49:24 你不想活了!
575 00:49:25 -拉我一把!车上有空的!-罗比!
576 00:49:28 -你想去那个方向吗?-停车!停车!
577 00:49:31 罗比 那边没有任何活的生命了
578 00:49:34 那又怎么样?你从来都不在乎
579 00:49:36 -你从来不在乎!-那好 硬骨头!
580 00:49:39 你的计划是什么?嗯?现在你当家!
581 00:49:41 告诉我 我们该怎么办
582 00:49:43 赶上那些士兵不管谁只要没死的全都带上
583 00:49:45 然后回去找它们算帐
584 00:49:47 找它们算帐就这么做
585 00:49:50 让我们找个不牵扯到你那10岁妹妹也参军的办法
586 00:49:54 -你还有别的什么办法吗?-你老实说出来吧
587 00:49:57 -说不说?-你也不知道该去哪里
588 00:49:59 你别耍聪明找借口!
589 00:50:02 你就想去波士顿因为你希望妈妈在那
590 00:50:05 她若在那儿 你就可以把我们扔到她家
591 00:50:07 放下我们以后你就可以只顾着自己
592 00:50:11 这才是你真正想要的
593 00:50:15 罗比!你要去哪里?
594 00:50:19 你想要干嘛?
595 00:50:23 如果你走了 谁来照顾我?
596 00:50:44 这是对紧急警报系统的测试
597 00:50:47 如果真正的紧急情况发生
598 00:50:50 联邦、州和地方当局发布的官方信息就会随警报音而调整
599 00:50:54 紧急警报测试到此结束…
600 00:50:59 我想休息一会你来开一会儿车?
601 00:51:02 我没驾照
602 00:51:05 现在假正经了?
603 00:51:38
604 00:51:42 雷!爸爸!
605 00:51:48 你觉得你能…
606 00:51:50 你觉得你能吗?你觉得你可以…
607 00:51:53 别停
608 00:51:55 别松开油门 好吗?
609 00:51:57 好了 踩着别松好了 我好了 我好了
610 00:52:00 -他们这是去哪?-我不知道 瑞秋
611 00:52:03 但我们知道路的 对吗?
612 00:52:05 没错
613 00:52:08 阿森斯镇哈德逊河轮渡 前方三英里
614 00:52:19 他为什么这么做?
615 00:52:23 -他到底要干嘛?-他想搭车 瑞秋
616 00:52:25 -每个人都想搭车-我们能带上他吗?
617 00:52:28 坐好 系上安全带罗比 系上安全带
618 00:52:32 系上你的安全带 瑞秋
619 00:52:37 -小心-你怎么把车修好的?
620 00:52:39 -你怎么把车修好的?-求求你!为什么不帮我们?
621 00:52:45 对不起 我不能 我不能
622 00:52:47 不要挡着我们
623 00:52:49 嘿!停车!
624 00:52:51 -停车!-下来!
625 00:52:54 车里还能载20个人!
626 00:52:57 -停车!-下来!
627 00:52:59 停车!
628 00:53:05 坐稳
629 00:53:07 小心!
630 00:53:08 小心!坐稳!
631 00:53:18 你没事吧?
632 00:53:31 -雷!-罗比!
633 00:53:33 不 等等!等等!
634 00:53:35 不 等等!好吗?等等!放手
635 00:53:38 -放手!-爸爸!
636 00:53:40 瑞秋!
637 00:53:42 出来!
638 00:53:45 罗比!
639 00:53:55 爸爸!
640 00:53:57 -雷!-上车!
641 00:54:04 -救命!-瑞秋!快出来!
642 00:54:07 瑞秋 快出来快出来
643 00:54:09 -出来-爸爸
644 00:54:19 -别紧张-下来!
645 00:54:21 出来!下来!快点!让开
646 00:54:26 -我的儿子在哪?-把枪丢掉 老兄
647 00:54:28 我的儿子在哪?罗比!
648 00:54:29 冷静点 老兄
649 00:54:31 -把枪放下-罗比!
650 00:54:33 把枪放下
651 00:54:39 爸爸!
652 00:54:43 好的 现在听着
653 00:54:45 -把枪放下 车我拿走-我女儿还在车里
654 00:54:48 -把枪放下 车我拿走-求求你 我只要…
655 00:54:50 -他妈的把枪放下!-我只要我的女儿
656 00:54:53 -车我拿走-求你了 我只要我的女儿
657 00:54:55 让我抱回女儿 可以吗?
658 00:54:57 我只要我的女儿
659 00:54:59 好的 没问题
660 00:55:00 罗比
661 00:55:12 一起带上我吧
662 00:56:16 见过这个女孩吗?是我的女儿
663 00:56:18 他需要吃药
664 00:56:31 我听说 我们损失最重了
665 00:56:34 美国 最严重南美和亚洲 有些损失
666 00:56:37 欧洲什么事也没有
667 00:56:39 欧洲最惨大伙都是这么说的
668 00:56:41 -有些地方完全成为废墟-关我屁事
669 00:56:44 我在斯坦福维尔见到过那些东西
670 00:56:46 要是它们遍地都是 我们就死定了
671 00:56:48 -看这边还有电-是啊
672 00:56:51 是啊 还有电
673 00:56:54 因为这没有坏东西从地下冒出来
674 00:56:57 停下 停下 退后!小心了 女士!
675 00:57:00 我说了 退后!
676 00:57:39 除非您是O型血或者RH阴型血
677 00:57:43 其他血型暂不需要我们已有足够的血液了
678 00:57:46 再一次 如果您是O型血
679 00:57:50 或RH阴型血 请予以合作
680 00:57:54 如果不是 仍一并感谢
681 00:57:56 我们已有足够的血液来进行输液
682 00:57:59 我们走
683 00:58:01 这边走 这边走 不要停
684 00:58:04 继续走 这边不要停
685 00:58:08 往前走 不要急船不是只走一趟
686 00:58:12 往前走 慢慢来时间很充裕 不要着急
687 00:58:17 雷!雷!雷!
688 00:58:19 -莎伦?-对呀
689 00:58:22 哦 天啊 是你的…
690 00:58:24 -是你的孩子吗?-瑞秋
691 00:58:25 你好 我是莎伦!这是我女儿 诺拉
692 00:58:28 -诺拉 听说过你的-嗨
693 00:58:31 -这是我儿子 罗比-挺像你爸的
694 00:58:48 -见到你们真好-树林有点古怪
695 00:58:52 我们要把车挪开 腾出更多的空位你们得多给我们一些空间
696 00:58:57 给我们多一点时间
697 00:58:59 不要急 每个人都有位置的
698 00:59:03 我们这有人生病了先让我们上
699 00:59:41 解缆 把挡板收起来
700 00:59:44 快解缆 收起挡板
701 00:59:47 解缆
702 00:59:48 别再上人了 别再上人了我们收起挡板
703 01:00:17 跟紧了 跟紧了
704 01:00:20 全都停下 全都停下
705 01:00:23 -等等 等等-退后 退后
706 01:00:27 -还有空位的-退后
707 01:00:28 没有空位了已经没空位了
708 01:00:29 听我说我们有三个
709 01:00:31 -五个 我们就五个-没空位了已经
710 01:00:34 那好 伙计 别推我
711 01:00:35 -先生 已经没空位了-空位多的是
712 01:00:38 -还能容纳上百人-先生…
713 01:00:40 -大家等等-坚持住
714 01:00:42 -你就和我待在一起-好的
715 01:00:43 抓着我的夹克
716 01:00:44 全都退后
717 01:00:46 退后
718 01:00:47 我跟着你 法瑞尔
719 01:00:49 -哦 老天-你没事?
720 01:00:51 -没事-赶紧
721 01:00:52 -哦 老天-快点
722 01:00:55 小心!
723 01:01:03 快点
724 01:01:05 哦 雷
725 01:01:08 雷!
726 01:01:11 快点 快点
727 01:01:14 我和他一起的
728 01:01:16 莎伦?
729 01:01:19 和他们一起去 去
730 01:01:21 -雷-莎伦?
731 01:01:24 -船上还有空位的-该死的 让我们过去
732 01:01:27 -船上还有空位的-她还是个孩子
733 01:01:29 -罗比-还有空位的
734 01:01:30 船上还有空位的
735 01:01:33 上面这里!
736 01:01:39 -罗比-跟着我
737 01:01:41 跟着我 罗比
738 01:01:46 罗比!
739 01:02:13 -罗比 罗比-罗比!
740 01:02:15 罗比!
741 01:02:21 -罗比-加油
742 01:02:23 抓住我的手
743 01:02:26 坚持住
744 01:02:28 我抓住你了 坚持住
745 01:02:30 抓着我的手
746 01:02:32 抓住 抓着我的手
747 01:02:34 这里
748 01:02:56 我的老天
749 01:03:18 罗比!
750 01:04:03 快游 快游
751 01:04:12 -罗比!-罗比!
752 01:04:59 -罗比 帮她一把-这里 瑞秋
753 01:05:04 别停 别停
754 01:05:07 别停
755 01:05:26 我的天
756 01:06:31 罗比 慢点
757 01:06:42 罗比 慢点
758 01:06:58 -罗比-我们得待在一起 罗比
759 01:07:03 罗比?
760 01:07:05 待在一起
761 01:07:06 罗比!
762 01:07:11 你快回来!
763 01:07:18 罗比!
764 01:07:20 不 罗比!回来!
765 01:07:31 罗比
766 01:07:32 待着别动 待着别动
767 01:07:34 看在上帝的份上 就待着别动我马上就回来
768 01:07:37 -罗比!-拦住他们
769 01:07:40 -转回去 转回去-罗比
770 01:07:42 罗比
771 01:07:46 该死的为什么要这么做?
772 01:07:52 我前方10点钟方向500米
773 01:07:57 攻击无效攻击无效
774 01:08:00 收到 无效
775 01:08:01 中尉 我们的任务是拖延它们的推进
776 01:08:04 直到难民安全离开现在 继续开火
777 01:08:09 你转过来 听我说!你听我说
778 01:08:15 你听我说
779 01:08:16 快下山回去
780 01:08:18 你们全都回去!
781 01:08:33 -别这样 我知道你要参军-我要去作战
782 01:08:35 -我要去打仗-我知道你想去
783 01:08:37 -但是不行!-让我去吧
784 01:08:40 等等 等等
785 01:08:43 你怎么一个人站在这里?
786 01:08:45 甜心 你得和我们走 快
787 01:08:46 不 我爸爸去找哥哥了我得待在这
788 01:08:48 -你不能留下-快走
789 01:08:50 -我不能丢下她一个人-走开
790 01:08:51 我不能让你这样你可以恨我
791 01:08:54 -你可以恨我 但是我爱你-让我走
792 01:08:56 -让我走 爸爸-我不能让你去参军
793 01:08:58 我不能 不别拉我
794 01:09:00 会没事的 你需要和我们一起走这里不安全
795 01:09:03 不行 我不能和你走
796 01:09:05 -我爸爸就在那-来吧
797 01:09:07 -我爸爸就在那-听我说
798 01:09:09 我要去参军 我要去打仗
799 01:09:11 等等 等等 就算是为了瑞秋为你妹妹留下
800 01:09:14 求你 让我走让我走吧
801 01:09:21 好的 来吧
802 01:09:22 -你和我们一起走-爸爸
803 01:09:24 -我们走吧-不行
804 01:09:26 爸爸!
805 01:09:34 爸爸!
806 01:09:41 放开我!爸爸!
807 01:09:46 指导 指导 黑色六号攻击 攻击 攻击
808 01:09:52
809 01:09:53 -那是我爸爸-我是她的爸爸 我是她爸爸
810 01:09:56 -对不起-我们以为她是一个人的
811 01:09:58 -她站在树下…-她没事 我们走
812 01:10:05 罗比
813 01:10:17 罗比!
814 01:10:37 到这来
815 01:10:39 到这来!
816 01:10:44 快点
817 01:11:05 你没事吧
818 01:11:07
819 01:11:11 你呢?
820 01:11:26 好了
821 01:11:30 舒服吗?
822 01:11:34 现在把眼睛闭上 好吗?
823 01:11:36 你需要睡一会
824 01:11:41 爸爸?
825 01:11:42 他会回来的
826 01:11:45 罗比会回来的 瑞秋
827 01:11:48 在波士顿 你外婆家里
828 01:11:50 你说妈妈现在也睡了吗?
829 01:11:53 妈妈?
830 01:11:56 在波士顿 等我们呢
831 01:11:58 而且我知道她没睡因为她非常担心你
832 01:12:02 她正在外婆家的厨房里她在…
833 01:12:07 在煮那种她常做的难喝的茶
834 01:12:10 然后 他们会…
835 01:12:13 他们会掰着指头等你回来
836 01:12:19 这是什么?
837 01:12:22 -我赢了-你赢了?
838 01:12:25 骑马比赛
839 01:12:27 第三名
840 01:12:38 唱首《晚安摇篮曲》好吗?
841 01:12:44 我不会
842 01:12:47 那就唱《哈什拜山脉》
843 01:12:53 对不起 瑞秋 我不会我还是不会
844 01:13:18 我没吹牛 宝贝 所以请别拒绝
845 01:13:22 小镇里我的车跑的最快
846 01:13:25 谁想和我比试那可是自讨苦吃
847 01:13:30 如果插上翅膀我的车便会翱翔
848 01:13:33 她就是我的小飞车
849 01:13:37 你可不知道我的宝贝
850 01:13:41 就是我的小飞车
851 01:13:46 你可不知道我的宝贝
852 01:13:56 桃子酒
853 01:13:58 难以下咽 我知道不过我找到一整箱这玩意
854 01:14:09 谢谢
855 01:14:15 你儿子的事情 很抱歉
856 01:14:18 我们分开了 他会…他会到波士顿和我们会合的
857 01:14:29 你…
858 01:14:33 你失去亲人了吗?
859 01:14:37 都死了
860 01:14:42 哈兰奥格威
861 01:14:45 雷法瑞尔
862 01:14:47 我有水
863 01:14:50 食物也够几周的
864 01:14:53 欢迎留下 你们俩
865 01:14:56 抱歉
866 01:14:58 我要睡一会
867 01:15:02 那些机器 还有三角机器人
868 01:15:09 是埋在地下的
869 01:15:12 就在我们脚下
870 01:15:15 从一开始…
871 01:15:18 人类还没有出现的时候
872 01:15:21 它们已经准备了上百万年
873 01:15:25 -我们一败涂地-等等
874 01:15:29 -我女儿…-你想想
875 01:15:34 它们只用几天就打败了世界上最强大的国家
876 01:15:38 在我们头上横行
877 01:15:40 这还只是第一波后面的还会来
878 01:15:44 这已不再是一场
879 01:15:46 人类和害虫的战争
880 01:15:49 这是要彻底灭绝我们
881 01:16:02 你害怕了?
882 01:16:05 当然害怕
883 01:16:10 死亡我见识的多了
884 01:16:13 我在市里开救护车
885 01:16:15 曾经是开救护车的
886 01:16:18 现在都没了?
887 01:16:23 你知道那些能活下来的人 雷
888 01:16:27 到医院前心电图还在跳的
889 01:16:32 都是那些不肯闭眼的人
890 01:16:36 一直看着你思索着
891 01:16:39 他们能活下来
892 01:16:43 雷 我们不能丧失理智
893 01:16:48 瞎跑
894 01:16:50 那才会送命
895 01:16:53 即便是死我也要活
896 01:17:01 死了 也要活
897 01:17:06 谢谢你收留我们
898 01:17:16 不会坐等着被灭绝的
899 01:17:33 没事 过来带你看个东西
900 01:17:38 我们得和它们拼了 雷它们肯定有弱点
901 01:17:41 来 你看
902 01:17:51 不知怎么 有人在大阪就干掉了几个
903 01:17:54 日本人能想出办法来我们为什么不能?
904 01:17:57 我们能行 雷
905 01:17:59 我们能行 我们能打败它们我们能想出办法来
906 01:18:03 待着别动
907 01:18:24 我有个女儿
908 01:18:26 为什么收留我们?
909 01:18:28 和它们拼了 雷
910 01:18:31 现在 该是我们从地下冒出来了
911 01:18:36 等时机成熟
912 01:18:38 攻其不备就像它们偷袭我们一样
913 01:18:41 攻其不备
914 01:18:44 我们就在它们眼皮底下
915 01:18:46 就这 它们底下
916 01:19:37 想妈妈了?
917 01:19:40 我原来有个女儿
918 01:19:43 差不多和你一样大
919 01:19:46 如果你爸爸有什么意外我会照顾你的
920 01:19:50 瑞秋
921 01:20:00 你不要和她说话明白吗?
922 01:20:04 如果你要和人说话如果你有什么问题 问我
923 01:20:08 到底你有什么计划 雷?
924 01:20:10 我知道我该做什么而你呢?
925 01:20:13 你就傻待在这?干等它们来抓你?
926 01:20:17 这就是你的计划?
927 01:20:20 没准你想要被抓
928 01:20:23 我猜在地下室藏了几天你快扛不住了
929 01:20:26 你干脆出去自首算了
930 01:20:32
931 01:20:35 -停了-没准你会安然无事
932 01:20:38 运气好的话它们拿你当宠物养
933 01:20:41 你知道的 喂你训练你耍把戏
934 01:20:44 你闭嘴!快听!
935 01:22:50
936 01:27:15 给我
937 01:28:51 你和我
938 01:28:54 我们根本不是同一路人
939 01:29:33 雷 雷
940 01:29:36 雷 雷 雷!
941 01:29:39 雷!
942 01:29:41 小点声 安静!
943 01:30:25 别想要我的血 别想要我的血
944 01:30:31 别想要我的血
945 01:30:33 别想…
946 01:30:36 别…
947 01:30:38 想要我的…
948 01:30:42 别想要我的血
949 01:30:45 别想要我的血别想要我的血
950 01:30:48 别想要我的血
951 01:30:51 -别想要我的血-停下
952 01:30:53 -停下-别想要我的血
953 01:30:56 你得安静
954 01:30:58 -你要让它们听见?-它们喝血
955 01:31:00 -安静 它们会听见-它们喝血
956 01:31:02 然后喷出去 像洒肥料一样
957 01:31:05 你得安静些
958 01:31:07 -喝血 然后…-它们会再下来的
959 01:31:09 然后吐出来成这该死的红草
960 01:31:13 你知道我要怎么办了?
961 01:31:14 我不能让你连累我的女儿
962 01:31:17 这地道能带我们通往市区
963 01:31:19 我们会有地道的 现成的
964 01:31:20 -别说了-地铁 懂了吗?
965 01:31:22 -藏一支军队-住嘴
966 01:31:23 我们藏在地下晚上出来偷袭
967 01:31:25 你快闭嘴!
968 01:31:29 我们是抵抗军 雷它们占领不了这个国家
969 01:31:32 占领终究失败
970 01:31:34 历史这样证明了上千次了
971 01:31:36 这是我们的土地
972 01:31:38 生我们 养我们只有我们才是主人
973 01:31:42 它们在这活不长的 雷不是为它们建的
974 01:31:45 -它们会杀了你 老弟 但不是我-你要干什么?
975 01:31:49 -别想要我的血!-你要干什么 爸爸?
976 01:31:51 无论听到什么别摘下来
977 01:31:54 -爸爸?-瑞秋?
978 01:31:56 -爸爸?-什么歌来着?
979 01:31:58 -那首我不会的摇篮曲?-别想要我的血!
980 01:32:02 -《哈什拜山脉》?-对 唱吧
981 01:32:04 -它们会抓住你!-好 瑞秋 唱吧
982 01:32:07 它们可以带着你!
983 01:32:08 一阵清风
984 01:32:10 -还有你女儿!-别停
985 01:32:13 吹拂哈什拜山
986 01:32:15 -它们会杀了你!-我的乖女儿
987 01:32:16 轻柔地吹拂摇篮港湾
988 01:32:22 管它呢!我挖!
989 01:32:23 等待启航的风帆
990 01:32:27 停泊在港湾
991 01:32:31 准备带走你的忧郁
992 01:32:38 那么闭上眼睛
993 01:32:42 吹拂哈什拜山
994 01:32:46 挥手道别今天的关怀
995 01:32:52 目送你的来自哈拜山的小船
996 01:32:57 离开卢丽碧港湾
997 01:34:55 瑞秋?
998 01:34:57 瑞秋?
999 01:35:00 哦 我的上帝
1000 01:35:03 瑞秋?
1001 01:35:07 瑞秋?瑞秋?
1002 01:35:20 瑞秋?出点声音
1003 01:35:22 瑞秋?
1004 01:35:25 瑞秋?
1005 01:35:31 瑞秋?回答我 宝贝 快
1006 01:35:38 瑞秋?
1007 01:35:43 瑞秋?
1008 01:35:59 瑞秋?
1009 01:36:01 瑞秋!
1010 01:37:09 不 不 不!不!
1011 01:37:44 嘿!
1012 01:38:25 救命!
1013 01:38:29 到底是怎么了?
1014 01:38:34 瑞秋!
1015 01:39:07 瑞秋
1016 01:39:09 瑞秋 瑞秋
1017 01:39:13 瑞秋
1018 01:39:16 瑞秋?
1019 01:39:19 瑞秋
1020 01:39:21 爸爸
1021 01:39:50 不!
1022 01:39:53 拉住我!拉住我!
1023 01:40:02 拉!拉!
1024 01:40:05 拉住我 用力拉!
1025 01:40:10 -爸爸!-1 2 3!
1026 01:40:13 抓住他了!
1027 01:40:15 继续用力!
1028 01:40:24 全都趴下!
1029 01:41:07 (欢迎来波士顿)
1030 01:41:19 大伙继续走
1031 01:41:23 继续走 继续走
1032 01:41:26 我不知道发生了什么
1033 01:41:34 我们走 继续走
1034 01:41:52 这边走 夫人这边走 谢谢
1035 01:42:03 朝左 好的左边 谢谢
1036 01:42:08 怎么了?
1037 01:42:14 枯死了
1038 01:42:18 继续朝前走
1039 01:42:31 继续走 好的
1040 01:42:32 你们可以过去走吧
1041 01:42:34 -这发生了什么事?-我不知道
1042 01:42:35 似乎它们出了什么事好的 继续走
1043 01:42:37 -我们走-继续走
1044 01:42:39 -它们出事了?-走 继续走 先生
1045 01:42:43 我们走 别停下继续走
1046 01:42:45 请原谅 这发生了什么?
1047 01:42:47 -是你们击毁的?-不是 先生 它自己怪怪的
1048 01:42:49 在原地转圈 然后一小时前自己垮了
1049 01:42:52 好的 我们走继续走 别停
1050 01:42:55 别停 谢谢
1051 01:42:59 怎么会自己死掉了?
1052 01:43:01 -瑞秋 我也不知道-穿过去
1053 01:43:04 借过 让让
1054 01:43:27 别慌 进隧道
1055 01:43:44 大家别慌 进隧道
1056 01:43:47 -到另一头去!-嘿!
1057 01:43:54 看那些鸟!
1058 01:43:55 我听不见!
1059 01:43:57 快看那些该死的鸟!
1060 01:44:03 -没有防护罩!-我听不见!
1061 01:44:05 没有防护罩!
1062 01:44:11 “标枪”准备!
1063 01:44:13 装填弹药!狠狠地打!
1064 01:44:16 我们打!
1065 01:44:19 这里更安全
1066 01:44:21 我们上!
1067 01:44:23 准备好“标枪”!
1068 01:44:33 安全!后方安全!
1069 01:44:45 -跟踪好了告诉我-好了!
1070 01:44:47 -锁定了吗?-锁定!
1071 01:44:49 发射!
1072 01:44:58 -锁定了!-发射!
1073 01:45:03 开火!
1074 01:45:19 没事了
1075 01:45:22 我爱你
1076 01:45:24 -没事 你会没事的-我们走
1077 01:45:28 把平民先拦住
1078 01:45:30 退后 退后!停下 退后!
1079 01:45:39 快点 围成一圈都过来
1080 01:45:43 -退后 待着别动-别动
1081 01:45:52 -门开了-门开了 让他们退后
1082 01:46:34 安全!
1083 01:46:36 不 退后 让他们退后
1084 01:47:15 妈妈!
1085 01:47:43 谢谢你
1086 01:48:09 -罗比?-罗比?
1087 01:48:17 嗨 爸爸
1088 01:48:19 嗨 爸爸
1089 01:48:22 嗨 爸爸
1090 01:48:58 从入侵者到达的那刻开始
1091 01:49:00 它们呼吸、进食、喝水
1092 01:49:04 就注定要毁灭了
1093 01:49:07 它们被卸下装备毁灭掉
1094 01:49:10 在人类所有的武器和装备都失灵后
1095 01:49:14 它们被上帝在这个星球上创造的最小生物
1096 01:49:20 在付出亿万生命的代价后人类具备了免疫能力
1097 01:49:23 获得在这片充满数之不尽微生物的土地上生存的权利
1098 01:49:29 这是我们应对万难的权利
1099 01:49:33 因为人类无论生死都不会毫无意义
1100 01:50:27 《世界之战》