失忆十分钟 10 Minutes Gone(2019)(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:01:43 我会处理好这里的事情
2 00:01:48 - 谢谢你 宝贝- 嗯哼
3 00:01:49 - 谢谢- 不客气
4 00:01:54 所以 我全盘考虑了
5 00:01:56 并且 反向认证过了
6 00:01:58 如果主要撤退点 被破坏了
7 00:01:59 我在后巷
8 00:02:01 安排了两条退路
9 00:02:02 那里的监控器 全部搞定了
10 00:02:06 我准备了两辆逃跑用的车
11 00:02:08 一辆停在巷子的北端 靠近第五街
12 00:02:11 还有一辆 停在停车场的一楼
13 00:02:19 没问题了吧?
14 00:02:21 你们还需要什么吗?
15 00:02:25 结帐
16 00:02:26 你的钱 花在这里 行不通
17 00:02:29 谢了
18 00:02:30 - 真的没问题吗?- 当然
19 00:02:32 - 小心一点,好吗?- 小心
20 00:02:33 再见
21 00:02:35 看来不错啊,伙计们
22 00:02:42 你确定 这个女孩 没问题吗?
23 00:02:44 她在别人不愿意收留我的时候收留了我
24 00:02:47 相信我 她在这里见多了
25 00:02:50 她全城都有线人
26 00:02:54 她是我们的隐秘王牌
27 00:02:58 就像你常说的那样
28 00:03:01 好吧
29 00:03:03 别乱搞 再过一遍
30 00:05:17 三张牌魔术 玩的就是自信
31 00:05:21 一种街头骗局
32 00:05:24 游戏的目标是
33 00:05:26 就是找到钱卡
34 00:05:29 行骗的心理是
35 00:05:31 增加被骗对象的信心
36 00:05:33 直到他相信 自己有一种特殊的能力
37 00:05:36 可以欺骗发牌人 轻松赢钱
38 00:05:42 还有一些托儿
39 00:05:46 托儿表面上 和被欺骗对象串谋
40 00:05:50 事实上,他们跟发牌人是一伙
41 00:05:54 欺骗被骗对象
42 00:06:32 时间快到了 我们看起来 怎么样?
43 00:06:36 我们把方圆六个街区内的
44 00:06:38 所有监控器 都关了
45 00:06:42 我们至少还有三十分钟的时间行动
46 00:06:44 来理清头绪
47 00:06:48 只要苏利文兄弟不搞砸
48 00:06:50 他们一到 我们就准备出发?
49 00:06:53 我没什么把握
50 00:06:56 你的一个手下 有形象问题
51 00:07:02 更像是坏运气
52 00:07:05 可能发生任何人身上
53 00:07:06 对,也可能发生在你的手下身上
54 00:07:13 他弟弟是个后起之秀
55 00:07:16 取得了一些重要的成绩
56 00:07:18 是吗?
57 00:07:19 对
58 00:07:22 我们商量过了
59 00:07:24 五个人 一人一百
60 00:07:33 剩下的1百万
61 00:07:34 在收到箱子交货后 立即交付
62 00:07:42 不错
63 00:07:58 这些 都是干净的
64 00:08:00 你完成了下一个任务之后随便把它扔在哪里都行
65 00:08:03 没有一个人 能被追踪到
66 00:08:06 要不要检查一下?
67 00:08:08 需要吗?
68 00:08:11 如果我们不相信盗贼之间的荣誉
69 00:08:14 我们今天也不会在这里,对吧?
70 00:08:19 对,所以 他们是谁?
71 00:08:21 格里芬 是我见过的 最好的骇客
72 00:08:24 他需要做的 只是进入系统内部
73 00:08:27 一定会被禁的
74 00:08:31 马歇尔和巴克斯特是中国保监会最强的人
75 00:08:35 如果 他们陷入困境
76 00:08:37 会毫不犹豫地放弃
77 00:08:40 弗兰克和乔苏利文
78 00:08:44 弗兰克 是纽约以外 最好的锁匠
79 00:08:47 不像他哥哥,他从不吝啬
80 00:08:51 我不愿意 像乔这样的倒楣蛋
81 00:08:55 进入我的团队
82 00:08:57 但弗兰克挺身而出 为他担保
83 00:09:01 那么 你不介意 亲自送货吧
84 00:09:07 如果一切按计划进行
85 00:09:11 他们现在就会去抢银行
86 00:09:26 准时到达
87 00:09:27 至少 我们可以因为下雨 休息一下
88 00:09:30 - 走了,宝贝- 走了
89 00:10:12 需要帮忙吗?
90 00:10:14 如果你能趴在地上 我会很感激的
91 00:10:20 走,快点
92 00:10:23 别开枪,别开枪
93 00:10:25 警察!
94 00:10:26 放下枪 放下枪!
95 00:10:33 放下枪!
96 00:10:39 趴在地上 快!
97 00:10:41 女士们 先生们,都在地上趴好
98 00:10:44 我跟你说了 趴下
99 00:10:50 30秒,新纪录
100 00:10:52 先生,看来你需要一个新的安全系统了
101 00:10:54 钥匙呢?
102 00:10:57 金库钥匙!
103 00:11:00 里面没剩多少了 我们已经用完了
104 00:11:04 - 趴在地上!- 好,好的
105 00:11:12 快点,快走!
106 00:11:14 滚出去!快点出来!
107 00:11:16 快走!
108 00:11:17 确保你的脸 贴在地上
109 00:11:19 如果我看到你的眼睛,你的脑袋 就会多一颗子弹
110 00:11:23 走!快走!
111 00:11:29 快点,走!
112 00:11:30 趴下!你也是!
113 00:11:32 警报响了,我就开枪
114 00:11:34 拿不到我想要的,我也会开枪
115 00:11:41 这就是我
116 00:11:46 钥匙?
117 00:11:48 脸 贴在地上!
118 00:12:00 怎么样?
119 00:12:01 都起来
120 00:12:05 脸贴地板 趴好!
121 00:12:10 都趴在地上,把手机交出来
122 00:12:22 三分钟,弗兰基
123 00:12:42 该死的!
124 00:12:51 不要分散我的注意力
125 00:12:54 趁我们在这里
126 00:13:03 好了
127 00:13:18 我们自由了,兄弟
128 00:13:21 - 没错- 噢,太捧了
129 00:13:22 比预定时间提前了,所以 我们…
130 00:13:28 该死
131 00:13:29 去找我们老大 走,快点!
132 00:13:40 低头
133 00:13:42 马歇尔,巴克斯特!他们在哪里?
134 00:13:46 弗里兹!
135 00:14:24 妈的!我们得走了
136 00:14:29 走,走,走,快点!
137 00:14:48 谁被打了?
138 00:14:49 头部中枪,爆头
139 00:15:05 我需要支援 他们有防弹衣
140 00:15:14 有个跑了!把直升机开来!
141 00:15:22 到底发生了什么事?这里发生了什么?
142 00:15:24 - 退后!- 他们绑架了我家人!
143 00:15:26 他们需要你 帮他们出去!!
144 00:15:28 - 退后!退后!- 里面需要援助!
145 00:15:30 我说了 退后!
146 00:15:35 警察!趴下!
147 00:15:57 抓住他们,马歇尔!上!
148 00:15:59 弗里兹,你这个狗娘养的!
149 00:16:03 快走,马歇尔!
150 00:16:13 两名嫌疑犯
151 00:16:15 我们得去第五街出口
152 00:16:17 警察怎么会这样快就来了?
153 00:16:19 超时了
154 00:16:21 可能是没注意的警卫,二级警报
155 00:16:24 妈的 这个计划 我做的完美无缺
156 00:16:27 现在 担心那件事 毫无意义
157 00:16:29 到最后
158 00:16:30 谁拿到包裹 谁就有报酬
159 00:16:34 什么?他妈的
160 00:16:36 离开这里 直接去克莱尔家
161 00:16:39 那不在计划之中
162 00:16:41 我不相信 我们和雷克斯之间的约定
163 00:16:43 我们去找克莱尔 离开这个城市
164 00:17:34 该死!乔
165 00:17:37 哦,该死的,乔!
166 00:17:39 噢,肏,乔伊
167 00:17:53 肏
168 00:19:27 - 可以面谈吗?- 你在哪里?
169 00:19:30 发生什么了?
170 00:19:32 这是件容易的事
171 00:19:34 - 十进十出- 也许…
172 00:19:36 也许 我们找不到保全了
173 00:19:39 让乔指挥,是非常糟糕的决定
174 00:19:42 那家伙 是个扫把星
175 00:19:44 你应该让我剔除他!
176 00:19:48 本来是发薪日
177 00:19:49 而不是这个该死的烂摊子
178 00:19:51 保全细节 发生了变化
179 00:19:52 有些人 在重现肮脏的哈里…
180 00:19:55 - 其他人员呢?- 我不知道
181 00:19:57 警报响了
182 00:19:59 你不知道
183 00:20:00 那破玩意 没用的
184 00:20:04 他是你哥哥!
185 00:20:06 他上次被关起来 也是因为这个原因
186 00:20:10 乔死了
187 00:20:14 我很抱歉,弗兰克
188 00:20:16 你知道,在商言商
189 00:20:21 其余的损失呢?
190 00:20:24 我不知道 还有谁在进行
191 00:20:25 什么意思?
192 00:20:27 全都按部就班
193 00:20:29 关闭警报,我们清空了金库
194 00:20:35 包裹在哪里?
195 00:20:36 乔拿到了
196 00:20:37 然后 一切都乱了套
197 00:20:39 我被打晕了
198 00:20:43 你怎么出来的?
199 00:20:46 我们在第五街 第二撤退点
200 00:20:50 你没有回答我的问题 箱子在哪里?
201 00:20:53 我不知道,雷克斯
202 00:20:55 可能是打我们的人拿的
203 00:20:57 他们很清楚 我们要去哪里
204 00:20:59 然后 把我们丢在那里 让我背黑锅
205 00:21:01 用不了很久 就能认出乔
206 00:21:05 你在哪里?
207 00:21:07 离开我的安全屋
208 00:21:09 什么?
209 00:21:11 去阻止克伦肖
210 00:21:12 无论如何 你都应该那样做
211 00:21:14 如果有人陷害我
212 00:21:16 就说明 克伦肖 可能已经沦陷了
213 00:21:21 你头脑 给我机灵一点
214 00:21:24 听到箱子的消息就马上打电话给我
215 00:21:27 你明白吗?
216 00:21:41 我听说,银行那边 现在乱成一团
217 00:21:43 他们把那地方 弄得乱七八糟
218 00:21:45 干掉了一群该死的警察
219 00:21:48 这些都与我无关
220 00:21:50 交给我吧
221 00:21:53 警察没有拘留任何人
222 00:21:55 但乔沙利文 正在去停尸间的路上
223 00:21:57 - 他弟弟呢?- 我刚跟弗兰克通过电话
224 00:22:00 这是一个艰难的关头,但他是专家
225 00:22:02 他拿到箱子了吗?
226 00:22:03 他什么都不告诉我
227 00:22:07 这不是我参与的原因
228 00:22:09 我们已经就硬件 达成了协定
229 00:22:11 但取决于箱子的收购
230 00:22:14 没有这些,一切都毫无价值
231 00:22:17 我从来没有遇到过 这样糟糕的工作
232 00:22:20 不怪组员 也不怪我
233 00:22:23 这就是一场闹剧
234 00:22:26 还有谁在找这东西?
235 00:22:28 除了我们?
236 00:22:29 全国所有的执法机构都想要
237 00:23:17 纯威士卡
238 00:23:29 嗯
239 00:23:32 为了遗忘而喝酒吗?
240 00:23:34 为了我哥哥
241 00:23:38 我在找他的女朋友 克莱尔
242 00:23:46 她不在这里
243 00:23:52 如果她在这里,会很危险
244 00:24:01 在楼上
245 00:24:04 谢了
246 00:24:30 我没有多少现金 都拿走 然后滚
247 00:24:33 弗兰克?
248 00:24:36 乔死了
249 00:24:37 什么?
250 00:24:39 不可能
251 00:24:41 该死
252 00:24:42 应该是很简单的工作
253 00:24:45 发生了什么?
254 00:24:47 有人开枪打他
255 00:24:49 我们该怎么办?
256 00:24:54 我把这些钱给你
257 00:24:56 为什么?
258 00:24:58 乔伊叫我照顾好你 以防出什么乱子
259 00:25:04 发生什么了?
260 00:25:07 我不知道 我不知道
261 00:25:11 我被打晕了
262 00:25:14 但你逃出来了
263 00:25:15 我醒来时 发现旁边有个垃圾桶
264 00:25:17 我们把用来逃跑的第二辆车停在那里
265 00:25:20 但是 十分钟里…
266 00:25:23 就不见了
267 00:25:25 你想要找什么?
268 00:25:26 钱吗?
269 00:25:27 一个金属箱子
270 00:25:29 我甚至不知道 里面是什么
271 00:25:30 你怎样可能不知道 里面是什么?
272 00:25:32 只是个任务而已?
273 00:25:34 薪水不错,但也只是工作
274 00:25:36 反正是失败了 有什么区别吗?
275 00:25:39 这对我很重要
276 00:25:41 那十分钟让我失去了我们所拥有的一切
277 00:25:45 听着,他要我救你出来
278 00:25:47 我可以给你一些钱,但我们得走了
279 00:25:50 还有谁在哪里?
280 00:25:51 你都见过
281 00:25:52 我们有五个人 参与这件事
282 00:25:54 他们其中一个 策划了退路
283 00:25:56 什么退路?
284 00:25:58 逃跑路线,新的身份,还有别的
285 00:26:02 也许其中一个 你能不能…
286 00:26:05 - 我们在浪费时间- 你他妈的 在干什么?
287 00:26:07 我们得走了 知道吗?
288 00:26:09 这对于你来说 不安全
289 00:26:11 警察会追捕 任何跟乔亲近的人
290 00:26:13 赶快穿上
291 00:26:29 是我想的那个人吗?
292 00:26:34 雷克斯为什么派他的清洁工来这里?
293 00:26:36 哦,肏
294 00:26:37 这个地方的后门在哪里?
295 00:26:39 从这里 穿过去
296 00:26:41 我们得走了 马上
297 00:26:48 去往克伦肖的窗口关了
298 00:26:50 雷克斯 一定以为 我在暗中搞鬼
299 00:26:53 你有别的地方 可以去城外吗?
300 00:26:55 我有个兄弟 住在明尼苏达州
301 00:26:57 很好 如果有人问你,你就说 已经在那待了一周了
302 00:27:00 现在上车
303 00:27:06 噢,妈的,她回来了!
304 00:27:08 趴下,趴下!
305 00:27:15 好了
306 00:27:24 没想到 会这么紧张
307 00:27:26 我暴露了
308 00:27:28 我们应该离开这里
309 00:27:35 告诉我我们看到巴克斯特和马歇尔了
310 00:27:38 还是联系不上任何人
311 00:27:40 弗兰克也没去过克伦肖
312 00:27:41 什么都没有吗?
313 00:27:49 从这个角度看来,似乎警察已经
314 00:27:51 封锁了六个街区了
315 00:27:53 包括备用区
316 00:27:58 这个国家的每个警察都在追查这件事,对吧?
317 00:28:01 对
318 00:28:03 我们怎様知道 他们有没有标记?
319 00:28:05 因为 如果他们这样做了
320 00:28:07 那么 我很怀疑我们现在是否能站在这里
321 00:28:15 这是什么地方?
322 00:28:17 乔伊为我们俩设计了备用的逃生路线
323 00:28:21 他的计划 万无一失
324 00:28:22 如果有人劫持了,那一定就是我们中的一员
325 00:28:25 我们为什么在这里?
326 00:28:27 巴克斯特是今天下午负责大厅的人之一
327 00:28:30 你觉得 是他吗?
328 00:28:33 他比他 看起来 还要聪明
329 00:28:34 他对每个人 都很刻薄
330 00:28:36 如果 那家伙杀了乔
331 00:28:38 你一个人进去不是冒了很大的风险吗?
332 00:28:39 我能搞定巴克斯特 你留在原地
333 00:28:42 - 我和你一起去- 不行
334 00:28:44 我被牵扯进来的唯一原因
335 00:28:46 是乔需要一个评分
336 00:28:48 证明 他还能完成任务
337 00:28:50 现在 把门锁上
338 00:28:52 你这样 像拯救世界的超级英雄
339 00:30:51 嘘!
340 00:30:53 天呐,伙计!
341 00:30:55 给我的吗?
342 00:30:57 安全回来,伙计
343 00:30:59 我怎么知道 你会不会带小分队来?
344 00:31:02 其他人呢?
345 00:31:04 没有,只有我一个人,兄弟
346 00:31:06 嘿,我知道 你过得艰难,但我尊重乔
347 00:31:11 到处都是新闻我们处境危险,胡斯
348 00:31:15 后面到底发生了什么?
349 00:31:16 - 有内奸吗?- 嘿,冷静一点,伙计
350 00:31:19 掩护我的位置
351 00:31:20 在乱套之前 一切都很好
352 00:31:22 地下室里 发生了什么事?
353 00:31:24 乔伊和我 走在前面
354 00:31:26 你盯着马歇尔
355 00:31:28 你把你看到的 都告诉我
356 00:31:30 坐在卫兵旁边 开始交火的时候
357 00:31:32 你知道 他去了哪里
358 00:31:33 查理布朗森 不得不去看看
359 00:31:35 - 格里芬呢?- 监视安全站
360 00:31:37 - 然后呢?- 然后 我逃过了一劫
361 00:31:39 警报响了
362 00:31:40 从那时之后 就一直在这里
363 00:31:42 格里芬 本来应该干掉警报的
364 00:31:43 是的,但是有东西 绊了一下
365 00:31:45 这么多年过去了,我逃过了每一劫
366 00:31:47 我不会等警察来
367 00:31:49 他们就在外面等我们
368 00:31:52 该死!我们很热!
369 00:31:57 巴克斯特,这是个圈套!把他们带上来!
370 00:32:05 该死的!快走!
371 00:32:09 低头!
372 00:32:37 我们把车 开进河里
373 00:32:39 马修和我 分道扬镳了
374 00:32:40 我一直尽力履行我的职责
375 00:32:42 你觉得 格里芬和马修在演戏?
376 00:32:45 在找到他们之前 我什么都不知道
377 00:32:48 知道他们在哪里吗?
378 00:32:52 我帮不了你,伙计
379 00:32:54 你不是在克伦肖露营吗?
380 00:32:57 这是我的藉口 如果 我们真的被抓了
381 00:32:59 大酋长 可能会把象牙送出去
382 00:33:01 我可不想掺和这些事
383 00:33:06 可能是雷克斯的家人 想要我卷进来
384 00:33:15 杀了弗莱克 你会得到一大笔报酬
385 00:33:18 该死
386 00:33:21 是谁?
387 00:33:24 雷克斯吗?
388 00:33:30 抱歉,伙计
389 00:34:57 弗兰克!
390 00:34:58 闭嘴,伙计!
391 00:35:00 - 开枪,弗兰克!- 闭嘴
392 00:35:02 放下枪 不然 我把她扔下去
393 00:35:06 - 嘿,巴克斯特- 嗯啍?
394 00:35:08 - 你喜欢跳舞吗?- 什么?
395 00:35:12 希望不是这样
396 00:35:15 噢,我的天!
397 00:35:17 - 该死- 妈的!
398 00:35:19 弗兰克,快点!
399 00:35:21 我告诉过你 待在车里
400 00:35:22 - 我听到了枪声!- 那你打算怎么办?
401 00:35:25 - 我的腿!- 闭嘴!
402 00:35:27 扶他起来 快点
403 00:35:30 - 扶他起来- 好,好的
404 00:35:35 我们走,快点
405 00:35:38 计划堪称完美
406 00:35:41 都在哪里
407 00:35:44 一切
408 00:35:46 我给了你 钱能买到的最好组员
409 00:35:48 这只是个简单的银行工作
410 00:35:50 如果你知道 你在做什么的话
411 00:35:52 不只是银行工作
412 00:35:54 一个分支,一个地点,一个金库
413 00:36:00 那么 我们为什么要闯进去?
414 00:36:04 十二年前,有一个世界闻名的珠宝窃贼
415 00:36:08 他偷走了相当于今天
416 00:36:10 三千万元 未经加工的宝石
417 00:36:16 现在,他的销赃人被告知
418 00:36:18 在买卖之前 要把它
419 00:36:21 藏在一个保险箱里
420 00:36:29 这个人 在买卖交易时 被杀了…
421 00:36:36 小偷逃到一个没有引渡的国家
422 00:36:40 为什么是现在?
423 00:36:43 几个星期前 俄亥俄河泛滥
424 00:36:46 曼钱德勒河岸被淹
425 00:36:48 现在,他们的客户被告知
426 00:36:50 来取他们的财产
427 00:36:52 否则 他们的保险箱
428 00:36:54 将被转移到另一个地方
429 00:36:56 现在,我被雇来带最好的组员来取回
430 00:36:59 因为 他不能踏上美国国土
431 00:37:02 还有谁 知道这件事?
432 00:37:04 听着 我雇你 是因为
433 00:37:06 我听说 你没问过这些问题
434 00:37:07 你的任务 是说出真相!
435 00:37:11 听着,我不能再等了
436 00:37:13 我知道,你和弗兰克 关系很好
437 00:37:15 但那案子 能赢得很多忠心
438 00:37:19 和更多的好处
439 00:37:20 他以前 从未给过我怀疑的理由
440 00:37:24 每个人 都有自己的价值,包括弗兰克苏利文
441 00:37:28 每个人都是资产,除非他们不是
442 00:37:39 小心一点!
443 00:37:41 告诉我真相否则 下一颗 就进你的肚子
444 00:37:43 不是我干的,伙计我们有历史,我发誓
445 00:37:46 那你为什么要杀我?
446 00:37:48 警报不是我的错,伙计,好吗?
447 00:37:51 开始交火的时候 格里芬 坐立不安
448 00:37:53 我跟着马修 走出了门
449 00:37:56 也许 我们漏掉了一个出纳员或着一个电话
450 00:37:59 发生得太快了
451 00:38:01 马歇尔被压在地上,被杀了
452 00:38:03 我开了几枪
453 00:38:06 我想 如果他能逃出来,我们也能逃出来
454 00:38:08 废话
455 00:38:10 上帝啊!
456 00:38:11 格里芬在哪里?
457 00:38:12 我不知道,我不知道
458 00:38:16 上帝啊!我发誓 我只知道这么多
459 00:38:18 是他劫持了我们吗?
460 00:38:21 不是,伙计
461 00:38:22 四分之一 就剩这些了
462 00:38:24 警报一响,我就跑了
463 00:38:26 你知道 我死了 对你没好处
464 00:38:28 我不相信他
465 00:38:30 她怎么了?
466 00:38:31 你不记得 克莱尔了吗?
467 00:38:33 克莱尔,你还记得巴克斯特吗?
468 00:38:36 我当然知道 在酒吧工作 最难的
469 00:38:38 就是分辨出 谁是酒鬼 谁是傻瓜
470 00:38:42 告诉我们 他们在哪里
471 00:38:43 否则 我再给你身上 打个窟窿
472 00:38:47 太迟了,兄弟
473 00:38:48 他们可能已经消逝在风中了
474 00:38:54 肏!
475 00:38:55 马歇尔在哪里?
476 00:38:57 这家伙不傻 如果你想找到他
477 00:38:59 他可能一直就在那里
478 00:39:01 格里芬呢?
479 00:39:03 如果他还在 我会很惊讶
480 00:39:16 好险
481 00:39:18 走吧
482 00:39:25 到底怎么回事,弗兰克?
483 00:39:27 有人在耍我
484 00:39:29 你听到他说的了
485 00:39:30 是的,但是 我不相信
486 00:39:33 如果马修杀了乔,他也会杀了你,对吧?
487 00:39:35 我不知道
488 00:39:37 都记不清了
489 00:39:39 我不知道 我昏过去的时候发生了什么
490 00:39:40 但是 我醒来的时候,乔就已经…
491 00:39:44 他就怎么了?
492 00:39:46 他就已经死了
493 00:39:48 他有说什么吗?
494 00:39:50 没有
495 00:39:52 但他确实叫我 在他出事的时候
496 00:39:55 把你救出来
497 00:39:57 他真的很尊敬你
498 00:40:12 这到底是什么地方?
499 00:40:14 他们称之为 不公平交易
500 00:40:16 高风险,没有规则
501 00:40:19 他们花钱请警察 睁只眼 闭只眼
502 00:40:21 如果马歇尔还在这里,那这就是他要来的地方
503 00:40:25 你不会再给我来一下吧?
504 00:40:29 当然
505 00:40:30 你坐驾驶位
506 00:40:32 如果 他还在这里,我们可能得赶快离开
507 00:40:35 所以 准备好出发吧
508 00:40:37 了解
509 00:40:38 嘿,弗兰凯,最近怎么样?
510 00:40:40 怎么样,兄弟?都还好吗?
511 00:40:42 马歇尔在楼上吗?
512 00:40:44 - 去上面玩- 棒
513 00:41:07 要喝的吗?
514 00:41:11 谢谢
515 00:41:22 谢了,宝贝
516 00:41:23 嘿,我等会再来看你,好吗?
517 00:41:27 再给你20,先生
518 00:41:31 - 20- 20?
519 00:41:35 全押了 来吧
520 00:41:37 - 好了- 你有什么?
521 00:41:43 从这里下去
522 00:41:46 新手的好运气
523 00:41:47 一对J
524 00:41:49 - K和J- 哭去吧
525 00:41:55 啊,太抱歉了
526 00:41:57 新手的运气
527 00:41:59 等等
528 00:42:03 你有什么?
529 00:42:05 三张 10
530 00:42:07 赢了
531 00:42:08 你们俩 在一起工作吗?
532 00:42:10 嘿,别输不起,好吗?
533 00:42:17 拜托 你们是怎么了?
534 00:42:19 你们今天 都干了些什么?
535 00:42:21 下一个是谁?我刀枪不入,宝贝!
536 00:42:26 嗨,马歇尔
537 00:42:27 弗兰凯
538 00:42:29 今天真是糟透了
539 00:42:31 没错
540 00:42:34 你在这里玩牌
541 00:42:36 就好像 你手气很好一样
542 00:42:38 - 啊!- 嘿,嘿,嘿,嘿,嘿
543 00:42:42 放轻松一点
544 00:42:45 哇,哇,哇,哇 放轻松,放轻松
545 00:42:48 放轻松
546 00:42:54 放轻松
547 00:42:57 冷静,冷静,冷静,冷静
548 00:43:00 现在 你注意到了吗?
549 00:43:06 为什么耍我,弗兰克?
550 00:43:10 各位,冷静一点!
551 00:43:13 天啊!
552 00:43:16 你们放轻松一点?放轻松,好吗?
553 00:43:18 把枪放下 说说话
554 00:43:24 看,他们是我的手下,弗兰克
555 00:43:28 这些都是我的手下
556 00:43:29 他们一直都是我的左膀右臂
557 00:43:31 如果 你问他们中的任何一个
558 00:43:33 他们都会告诉你 同样的事情
559 00:43:35 我一整天 都在这里
560 00:43:38 赢了点钱
561 00:43:40 又输了点钱
562 00:43:43 但我总体来说 还是赢钱的
563 00:43:45 我还是领先的你来这里 是为了什么?
564 00:43:49 我一直在忙着找你们这些狗娘养的
565 00:43:52 现在 那该死的箱子呢?
566 00:43:54 嘿,我坚持到了最后
567 00:43:56 不,巴克斯特 不是这样说的
568 00:44:00 巴克斯特?
569 00:44:02 他一直等到最后 才露出那张臭脸
570 00:44:05 我身上的伤疤 证明了这点
571 00:44:07 你离开了你的岗位
572 00:44:08 我把那些警卫 严密地包围起来了
573 00:44:10 在大厅待过两次两次啊,弗佛兰克
574 00:44:13 你和乔 跑得太久了
575 00:44:15 我还没反应过来,两个警察 就盯上了我
576 00:45:13 我是第一个出去的因为 那两个混蛋
577 00:45:16 撑不住了
578 00:45:19 谁触发了警报?警卫吗?
579 00:45:21 还是银行的人?
580 00:45:23 我没有漏掉任何一个警卫
581 00:45:25 你和你兄弟 做了什么卑鄙的勾当?
582 00:45:29 乔死了
583 00:45:32 噢
584 00:45:34 那个格里芬现在正笑着去墨西哥呢
585 00:45:38 - 格里芬?- 对,格里芬
586 00:45:40 那个混蛋在暴风雨过去之后出现了
587 00:45:43 现在 我想 他也只是厌倦了等待
588 00:45:45 但是警报一响
589 00:45:47 他就追上你和乔 跑了
590 00:45:49 把头低下!
591 00:45:56 现在 我拿着这个东西
592 00:45:59 没有报酬
593 00:46:01 格里芬 把我们当笨蛋
594 00:46:04 而你说 你会照顾好我的?
595 00:46:09 你和你那死了的兄弟
596 00:46:12 连一个两块钱的婊子 都照顾不好!
597 00:46:16 你再说我兄弟一句试试
598 00:46:18 我要在你那该死的臭嘴上 打个窟窿
599 00:46:25 我们本来还有后续的计划,弗兰克
600 00:46:30 而现在…
601 00:46:32 我们得把气 出在你身上
602 00:47:03 跑!快跑,快,快!
603 00:47:06 起来!起来!快点!
604 00:47:12 哦,我的老天!刚才发生了什么?
605 00:47:17 你还好吗?
606 00:47:18 真他妈的该死
607 00:47:21 进来!肏!
608 00:47:23 快点 进来,拿着钱我们得离开这里
609 00:47:33 快点,快点!
610 00:47:34 你好,伙计
611 00:47:37 很久没有你的消息了,马歇尔
612 00:47:40 一定是在去克伦肖的路上迷路了吧
613 00:47:44 是的,我们正要去哪里
614 00:47:46 现在有点晚了,你不觉得吗?
615 00:47:52 肏!
616 00:47:56 不必这样,艾佛里
617 00:47:59 这取决于你
618 00:48:01 - 什么样?- 什么都没有
619 00:48:07 我抓到了马歇尔
620 00:48:09 他在哪里?
621 00:48:10 在不公平的交易面前退缩
622 00:48:12 他在用五零特遣队 掩盖他的行踪
623 00:48:16 嘿,事实不是这样的
624 00:48:18 我们只是在耍酷
625 00:48:19 你听到了吗?
626 00:48:21 嘿,让我们简单一点说
627 00:48:23 说吧
628 00:48:24 他洗耳恭听
629 00:48:26 听着,伙计…
630 00:48:28 我不在乎 你要说什么
631 00:48:30 谁拿到了箱子?
632 00:48:32 巴克斯特和乔 都死了
633 00:48:33 我和弗兰克 没有得到箱子
634 00:48:35 这意味着 格里芬 抢走了它
635 00:48:38 你确定吗?
636 00:48:39 是的,我拼了命 才逃出来的
637 00:48:41 警察在外面,警报响了
638 00:48:43 当时 都要疯了,好吗?
639 00:48:45 一切都没有按计划进行
640 00:48:49 一切 似乎都拼凑起来了
641 00:48:51 我只知道这些
642 00:48:54 那么 我猜 你的线人 被策反了
643 00:49:02 线人已击毙
644 00:49:04 你有弗兰克的行踪吗?
645 00:49:05 我早就注意到他了
646 00:49:08 他有个伴,是个女孩
647 00:49:11 清理现场
648 00:49:13 你们可以把这事 引到案情上来
649 00:49:15 我来处理
650 00:49:39 警察 还是什么都不知道
651 00:49:40 他们在城市里 到处乱窜
652 00:49:43 还会有人认为这不是一个巧合吗?
653 00:49:48 乔 现在在镇上
654 00:49:51 现在 一半的组员 都死了
655 00:49:53 弗兰克呢?
656 00:50:01 - 那是象牙吗?- 没说
657 00:50:03 我们再放一遍
658 00:50:05 我仔细地遵循这些说明
659 00:50:08 情况是安全的
660 00:50:10 跟以前的交易一样
661 00:50:13 50万美元
662 00:50:16 下午十点
663 00:50:19 位置,TBD
664 00:50:24 事情正在失去控制
665 00:50:26 是时候 清理干净了
666 00:50:29 请大家注意
667 00:50:42 乔和我 经常来这里
668 00:50:44 从这里 你可以看到整个城市
669 00:50:48 那是不一样的天地
670 00:50:52 这个城市并没有像我计划的那样发展,但是…
671 00:50:56 不要轻易放弃
672 00:51:01 你看起来不像你弟弟告诉我的那个人
673 00:51:06 人生在世 世事无常
674 00:51:10 在此之前 一切都已经结束了
675 00:51:13 你真的不知道 你偷了什么?
676 00:51:16 那样更好 不知者无罪
677 00:51:21 乔说过 一切准备好了
678 00:51:23 百密终有一疏
679 00:51:26 他把一切 都押上了
680 00:51:28 他从不听我说的任何一句话
681 00:51:33 你若没有他的担保就不可能得到这个
682 00:51:36 因为 他在监狱里 待了七年
683 00:51:38 因为 他在凤凰城 做过一份工作
684 00:51:41 自此以后 谁也不愿理他
685 00:51:44 他只想做他自己
686 00:51:46 而且 他很绝望 他需要这个
687 00:51:48 我不明白的是…
688 00:51:50 我和雷克斯一起做过十几次这样的工作
689 00:51:53 以前 从未发生过这样的事
690 00:51:56 一定是格里芬被出卖了
691 00:52:00 这是避免平分的好方法
692 00:52:04 格里芬 从不冒险
693 00:52:07 他现在 应该已经出城了
694 00:52:11 而且 只有一个人知道如何给他弄到新身份证
695 00:52:21 是的,就是这样,好吗?
696 00:52:23 因为 这些奶子昨晚对你来说 已经够了
697 00:52:25 当我扔给你50美元的时候
698 00:52:26 嘿,我付了房租!
699 00:52:28 - 不是整个晚上,亲爱的- 哦,是吗?是吗?
700 00:52:30 - 时间到了 离开这里- 你有意见吗?
701 00:52:32 时间到了!离开这里!
702 00:52:34 混蛋
703 00:52:37 坚持住,伙计
704 00:52:42 - 嗨- 一晚六十九元
705 00:52:45 或着 每小时 二十美元
706 00:52:46 我很感激
707 00:52:48 但我真的需要找到我哥哥
708 00:52:50 他应该就在这里
709 00:52:52 你知道,他给自己惹了些麻烦然后…
710 00:52:54 我很想帮助你,亲爱的,但是 很多人 来来去去
711 00:52:57 我想 这位女士想说的是
712 00:52:59 他会来这里看医生的
713 00:53:02 医生
714 00:53:06 他有预约吗?
715 00:53:08 他没有
716 00:53:11 你知道的
717 00:53:13 他也不刷信用卡
718 00:53:17 幸运的是,我带了现金
719 00:53:21 好吧
720 00:53:22 手术室的费用 是五百美元
721 00:53:41 医生今天有点忙我需要你待在307房间
722 00:53:46 直到他的助手来接你
723 00:53:50 - 每个房间 都有摄影机吗?- 等一等
724 00:53:52 这会侵犯我们客户的隐私,对吧?
725 00:53:59 哦,老天!
726 00:54:05 见鬼?
727 00:54:07 除非 我知道怎样出去否则 我不会走进一个房间
728 00:54:15 309和311房间 我们走
729 00:54:38 - 退一步- 如果他们开枪呢?
730 00:54:43 嘿,格里芬,是你吗?
731 00:54:45 你在干什么?你不能这样进来
732 00:54:47 冷静一点,伙计 我都不认识你
733 00:54:50 拿着这个
734 00:54:52 你要我做什么?
735 00:54:53 - 看着门口- 好的
736 00:54:55 你今天 很忙吧?
737 00:54:57 是你 还是我?
738 00:54:59 他很安静的,什么都不会说
739 00:55:03 我朋友之前 中了一颗子弹
740 00:55:05 也许 你之前 为他处理过伤口?
741 00:55:07 很多人 来过这里
742 00:55:09 我只是做我的工作 我从不提问
743 00:55:11 格里芬奥布莱恩
744 00:55:12 高个子 有点帅?
745 00:55:13 是的 是的,他说 那是流弹
746 00:55:16 他在哪里?
747 00:55:18 你知道 我不能告诉你
748 00:55:19 是吗?
749 00:55:25 看着他
750 00:55:26 - 举起手来- 冷静一点
751 00:55:29 他说 如果我打扰他,他会杀了我
752 00:55:32 那你最好祈祷他 别乱开枪
753 00:55:35 现在 打开那扇该死的门
754 00:55:41 奥布莱恩先生?
755 00:55:43 我是怀特博士我想检查一下你的绷带
756 00:55:47 打开它
757 00:55:56 该死的
758 00:55:57 逃走了
759 00:55:59 - 在哪里?- 他被打得很惨
760 00:56:01 我花了两个小时 才把他治好
761 00:56:03 不,不,不!
762 00:56:04 我才不管 他是什么状况
763 00:56:06 这个城市 有很多像你一样的混蛋
764 00:56:09 但 你是唯一一个能提供新出路的人
765 00:56:12 弗兰克!
766 00:56:13 坚持住!
767 00:56:17 过来
768 00:56:20 - 老天- 你做了什么?
769 00:56:22 他去拿枪 我不得不开枪
770 00:56:27 对不起
771 00:56:32 他跟你们这些人 一点关系都没有
772 00:56:35 好了,游戏玩够了 他去哪里了?
773 00:56:38 即使我知道,我也不会告诉你
774 00:56:42 是吗?
775 00:56:44 我们走着瞧
776 00:56:47 坐下
777 00:56:49 坐下!
778 00:56:55 给他戴上面罩
779 00:56:59 打开
780 00:57:00 就是这样 现在,深呼吸,医生
781 00:57:10 你知道 我为什么在这里
782 00:57:23 两英吋厚!
783 00:57:38 那就这样
784 00:57:39 就是这样 现在…
785 00:57:41 我再问一次,你来回答
786 00:57:43 因为,我们都知道
787 00:57:44 如果 我们不停止给他充氧
788 00:57:46 在你死之前你会像个狗娘养的一样 产生幻觉
789 00:57:50 现在,他在哪里?
790 00:58:02 他在哪里?
791 00:58:04 - 在那里?在哪里?- 不要动
792 00:58:07 我把他送到蒙特利尔去了!
793 00:58:08 蒙特利尔?废话!
794 00:58:11 他在哪里?
795 00:58:17 他在哪里?混蛋
796 00:58:20 你看到那个女人吗?你知道 她是谁吗?
797 00:58:24 你最好开始说话
798 00:58:25 否则 我保证她会把你 玩个底朝天
799 00:58:28 在她杀你之前
800 00:58:30 蒙特利尔
801 00:58:31 他妈的 把它放回去
802 00:58:32 不!
803 00:58:39 蒙特利尔!
804 00:58:41 什么?
805 00:58:42 去蒙特利尔的火车 在多伦多停
806 00:58:45 之后,他就只能靠自己了
807 00:58:47 开往蒙特利尔的火车 在多伦多停
808 00:58:54 快点 我们得离开这里了
809 00:58:59 祝你好运,医生 我们走
810 00:59:11 这边走
811 00:59:13 这里有个消防通道 过来
812 00:59:21 我们离这里 愈远愈好
813 00:59:25 快点
814 00:59:51 不,等等
815 01:00:00 跟我说话
816 01:00:01 看来 弗兰克是对的
817 01:00:03 医生给格里芬包扎了然后 让他滚蛋
818 01:00:06 去哪里了?
819 01:00:07 蒙特利尔的火车,10点开出
820 01:00:11 什么?不管发生什么,格里芬 都赶不上火车
821 01:00:15 肏他妈的!
822 01:00:18 嘿,你得派人去拦截
823 01:00:21 他离开了地下组织
824 01:00:22 弗兰克 不可能随时找到他
825 01:00:25 我们完全偏离了计划
826 01:00:27 这一切 都让我感到不爽
827 01:00:29 当赌注很高的时候风险也总是很高
828 01:00:33 这简直要把我逼疯了
829 01:00:35 去楼下的酒吧 喝几杯吧
830 01:00:39 龙舌兰 龙舌兰酒他会让你平静下来
831 01:00:43 你会需要的
832 01:00:57 我告诉你 新闻里 到处都是你,理查德
833 01:01:00 这不是你答应我们的
834 01:01:03 听着,我们还有更大的问题
835 01:01:06 你知道 如果 FBI
836 01:01:08 查出我们想要的是什么
837 01:01:11 我们每个人就都是他们的头号通缉犯
838 01:01:15 听着,我们的中间人开始问太多该死的问题了
839 01:01:18 他想听什么 我就说什么
840 01:01:20 只要他完成工作
841 01:01:24 我想 他的船员中 有人在钓鱼
842 01:01:25 想在这件事上 得到回报
843 01:01:27 那我们需要他做什么?
844 01:01:29 时间紧迫
845 01:01:31 谁有 就跟谁谈
846 01:01:35 好的
847 01:01:36 而且 你还能再争取一天时间
848 01:01:50 你的辛辛那提代表
849 01:01:52 提醒大家 所有场所 都是非吸烟区
850 01:02:09 这里是辛辛那提警察局
851 01:02:11 提醒您 随身携带的行李
852 01:02:14 我记得 我告诉过你 在车里等着
853 01:02:16 我担心你 无法自己搜索整个车站
854 01:02:19 我说的话 你从来不听
855 01:02:22 谁知道 还有那么多人坐火车?
856 01:02:25 他不是说 他的目的地 是多伦多吗?
857 01:02:28 这是他去蒙特利尔的中途站
858 01:02:31 这些都是终点站
859 01:02:33 下一班 一小时后开出
860 01:02:36 第四月台
861 01:02:38 在那里
862 01:02:39 主路线 现在到达3号轨道
863 01:02:42 看到了这些人吗?
864 01:02:44 员工可以免费乘车没有更多的书面记录
865 01:02:50 如果 格里芬想要混进去
866 01:02:51 他所要做的就是弄一套那样的制服
867 01:02:56 哦,该死
868 01:02:57 如果 他已经在火车上了呢?
869 01:02:59 不 现在太早了
870 01:03:01 他会在最后一分钟跳进去
871 01:03:05 我有个主意
872 01:03:08 - 对不起…- 对不起!
873 01:03:10 这很重要
874 01:03:29 对不起,我需要你们的帮助
875 01:03:31 我儿子 刚从我身边跑开,我不知道 他去哪里了
876 01:03:34 我找不到我的儿子 我找不到他了
877 01:03:37 他的名字叫格里芬 他八岁了
878 01:03:39 冷静一点 告诉我你最后在哪里见过他
879 01:03:45 他穿着牛仔裤和蓝色夹克
880 01:04:03 在那边
881 01:04:05 好的
882 01:04:08 请大家注意?
883 01:04:10 我们在找一个八岁的男孩
884 01:04:12 穿着牛仔裤和蓝色夹克
885 01:04:15 他的名字叫格里芬
886 01:04:17 他的妈妈 正在服务台等他
887 01:04:20 谢谢
888 01:04:24 我找到你了,你这个狗娘养的
889 01:04:33 哦,他在那里 我看到他了
890 01:04:35 非常感谢 谢谢
891 01:04:39 女厕所 快点
892 01:04:46 别说话
893 01:04:48 这次 就简单一点
894 01:04:51 艾弗利,你误会了
895 01:04:53 真的吗?因为 我看到了你对巴克斯特的所作所为
896 01:04:56 你搞得一团糟,我只好把那地方烧了
897 01:04:59 现在 雷克斯真的因为你 陷入了困境
898 01:05:02 我头痛欲裂
899 01:05:04 你知道 那听起来 有多疯狂吗,弗兰克?
900 01:05:07 坦白地说,你以为 你能逃脱惩罚吗?
901 01:05:13 7号月台见
902 01:05:15 联合车站
903 01:05:17 如果你30分钟内 没有拿到五十万
904 01:05:22 这个箱子 得和我一起离开
905 01:05:34 真不敢相信 你会考虑这件事
906 01:05:36 你有没有想过 我们会被陷害?
907 01:05:38 据我们所知那可能是联邦调查局的人?
908 01:05:42 我怀疑联邦调查局的人
909 01:05:43 他们是不是真的那么聪明
910 01:05:50 我找到了你的兄弟 弗兰克苏利文
911 01:05:51 就站在我面前
912 01:05:53 我们在车站
913 01:06:03 开着免提
914 01:06:04 你没有报到
915 01:06:06 现在 你要干掉你自己的人?
916 01:06:10 我们中 有一个坏人,但不是我
917 01:06:12 我只是想给乔 讨个公道
918 01:06:15 让一切 回到原点
919 01:06:17 不,你把事情搞砸了是在推卸责任
920 01:06:20 即使你是对的,那也是我的组员
921 01:06:23 你在堕落
922 01:06:26 全盘招供,否则 象牙会把你分尸
923 01:06:28 一块一块的
924 01:06:31 我不想看到这样
925 01:06:33 听着,格里芬拿到了
926 01:06:35 一定是他 他是唯一剩下的
927 01:06:37 我一直盯着他 直到你们的清洁工把我带进来
928 01:06:42 拿走他的一次性手机
929 01:06:48 明白了
930 01:06:49 检查他发送的最后一条消息
931 01:06:54 什么都没有
932 01:06:55 如果 我拿不到货
933 01:06:57 我没有那么好对付
934 01:07:00 意思是 你和那女人 都得死
935 01:07:02 你在跟我开玩笑吗?
936 01:07:06 她与此事无关
937 01:07:08 在我看来 不是
938 01:07:10 你是个强硬的家伙,弗兰克
939 01:07:11 和你待在一起 可能是浪费时间
940 01:07:15 这并不意味着 我会放弃
941 01:07:17 我会死撑到底
942 01:07:18 格里芬 正往下走到平台上去
943 01:07:20 如果 他看到象牙,他会逃跑的
944 01:07:23 让我进去 我可以把他赶出来
945 01:07:24 你能行吗?
946 01:07:26 我来搞定
947 01:07:28 期待
948 01:07:53 把货装上 我们要离开这里
949 01:07:57 你他妈的 在干什么?
950 01:07:59 小心,理查德
951 01:08:01 要非常小心
952 01:08:05 你就是过不去那个盲区,是吧?
953 01:08:07 为了他妈的弗兰克苏利文
954 01:08:10 你已经付给我五十万美元
955 01:08:15 如果 这些珠宝在黑市上 价值三千万美元
956 01:08:19 那么 我就有城里 最好的围城了
957 01:08:29 嘿,那我还要你做什么?
958 01:08:38 笑一笑,孩子们,我们省去了中间人!
959 01:08:45 我们走
960 01:08:51 这里是辛辛那提联合机场
961 01:08:53 欢迎你来到辛辛那提
962 01:09:02 来自芝加哥的列车
963 01:09:04 现在到达了上层大厅
964 01:09:14 在下层大厅 可以乘坐区间巴士
965 01:09:24 提供到印弟安纳波里斯的出站服务…
966 01:09:27 请保持楼层 交通畅通
967 01:09:35 辛辛那提警察提醒你 注意安全
968 01:09:39 举报所有可疑人员
969 01:09:41 如果 你看到什么,请说出来
970 01:09:43 不,我知道
971 01:09:44 弗兰克,过来
972 01:09:46 格里芬 就在你后面
973 01:09:48 格里芬 现在不是我们最大的麻烦
974 01:09:50 有人拿枪 指着我的头
975 01:09:52 我去找格里芬,你穿过那扇门
976 01:09:55 你离开这里 越远越好,明白吗?
977 01:09:58 去吧
978 01:10:25 吸烟 只允许在指定的区域
979 01:10:37 辛辛那提警察 提醒你 注意安全
980 01:10:39 然后 举报所有可疑的人
981 01:10:41 如果 你看到什么,请说出来
982 01:10:50 欢迎你来到辛辛那提联邦机场
983 01:11:04 趴下,趴下!
984 01:11:07 注意,注意
985 01:11:09 所有乘客和人员 请注意以下事项
986 01:11:11 请撤离候机大楼
987 01:11:14 你是想聊聊 还是想打架,弗兰克?
988 01:11:16 你想把整笔钱 都留给自己,这是我要说的其中一件
989 01:11:20 在你对乔做了这些之后,肏你妈的,我们打一场架吧!
990 01:11:27 我绝不会那样对你,弗兰克!你在说什么?
991 01:11:30 是你带我入这个圈子的!
992 01:11:46 任务失败了,组员们都不见了
993 01:11:48 而你却在这里 逃之夭夭
994 01:11:50 你想怎么样,弗兰克?你疯了吗?
995 01:12:04 为什么,格里芬?你为什么要这么做?
996 01:12:07 我什么都没有做,弗兰克!
997 01:12:09 是吗?
998 01:12:10 那个袋子里 是什么?
999 01:12:14 你告诉我,混蛋
1000 01:12:16 至少 在我看来,那是一次失败的任务
1001 01:12:26 你在控制报警系统
1002 01:12:28 我没有触发那该死的东西
1003 01:12:32 我一走出保全室
1004 01:12:34 警察已经到了
1005 01:12:35 我们是被陷害的,弗兰克!
1006 01:12:37 我从后面的车库出去了
1007 01:13:23 放下枪,弗兰克
1008 01:13:33 放下
1009 01:13:41 我们是一伙的,伙计
1010 01:13:44 哦,我们是一家人,伙计
1011 01:13:46 马歇尔呢?巴克斯特呢?
1012 01:13:49 那两个混蛋 都想杀我
1013 01:13:52 他们一直在指责你
1014 01:13:54 该死的 应该是我
1015 01:13:55 如果 我还在那该死的保全室
1016 01:13:57 当你从地下室出来的时候?
1017 01:13:58 我的后脑勺 被打了
1018 01:14:00 我醒来时,乔就死在我身边
1019 01:14:01 还会是谁呢?你是最后一个人!
1020 01:14:07 乔死了?
1021 01:14:11 你不知道
1022 01:14:15 你不知道
1023 01:14:18 妈的,对不起,弗兰克
1024 01:14:20 我就是个狗娘养的
1025 01:14:25 如果不是你,那是谁?
1026 01:14:30 怎么回事,伙计?
1027 01:14:35 老天!格里芬!格里芬!格里芬!
1028 01:14:40 弗兰克
1029 01:14:42 想都别想
1030 01:14:46 举起双手
1031 01:14:52 去那边
1032 01:14:55 放轻松
1033 01:14:59 你得到了 你想要的
1034 01:15:28 我甚至不知道 那些是什么
1035 01:15:30 事情不会像你想的那样发展的,弗兰克
1036 01:15:33 在哪里?
1037 01:15:34 肏
1038 01:15:39 如果你开枪 你永远不会知道
1039 01:15:56 就这一次,我很高兴 你没有听我的话
1040 01:15:59 集中注意力,弗兰克
1041 01:16:01 你们这些笨蛋
1042 01:16:05 真是世代相传
1043 01:16:09 你一定是在骗我
1044 01:16:11 包裹得严严实实,还打着蝴蝶结
1045 01:16:14 你一个人 待不了多久
1046 01:16:18 我得把它给你
1047 01:16:20 我所要做的就是给你指出正确的方向
1048 01:16:25 以此来督促你
1049 01:16:37 为什么?
1050 01:16:39 乔的那份 有你的份额
1051 01:16:41 他的份额?
1052 01:16:43 五十万 还不够支付 他欠的帐
1053 01:16:47 你一直在耍我
1054 01:16:50 我把你 从象牙手里,救了出来不是吗?
1055 01:16:54 我只是没想到 这一天来得这么早
1056 01:16:56 但我一个人
1057 01:16:59 看着你杀掉了其他人
1058 01:17:03 我们算算帐,好吗?
1059 01:17:04 你的钱 在这里没有用
1060 01:17:06 谢谢
1061 01:17:09 那是我们的钱
1062 01:17:11 是他的愚蠢 造就了这一切
1063 01:17:14 所以 我自作主张
1064 01:17:16 乔告诉我 在那天晚上 谁最后得手
1065 01:17:19 谁就得到全部的五十万
1066 01:17:22 你怎么知道 我们要拿走哪一个?
1067 01:17:24 像我这样的女孩,都听说过乔的名声
1068 01:17:27 总是追逐大比份
1069 01:17:29 帮他研究 所有可能出现的事情时
1070 01:17:30 筹码从没有掉下来过
1071 01:17:33 这里是911,请问 你有什么紧急情况?
1072 01:17:35 正在发生一宗持械抢劫案
1073 01:17:36 在市中心的曼钱德勒银行
1074 01:17:39 请快点 他们刚刚杀了我的经理
1075 01:17:50 查理 326,我先到 别挂电话
1076 01:17:53 嘿,我们听到枪声了
1077 01:17:55 我们不能再等了
1078 01:17:58 他妈的
1079 01:18:00 我们离开这里 直接去克莱尔家
1080 01:18:02 那不是计划的一部分
1081 01:18:04 我不相信 我们和雷克斯之间的约定
1082 01:18:06 我们去找克莱尔然后 离开这个城市
1083 01:18:09 肏
1084 01:18:11 - 去那边- 你他妈的 在干什么?
1085 01:18:14 - 把箱子扔给我- 我们没有时间了!
1086 01:18:17 我会杀了他
1087 01:18:19 现在 把箱子扔给我
1088 01:18:21 老天
1089 01:18:28 锁匙 锁匙在那里?没有锁匙 是没用的
1090 01:18:31 - 我没有锁匙- 混蛋!
1091 01:18:33 你把所有的细节,都解决了
1092 01:18:35 我没有 这不是计划的一部分
1093 01:18:37 他能打开这个吗?
1094 01:18:38 我让你 参与了这件事
1095 01:18:40 为了钱,宝贝 不,谢谢你
1096 01:18:43 现在告诉我,你哥哥 能不能打开这个?
1097 01:18:51 你这个贪婪的婊子
1098 01:18:53 我在哪个酒吧里 虚度了十年的光阴
1099 01:18:56 是为了什么?
1100 01:18:58 每次 像你这样的人 都要收钱
1101 01:18:59 以此来证明 自己的荣誉?
1102 01:19:06 一切都好吗?
1103 01:19:07 一切都完美
1104 01:19:53 我只是没指望 你能活下来
1105 01:19:56 但我觉得 总有人 可以帮我
1106 01:20:00 掩盖我的踪迹
1107 01:20:03 大酋长 会送出象牙
1108 01:20:05 而我不想成为其中的一员
1109 01:20:12 可能是雷克斯的人 想要我进来
1110 01:20:17 对不起,宝贝 这是一个痛苦的世界
1111 01:20:20 你有机会的时候为什么不直接杀了我?
1112 01:20:23 永远不要走进一个你不知道如何走出去的地方
1113 01:20:26 听起来 是不是很熟悉?
1114 01:20:28 我得到了你要找的东西
1115 01:20:29 箱子是安全的
1116 01:20:31 和以前一样 五十万美元
1117 01:20:33 下午10点 地点,TBD
1118 01:20:36 起来
1119 01:20:40 格里芬 离开多久了?
1120 01:20:42 你在说什么?
1121 01:20:44 - 弗兰克!- 坚持!
1122 01:20:46 我不会再问你了
1123 01:20:48 - 老天,三十分钟前- 在哪里?
1124 01:20:50 我不知道 我听到的都是关于联合车站的事
1125 01:20:53 这就是 我所知道的
1126 01:20:58 - 老天- 你做了什么?
1127 01:21:01 他去拿了枪 对不起
1128 01:21:04 我只是没想到 你能坚持这么久
1129 01:21:09 肏
1130 01:21:23 我们在施工区域
1131 01:21:35 你穿了防弹衣吧?
1132 01:22:32 钻石
1133 01:22:36 盗贼中的荣誉 也不过如此
1134 01:22:55 这是下一笔的首期款
1135 01:22:59 你弟弟的事 我很抱歉
1136 01:23:05 是时候 重新开始工作了
