办公室圣诞派对 Office Christmas Party(CN/EN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:01:06 开玩笑吧Are you kidding me?
2 00:01:12 哦,乔希,抱歉我来晚了 Oh, Josh! Sorry I'm late.
3 00:01:14 没关系That's all right.
4 00:01:15 办公室圣诞早餐Office holiday breakfast.
5 00:01:17 你们早上10点半就开派对You guys have parties at 10:30 in the morning?
6 00:01:19 这样不但责任Less liability.
7 00:01:20 显然,大家不要在中午前喝醉Apparently, people don't get drunk before noon.
8 00:01:22 恩 都是胡说的- Mmm.
9 00:01:24 但是合伙人要求我们在这,所以But the partners want us there, so...
10 00:01:26 没问题Sure.
11 00:01:27 总之,经过一年的谈判,你的离婚官司总算结束了Anyways, after a year of negotiation,your divorce is finalised.
12 00:01:31 这是确认过的条款These are the terms we agreed to.
13 00:01:33 很抱歉,你要付赡养费,房产The alimony, the house. Sorry.
14 00:01:37 不用担心,不就是钱嘛Don't worry about it.It's only money.
15 00:01:39 全都是为了钱It is only all of the money.
16 00:01:43 就当我是圣诞节大酬宾了But it's the season for giving, right?
17 00:01:45 我明白你的感受I know how you feel.
18 00:01:47 是吗 我不知道你也离婚了Oh, yeah? I didn't know you were divorced.
19 00:01:49 我可没有,那对我是可是毁灭性的 Oh, God, no.That'd be crushing.
20 00:01:51 恩,但是我懂的- Hmm.
21 00:01:53 这就像是On one level, it must seem like, uh,
22 00:01:55 我放弃了我人生中最大的一部分的"I'm signing away a huge chunk of my life
23 00:01:57 永远也无法回头了"that I'm never getting back."
24 00:01:58 恩Mmm-hmm.
25 00:02:00 就这样 没有其它的That's it? No other level?
26 00:02:02 没了 在这里签字- No, that's it. Uh, initials.
27 00:02:06 嗨,还有更美好的事情在等着你那Hey. There are good things ahead for you, okay?
28 00:02:08 是的,拥抱下- Yeah. Oh.
29 00:02:09 谢谢你 伙计 圣诞快乐- Thank you. Thanks, buddy.
30 00:02:11 这是什么 最后的账单费用- Hey, what's this?
31 00:02:14 是吗 还有一个圣诞卡- Is it?
32 00:02:16 我妻子让我和孩子们一起拍的换装照片The wife had me and the kids dress up
33 00:02:17 搞得像是单向乐队成员,很有趣Iike members of One Direction.
34 00:02:21 效果不错Mmm. Dynamite.
35 00:02:26 39
36 00:02:44 你应该告诉爸爸Well, you should tell Dad
37 00:02:46 她不会来过圣诞了that she is not coming over for Christmas.
38 00:02:50 为什么 因为我们已经离婚了Why?
39 00:02:53 妈妈 不要担心Well... Oh, Mum,don't worry about that.
40 00:02:55 我还是会快乐的I'm still gonna be fun.
41 00:02:56 我依旧是那个快乐的乔希叔叔I'm still gonna be fun Uncle Josh, you know?
42 00:03:00 好的,不用做那个了Well, without doing that.
43 00:03:02 不,用不上在阁楼的圣诞老人装束了No, you can leave the Santa suit in the attic.
44 00:03:05 因为我已经成年了Why? Because I'm an adult
45 00:03:07 穿上那衣服装圣诞老人太尴尬了and dressing up as Santa Claus would be embarrassing.
46 00:03:10 嗨,除非,你是为了做慈善用Hi. Unless, you know, you're doing it for charity.
47 00:03:14 那Then it's... Then it's, um...
48 00:03:16 对不起Sorry.
49 00:03:17 告诉父亲我爱Tell Dad that I love... Oh!
50 00:03:19 好运That's lucky.
51 00:03:20 刷五美元行吗Just put me down for five bucks, okay?
52 00:03:22 别挂Hanging up, Mum.
53 00:03:41 嗨,凯拉,早上好Hey, Carla, good morning.
54 00:03:43 那边有什么好东西值得看You see something over there?What do you got?
55 00:03:45 我觉得那家星巴克I think that Starbucks
56 00:03:46 - attracts a bad element, Josh.- Oh, yeah.
57 00:03:47 看着吧,只要给我权利Listen.Give me the green light...
58 00:03:49 我就会让它关门- Mmm-hmm.
59 00:03:50 我喜欢这个创意,很棒Oh, I love that initiative.It's awesome.
60 00:03:52 你能快点登记让我进去吗Could you sign me in real quick, please?
61 00:03:54 我希望可以,但是现在你只要能过闸机就行了I wish I could, but they got us sending you through these machines now.
62 00:03:58 这样我不用一直坐着了Gonna replace my ass, matter of time.
63 00:04:00 不会吧That's never gonna happen.
64 00:04:01 这些机器没你可爱 凯拉These machines don't have your smile, Carla.
65 00:04:03 - Make that money!
66 00:04:06 72
67 00:04:10 玛丽,你怎么总是在这个时间点出现Mary!How do you always just appear?
68 00:04:12 你就像个弹出式广告You're like a human pop-up ad.
69 00:04:14 你看了我最新的关于适当的工作着装的工作备忘录吗Did you read my latest memo on appropriate work dress?
70 00:04:16 基本看过,要严格执行Uh, almost done.Don't ruin the end.
71 00:04:18 有些人可没看,就是梅根Well, some people didn't.And those people are Meghan.
72 00:04:21 没人听人事经理的Nobody listens to H.R.
73 00:04:23 嗨,梅根Hey, Meghan?
74 00:04:25 我想我已经声明过了I thought that I have been clear about
75 00:04:27 关于衬衣上能有几颗纽扣可以解开the number of buttons that can be unbuttoned on a shirt.
76 00:04:30 你是认真的吗,现在是冬季- You were serious about that?
77 00:04:33 我们可以不用这么暴露吗put Dancer and Prancer back in their stable?
78 00:04:35 你现在是对她进行人身攻击吗Are you body-shaming her right now?
79 00:04:37 办公室其他人Some people here
80 00:04:39 或许会觉得你的服装有挑逗性might find your outfit offensive.
81 00:04:42 好吧,有人觉得你的服装也有问题Well, some people might find your outfit offensive.
82 00:04:44 而且让人十分疑惑And really confusing.
83 00:04:46 我觉得我没问题Oh, I thought it was clear.
84 00:04:47 这是件教派的假日毛衣This is a multi-denominational holiday sweater.
85 00:04:50 上面有圣诞标志It has Christmas,
86 00:04:51 还有光明节,宽扎节Hanukkah, Kwanzaa,
87 00:04:54 佛教启蒙的日子the Buddhist day of enlightenment,
88 00:04:55 还有节礼日,所有都包括了and Boxing Day on it. Everyone's included!
89 00:04:58 都包括了吗Is everyone included?
90 00:05:00 上面怎么没有撒旦What about, um, what about something for the Satanists?
91 00:05:02 杰瑞米 拜托 我赞赏你刚才说的话Jeremy, come on. I... I admire the stand that you're taking,
92 00:05:06 但是让我们计划下工作日后的抗议集会好吗but let's schedule the protest rally for after the workday, shall we?
93 00:05:08 玛丽,就先这样吧And, Mary, let's let it slide.
94 00:05:10 谢谢Thank you.
95 00:05:11 早上好 各位Good morning, everybody.
96 00:05:13 你不能让我们所有人都沉默You can't silence us all.
97 00:05:16 我知道你啥原因休病假了I know why you took a medical leave.
98 00:05:19 她太漂亮了把她带出去有点不安全 It's hard for me to bring her out in public because she's so beautiful.
99 00:05:22 嗨,伙计们Hey, guys.
100 00:05:23 人们把模特们都看的难以平易近人People put models on this crazy pedestal, but
101 00:05:26 但是我想贝嘉爱上我的原因I think that's why, you know,Becca fell for me,
102 00:05:29 就是我对她就像一个平常一样because I just treat her Iike a normal person.
103 00:05:32 好样的 你会邀请 Good for you, man.Hey, so, um, are you gonna be
104 00:05:34 你的假女友来参加圣诞派对吗inviting your fake girlfriend to the holiday party later?
105 00:05:36 你得确保有时间I mean, I just want to make sure you have time
106 00:05:38 先给你的假女友充气- to inflate her.
107 00:05:39 贝卡是真实的Okay, Becca's real.
108 00:05:40 我们不准备把工作与娱乐混为一体And we're not gonna mix business with pleasure.
109 00:05:42 听起来他没有邀请她Sounds like he didn't invite her, dude.
110 00:05:44 上帝,你真的没有Oh, my God, did you not...
111 00:05:45 我希望你的假女友没有生气Oh, no! I mean, I hope she's not imaginary pissed.
112 00:05:48 否则你的假女友不帮你口活了You won't get any moreimaginary blow jobs.
113 00:05:50 对吗- Right?
114 00:05:51 蒂姆,德鲁Tim. Drew.
115 00:05:52 嗨,离圣诞节没几天了Hey, it's a couple days before Christmas.
116 00:05:54 在放假前我们还是保持正常的工作状态行吗Let's just try to keep it positive till then, okay?
117 00:05:56 我们都很阳光向上- We're totally positive.
118 00:05:58 只有他一脑子的浆糊Totally positive that he is full of shit.
119 00:05:59 嗨- Hey...
120 00:06:01 纳特你要亲自带她来You bring it on yourself, Nate.
121 00:06:03 我有女朋友的You know, I do have a girlfriend.
122 00:06:04 我明白I know.
123 00:06:05 她是真实存在的She's a human woman, and we've done it.
124 00:06:07 或许工作期间还是不要过多讨论她Maybe just don't talk about her so much at work.
125 00:06:09 这只会让那些家伙妒忌你It's just gonna make those guys jealous.
126 00:06:10 你知道,你不仅是他们的领导,而且你还有个辣妹女友You know, not only are you their boss,but you also have a hot girlfriend.
127 00:06:13 你明白了- You know?
128 00:06:15 太完美了,我都恨你 是啊- It's too much. I hate you.- Yeah.
129 00:06:19 一天愉快 你也是- Have a good day.- You, too!
130 00:06:21 你能相信公司又提高了自动售卖机商品的价格吗Can you believe corporate raised the price in the vending machine again?
131 00:06:24 姜汁汽水要2美元了$2 for ginger ale?
132 00:06:25 他们这是要小刀切肉啊They're trying to crush us like ants!
133 00:06:28 这间办公室有太多的负能量No, there's a lot of bad energy in this office.
134 00:06:55 这他妈的怎么回事 乔希Yo, Josh, what the fuck?
135 00:06:56 这他妈的怎么回事 崔西What the fuck, Tracey?
136 00:06:58 你换了安全码没告诉我You changed the security code without telling me?
137 00:07:00 对,我很敏感不喜欢被人偷学Yeah, I'm working on sensitive shit,and I don't want prying eyes.
138 00:07:03 我会偷学吗 我可是你的主管I'm prying eyes?
139 00:07:05 首席技术官 系统工程师Chief technical officer,Iead systems engineer.
140 00:07:08 好吧,我还是唯一能黑进安全频道的人Yeah, well, I'm the only one who knows how to hack the security panel, so
141 00:07:11 所以,你没我厉害suck my dick.
142 00:07:13 说的好Nice. Okay.
143 00:07:14 你现在正做什么工作What are you working on?
144 00:07:16 哦,这个解释起来太复杂了Oh, it's too complicated to explain.
145 00:07:18 那是什么,双动压缩机的子程序What is that, subroutine for duplex compression?
146 00:07:20 别告诉我我说对了Don't tell me that's what I think it is.
147 00:07:23 这可是未来的尖端技术This is the future of Zenotek.
148 00:07:24 嗨,我们应该把它定位在数字城市那里Hey, we should pitch this to Data City!
149 00:07:26 那可是个理念That's a theory.
150 00:07:27 你想让公司使用这个理念吗You want to peg the company to a theory?
151 00:07:30 伙计,你过去经常会被这种创意所振奋Man, you used to get excited by big ideas.
152 00:07:32 可你现在不会了 只会一遍遍的重复询问同一件事Now you just bunt, and ask for the same thing over and over.
153 00:07:34 我必须试下I swing for the fences.
154 00:07:36 我要让他们接受这个理念And I'm going to change the fucking game.
155 00:07:38 好吧,我需要数字城市的具体参数Okay. I need the specs for the Data City pitch, please.
156 00:07:41 已经好了Already done. Here.
157 00:07:43 够快的Great. That was fast.
158 00:07:45 谢谢,不客气- Thank you.
159 00:07:47 你还好吗 还行- Hey, are you okay?
160 00:07:48 真的吗 你今天看起来有点奇怪 Really? Because you seem a little off today.You seem a little weird.
161 00:07:51 还行,哦我的天- Well...
162 00:07:52 今天是离婚的日子,是吗Today is the day, right? Hey!
163 00:07:55 恭喜你自由了Congratulations, you're free!
164 00:07:56 你应该去纹身再去买点紧身的牛仔裤You gonna get a back tattoo and some skinny jeans?
165 00:07:59 可惜资金有点紧张啊,但是Funds are a little tight,but...
166 00:08:00 自由的感觉真是好It feels good to be free.
167 00:08:02 是啊Yeah.
168 00:08:03 谢谢你的数据All right. Thank you for this.
169 00:08:05 嗨,乔希 怎么 Hey, J.
170 00:08:08 我又给你准备了圣诞礼物了I got you for Secret Santa again.
171 00:08:10 我给你也准备了I know. I got you, too.
172 00:08:18 哦,亲爱的,太棒了,妈妈为你自豪Oh, sweetie, that is so great! so proud of you.
173 00:08:22 嗨,能让爸爸过来Hey, could you put your daddy back
174 00:08:23 接电话吗on the phone for a second?
175 00:08:25 嗨,奥尔森,他有空吗 去你妈的- Hey, Allison. Is he ready?
176 00:08:27 如果再让我知道一次你让你的脱衣服女友If I hear you let your stripper girlfriend
177 00:08:29 带我的孩子坐她的摩托put my children on her motorcycle one more time
178 00:08:31 我会让你再次失去女友的I will Gone Girl you so hard!
179 00:08:33 你可以进去了 好的,谢谢- You can go in.
180 00:08:36 不,不要试图出售 No, no, no.Don't try and sell this
181 00:08:38 这是双赢的局面as some win-win situation.
182 00:08:39 我不是第一次比赛,行吗This is not my first rodeo, okay?
183 00:08:41 是数字城市吗 不是- Is that Data City?
184 00:08:42 不 No.
185 00:08:44 瑞克,你到底想不想要交易了Rick, do you want this deal or not?
186 00:08:45 因为如果你需要他Because if you want him,
187 00:08:46 你就要为他付钱you're gonna have to pay for him.
188 00:08:47 现在差不多到了季后赛It's almost the playoffs,
189 00:08:49 可不是常规赛 not the second week of the regular season.
190 00:08:51 完美的选择Perfect.It's the right choice.
191 00:08:54 这个联赛里我是老大I am running a train on this league.
192 00:08:57 我不认为这意味着I... I don't think that that means
193 00:08:58 你想要什么意思what you want it to mean.
194 00:09:00 我愿意今天中午晚点I'd love to talk to you about the Data City pitch,
195 00:09:02 时候和你谈下数据城市部分for later on this afternoon?
196 00:09:03 好的,但首先我需要你的一些意见Yes, but first I want your opinion on something.
197 00:09:05 我们有危机了We've got kind of a crisis.
198 00:09:07 这是公司给每个人的This is what corporate wants us to give
199 00:09:10 圣诞礼物 就只有这了everyone for Christmas.Just this.
200 00:09:11 这个可不能发出去Yeah, can't hand that out.
201 00:09:13 我已经感觉到了And I'm already feeling kind of a
202 00:09:16 大家在这集体骂娘的情景了"fuck you" vibe down there,
203 00:09:17 这绝对不是圣诞节该有的氛围definitely not Christmas spirit.
204 00:09:19 我很赞同I can't argue with you there.
205 00:09:20 好的,我需要你能在Good. I want to Secret Santa the shit
206 00:09:22 员工会议解决这个问题 加油吧out of the staff meeting.Come on.
207 00:09:25 我们能边走边聊工作吗Can we work and walk?
208 00:09:27 你不穿大衣不冷吗You're not cold without a big coat on?
209 00:09:29 不冷,我每个冬天都要增重15磅No, I gain fifteen pounds every winter
210 00:09:31 所以不用穿so I don't have to wear one.
211 00:09:33 身体够好的 没办法- Huh. That's a healthy choice.
212 00:09:35 嗨,你会带人来公司的晚会喝红酒和奶酪吗Hey, are you bringing anybody to this wine and cheese thing?
213 00:09:38 就我一个Uh, no, I'll be there solo.
214 00:09:39 聪明,那样你就可以主攻崔西了是不是Good. Smart. So you can focus on Tracey, right?
215 00:09:43 崔西和我只是工作关系 你什么意思Tracey and I work together.
216 00:09:45 我只是说我不能永远做你工作上的贤内助I'm just saying. I can't be your work wife forever.
217 00:09:48 嗨,你觉得你有多快Hey, how fast do you think you'd have to go
218 00:09:49 才能从那桥上越过去- to make that jump?
219 00:09:51 不知道,是从车里吗- Boy, I don't know. In a car?
220 00:09:53 我从没有考虑过I just never thought about that.
221 00:09:55 你的想法就像个喝醉酒的孩子You know, your mind's like a drunk baby.
222 00:09:57 你觉得要多快 80迈还是90迈What do you think, 80 or 90?
223 00:09:58 范迪塞尔或者是泰瑞斯他们会怎么做What would Vin do? Vin Diesel? Or Tyrese?
224 00:10:00 他们从来没有做过是吗,这是自杀,除非They'd never make it, right?
225 00:10:03 你开到120迈,这样你就可以you were going 120, you put a bunch of free weights
226 00:10:05 让这堆铁家伙追随这气流in the trunk to even it out, you know,
227 00:10:07 把自己给飞出去了 then you just catch air.Boosh!
228 00:10:08 去他妈的地心引力还有多米尼克 托雷多"Fuck you, gravity,
229 00:10:11 然后Then...
230 00:10:12 平滑的着地,就像婴儿屁股那么软滑...just a smooth landing,Iike a baby's buttocks.
231 00:10:14 我更愿意在室内进行I'd love to pick this up indoors.
232 00:10:17 我只看过速度与激情的第一部You know, I've only ever seen the first film,
233 00:10:18 所以我不觉得在这件事情so I don't know if I'm much help to you
234 00:10:19 上我能给你太多帮助in this conversation. So...
235 00:10:21 你是认真的吗 为什么我刚才听见的都是关于这个的Are you serious? Why am I just hearing about this?
236 00:10:23 我们已经一起工作8年了We've worked together for eight years.
237 00:10:24 唯一学会的就是更快,更疯狂They only get more fast! More furious!
238 00:10:27 我爱这个地方I love this place.
239 00:10:29 大家都需要什么东西 他们会喜欢什么那So, what would people want?Would they like... Ooh!
240 00:10:32 是这个紫外线灯吗 紫外线有益还是有害的,我已经忘了Is this UV?Is UV good or bad? I forget.
241 00:10:35 对眼睛无益 不好- Not good for the eyes, no.
242 00:10:37 Does it doanything here?
243 00:10:38 可能,这是Probably. Is this for
244 00:10:39 做牙齿美白用的吗 不是- teeth whitening? No.
245 00:10:40 好吧,这个怎么样Okay, what about this, right?
246 00:10:42 每个人在每年这个时候Everybody gets stressed at work...
247 00:10:44 工作都有压力- ...around this time of year.
248 00:10:45 恩Huh.
249 00:10:46 那东西会让你惹上性骚扰诉讼的That could get you a sexual harassment suit.
250 00:10:49 为什么What? Why?
251 00:10:50 不是每个人都喜欢圣诞节收到成人用品的Not everyone likes dildos for Christmas.
252 00:10:52 这个不是,这是按摩用的This isn't a dildo. It's a body massager.
253 00:10:54 好吧,这是个没有包皮的紫色阳具Yeah, well, it's a circumcised purple penis.
254 00:10:56 这个会被联想到性It could be considered sexual.
255 00:10:58 为什么会这样Why is it like that?
256 00:10:59 这儿的每件东西都能被联想到性Everything here could be considered sexual.
257 00:11:01 嗨,这个给艾伦怎么样 不算骚扰吧Hey, what about this for Alan from legal?
258 00:11:03 艾伦是秃顶- Well, Alan's bald.
259 00:11:05 给秃子买东西真困难 It's so hard to shop for the bald.
260 00:11:06 他们是谁 他们想要什么Who are they?What do they want?
261 00:11:08 要头发Hair.
262 00:11:09 或许我们应该去买些礼物卡You know, maybe we should just go get some gift cards.
263 00:11:12 这才是我们真正应该做的That's exactly what we should do!
264 00:11:13 公司那已经有卡了,我不关心这个"Here's a gift card because I don't know you
265 00:11:14 而且我也不想惹麻烦"and I don't care and I won't get in trouble for it."
266 00:11:17 当我老爸运营这家公司的时候You know, when my dad ran this company,
267 00:11:18 圣诞节其实是个大事情Christmas was actually a big deal.
268 00:11:20 每年的圣诞派对At the Christmas party every year,
269 00:11:21 他都会穿成圣诞老人he would dress up like Santa Claus,
270 00:11:22 每个人都觉得很好get everybody fucked up.
271 00:11:24 你可以效仿他Yeah, you could back then.
272 00:11:25 他会把礼物丢向狂欢的人群He would throw gifts into the crowd.
273 00:11:27 Derek Peterson shattered hisfemur for a rotisserie set.
274 00:11:30 And that was before BostonChicken was, like, a thing.
275 00:11:33 我已经听过这些故事了,他关心过他们- I've heard those stories.- He took care of them.
276 00:11:35 我也想对我的员工这么做,你明白吗That's what I want for my people. You know?
277 00:11:38 我要那架无人机And I want that drone.
278 00:11:41 克莱,让我问你个问题Clay, let me ask you a question.
279 00:11:43 你觉得我的管理分格是不是太古板了You think that my management style is... Is too careful?
280 00:11:47 你是不是觉得Uh, do you think that I bunt
281 00:11:50 我应该转换下分格了instead of swing for the fences?
282 00:11:52 我真正的以你为荣,乔希I want to be completely honest with you, Josh.
283 00:11:54 我没有注意,所以我也没听见你问题I wasn't paying attention, so I didn't hear your question.
284 00:11:56 我可以重复下,我希望你不要- I can repeat it.- I'd rather you didn't.
285 00:11:58 因为我可以认真Because I can tell by your face that it's serious.
286 00:12:00 直面的并且严重的告诉你And I want to tell you seriously,
287 00:12:02 这是圣诞节,放松就行it's almost Christmas. Relax.
288 00:12:05 你要这个,是的- You want some of this? - I think so.
289 00:12:06 我不觉得你会,你确定吗- I don't think you do.- You sure?
290 00:12:08 我想你最好跑起来I think you better get moving.
291 00:12:09 开始了Uh-oh. Here he goes!
292 00:12:10 恩 Huh?
293 00:12:12 打中你了- Eat that! Eat it, Clay!
294 00:12:14 小心,小心- Careful, careful, careful!
295 00:12:19 还好没事- We're good.
296 00:12:21 哦,不要Oh, no!
297 00:12:25 哦Oh...
298 00:12:38 嗨- Hey!
299 00:13:01 哦,有人要被炒鱿鱼了Ooh, somebody is getting fired.
300 00:13:07 嘿,艾莉森,是吗Hey, uh, Allison? Right?
301 00:13:10 是的,我是 佛瑞德- Yeah.
302 00:13:11 我刚加入会计部I just joined accounting.
303 00:13:13 嗨Hi.
304 00:13:14 我看见你桌上的照片了 Um, so, I saw
305 00:13:17 那是你的孩子们Are those your kids?
306 00:13:18 对 一个两岁 一个四岁- Yep. They're two and four.
307 00:13:20 我是单亲妈妈I'm a single mum. Ugh.
308 00:13:23 太好了That's great.
309 00:13:24 我也是单亲家庭长大的,真的- I was raised by a single mum.
310 00:13:26 对,如果你问我图派克唱的对不对Yeah. If you ask me,Tupac was right.
311 00:13:28 不是一个活着的女人"Ain't a woman alive
312 00:13:29 能代替我妈妈的"that could take
313 00:13:33 我没听过那首歌I don't know that song.
314 00:13:35 哦 糟糕Oh, shit.
315 00:13:37 艾莉森Allison.
316 00:13:38 克莱在哪,他不在- Where's Clay?
317 00:13:41 他正在参加一个有伊隆马斯克He's participating in a conference... Summit...
318 00:13:44 出席的Elon Musk, uh,
319 00:13:46 关于科技与继电器的峰会tech participation... Relay.
320 00:13:49 让我再问一遍Let's try that again.
321 00:13:50 艾莉森,克莱在哪Allison, where's Clay?
322 00:13:52 他在圣诞扫货 很好- He's Christmas shopping.
323 00:13:54 我要求所有的部门领导人I would like all department heads
324 00:13:55 五分钟内在会议室集合in the conference room in five minutes.
325 00:13:58 告诉他别看着我Tell him to stop looking at me.
326 00:13:59 转过去 Look away.
327 00:14:03 他很可爱Ooh. No, he's cute. Oh.
328 00:14:05 其实Actually...
329 00:14:06 电话永远响不停It's like the calling never stops.
330 00:14:08 我知道这很讨厌I know.It's so annoying.
331 00:14:14 你这是耍我那 Ugh! You have got to be shitting me.
332 00:14:19 酒保说So the bartender says,
333 00:14:21 我们从没没见过这么多猩猩,然后猩猩说"We don't see many gorillas."And the gorilla says,
334 00:14:22 好吧,请我喝杯马提尼,我就告诉你原因"Well, at $12 for a martini I can see why not."
335 00:14:25 你知道很多关于猩猩的笑话You know a lot of gorilla jokes.
336 00:14:26 对的,对不起- Yeah.
337 00:14:29 发生什么了,情况不对啊What's going on? Something's off.
338 00:14:32 对啊,每个人都在干活Yeah, everyone's working.
339 00:14:34 不好 Oh, shitster.
340 00:14:36 是我姐姐It's my sister.
341 00:14:38 她在那There she is!
342 00:14:41 我开玩笑的 我们的母亲I'm kidding, our mother
343 00:14:42 直到90年代中期才开始有事务的didn't start having affairs until the mid-90s.
344 00:14:43 你在这干什么What are you doing here?
345 00:14:44 我们只是审查你的第四季度收益Well, we were just going over your fourth quarter earnings.
346 00:14:47 我想我是不是漏了什么And I wondered if I was missing something.
347 00:14:49 可能吧Probably.
348 00:14:51 克莱,为什么不坐下Clay, why don't you have a seat?
349 00:14:53 这是我的分公司,所以我还是站着比较好Uh, no. It's my branch, so I prefer to stand.
350 00:14:57 好的Fine.
351 00:14:59 艾莉森,请你帮克莱拿掉椅子Allison, would you please remove Clay's chair?
352 00:15:02 好的,谢谢- Uh, sure.
353 00:15:04 对不起Sorry.
354 00:15:06 艾莉森,谢谢Thank you, Allison.
355 00:15:10 我们都感到有些失望So we were all a little bit disappointed
356 00:15:12 上个季度没有达到7%的增长not to hit 7% growth in this last quarter.
357 00:15:14 但是在行业整体下降的情况下,6.5%的标准还是可行的But 6.5% is right on industry standard for the fall.
358 00:15:17 你们需要达到12%的增长Mmm-mmm. You need to hit 12%.
359 00:15:20 12% 这是新标准- Twelve?
360 00:15:22 什么,从什么时候开始的- What?
361 00:15:23 从老爸死了- Since Dad died
362 00:15:25 董事会任命我做CEO后开始的and the board made me CEO.
363 00:15:26 哦,你是临时的CEOOh. You mean interim CEO.
364 00:15:29 闭嘴,听着,本质上讲这间分公司已经摇摇欲坠了Shut up. Listen, essentially,this branch is failing.
365 00:15:33 达到6.5%就不会关门6.5% is not failing.
366 00:15:35 也会的Yes, it is.
367 00:15:36 我们做的要比奥兰多好We're doing better than Orlando.
368 00:15:37 去年我们销售了一半的产品I mean, half those jack-offs had mono last year, right?
369 00:15:41 好吧,我今早已经关闭了奥兰多分公司Well, I closed the Orlando branch. This morning.
370 00:15:45 什么What?
371 00:15:49 我很抱歉I am sorry.
372 00:15:50 该死 我讨厌压力Damn it.
373 00:15:54 我放的屁I farted.
374 00:15:55 喔 你没有- Wow.
375 00:15:56 卖出足够的产品与服务selling enough servers.
376 00:15:58 你没有新的创意 公司也没有新的收益 You have no new ideas and there is no new revenue.
377 00:16:02 我有新东西,真的吗- I have something new.
378 00:16:04 你没有,我有- No, you don't.
379 00:16:06 还不完善 可以的- It's not ready.
380 00:16:07 还不完善 可以的- It's not ready. It is ready.
381 00:16:09 你们当我假的 对不起 Uh, we can hear you.
382 00:16:10 我们在这都能听到We can.It's a completely silent room.
383 00:16:13 继续Go ahead.
384 00:16:15 网络上最让人讨厌的事情是什么What's the most annoying thing about the Internet?
385 00:16:18 儿童色情图片,各种邀请函- Pictures of people's kids.
386 00:16:20 我女友总是在上网,我有女友了My girlfriend's always on it.I have a girlfriend.
387 00:16:23 亚洲男性就就知道AVThe lack of Asian male representation in porn.
388 00:16:26 喵星人 长的像加菲猫Grumpy Cat.
389 00:16:28 Oh, you know that orangewith the human dick?
390 00:16:30 上帝,说的都是什么,什么秘密武器Oh, my God, what is this, Shark Tank?
391 00:16:31 请你说重点吧Can you just get to the point, please?
392 00:16:33 是与网络有关的- It's getting on the Internet.
393 00:16:37 我们已经能够通过标准的专用网络线So we can already connect to the Internet
394 00:16:39 与网络连接了through standard electrical lines
395 00:16:40 而且很明显这些信号是通过空气进行传播的and obviously we can do it through the air.
396 00:16:43 但如果我们可以把这些技术But what if we could combine those technologies?
397 00:16:46 运用在 Zenotek AnywAir上- With Zenotek AnywAir,
398 00:16:48 你可以把无线网络放进you can pull the Internet wirelessly
399 00:16:49 任何与电网连接的设备上from anything that's connected to a power grid.
400 00:16:52 像你的家用电器 路灯 灯泡Your appliances.Street lights. A light bulb.
401 00:16:55 你永远不用担心超出接受范围,也不用担心信号会减弱You're never out of range, and you're never low on signal.
402 00:16:59 是随时随地It's AnywAir.
403 00:17:01 这就是未来We're in the future.
404 00:17:03 你能拿出产品吗And you can deliver that?
405 00:17:05 我还在研究一些代码上问题,但是我们可以拿出I'm still figuring out some coding issues, but yes.
406 00:17:09 好付,你要多久研发时间Well, how long have you been figuring?
407 00:17:11 4年,4年- Four years.
408 00:17:13 好吧,这听上去不怎么可行All right, well, that doesn't sound very real to me.
409 00:17:15 如果是真的,我也不用去创造它了Well, if it was real,I wouldn't have to invent it.
410 00:17:17 很抱歉- I'm sorry,
411 00:17:19 再问下你的名字 崔西 修斯- what's your name again?
412 00:17:21 如果你再忘了的话And if you forget again,
413 00:17:22 在所有Zenotek最近的专利上都有我名字it's on all of the recent patents for Zenotek.
414 00:17:25 恩Mmm-hmm.
415 00:17:26 我要坐下了You know what? I'm gonna sit.
416 00:17:27 不是因为你让我坐的,而是因为Not because you told me to, but because I
417 00:17:30 我想坐了prefer it.
418 00:17:33 所以So...
419 00:17:35 恩Mmm-hmm.
420 00:17:37 还有其它的事吗,有的- Is there anything else? Actually, yes.
421 00:17:40 这是今晚晚会的奶酪样品This is a sample cheeseboard for our holiday mixer tonight.
422 00:17:45 这个样板看上去有点重I know it's a little heavy on the Gouda...
423 00:17:47 这些都是去年最好卖的品种的That was the MVP last year.
424 00:17:48 上面有切达干酪Uh, I do have a feisty Cheddar on the bench.
425 00:17:51 我自认为这些奶酪配I think that pairs better with
426 00:17:52 不含酒精的葡萄酒更适合the mulled non-alcoholic wine myself, but what do I know?
427 00:17:55 等下,不好意思Wait, wait. I'm sorry.
428 00:17:56 你们今晚要开圣诞派对You're having a Christmas party tonight?
429 00:17:58 哦,不是圣诞派对Oh, it's not a Christmas party!
430 00:17:59 是宗教节日混合晚会It's a non-denominational holiday mixer.
431 00:18:02 包括很多节More inclusive.
432 00:18:03 不管它是什么,不准开Well, whatever the fuck it is,it's not happening.
433 00:18:06 好吧,绝对 不准开Yeah, it's definitely...Well, it's not "happenin"'
434 00:18:08 下午5点半之后才开的because it happens at 5:30 in the afternoon.
435 00:18:10 这只是个小事It's just a small thing
436 00:18:11 这对我们大家很重要,但是that's really important to all of us, but
437 00:18:13 相信我 会很棒的- trust me, it's gonna suck.
438 00:18:15 不会举行了,我要取消它No, it's not gonna suck,because it's cancelled.
439 00:18:18 什么What?
440 00:18:19 所有分公司的圣诞派对全部被取消了All branch Christmas parties are cancelled.
441 00:18:21 这是浪费钱It's a waste of money!
442 00:18:22 拜托,你们没收到公司的圣诞礼物吗Come on.What are you guys not getting?
443 00:18:24 好吧,取消All right, it's cancelled.
444 00:18:27 没有It's not.
445 00:18:28 克莱 我说的是礼物Clay! I mean it.
446 00:18:30 我 卡罗尔 伙计们Me, too, Carol. Guys,
447 00:18:32 派对取消了the holiday mixer is cancelled.
448 00:18:33 是 Yes.
449 00:18:35 嗨,取消了,克莱Hey! It's cancelled, Clay!
450 00:18:37 不会再举办了The thing is not happening at all.
451 00:18:38 我没有干扰你 I'm not messing with you.
452 00:18:40 嗨,别打手势Hey! Stop doing that!
453 00:18:41 嗨,白痴,我正盯着你Hey, idiot, I'm looking right at you.
454 00:18:44 我已经看见了,你和那个举奶酪样品的老女人在打手势I saw that! You whispered to the farty cheese lady.
455 00:18:46 好吧Well...
456 00:18:48 不要逼我动用职权Don't make me pull rank, Clay.
457 00:18:50 取消It is cancelled.
458 00:18:52 好吧 Fine!
459 00:18:53 那这个会议也取消了吧Then this meeting is cancelled! Huh?
460 00:19:00 该死的Damn it!
461 00:19:04 我在里面给你留了面子I was keeping it light in there.
462 00:19:05 给我留面子了That was light, huh?
463 00:19:07 乔希 你应该反击她 她恨这些派对You have to give her a break,Josh. She's hated parties
464 00:19:08 因为从来没人邀请她参加ever since she started not getting invited to them.
465 00:19:11 拜托,派对是你的问题Please. That party's the least of your problems.
466 00:19:15 那是父亲Is that Dad?
467 00:19:16 不是,卡罗尔,我随便No, Carol, I just have some random guy's
468 00:19:18 找了些家伙的骨灰放在办公室的ashes in my office.
469 00:19:19 网上买的Got it online.
470 00:19:21 好吧,他想我放在这,在这间他的分公司里Yes. He wanted them here, with me, at his branch.
471 00:19:24 我以为他们要把他一视同仁的I thought they were gonna
472 00:19:26 他更喜欢我It's not my fault that he always liked
473 00:19:27 这不是我错hanging out with me more.
474 00:19:28 我不关心,现在公司是我掌管I don't care.I got this company.
475 00:19:31 动起来Moving on.
476 00:19:32 我们有很多地方需要整改We have a lot of
477 00:19:34 很明显,奖金也被取消了Obviously, bonuses are cancelled.
478 00:19:38 你知道,很多人都在You know, there's a lot of people that
479 00:19:39 期待这些奖金are relying on those bonuses.
480 00:19:41 我建议你还是要发奖金的I suppose you're still getting your bonus, though.
481 00:19:43 第二点,我要消减你40%的员工Secondly, I'm laying off 40% of your staff.
482 00:19:45 40Forty?
483 00:19:47 40 我们有200个雇员,那就是60个Forty? We have 200 employees.
484 00:19:51 是80- Some...
485 00:19:53 80个雇员Eighty. That's, like,
486 00:19:55 你要给我们Uh, you got to give us
487 00:19:56 点时间来做这个事a little bit of time to turn this around.
488 00:19:57 好吧,到本季度末必须完成Fine, then you have until the end of the quarter.
489 00:19:59 那才2天,是吗- That's two days.
490 00:20:02 这不公平This is unfair.
491 00:20:04 你想谈公平You wanna talk unfair?
492 00:20:05 爸爸缺席我的哈佛毕业典礼How about Dad skipping my Harvard graduation
493 00:20:07 就为了陪你去世界极限运动会 这公平吗to go with you to the X Games?
494 00:20:09 你甚至都不是去比赛的And you weren't even competing.
495 00:20:10 你只是赞助别人去玩花式滑水的You just sponsored some guy's wakeboard.
496 00:20:12 那人得了铜牌 那里面也有点金的He got the bronze.Which is brown gold.
497 00:20:16 好吧,我已经做好第一批被解雇员工的名单All right, so I've made a list of my first round of layoffs.
498 00:20:18 你只要拿起笔So you might wanna get a pen
499 00:20:19 抄一下就行了,不行,让我看下- and start writing these down.
500 00:20:21 不行,给我- No. No.
501 00:20:23 不行,这些是我的员工- No!
502 00:20:25 伙计们,需要这样做吗- Guys, are we sure about this?
503 00:20:26 说你不消减预算Say you won't make budget cuts.
504 00:20:28 我向上帝发誓,克莱I swear to God, Clay!
505 00:20:29 我要吐痰了Here comes the loogie express!
506 00:20:30 你敢,说人人- Don't you dare!
507 00:20:31 都有奖金 否则我就 你他妈的- "gonna get a bonus," or else.
508 00:20:33 吞回去,你他妈的Suck that back in. You suck
509 00:20:36 克莱 Clay.
510 00:20:39 上帝啊- Oh, my God!
511 00:20:41 为什么要自讨苦吃Why do you do this to yourself?
512 00:20:42 你知道我学了九年的近身格斗You know I took nine years of Krav Maga.
513 00:20:44 卡罗尔,他脸色不对了Carol, you know, he's turning blue.
514 00:20:46 我们是一家人,你认输就行Yeah. Our family,
515 00:20:49 认输吗- Tap out. Tap out.
516 00:20:52 好了Okay.
517 00:20:55 你还好吗 All right. You okay?
518 00:20:58 你整个人生爸爸样样都随你心愿Dad gave you a free pass your entire life,
519 00:21:01 但你从我这一样也得不到and you're not getting one from me.
520 00:21:03 你唯一的出路就是今年通过消减The only way you're gonna hit your targets this year
521 00:21:05 达成目标is by cutting jobs.
522 00:21:07 嗨 如果我们- Hey, what if we landed
523 00:21:10 参与数据城市计划那the Data City account?
524 00:21:12 数据城市 沃特 戴维斯,对的- Data City? Walter Davis?
525 00:21:15 你知道他已经与惠普You do know that he's already met with HP,
526 00:21:17 思科,甲骨文见过面了Cisco and Oracle.
527 00:21:18 是的,但是他还没有听过我们的计划Yeah, but he hasn't heard our pitch.
528 00:21:20 不行- No.
529 00:21:21 乔希和我已经实施了几周时间了Josh and I have been drilling into it for weeks.
530 00:21:24 是几个月 整个团队Yeah. Months. Whole team.
531 00:21:26 我们有个会And we have a meeting
532 00:21:27 今天中午和他一起开- with him this afternoon.
533 00:21:30 好吧All right.
534 00:21:32 我今晚会飞去伦敦Well, I'm on a flight to London tonight.
535 00:21:34 如果有奇迹能让你们接近沃特 戴维斯So if by some miracle you guys can close Walter Davis
536 00:21:37 和他那个1仟4百万的大合同and his $14 million contract
537 00:21:39 并在我到达希思罗前搞定by the time I land at Heathrow,
538 00:21:42 那就不用裁员the jobs are safe.
539 00:21:43 成交Done!
540 00:21:45 到时候你就会发现自己有多愚蠢And you'll see, you're gonna look so stupid.
541 00:21:47 我们总算是有共同点了Then we'll finally have something in common.
542 00:21:52 混蛋,她太刻薄了Goddamn it! She's so mean!
543 00:21:55 大家都在说,消减,怎么消减啊People are saying "cuts."
544 00:21:57 没有官方消息Oh, nothing's official.
545 00:21:59 伙计们,我已经承受不了房租了Guys, I can barely afford my rent.
546 00:22:00 我睡的地方已经像壁橱那样小了I'm sleeping in a closet.
547 00:22:02 不要惊慌 Don't panic.
548 00:22:03 你不能放弃新进员工吧You can't replace the new guy, right?
549 00:22:04 你们应该考虑裁掉那些工龄长的人You're probably gonna go with people that are older,
550 00:22:06 他们太贵了 不要反应过度- more expensive?
551 00:22:07 我刚买了辆二手的凌志,退不了货的I just bought that used Lexus,Josh. I can't give it back.
552 00:22:10 I put rims on it, man!
553 00:22:11 我有六只鹦鹉都有严重的疾病I have six parrots with
554 00:22:14 你知道的You know this.
555 00:22:15 我现在准备放弃一个了I'm gonna have to put one down.
556 00:22:16 没人会失业- Nobody is losing their jobs!
557 00:22:18 那是乔希和克莱的圣诞承诺That is a Josh and Clay Christmas promise.
558 00:22:21 你的承诺就是狗屎Your promises are dog shit!
559 00:22:24 他们反应太快了,是的- Boy, they turned quick.
560 00:22:30 上帝啊,这是乱伦和强奸Jesus. Incest and rape?
561 00:22:33 太黑暗了I mean, that is dark.
562 00:22:35 那是个不寻常的克莱That could be a different Clay.
563 00:22:37 和卡罗尔And Carol.
564 00:22:38 我们必须落实这个计划We got to land this pitch.
565 00:22:41 大家都知道我们正在做什么吗 Okay, everybody knows
566 00:22:43 好的,我们在计划拯救我们的分公司Sure. We're just pitching to
567 00:22:45 我们要证明我姐姐他整不垮我们And we're proving that my sister doesn't fuck me.
568 00:22:47 我会整垮她- If anything, I fuck her!
569 00:22:49 听着,我明白重点Yeah, listen, I get the spirit of that, but...
570 00:22:52 我们在Zenotek系统里把客户放在We at Zenotek put the "client"
571 00:22:54 服务分配模式的主从架构里in client-server model service distribution.
572 00:22:58 这个给你留下做参考And this is a leave-behind.
573 00:23:00 我们有了新革新And we have some new innovation
574 00:23:02 这部分我们晚点会向你说明的that we can talk to you about later. Later.
575 00:23:05 你与我们的合作You got to...
576 00:23:09 好的Okay.
577 00:23:13 谢谢Thank you for the pitch.
578 00:23:15 给我计划书,我会让你们知道我的决定Just give me a beat, and I'll
579 00:23:19 好吧,你是要我们一小时Okay. When you say "beat,"
580 00:23:22 还是一天里拿出来or a day? A full day?
581 00:23:24 当然是在假期前,我想的对吗Certainly before the holidays,
582 00:23:26 听着,因为圣诞了,所以我老实说Listen, it's Christmas, so,
583 00:23:30 你们的服务器很棒Your servers are good.
584 00:23:33 戴尔的也很棒Dell's servers are good.
585 00:23:36 所以 你要和我们- So...
586 00:23:39 我要和戴尔合作 该死- I'm gonna go with Dell.
587 00:23:40 为什么 别这样- Why?
588 00:23:42 我知道你的产品I... I know your product.
589 00:23:43 我的问题是你们的公司文化My problem is with your culture.
590 00:23:46 我们的公司文化很棒Our culture is great.
591 00:23:48 我听到的不是这样That's not what I hear.
592 00:23:49 传言说你们正在关闭分公司同时在裁员Word is you're closing branches and making layoffs.
593 00:23:52 假的,不,这基本是真的- That's not true.
594 00:23:54 这是他们制造的谣言A mixture of fabrication and rumour.
595 00:23:56 我明白你需要能创造效益Look, I get it.
596 00:23:58 每一个季度你都需要创造大量的收益And every quarter you got to make more money.
597 00:24:01 如果你解雇了一些员工And if you got to fire some people
598 00:24:02 再消减一些福利的话还是有可能实现的and cut back on some benefits to make it happen,
599 00:24:04 这就是现在的商业环境大背景that's what business is now, right?
600 00:24:06 And as long as the boardhas gotten its bonus
601 00:24:09 and the stock isticking up? Come on.
602 00:24:11 先生,我们不是这样的人Sir, that's not who we are.
603 00:24:12 如果你来我们公司,你就会明白了If you came to our offices,
604 00:24:14 你应该来参观下You should come meet our people.
605 00:24:16 我们是家族企业Yeah, we're a family business.
606 00:24:17 人人友爱Everyone loves everyone.
607 00:24:18 我意思是克莱和他姐姐I mean, Clay and his sister,
608 00:24:20 他们亲密的都让人有些不适了they're so close it's almost inappropriate.
609 00:24:23 我们希望有机会能证明你是错的We would love the opportunity
610 00:24:26 我相信你的公司环境一定很好I'm sure you have wonderful cubicles and great carpeting,
611 00:24:29 但是你们没机会了but I've done those tours before.
612 00:24:31 我已经决定了I'm gonna pass.
613 00:24:32 恩Um...
614 00:24:34 非常感谢Thank you so much.
615 00:24:35 我们来吧Oh, we got that.
616 00:24:36 不用了,他们已经放我房间了Oh, no, they've already put it on my room.
617 00:24:38 还加上了早餐费用And in addition to the breakfast
618 00:24:39 我公司已经不愿在付更多钱了my company won't pay for anymore.
619 00:24:42 祝你们好运Good luck, guys.
620 00:24:45 太好,没戏唱了Great. That was uplifting.
621 00:24:47 他把我们说的一文不值He's saying we suck.
622 00:24:48 Our big closer was a thumb drive.
623 00:24:49 但是我们并不差Yeah, but we don't suck.
624 00:24:51 我们要想办法向他说明We just need a way to show him that.
625 00:24:52 我们怎么证明How are we gonna do that?
626 00:24:53 我们邀请他参加晚上的晚会invite him to our cancelled
627 00:24:55 不,我们应该带他去参加真正的派对No, we should take him out for real.
628 00:24:57 你听到他说了他公司I mean, you heard him.
629 00:24:58 甚至都不愿付他的早餐费用won't even buy him breakfast.
630 00:24:59 他是个中午喝苏格兰威士忌的老学究He's an old school guy who drinks scotch at lunch.
631 00:25:02 我们应该带他去见识下真正的好东西We should take him out
632 00:25:04 那我们请他和特朗普一起So we'll hook him up with Don Draper,
633 00:25:05 出去吃牛排顺便在讨论下安全专题问题then go out and get
634 00:25:07 不,你们都没错No, no, no.
635 00:25:09 今晚的公司派对We show him a great time
636 00:25:10 我们要给他个终生难忘的回忆at our office Christmas party tonight.
637 00:25:13 什么,我不是那意思What? I didn't say that.
638 00:25:14 这不是个糟糕的主意 对吗- It's not the worst idea.
639 00:25:16 当然是,Of course it is.
640 00:25:17 晚会已经取消了an office Christmas party.
641 00:25:18 卡罗尔说了不允许有可自由支配的个人开支Carol said no to all discretionary spending.
642 00:25:20 她要消减40%,你希望她翻倍She wants to lay off 40%.
643 00:25:21 我姐姐不是要真正裁员40%My sister doesn't do anything at 40%.
644 00:25:23 她只是希望She's just cutting off our legs
645 00:25:24 我们要老老实实so we can't run away when she
646 00:25:25 听她的话,听从她的命令wants to fucking
647 00:25:27 这是我们拉拢沃特的办法This is the way we close Walter.
648 00:25:29 我们办个他从没有见过的圣诞派对We throw the best Christmas
649 00:25:31 他会看见我们是多么关心员工He loves it, he loves us,
650 00:25:33 他会被我们的公司文化所折服he falls in love with our culture,
651 00:25:34 他会愿意与我们一起共事he wants to work with us.
652 00:25:36 这样我们就能保住所有人的工作This is how we save everybody's job!
653 00:25:38 我喜欢,乔希 说同意I like it, Josh. Say yes.
654 00:25:40 他要走了除非你有比这更好的主意He's walking away,
655 00:25:43 那是认可了That's your approval sigh.
656 00:25:45 沃特Walter?
657 00:25:47 We have one more pitch for you.
658 00:25:49 你参加派对吗Do you party?
659 00:25:52 以前参加过I used to.
660 00:26:15 好了,我们要在5小时Okay, so we have to throw
661 00:26:16 里准备一个让人a massive party from scratch in
662 00:26:19 疯狂的派对five hours.
663 00:26:20 对的,我们要让办公司充满了疯狂的员工Yeah. And we got an office
664 00:26:22 我可是派对组织者里的黑带高手You guys, I got this. I have a black belt in partying.
665 00:26:24 就为了这我被寄宿学校That's why I got kicked out of boarding school
666 00:26:25 和两个特护病房给赶出来了and two intensive care units.
667 00:26:26 你看过这个吗,他妈的圣诞节Listen. Did you see this?
668 00:26:29 让我们他妈的一起喝酒"Let's get mother-F-ing drunk.
669 00:26:31 必须出席,是的- "Attendance mandatory."
670 00:26:33 会惹上官司的Lawsuit!
671 00:26:34 玛丽,这都是为了大局Mary, it's for the greater good, okay?
672 00:26:35 哦,乔尔,能帮个忙吗Oh, Joel, would you do me a favour?
673 00:26:37 你能让弗雷德来克莱办公室吗Would you get Fred up to Clay's office?
674 00:26:38 好的,谢谢- Oh, yeah, sure.
675 00:26:39 等下,怎么- Wait!
676 00:26:40 我不知道是不是有帮助I don't know if it's helpful,
677 00:26:42 但是关于今晚的音乐but regarding the music tonight,
678 00:26:43 我正好有个朋友是很好的DJI happen to have a friend
679 00:26:45 太棒了,带他来Great. Bring him.
680 00:26:47 我们又有了DJ- See, we already got a D.J.
681 00:26:49 让我明确下Um, so let me get this straight.
682 00:26:50 现在我们又要开派对了Now we're having this great party
683 00:26:53 而且奖金也重新有了and we're getting our bonuses at it.
684 00:26:55 是的,杰瑞米,因为你应得的Yes, Jeremy, because you deserve it!
685 00:26:58 或许你不该承诺他们关于奖金的事Maybe you shouldn't have
686 00:27:00 不行,第一条商业规则No, first rule of business:
687 00:27:01 飞向月亮,你会着陆在太阳上Shoot for the moon
688 00:27:03 我很想知道你在那学到这句的I'd love to know where you read that.
689 00:27:05 让我们把重点放在沃特身上And let's just focus on closing Walter.
690 00:27:07 你知道的卡罗尔要把这地方夷为平地You know, Carol burned
691 00:27:08 我们现在是为了一个新的黎明而奋斗We are planting the seeds of a new dawn.
692 00:27:12 斯密蒂 克莱Smitty? Clay Vanstone.
693 00:27:14 我没有死No, I'm not dead. That was
694 00:27:15 那是谣言 虽然传的有模有样just a rumour,
695 00:27:16 你这里能买到多少合法的酒How much alcohol can I legally buy from you?
696 00:27:19 723
697 00:27:25 我发誓,我会把它丢在你背上,闪开I swear to God, I will drop
698 00:27:28 你知道吗You know what?
699 00:27:29 圣诞快乐,你他妈的Merry Christmas,
700 00:27:32 你会来的,斯密蒂 是的- You're coming, yeah, Smitty?
701 00:27:33 要这个吗- Yes! Okay. You want this?
702 00:27:34 好的All right.
703 00:27:40 我要留着这头鹿I'm keeping this lamb.
704 00:27:44 我们还要点其它的We need something else,
705 00:27:45 让我们看上去很酷的东西something that will make us look cool.
706 00:27:46 有人知道坎耶·维斯特吗Does anybody know anybody
707 00:27:48 知道No.
708 00:27:49 但我女友是公牛对的公关But my girlfriend
709 00:27:51 你女友有朋友知道Okay, does your girlfriend
710 00:27:53 那个叫椰兹的人吗the man that makes us call him Yeezy?
711 00:27:55 纳特 什么事,你看见了吗 Nate,
712 00:27:57 在聚会上重要的人是受欢迎的Significant others are welcome
713 00:27:59 看起来我们要见到贝嘉了Looks like we're finally gonna meet Becca.
714 00:28:01 是的Yeah!
715 00:28:02 恩Um, oh, shoot.
716 00:28:03 除非她今晚要工作到很晚,模特的职业没办法Uh, except she's working late
717 00:28:06 她拍摄的都是Is she shooting the cover
718 00:28:08 胡扯杂志的封面吗- of Full of Shit magazine?
719 00:28:10 你知道吗 她会来的You know what?
720 00:28:12 伙计们,纳特的女友要来了You guys!
721 00:28:15 该死,快让我匹配一个Shit! Match, match,match. Match! Come on.
722 00:28:20 派对结束后这些东西怎么处理Okay. Um, what are we gonna do
723 00:28:24 全是废物了Raffle.
724 00:28:38 作为一个要倒闭的分公司,我们的成效惊人For a failing branch,
725 00:28:42 我希望卡罗尔能看到这些Yeah, I just wish Carol could see this.
726 00:28:44 克莱,这不是好主意Uh, no, Clay, that would be very bad.
727 00:28:47 正确Yeah, you're right.
728 00:28:48 好吧,穿上你的派对服装All right, go put on your party suits.
729 00:28:49 好的 今晚- Yeah.
730 00:28:50 一定是个很棒的晚上a great night.
731 00:29:15 克莱,我告诉过你了 Clay, I told you,
732 00:29:16 我不需要做准备I don't need to do
733 00:29:19 卡罗尔 做什么准备- Carol.
734 00:29:21 准备 今晚的设计概念开发For the, uh, work session we got tonight.
735 00:29:23 为了完成And to complete...
736 00:29:25 我们谈下沃特的任务We're closing Walter Davis, you know?
737 00:29:27 真的有这个可能It's going really, really well.
738 00:29:28 恩 第一阶段已经完成- Hmm. (CLEARS THROAT)
739 00:29:30 你为什么进来了Why don't you come on in?
740 00:29:31 你不是要去伦敦了I thought you were going to London.
741 00:29:32 我已经在去机场路上I was on my way to the airport,
742 00:29:35 但是我想but I thought I would stop by and
743 00:29:37 参观下你的单身公寓have a tour of your bachelor pad.
744 00:29:41 也花不了我多长时间Well, that didn't take long.
745 00:29:43 你怎么知道我离婚了How did you know about my divorce?
746 00:29:45 你把紧急联系人换成自己了Oh, you changed your
747 00:29:48 只有单身的人And nobody single by choice
748 00:29:49 才愿意住在高速公路边上would live this close to the freeway.
749 00:29:51 你老婆是因为这件睡衣离开你的吗Is that robe why your wife left you?
750 00:29:52 你想干嘛,卡罗尔What do you want, Carol?
751 00:29:54 我要你去纽约为我工作I want you to work for me in New York.
752 00:29:55 这间分公司你基本已经没办法运行了You basically run this branch
753 00:29:58 我给你双倍薪水,工作有保障I will double your salary,
754 00:30:00 还有一个不会引用史密斯飞船乐队歌曲and a boss who doesn't end every memo
755 00:30:02 来结束每一次备忘录的老板with a quote from Aerosmith.
756 00:30:04 我不会背叛克莱的,我在这里很开心I could never do that to Clay,
757 00:30:08 真的吗 真的- Really?
758 00:30:09 不见的I don't see happy.
759 00:30:11 我只看见糟糕,还有你的住所让我感到伤心I see crappy.
760 00:30:17 总之Anyway, um...
761 00:30:19 我不理解你的理由I don't know,
762 00:30:20 考虑下吧 当分公司关闭的时候just think about it.
763 00:30:22 克莱还有信托基金可以依靠and Clay has a trust fund to fall back on,
764 00:30:26 你能得到什么what are you gonna have?
765 00:30:28 肯定没啥Not much.
766 00:30:30 圣诞快乐- Merry Christmas!
767 00:30:41 谢谢,你应的- Thank you.
768 00:30:46 嗨,很高兴看见你Hey, man. Good to see you. Hi.
769 00:30:49 8年了Eight years
770 00:30:50 我在这工作了8年 转过去- I've been working here.
771 00:30:51 卡拉 你总是希望能发现点什么What are you hoping to find anyway, Carla?
772 00:30:53 你想找到什么违禁品What's your dream contraband?
773 00:30:55 我就喜欢找你茬I just like making you my bitch.
774 00:30:56 可以走了,谢谢- You can go.
775 00:30:59 乔希,你看上去- Josh.
776 00:31:00 像灰姑娘,如果她也加入了运输安全管理局Cinderella, if she joined the TSA.
777 00:31:04 非常漂亮,注意看下这个Very, very nice. Okay,
778 00:31:06 这是谁Ooh, who's Mr December?
779 00:31:08 是今晚的VIP 沃特 戴维斯This is Walter Davis, he's a VIP.
780 00:31:09 他进来的时候I want you to do me a favour
781 00:31:11 我要你马上通知我,行吗he comes in. Can you do that?
782 00:31:12 到时你会听到我美妙的嗓音的You will hear the sound of heavy flirting.
783 00:31:14 短消息就行Or just a text.
784 00:31:16 你晚点会来吗And are you gonna join us later?
785 00:31:17 不 我必须在前台站好岗No, I doubt it. I have to
786 00:31:19 确保没有什么疯狂的事情发生make sure no crazy stuff happens.
787 00:31:20 我已经做好准备了But if it does...
788 00:31:23 聪明的知道带着枪And you went with the yellow.
789 00:31:24 那是Right?
790 00:31:26 嗨 Hey.
791 00:31:29 今晚大家觉得怎么样,很棒- How's everyone doing tonight?
792 00:31:32 今天我生日 阿- It's my birthday.
793 00:31:34 真的 很好Really committing.
794 00:31:39 看那Hey, look at that!
795 00:31:41 嗨,这儿,苏萨- Hi.
796 00:31:43 漂亮的麋鹿,你好吗- Nice reindeer, right?
797 00:31:45 请放在衣帽间Throw that in coat check for me please.
798 00:31:46 谢谢,你看起来不错Thank you. You look great. Oh.
799 00:31:48 嗨,乔希,嗨,丹恩- Hey, Josh.
800 00:31:50 你带孩子来了You... You thought you'd bring
801 00:31:52 没人照看他Yeah. We couldn't get anyone
802 00:31:54 别担心,他有IPAD就行But don't worry, he has an iPad.
803 00:31:56 哪怕我们拿起斧头自相残杀,他也不会注意We could axe murder each other
804 00:31:58 他只会坐在那里,露出愚蠢的表情He'll just sit there with
805 00:32:00 就是这表情Yeah, that's the one.
806 00:32:02 你能把他放在我办公室吗Okay. Well, can you stick him
807 00:32:05 如果你没意见,可以的- If you're cool with that.
808 00:32:08 玩得开心,谢谢- Have a good time.
809 00:32:11 好的,让我们快点把他丢过去All right.
810 00:32:13 因为这些食物随时都会被拿出来because these edibles
811 00:32:32 派克先生,罗德尼- Hey, Mr Parker.
812 00:32:34 要酒吗 不用- Want a Zeno Punch?
813 00:32:36 手指套,也不用- Foam finger?
814 00:32:37 我们可以跳过这些And, you know, we can skip this, too.
815 00:32:40 好想法,- Good spirit, though. Yep.
816 00:32:47 给我杯啤酒,非常好吧,杰瑞米Could I have a beer, please?
817 00:32:50 太奇特了,我感觉还是在办公室Yeah, it's so weird, I feel
818 00:32:53 谢谢Yeah. Oh. Thank you.
819 00:33:23 上帝God,
820 00:33:25 我知道这一生中没有要求你太多I know I haven't asked You
821 00:33:27 我出生于富裕人家Granted, I was born rich.
822 00:33:29 还是个白人,男性,而且是个直男And white.
823 00:33:33 除了那一次,可那是在拉斯维加斯Except for that one time.
824 00:33:37 但是今晚我请你能保佑这次派对But tonight I need You
825 00:33:41 能成功举办This party has to rock.
826 00:33:43 这样我们就能拿下沃特的合同So we can get Walter's contract,
827 00:33:44 大家都能保住工作so that everyone can keep their jobs,
828 00:33:46 尤其是艾莉森especially Allison.
829 00:33:49 她有我的全部的私人信息And she has all my personal information.
830 00:33:51 我们能证明我姐姐是错的And so that we can prove my sister wrong.
831 00:33:54 告诉她我是个好老板Show her that I am a good boss.
832 00:33:59 顺便给我老爸问个好And will You say hi to our dad?
833 00:34:02 告诉他我们很想他And tell him we really miss him.
834 00:34:07 我要穿上他的圣诞装And that I'm rocking his Santa suit.
835 00:34:09 告诉王子还有大卫·鲍伊Oh, and tell Prince
836 00:34:11 他们对于大家有多重要how much they meant to everybody.
837 00:34:12 我是说迷宫和紫雨两首歌I mean, Labyrinth, Purple Rain...
838 00:34:15 他们知道的They know.
839 00:34:16 882
840 00:34:19 让我们开始吧Iet's light this fucking candle.
841 00:34:39 圣诞快乐Ho ho ho!
842 00:34:43 我是圣诞老人It's me, Santa Claus!
843 00:34:44 为了这个史诗性的夜晚来到这座城市I'ma comin' to town
844 00:34:48 圣诞老人Santa!
845 00:34:51 没关系That's okay, we'll get there.
846 00:34:56 看这个Watch this, Greg.
847 00:35:01 迪恩 清场,我来了,Dean!
848 00:35:05 糟糕Oh, shit.
849 00:35:10 上帝Oh, God.
850 00:35:11 没关系 It's okay!
851 00:35:13 没事的,这是设计好的It's okay!
852 00:35:16 圣诞老人,那个入口来的 Okay, Santa,
853 00:35:18 烟囱下面Oh! Right down
854 00:35:21 圣诞快乐,贱人们,圣诞老人不会受伤的Merry Christmas, bitches!
855 00:35:24 你没受伤吧You doing okay? You all right?
856 00:35:26 真够疼的,没伤到吧- That really did hurt, yeah...
857 00:35:27 你知道吗,我用这个当垫子But you know what, I had this for padding.
858 00:35:29 神啊,他妈的这是干什么Holy shit.
859 00:35:31 告诉我都是合法的钱Tell me that's not for something illegal.
860 00:35:32 合法的,不要担心,都是我的No, no, no.
861 00:35:34 I rented one of those Money Tornados.
862 00:35:36 为了晚点发奖金So for the bonuses later,
863 00:35:37 我要制造一场钱雨I'm gonna make it rain like a hurricane.
864 00:35:39 你确定你不是冲昏头脑了吗Are you sure you're not
865 00:35:40 这看起来要花不少钱了This seems like a lot of money
866 00:35:42 这是圣诞节Josh, this is Christmas, okay?
867 00:35:44 没人比我能更精打细算了And if anybody knows how to
868 00:35:46 行了,别说All right? And speaking of.
869 00:35:49 看你的了There you go. Hi.
870 00:35:50 好的,神啊- Cool.
871 00:35:51 你租了一个婴儿吗 是的 为了基督降生场景再现- Did you rent a live baby?
872 00:35:55 什么 比你想的便宜 What? It's cheaper
873 00:35:57 是吗Is it?
874 00:36:02 DJ克莱维斯在这里Oh, shit! DJ Calvis
875 00:36:05 上帝啊Oh, God, no.
876 00:36:08 加我的快照族DJ克莱维斯Add my Snapchat: DJ Calvis.
877 00:36:11 约珥的朋友看上去都像约珥Joel's friend looks just like Joel.
878 00:36:15 看起来 今晚是个造人的好时机Ooh! Looks like some babies
879 00:36:19 我可不想今晚怀孕I'm not looking to get pregnant tonight.
880 00:36:21 打扰下 对不起Excuse me. Sorry. Sorry.
881 00:36:23 你有点出格了Joel, that's a red card for you.
882 00:36:25 今晚不适合造人Um, babies are not getting made tonight,
883 00:36:27 不适合在公司场所not here on company property.
884 00:36:28 如果你要需要做爱If you're going to have intercourse,
885 00:36:30 请去周边的please go beyond the flood lamps
886 00:36:32 广场没路灯的地方at the perimeter of the plaza
887 00:36:33 或是来爱德公司停车场里面and into the Rite Aid parking lot.
888 00:36:36 很对,因为今晚是个疯狂的夜晚That's right.
889 00:36:38 主意语言- Joel. Language.
890 00:36:40 这里是办公室This is still an office, and
891 00:36:43 虽然已经是晚上了,但是不能没有规矩even though it's dark outside,the rules don't turn off.
892 00:36:47 规矩不能改变,但是你可以忽视它The rules may not turn off,but your inhibitions can!
893 00:36:49 我说的是要把你的小车I'm talking about take
894 00:36:51 放进某些人的停车场里and put 'em in some booties!
895 00:36:54 记住今晚你所做的决定And remember that tonight the decisions you make
896 00:36:57 会对你今后的职业生涯will have consequences that will haunt you
897 00:37:00 产生影响for the rest of your professional lives.
898 00:37:02 还有And, um...
899 00:37:04 玩的开心And so have fun.
900 00:37:05 玛丽,人人都有生理需要Yeah, Mary, way to psyche everybody up!
901 00:37:08 如果要做爱Main takeaway:
902 00:37:10 去停车场do it in the parking lot.
903 00:37:11 不管它了- Turn it up!
904 00:37:23 嗨 收拾的很干净- Hey.
905 00:37:26 哦Oh...
906 00:37:27 我之前穿了些其它衣服的Yeah, I... I'm wearing the
907 00:37:31 只是个玩笑Oh, yeah. I was just making
908 00:37:33 我不想回家换了衣服I didn't want to go all the way home
909 00:37:35 然后再回来,所以我只是坐进车里换了些and then come back, so I just
910 00:37:38 而且我还要给手机充电Oh, also I was waiting for
911 00:37:41 哦,那么你该充的地方都充完电了Oh. So you're all charged up!
912 00:37:47 什么What?
913 00:37:48 我说你该充的地方都充完电了I said you're all charged up.
914 00:37:50 是的,我手机Yeah, my phone.
915 00:37:52 嗨,音乐真的响Hey, the music is really loud.
916 00:37:54 你想找个地方聊聊吗Do you want to go somewhere and talk?
917 00:37:56 恩,好的- Uh, yeah.
918 00:38:07 这是Zenotek公司This is Zenotek.
919 00:38:09 该死Oh, shit!
920 00:38:10 吉米巴特勒在那That's Jimmy Butler right there!
921 00:38:12 谁是吉米巴特勒Who's Jimmy Butler?
922 00:38:14 2此全明星,是我的梦之队中最佳选手Two-time All-Star. Best player
923 00:38:17 去你的 巴特勒Fuck you, Butler! (GASPS)
924 00:38:19 我不知道为什么说这个 该死I don't know why I said that.
925 00:38:21 太棒了,知道吗These are great.
926 00:38:22 能给我你的号码吗Why don't you give me your number
927 00:38:23 我会发信息给你and I'll text these to you.
928 00:38:25 抱歉,嗨Excuse me. Hey. Hi.
929 00:38:26 吉米,这是乔希,嗨,你好吗- Jimmy, hey, this is Josh.
930 00:38:28 你是这的大人物So you the big man around here, huh?
931 00:38:30 我不是老板,我现在感觉就是个打杂的I'm not that big, no.
932 00:38:32 看这个,对你有好处Look at this. Good for you.
933 00:38:34 这是老板Here's the big man!
934 00:38:36 吉米巴特勒,克莱 范思同Jimmy Buckets. Clay Vanstone.
935 00:38:37 谢谢你来我们的派对Thanks for coming
936 00:38:39 我正在尝试扩张Of course.
937 00:38:40 吉米巴特勒商业帝国the Jimmy Butler empire
938 00:38:42 在科技界的力量into the tech space.
939 00:38:43 我在考虑推出吉米巴特勒APPI'm thinking Jimmy Butler dating app.
940 00:38:44 可能是巴特勒看书,我喜欢- Maybe Butlerbook?
941 00:38:47 吉米头像,都是些好想法- Jimmyface?
942 00:38:49 想看下我们制造的第一代处理器吗Do you want to see the first
943 00:38:51 有迷你冰箱那么大It's as big as a mini-fridge
944 00:38:53 和龙舌兰酒一起在楼上It's upstairs with the good tequila.
945 00:38:55 当然 - Of course.
946 00:38:56 我帮你留点酒I'll save some for you.
947 00:38:57 他真的要进入科技界Geek yourself out!
948 00:39:00 你提醒我了,你怎么知道的Will you remind me, how do you know
949 00:39:02 吉米巴特勒会来Jimmy Butler again?
950 00:39:03 我说了我朋友是公牛对的公关Remember, I told you my friend
951 00:39:06 是的- Yes! Yeah.
952 00:39:08 我想带一个著名的篮球运动员来I thought that bringing a famous basketball player
953 00:39:10 对我们有益would help with Walter.
954 00:39:11 对的,你很喜欢是吗- Ah.
955 00:39:13 为什么就我喜欢Why wouldn't I be cool?
956 00:39:15 这是最好的想法It's the greatest idea in the world.
957 00:39:16 当然我很喜欢Of course I'm cool.
958 00:39:17 很喜欢- Very cool. Please.
959 00:39:18 好吧,我可是从很棒的大学Yeah. Mr Cool.
960 00:39:20 毕业的优秀学生from Cool University!
961 00:39:22 哥伦比亚大学Good old C.U.
962 00:39:25 恩Mmm-hmm.
963 00:39:27 对的Okay.
964 00:39:28 哥伦比亚"C.U." Iater!
965 00:39:31 乔希Oh, Josh.
966 00:39:53 萨凡纳Savannah?
967 00:39:55 你的意思是贝嘉 对吗I think you mean Becca, right?
968 00:39:57 恩 Uh...
969 00:39:58 老实说我以前从没做过这个I'm gonna be honest,
970 00:40:01 虽然我和我妈看过电影Although my mum and I have watched
971 00:40:02 风月俏佳人 上百万次Pretty Woman, Iike, a million times.
972 00:40:04 我喜欢那个电影,我做这就是受它影响Oh, I love that movie!
973 00:40:08 是嘛 对的- Oh, wow.
974 00:40:10 感觉有点恶心It feels kind of dirty.
975 00:40:12 你觉得脏You feel dirty?
976 00:40:13 你是我今晚第三个客户,这才9点You're my third client
977 00:40:16 真的Oh, really?
978 00:40:17 你只要付钱给我经理就行了So, um, you just have to pay my manager,
979 00:40:20 他们在那and then we're, like, good.
980 00:40:21 好的Oh, yeah, um...
981 00:40:23 Got it right here.
982 00:40:25 嗨,纳特Hi. Nate.
983 00:40:38 纳特吗,是的- Nate?
984 00:40:40 嗨,我是 特瑞娜Hi, I'm Trina.
985 00:40:41 我不握手,也不拥抱,到这来I don't do handshakes,I do hugs. Get in here!
986 00:40:45 你们今天晚上Oh, my gosh, you guys are gonna have
987 00:40:47 一定有很多好玩的,我能感觉到so much fun tonight.I can feel it.
988 00:40:49 你们已经是一对了 希望是- You're already a couple.
989 00:40:50 已经是了- Already.
990 00:40:51 是给我的吗,是的- Is this for me?
991 00:40:53 上帝啊,看他已经都准备好了,我喜欢Oh, my gosh. Look at him.Prepared. I love that.
992 00:40:56 我都不用点数I'm not even gonna count it.
993 00:40:57 知道原因吗- You know why?
994 00:40:59 因为我们是朋友对吗 是的- 'Cause we're friends, right?
995 00:41:01 不对 我们他妈的才不是朋友 Yeah,
996 00:41:03 上帝Oh, my God.
997 00:41:04 如果你想和我So if you're thinking of fucking with me,
998 00:41:06 或是我的女孩子刷花样or with my girl,
999 00:41:08 我劝你千万不要想,因为我现在压力很多don't. Because I'm hella
1000 00:41:11 这一周我经历的全是噩梦This week has been a scheduling nightmare!
1001 00:41:14 我的苹果日程管理应用奔溃了My iCal crashed,
1002 00:41:15 现在我所有的约会都被设定在2019年了and now all my appointments
1003 00:41:18 And in Hebrew.
1004 00:41:20 这是一个有缺陷的项目,我已经说了好多年了It's a flawed program. I've been saying this for years.
1005 00:41:22 闭嘴- Shut up.
1006 00:41:24 重点是My point is,
1007 00:41:25 如果有人惹恼了我,只要一个人if one more person
1008 00:41:29 我不敢保证会发生什么I don't know what's gonna happen.
1009 00:41:32 我不知道会做什么I don't know what I'm gonna do.
1010 00:41:34 明白了吗- We're clear?
1011 00:41:36 祝你过的愉快Okay, so now, um, just have a good time.
1012 00:41:39 如果你要玩手铐游戏,记得备一把钥匙If you use handcuffs,have a spare key, okay?
1013 00:41:42 天啊,我们不希望再经历一次感恩节时的情形,Jesus, we do not want to go
1014 00:41:45 我要是在待下去Um, hey, if you need me in the next hour,
1015 00:41:47 那我就是个十足的傻瓜了I'll be at Whole Foods.
1016 00:41:48 好的Okay.
1017 00:41:50 埃里克斯,快开车门Alexei, open my fucking door!
1018 00:41:52 我们去见你朋友Come on.
1019 00:41:55 我能自己进去I can close it myself!
1020 00:41:57 我是个现代女性I'm a woman in 2016. Jesus.
1021 00:42:02 克莱,来了,我刚收到消息Okay, Clay, incoming.
1022 00:42:04 沃特来了Walter's on his way up.
1023 00:42:06 当他进来时Okay, okay.
1024 00:42:07 需要一个员工坐在我腿上to sit on my lap right when he comes up.
1025 00:42:08 要一个看起愉悦的人 绝对不要杰瑞米A cheerful one.
1026 00:42:09 不错的计划Uh, sure, great plan.
1027 00:42:11 好的,带上这个Great. Good, good. Here.
1028 00:42:16 嗨,沃特Hey, Walter!
1029 00:42:18 欢迎来到Zenotek 你好吗- Welcome to Zenotek.
1030 00:42:19 你来我很高兴I'm so glad you came.
1031 00:42:20 很高兴见到你,我帮你拿大衣Good to see you.
1032 00:42:22 不用了,我很好 你确定吗- No, no, I'm good, actually.
1033 00:42:23 好的,你想从那里先开始All right. Walt, what would
1034 00:42:25 我们有照相停You know, we got a photo booth.
1035 00:42:26 就像让你从个小房子拿照片那样It's like getting your
1036 00:42:29 我们很喜欢We love it.
1037 00:42:30 吉米 巴特勒也在这Oh, uh, Jimmy Butler is here!
1038 00:42:32 是公牛那个吉米巴特勒Jimmy Butler from the Bulls is here.
1039 00:42:34 什么,他在那What? Come on! Where is he?
1040 00:42:35 你想和他合影吗,大家都喜欢这样做Do you want to take a selfie
1041 00:42:37 我其实是骑士队的粉丝You know, I'm a Cavs fan, actually.
1042 00:42:39 哦,他们很棒- Oh.
1043 00:42:41 这是个错误,放松下- This was a mistake.
1044 00:42:42 不,拜托No, no, no. Come on.
1045 00:42:43 不要因为一颗树而放弃整片森林嘛Now, a mistake would be
1046 00:42:46 你喜欢鲑鱼吗Do you like salmon? Huh?
1047 00:42:47 你想和我一起游泳去抓鲑鱼吗You want to swim upstream with
1048 00:42:50 这是什么意思What does that even mean?
1049 00:42:52 你知道吗 让我们先喝点You know what? Let's start
1050 00:42:54 你渴吗 克莱 想要和沃特一起喝酒吗Yeah. Are you thirsty? Clay,
1051 00:42:57 请给我个振动器One vibrator, please.
1052 00:43:00 好的,给你- Okay. Here you go.
1053 00:43:01 真正的身体按摩器,不是的,是个振动器- It's really a body massager.
1054 00:43:04 嗨,乔希- Hey, Josh!
1055 00:43:06 嗨,杰瑞米,这是杰瑞米Oh, hey, Jeremy.
1056 00:43:08 我们客服经理our customer service manager.
1057 00:43:10 见到你很高兴,玛丽他妈的提到了我Hi, nice to meet you.
1058 00:43:12 怎么了 我想这是个派对Okay?
1059 00:43:14 If I want to dick tap Alan,I'm gonna dick tap Alan.
1060 00:43:16 这是个经典笑话That's a timeless gag!
1061 00:43:18 永不过时 你可以闪了- Never not funny!
1062 00:43:20 她就是个该死的有毒气体She is like a poisonous fucking cloud of shit gas,
1063 00:43:24 只会到处破坏别人的欢乐时光Iike, just seeping into everybody's good time.
1064 00:43:27 他说的每个词都会让我的痔疮复发Every word she says makes my fucking haemorrhoids throb!
1065 00:43:31 我希望你可以记录在案,我会的- I want that on the record.
1066 00:43:34 他是客服部的He's in customer service?
1067 00:43:35 是的,打电话时表现很好Yeah, he's much better on the phone.
1068 00:43:37 那是他真正阳光的时候,走吧That's really where he shines.
1069 00:43:38 有威士忌吗,麦卡伦对吗Hey, can we get a scotch?
1070 00:43:41 没有,那是蛋酒Uh, no, dude.
1071 00:43:43 只有蛋酒 很好Oh. Just the eggnog.
1072 00:43:46 看着不错,,女士优先Uh, looks like fun.
1073 00:43:48 乔希,我坚持你先来,好吧 我蛋酒喝的不多- Josh, I insist. After you.
1074 00:43:51 不要听他的,他是欢乐先生Don't listen
1075 00:43:53 他会为派对做任何事情 加油He'll do anything for
1076 00:43:55 嗨,所有人,乔希要开始了Hey, everybody!
1077 00:43:58 我不觉得是这样,不适合我No, no. I don't think so.
1078 00:44:01 乔希 乔希 乔希Josh! Josh! Josh! Josh!
1079 00:44:04 看起来盛情难却It looks like they want you to do it.
1080 00:44:06 真的吗,那我来吧Should I do it? I'll do it.
1081 00:44:08 我来了I'll do it, I'll do it.
1082 00:44:11 This the luge right here?Here we go.
1083 00:44:13 开始Here we go... Here we go...
1084 00:44:20 恩 Mmm-hmm.
1085 00:44:24 恩Mmm.
1086 00:44:28 上帝Oh, God.
1087 00:44:29 1151
1088 00:44:34 沃特去那了Where'd Walter go?
1089 00:44:35 我完全拍下了你的样子I totally got you deep throating him.
1090 00:44:36 好吧,看那个,太美妙了Oh, well, look at that.
1091 00:44:38 沃特去哪了,克莱,看见沃特了吗Where'd Walter go, huh?
1092 00:44:40 我不知道全部关于权力与游戏的事情I don't know about
1093 00:44:42 我的意思是没人喜欢那些礼物I mean, nobody liked the gifts,
1094 00:44:43 每个人都在抱怨everybody was complaining
1095 00:44:46 不好Oh, no.
1096 00:44:47 发生什么了What's happening?
1097 00:44:48 这不是工作Well, it's just not working.
1098 00:44:49 如果你拿走所有人酒If you took away everybody's drinks
1099 00:44:50 并且打开灯光and turned up the lights,
1100 00:44:51 看起来就像大家都在工作,你懂我意思的it just looks like we're
1101 00:44:53 我们需要刺激点东西We need to get amped up.
1102 00:44:54 要让他们互动起来We need to get them interacting.
1103 00:44:56 你们就像去年派对时一样做You guys should do what you
1104 00:44:58 不要,No. Not doing that. Come on.
1105 00:45:00 去年很蹩脚No, that was lame.
1106 00:45:01 不,那很棒,大家都爱No, no, it was fucking
1107 00:45:03 不是的It wasn't. And they didn't.
1108 00:45:04 就当为了公司做行吗 Do it for the company.
1109 00:45:06 我要给沃特一个难忘的派对I'm gonna go give Walter
1110 00:45:09 他在哭Is he crying?
1111 00:45:10 我要给你一本册子I wanted to give you this pamphlet
1112 00:45:12 上面有很多的关于解决which has a lot of good information
1113 00:45:13 悲哀的症状与表现的内容about the signs and symptoms of sadness.
1114 00:45:16 当我难过时When I'm sad,
1115 00:45:17 我会记起我祖母曾经说过的I like to remember something
1116 00:45:21 1181
1117 00:45:30 玛丽,你穿过件蓝色大衣对吗Mary, you wore a blue coat, right?
1118 00:45:33 是 米色的,就是了- No, I wore my beige poof.
1119 00:45:35 可能不是大事It's probably not a big deal,
1120 00:45:36 但我看见梅根在偷东西but I saw Meghan rifling through all the pockets.
1121 00:45:38 不行,我的优惠券No, no, no, no.
1122 00:45:41 沃特,我是克莱Walter.
1123 00:45:43 嗨,你好- Hey.
1124 00:45:44 我带你看下Zenotek 好的- I want to show you Zenotek.
1125 00:46:05 你是个不错的舞者You're a very expressive dancer.
1126 00:46:07 谢谢 如果需要thanks.
1127 00:46:09 就告诉我,性感的舞或是其它的都行to dance, like,
1128 00:46:11 好的- Yeah. No, we're good.
1129 00:46:15 其实我想让有些人见识下Uh, hey, there's actually some
1130 00:46:18 好的 Okay, great.
1131 00:46:19 Let's just work out the moneything first, though, yeah?
1132 00:46:21 我已经给了特瑞娜200美元可Uh, I already gave Trina $200.
1133 00:46:23 那只是第一个小时的费用Oh, yeah, that's just for the first hour.
1134 00:46:25 如果你今晚还要我陪If you want me for the rest of the night,
1135 00:46:26 得再付2000美元it's gonna be another $2,000.
1136 00:46:28 2000 ,没门 好吧- Two grand? No. No way.
1137 00:46:30 网上明码标价写着The website clearly said
1138 00:46:32 200美元一整晚it was $200 for the whole night.
1139 00:46:34 我看起来就值200一晚吗Do I look like I'm $200 a night?
1140 00:46:37 好吧,我会去ATM拿钱Okay, fine.
1141 00:46:39 好的,给我手表做抵押Okay. Give me your watch
1142 00:46:40 这是我祖母的It's my grandmother's.
1143 00:46:42 我不管I don't care.
1144 00:46:43 该死Shit.
1145 00:46:52 神啊Holy shit.
1146 00:46:53 羡慕嫉妒恨吧 That was
1147 00:46:57 恩Mmm-hmm.
1148 00:46:58 看着Check it out.
1149 00:47:00 消防员- You're a fireman.
1150 00:47:03 一定很高兴有一个日托中心工作吧Must be really nice to have
1151 00:47:06 是的 当我怀孕的时候克莱设立的Yeah, yeah. Clay set this up
1152 00:47:09 我想他是找个借口I think he just wanted an excuse
1153 00:47:10 可以在办公室玩游戏to have Play-Doh
1154 00:47:12 可以吗 可以- Shall we?
1155 00:47:17 你是个好母亲- You are such a good mum.
1156 00:47:20 谢谢Thanks.
1157 00:47:23 我打赌在外出去晚之前I, uh, bet you'd make me
1158 00:47:25 你会让我完成所有家庭作业before I could go outside and play.
1159 00:47:27 尤其是如果你是个淘气鬼的话Yeah, especially
1160 00:47:30 我要受罚吗Do I need to be punished?
1161 00:47:32 我猜我独立完成作业Well, I guess that depends
1162 00:47:41 我打赌你会I bet you'd make me
1163 00:47:42 让我涮牙,这样我就不会有蛀牙了brush my teeth
1164 00:47:44 我们继续吗,好的Oh, we're still doing this.
1165 00:47:51 我是个坏孩子,妈妈I've been a bad boy, Mummy.
1166 00:47:53 你有什么奇怪的癖好吗Okay, um, do you have
1167 00:47:56 什么 没有What? No!
1168 00:47:58 对不起,我不是想No, I'm so sorry,
1169 00:47:59 给你那种印象that impression.
1170 00:48:01 我只是得意忘形了- I just got carried away.
1171 00:48:02 我真的喜欢你I just really like you.
1172 00:48:04 我也是Yeah. I really like you, too.
1173 00:48:14 1241
1174 00:48:19 去他妈的,我要走了 啊- Okay. Fuck this. I got to go.
1175 00:48:21 这是我的恶梦 什么- This is my nightmare.
1176 00:48:22 那么 我就在地狱 ,不- So, yes, I'm in hell.
1177 00:48:24 我要走了,妈妈- So I'm gonna go.
1178 00:48:26 不要走 艾莉森I mean, Allison. Don't leave.
1179 00:48:27 请你表现的像个正常人一样Save that shit for the fourth
1180 00:48:35 对不起Sorry.
1181 00:48:41 好吧,纳特 这就是存钱的原因All right, Nate, this is what
1182 00:48:45 谁设计的这个Who designed this?
1183 00:48:46 快点- Come on!
1184 00:48:49 该死的Shit! Fuck me!
1185 00:48:55 行了Yes.
1186 00:49:03 我很好,圣诞快乐I'm okay! Merry Christmas!
1187 00:49:08 准备好了 Okay. You ready?
1188 00:49:11 你看着很可笑Okay, you look ridiculous.
1189 00:49:14 是因为帽子吗Is it the hat?
1190 00:49:20 大家圣诞快乐Hey.
1191 00:49:23 谁是最快乐的人Who's happy about the holidays?
1192 00:50:02 白痴们要买点可卡因吗Hey, so, um, you dickheads
1193 00:50:05 好的
1194 00:50:08 我们需要可卡因One cocaine.
1195 00:50:13 耶Yeah! Yeah!
1196 00:50:19 我喜欢冒险I believe in taking risks, Walter.
1197 00:50:21 我的公司能承担风险Zenotek, my company,
1198 00:50:23 你知道今晚我们该做什么吗You know what we should do tonight?
1199 00:50:25 要做让自己都可不思议的事We should do something that scares us.
1200 00:50:26 让我们觉得自己还活着Makes us feel alive!
1201 00:50:28 你觉得可以Do you think you could
1202 00:50:29 swing across the dance floorwith those lights?
1203 00:50:32 那是什么What's that?
1204 00:50:33 Like, if you grabbed every single strand,
1205 00:50:35 do you think that you could swing
1206 00:50:36 and then time it just rightand grab all of those strands,
1207 00:50:38 then, like Tarzan, make itall the way to my office?
1208 00:50:40 他妈的圣诞快乐Merry fucking Christmas.
1209 00:50:43 你知道吗You know what?
1210 00:50:45 这一切太棒了,我要谢谢你This has been really great,
1211 00:50:48 到时间该走了- it's time to hit the road.
1212 00:50:49 你不能走Oh. Um, you can't leave yet,
1213 00:50:51 我们才开始'cause we're just getting started!
1214 00:51:15 你淋到雪了,太走运了Hey! You got snow machined.
1215 00:51:18 太苦了It tastes bitter.
1216 00:51:20 机器还在做准备工作,先帮你清理干净It's just paper products.
1217 00:51:22 货不错,我们早上再Great, great.
1218 00:51:24 问你要两份and call you in the morning, then?
1219 00:51:25 不要找我- Is that, uh...
1220 00:51:28 你在快照上吗You on Snapchat?
1221 00:51:35 我需要新鲜空气 I need some air.
1222 00:51:36 我给你准备圣诞礼物了Oh, also I have your Secret Santa.
1223 00:51:39 好吧Oh. Okay.
1224 00:51:42 在干嘛What are you doing?
1225 00:51:44 惹毛玛丽Pissing off Mary.
1226 00:51:49 你怎么拼写 光明节How do you spell "Hanukkah"?
1227 00:51:50 等下,谁发的Wait, who are you sending that to?
1228 00:51:52 所有人都在芝加哥Oh, you know, everyone in Chicago.
1229 00:51:57 你从没上来过You've never
1230 00:51:59 没有No.
1231 00:52:00 我通常在这 This is where
1232 00:52:01 参加性骚扰研讨会的during the sexual harassment seminars.
1233 00:52:03 太漂亮了Oh, it's beautiful.
1234 00:52:07 很冷Oh, it's colder up here for sure.
1235 00:52:10 而且And it's, uh...
1236 00:52:12 很高Oh, man, it's higher.
1237 00:52:16 我们去个低点Maybe let's go...
1238 00:52:18 温暖的地方吧And warmer. Come on.
1239 00:52:22 不,这里从来不锁- Uh-oh.
1240 00:52:26 等下,不锁Wait, no. It never locks!
1241 00:52:28 我打赌你没有独自上来过I bet you're also never up here
1242 00:52:30 在晚上 对吗,是的- at night, right?
1243 00:52:31 我准备好了It's all right, I came prepared.
1244 00:52:35 我也是So did I.
1245 00:52:37 你的圣诞老人Your Secret Santa.
1246 00:52:38 比我放的地方好That's a lot better
1247 00:52:44 抱歉,范思同先生Excuse me. Mr Vanstone?
1248 00:52:45 你看过这个吗,我是 罗德尼- Have you seen this?
1249 00:52:47 我们没见过,我是实习生 We haven't met
1250 00:52:50 我只想说圣诞快乐I just wanted to say Merry Christmas.
1251 00:52:52 你可以转正了,真的吗- Yes, you can have a job.
1252 00:52:55 是的,漂亮的头发,初级合伙人,恭喜Yeah, party hire.
1253 00:52:57 上帝啊,谢谢Oh, my God.
1254 00:52:59 谢谢,非常感谢- Thank you.
1255 00:53:01 上帝,嗨,罗德尼- Oh, my God. Yes?
1256 00:53:03 我们会给你取个新名字We're gonna get you a new name.
1257 00:53:04 没问题 我会告诉我父母的Done! I'll call my parents.
1258 00:53:06 耶Yeah! Yeah! Yeah!
1259 00:53:08 还好吗Hey. You okay?
1260 00:53:10 我今天过的很糟Ha! I was down.
1261 00:53:11 但是现在我很高兴But now I'm lifting.
1262 00:53:13 我的心灵看见一些事情I'm seeing things. My mind.
1263 00:53:14 我的脑子充满灵感The ideas are flying through my mind!
1264 00:53:16 我感觉到强大,很好- I'm feeling strong.
1265 00:53:18 击掌- High five. Ha!
1266 00:53:20 1351
1267 00:53:28 再去搞点Let's go get fucked up.
1268 00:53:29 但不要太多Okay, but not too much.
1269 00:53:30 我一喝酒就有坏事发生When I drink, a lot of bad things happen.
1270 00:53:31 比如我姐姐的马不见了You know, my sister's horse goes missing.
1271 00:53:33 需要指出的是My car is covered in horse hair and blood.
1272 00:53:35 我的车上满是马毛和血Fingers get pointed.
1273 00:53:36 吸食迷幻药,在海滩放火Smoke PCP as a favour.
1274 00:53:39 那从不是我的问题That ain't never been my problem.
1275 00:53:40 快点,接着喝Come on! Let's go get a drink!
1276 00:53:43 该死- Oh, shit!
1277 00:54:23 我们期待在接下去的12到24We're expecting
1278 00:54:25 小时里暴风雪能好转for 12 to 24 hours...
1279 00:54:26 让我上飞机Just get me on a plane.
1280 00:54:27 随便给我架该死的飞机,行吗Get me on any goddamn plane, all right?
1281 00:54:28 我还有很远的距离要走I have enough miles to orbit the sun.
1282 00:54:31 抱歉,夫人,所有航班都停飞了I'm sorry, ma'am.
1283 00:54:32 知道积雪被清扫until the snow clears.
1284 00:54:33 我无能为力There's nothing more I can do.
1285 00:54:34 好吧,给我找个能解决的人来Well, refer me to someone
1286 00:54:37 那只有上帝了 夫人That would be God, ma'am.
1287 00:54:39 哦,是她Oh, Her.
1288 00:54:42 假日愉快Have a great holiday.
1289 00:54:43 该死Shit.
1290 00:54:52 你吃了我的肉桂卷Did you eat my Cinnabon?
1291 00:54:55 没有No.
1292 00:54:57 你母亲在哪Where's your mother?
1293 00:54:59 洗手间Bathroom.
1294 00:55:02 你叫什么 达西- What's your name, sweetie?
1295 00:55:06 哦Oh.
1296 00:55:10 嗨,圣诞老人Hi, Santa.
1297 00:55:12 我是卡罗尔,我和达西在一起Yes, Carol Vanstone.
1298 00:55:16 我知道,难听的名字I know. Terrible name.
1299 00:55:18 她坐在头等舱休息室里And she's being a little shit here
1300 00:55:20 就像个小脏鬼in the first class lounge.
1301 00:55:22 所以我想我们应该So I think we should cancel
1302 00:55:23 取消她今年所有的圣诞礼物all of her Christmas presents this year.
1303 00:55:26 在她睡觉的时候Yeah. And while she's asleep,
1304 00:55:28 拿走她的洋娃娃why don't you take that doll, too.
1305 00:55:30 太好了,再见Great. Bye.
1306 00:55:32 请大家注意May l have
1307 00:55:33 所有航班被取消Due to inclement weather, all
1308 00:55:36 该死Shit!
1309 00:55:41 去你的 Fuck you!
1310 00:55:48 你们现在快乐吗Zenotek, you having
1311 00:55:50 大家准备好了吗You ready to kick this up a notch, huh?
1312 00:55:54 卡尔维斯 Hit me with the horns, Calvis!
1313 00:55:56 旧学校Old school.
1314 00:56:01 动静大点Make some noise!
1315 00:56:04 耶Yeah!
1316 00:56:09 来了# Here we go now!
1317 00:56:10 这是你们去过的Is this not the best fucking party
1318 00:56:12 最棒的派对吗y'all been to? Come on down!
1319 00:56:14 开始吧# Here we go now!
1320 00:56:16 开始吧 让我清清嗓子 # Here we go, here we go!
1321 00:56:21 上来Yeah, get on up here.
1322 00:56:23 为了沃特,我的小家伙,沃特Give it up for Walter!
1323 00:56:27 该死的 Goddamn!
1324 00:56:28 上来,玛丽Get on up here, Mary!
1325 00:56:30 给我牛奶,Give me the mike. No, no, no.
1326 00:56:33 为了玛丽- Give it up for Mary!
1327 00:56:34 玛丽,所有人- Mary, everybody, yeah!
1328 00:56:37 你应该停止了You got to stop.
1329 00:56:38 当我说H,你说R# When l say H, you say R
1330 00:56:40 人力资源- # H.R.! H.R.!
1331 00:56:43 当我说H,你说R# When l say H, you say R
1332 00:56:45 人力资源- # H.R.! H.R.!
1333 00:56:47 当她说H 你说R# And when she says H, you say R
1334 00:56:50 人力资源- # H.R.! H.R.!
1335 00:56:52 耶Yeah!
1336 00:56:57 # lf y'all wantto party like we do
1337 00:56:59 # lf y'all want to party like us
1338 00:57:01 # Let me hear you say,"Ah, ah, ah, ah, ah, ah!"
1339 00:57:06 # lf y'all want to party like we do
1340 00:57:08 # lf y'all want to party like us
1341 00:57:10 # Let me hear you say,"Ah, ah, ah, ah, ah, ah!"
1342 00:57:15 就是这样的Okay, that's part of it. Yeah!
1343 00:57:19 是她让这间公司伟大She's what makes this company great,
1344 00:57:21 就和你们他妈的所有人一样just like every motherfucker in here!
1345 00:57:24 # When l say freeze, y'all freeze one time
1346 00:57:27 # Freeze!
1347 00:57:30 # Now let me clear my throat
1348 00:57:33 # Special dedication going outto all the ladies
1349 00:57:35 # And all the brothers in here!
1350 00:57:37 Go! Go! Go! Go! Go!
1351 00:57:54 太好玩了是吗 This is fun, right?
1352 00:57:56 这是从迷人 This has turned
1353 00:57:58 到危及生命的转变from charming
1354 00:58:01 我不能相信还是没反应I cannot believe that
1355 00:58:05 至少我的死会给我At least my death will give my parents
1356 00:58:07 父母留下点饭后谈论的话题something to talk about
1357 00:58:09 你圣诞去父母家,每年都去- Going to your parents' place?
1358 00:58:11 我虽然没有家庭This is where not having
1359 00:58:15 但是我有整座城市I get the whole city to myself.
1360 00:58:17 就像某种可怕的瘟疫来了It's like some kind of
1361 00:58:19 最后只剩我和中餐馆and spared only meand the Chinese restaurants.
1362 00:58:21 不起作用This is useless.
1363 00:58:23 你准备做剩女- You gonna be solo, huh?
1364 00:58:25 吉米巴特勒没在你There's not gonna be
1365 00:58:26 家住过吗for Jimmy Butler at your place?
1366 00:58:30 你想干嘛,没什么- What are you doing?
1367 00:58:32 只是问问Just asking. You know?
1368 00:58:35 你可以约我You could have dated me, Josh.
1369 00:58:36 但是你却吓破胆了But you freaked out and ran away.
1370 00:58:39 我还是有婚姻失败后的应激障碍I still had PTSD from
1371 00:58:42 1477
1372 00:58:47 我搞砸了 是的- I fucked up.
1373 00:58:50 因为你是笨蛋Because you're an idiot.
1374 00:58:52 对不起I'm sorry.
1375 00:58:54 我对此感到抱歉I have been feeling shitty about it.
1376 00:59:05 我们本应该早就这样做We should've done this a long time ago.
1377 00:59:09 是的,对吗- Yeah.
1378 00:59:19 嗨,杰瑞米- Hey, Jeremy.
1379 00:59:20 嗨Hey!
1380 00:59:21 嗨,什么情况- Hey, man.
1381 00:59:23 好事情,Wow. Good thing I wasn't
1382 00:59:27 你慢慢尿吧Yeah. Leave you to it.
1383 00:59:29 这是我的地盘,好的- This is my territory!
1384 00:59:32 )
1385 00:59:34 They can't shut us down!
1386 00:59:36 We're never gonna get shut down!
1387 00:59:38 # When l say Zeno, you say Tek
1388 00:59:41 - # Zeno-Tek! Zeno-Tek!-
1389 00:59:43 # When l say Zeno, you say Tek
1390 00:59:45 - # Zeno-Tek! Zeno-Tek!
1391 00:59:49 这就是圣诞奇迹It's a Christmas miracle.
1392 00:59:52 # When l say Zeno, you say Tek
1393 00:59:54 - # Zeno-Tek! Zeno-Tek!
1394 00:59:57 # When l say Zeno, you say Tek
1395 00:59:59 - # Zeno-Tek! Zeno-Tek! #
1396 01:00:02 我爱这派对I love this party!
1397 01:00:05 我爱这家公司I love this company!
1398 01:00:08 我希望和大家一起工作And I want to work with you people!
1399 01:00:11 1509
1400 01:00:16 他是真正的圣诞老人Huh, he really is Santa Claus.
1401 01:00:24 耶- Yeah!
1402 01:00:50 卡罗尔 你知道吗So, Carol. You know,
1403 01:00:52 那也是我祖母的名字- that's my grandmother's name.
1404 01:00:54 我不知道,- No, I did not know that.
1405 01:00:57 哦Oh.
1406 01:00:58 过去这个名字很流行,你真的不知道吗It's kind of an old-timey
1407 01:01:02 太多卡罗尔Carol much anymore.
1408 01:01:05 就像 嗨,我是卡罗尔It's like... (IMITATING
1409 01:01:07 我在回家之前错过了我的故事"I gotta get home
1410 01:01:10 嗨,我是卡罗尔,我在电台上听见了珍珠港事件"Hi, I'm Carol. I heard about
1411 01:01:14 嗨,我是卡罗尔,我在开始时就死了"Hi, I'm Carol. I died
1412 01:01:19 你看过那电影吗 That movie?
1413 01:01:21 对不起,我有点紧张Sorry, I'm just nervous.
1414 01:01:23 我今晚第一天工作My first night on the job.
1415 01:01:27 你是第一次 是的- It's your first night?
1416 01:01:28 开车吗Driving?
1417 01:01:30 是在优步开车的第一晚First night driving the ol' Ubes.
1418 01:01:32 这个工作很自由It's a pretty sweet gig,
1419 01:01:35 如果你愿意做优步司机You know, I could hook you up
1420 01:01:36 我可以和你一起换班开的if you want to be an Uber driver.
1421 01:01:38 我有工作的,谢谢你的好意I'm good. I already have
1422 01:01:40 是嘛,但是优步能你让你体会到自己做老板的感觉Yeah, but you could be CEO of your own car!
1423 01:01:44 我已经是老板了I am a CEO.
1424 01:01:45 你是优步老板Of Uber?
1425 01:01:47 上帝啊,这是拍卧底老板节目吗Oh, my God.
1426 01:01:50 那是摄像头吗Is that a camera?
1427 01:01:51 我上电视了,你穿的是伪装吗Am I on ca...
1428 01:01:54 没有,这不是卧底老板节目No.
1429 01:01:56 我不是优步的老板I am not the CEO of Uber.
1430 01:01:57 我是Zenotek公司的老板,请你专心开车I am the CEO of Zenotek.
1431 01:02:00 真巧,我刚放下几个人去哪 No shit.
1432 01:02:03 四个去那参加今晚派对的人Iike, four people at that party tonight.
1433 01:02:06 你说什么I'm sorry?
1434 01:02:08 他们只给了我三颗星的评价They gave me three stars Iike a bunch of bitches.
1435 01:02:10 对不起,你刚才说什么Excuse me.
1436 01:02:12 我说他们是婊子,不是这个 是开什么派对- I said they were bitches.
1437 01:02:14 在你公司的派对,大家都喜欢The party at your office.
1438 01:02:17 克莱,你个混蛋,对的 都是婊子- You son of a bitch, Clay.
1439 01:02:21 你能 Can you just...
1440 01:02:22 -能开车了吗 闪开 Can you move? Move!
1441 01:02:32 看英国乐队演出,是视觉享受The English band, the Optic Monkeys?
1442 01:02:34 你应该与你的朋友林德赛去看的You were supposed to see them
1443 01:02:36 但你好像说,我不能去you were like, "I can't go,"
1444 01:02:37 因为你请不起保姆because you couldn't get a babysitter?
1445 01:02:38 你黑了我电邮吗Did you hack into my emails?
1446 01:02:40 滚开Get the fuck out of here.
1447 01:02:42 永远不要再说那种英国口音And never use that British accent again.
1448 01:02:46 艾莉森,你还好吗Allison, are you okay?
1449 01:02:47 一点都不好No! I'm not okay.
1450 01:02:49 我的前夫在和脱衣舞女约会My ex-husband
1451 01:02:52 德鲁在网上跟踪我Drew is cyberstalking me,
1452 01:02:54 那个会计部的佛雷德and Fred from accounting
1453 01:02:55 就像个该死的人体安珀警报器is like a human fucking AMBER Alert.
1454 01:02:58 我怎么就找不到一个好点的约会对象Don't I deserve to date
1455 01:03:02 你当然可以Of course you do.
1456 01:03:03 艾莉森,你很棒Allison, you're an amazing person.
1457 01:03:06 整个办公室基本上都是你在关心You basically take care
1458 01:03:08 而且你每天如此And you do it every day,
1459 01:03:09 虽然大多数人都没有注意到这点even though most people
1460 01:03:11 所以- So, yeah,
1461 01:03:13 你应该能找到个好人you deserve someone nice.
1462 01:03:15 宝贝Baby,
1463 01:03:17 我收到你信息了,我想你了I got your text.
1464 01:03:20 跳舞吧Come on, let's dance.
1465 01:03:21 别放弃Just hang in there.
1466 01:03:27 罗德尼Go, Rodney! Go, Rodney!
1467 01:03:32 1580
1468 01:03:39 纳特Nate!
1469 01:03:40 嗨,拉瑞Hey, man.Larry from shipping here
1470 01:03:42 他有件很棒的actually has a really great story
1471 01:03:44 的事情要告诉你that he wants to tell you.
1472 01:03:45 我刚才在洗手间洗脸I was in the bathroom washing my face,
1473 01:03:47 这个女的走进来and this girl came in, like,
1474 01:03:49 说,给我40美元我帮你打飞机"I'll give you a handy
1475 01:03:51 接下去你懂的And the next thing I knew,
1476 01:03:52 我的小弟弟就在她的手里了my penis was in her hand
1477 01:03:57 好了,拉瑞,我知道飞机是怎么打的Okay, Larry, I know how a hand job works.
1478 01:03:59 我想不通你们怎么会在一起的I had no idea you guys were together.
1479 01:04:01 等下,你说什么Wait, what are you talking about?
1480 01:04:02 贝嘉帮拉瑞在男厕所打飞机So Becca gave Larry a hand job
1481 01:04:06 该死的Goddamn it!
1482 01:04:10 下一个是我 Ooh, ooh!
1483 01:04:12 我受启发了,下个是我inspired! I'm going next.
1484 01:04:15 已经叫到我了 等下- No, I called it. I called it.
1485 01:04:18 真为你高兴,该死- I'm so happy for you!
1486 01:04:21 我的蛋蛋怎么印啊I was about to do my balls!
1487 01:04:23 3D打印怎么样Hey! What about
1488 01:04:26 太好了- Yes. Yes!
1489 01:04:27 我要第一个来I'm going first, I'm going first!
1490 01:05:05 打扰下Excuse me. Excuse me!
1491 01:05:07 打扰下Excuse me.
1492 01:05:17 如果要保住你的工作就举手 Raise your hands if you're keeping your jobs!
1493 01:05:19 要奖金就举手Raise your hands if you're gonna get a bonus!
1494 01:05:23 对不起Excuse me.
1495 01:05:24 克莱Clay?
1496 01:05:26 克莱Clay!
1497 01:05:28 他妈的Oh, fuck.
1498 01:05:29 嗨,姐姐Hey, sis.
1499 01:05:31 嗨Hey, hey, hey.
1500 01:05:33 卡罗尔,先听我说再发飙Carol, before you get mad,Iisten to what I did.
1501 01:05:34 我说了不要办派对I said no party!
1502 01:05:36 这就是我的要求,而你却当做了耳边风That's all I said.
1503 01:05:38 你不应该这样做and you couldn't even do that!
1504 01:05:40 卡罗尔Carol, Carol, Carol!
1505 01:05:42 这不是你想象的那样 This is not what you think, okay?
1506 01:05:43 这是有原因的This is all for a reason.
1507 01:05:46 听着 我们举办派对Listen. We threw this party for Walter Davis,
1508 01:05:49 是为了能拉近与他的关系,为了他的订单and we closed him, he wants to give us his business.
1509 01:05:51 我们做到了,看见吗- We did it.
1510 01:05:52 我不是失败者,我是个好老板,派对起作用了I'm not a failure. I'm a good
1511 01:05:55 沃特 戴维斯 是的- Walter Davis?
1512 01:05:57 他在现场吗,是的- Is at this party?
1513 01:05:59 在那Where is he?
1514 01:06:01 我不知道,他在那里 刚才还在舞台上I don't know. Where was he?
1515 01:06:03 伙计们Oh... Guys? Guys!
1516 01:06:05 情况不好That's not good.
1517 01:06:08 开始了Here we go!
1518 01:06:10 来吧Do it! Do it! Do it!
1519 01:06:11 不要No, no, no. Shh!
1520 01:06:13 你在干嘛 那是我的主意- What are you doing?
1521 01:06:16 不相关的 沃特,嗨 伙计- Not relevant.
1522 01:06:18 你为什么不从楼梯上下来Why don't you come down using the stairs?
1523 01:06:21 不要,克莱,就像你说的No. Clay, it's like you said!
1524 01:06:23 我要超越自己I want to do something
1525 01:06:26 证明我还活着alive!
1526 01:06:27 或许现在时机不对Maybe not right now.
1527 01:06:28 你们对他做了什么What did you guys do to him?
1528 01:06:30 放开那些灯条,伙计Let go of those lines, buddy!
1529 01:06:32 我是IT收购之王I'm the king of I.T. buyers!
1530 01:06:36 喔Whoo!
1531 01:06:41 哦,该死- Oh!
1532 01:06:44 哦Oh!
1533 01:06:45 上帝Oh, God.
1534 01:06:47 就差一点So close.
1535 01:06:53 嗨,沃特Hey, Walter.
1536 01:06:54 你就像雄鹰飞翔You were like an eagle up there.
1537 01:06:56 你成功了You were free. You did it.
1538 01:06:57 我们赢了吗Did we win?
1539 01:06:59 是的Yeah, we won.
1540 01:07:01 Zenotek! Zenotek!
1541 01:07:03 可伶的人That poor guy.
1542 01:07:04 他今天真够到霉的What a day he's had.
1543 01:07:06 先是被解雇了,现在又受伤了First he gets fired and now this.
1544 01:07:07 等下,你说被解雇- Wait, what?
1545 01:07:09 是的Oh, yeah.
1546 01:07:11 他是今天才收到解雇通知的Oh, he got fired at the close
1547 01:07:12 他两小时前告诉我的He told me, like, two hours ago.
1548 01:07:14 他们关闭了他的整个海外分支They shipped his whole branch overseas.
1549 01:07:15 什么What?
1550 01:07:16 我已经在脸书上人力资源群里确认过了I confirmed it with
1551 01:07:18 他们知道一切And they know everything.
1552 01:07:20 澄清一下,因为我注重细节Excuse me. Just to clarify,
1553 01:07:23 所以你目前还没有拿到沃特的合同So you didn't get a contract
1554 01:07:26 因为他已经失业了because he didn't have a contract to give.
1555 01:07:28 卡罗尔,在你发飙之前,有个事说下Carol, before you get mad,
1556 01:07:30 他想和我们一起工作He wanted to work with us.
1557 01:07:31 所有,克莱- So...
1558 01:07:32 怎么Yeah?
1559 01:07:34 我没有疯I'm not mad.
1560 01:07:35 你没有吗You're not?
1561 01:07:36 我是说你花了六年时间才能从大学毕业拿到学位I mean, I was mad when Dad gave you this branch
1562 01:07:39 而爸爸却把这间公司just as a reward for taking six years
1563 01:07:41 当作奖励给了你时我就已经疯了to graduate with
1564 01:07:48 现在这件事没有让我发狂 But this
1565 01:07:50 因为我现在如释重负,好吧- I feel relieved.
1566 01:07:52 因为都结束了- Because it's over.
1567 01:07:54 我要关闭这里 不,时间太晚了- I'm shutting you down.
1568 01:07:57 艾莉森已经找Allison got a clean-up crew
1569 01:07:58 了清理人员明天来打扫 - for tomorrow.
1570 01:07:59 不对 克莱,我是要彻底终结这间分公司No, Clay.
1571 01:08:02 我真够白痴的,我才刚开始喜欢这个地方I'm such a dickhead.
1572 01:08:05 我刚做过 刚做了and then I get fucked.
1573 01:08:07 别这样,停下,卡罗尔,让我们明确下No, no, no. Stop it, stop it.
1574 01:08:09 听着,卡罗尔Look, look, Carol. Carol.
1575 01:08:10 我搞砸了,就怪我一个人吧I fucked up, okay, so blame me.
1576 01:08:12 其它人是无辜的But these are good people.
1577 01:08:13 你不能关了它,这是爸爸的分公司You can't close this branch.
1578 01:08:15 你知道吗,他实在Well, you know what?
1579 01:08:16 不应该给你这间公司去瞎搞given it to you to fuck up.
1580 01:08:19 祝你好运,当你要亲自解雇Oh, and, uh, good luck
1581 01:08:23 这里的所有人时,那时你还能乐得出来吗when you have to fire all these people.
1582 01:08:25 喔Whoo!
1583 01:08:26 我们在纽约见I'll see you in New York.
1584 01:08:28 什么情况Wait, what?
1585 01:08:29 你的发小没告诉你吗Did your little friend not tell you?
1586 01:08:30 他要来为我工作了He's coming to work for me.
1587 01:08:31 是的Yeah, right.
1588 01:08:33 我没有说来I never said yes to that job.
1589 01:08:34 那你也没说不来I don't recall you ever saying no.
1590 01:08:43 克莱Clay.
1591 01:08:44 克莱 我没有答应Clay, I never sa... Hey.
1592 01:08:46 克莱Clay.
1593 01:08:50 嗨,克莱 你告诉我只能让你喝两杯Oh, hey, Clay... You told me
1594 01:08:54 没错Yeah. You're right.
1595 01:08:56 你们还没忘了我DJ克莱维斯吧Now, y'all didn't forget about DJ Calvis!
1596 01:08:59 喔- Whoo!
1597 01:09:04 1722
1598 01:09:11 喔Whoo!
1599 01:09:13 搞什么鬼Hey! What the hell?
1600 01:09:15 我雇你装我女朋友I hired you to pretend
1601 01:09:17 你却给我所有同事打飞机then you go and give all
1602 01:09:19 你雇我是为了让你的同事印象深刻You hired me
1603 01:09:21 现在目地达到了and he was pretty impressed.
1604 01:09:23 我要拿回我的钱 好吧- Listen, I want my money back.
1605 01:09:25 那是什么I'm sorry, what was that?
1606 01:09:27 朝着我的枪再说一遍I couldn't hear you over my gun.
1607 01:09:29 我要拿回我的钱- I, um, I want my money back.
1608 01:09:32 抱歉,现在客户服务不可用I'm sorry. Customer services
1609 01:09:36 但或许我能帮你申诉冤情but perhaps I can address your grievance.
1610 01:09:38 都很好,没问题了Um, everything's fine.
1611 01:09:41 你能大声点说5这个数吗Would you say like a five on Yelp,
1612 01:09:43 或者是3or like positive three?
1613 01:09:44 五Five.
1614 01:09:46 是五吗,艾利克斯Five? Alexei!
1615 01:09:48 恩Uh...
1616 01:09:50 会很有趣的This is so funny.
1617 01:09:51 把屎丢在他脸上Do that thing where you pull
1618 01:09:54 请别这样Don't please. Shit!
1619 01:09:55 圣诞老人今晚没显灵Santa's gonna get fucked up tonight!
1620 01:09:58 谁想和圣诞老人一起开派对Who wants to party with Santa?
1621 01:10:01 那他妈是谁Who the fuck is that?
1622 01:10:02 你知道吗这家伙是个有钱人 You know what,
1623 01:10:04 而且他是真心傻And he's really stupid.
1624 01:10:05 那我们还在这玩什么拼字游戏Well, then what are we doing
1625 01:10:07 快去找他Get outta here. Go!
1626 01:10:10 嗨,圣诞老人,想要派对吗Hey, Santa! Wanna party?
1627 01:10:15 想Yeah.
1628 01:10:17 特雷西Tracey! Tracey! Hey.
1629 01:10:20 特雷西Tracey!
1630 01:10:22 嗨 Hey!
1631 01:10:23 特雷西Tracey?
1632 01:10:25 特雷西,你在吗Tracey, are you in here?
1633 01:10:28 哦,对不起Oh, pardon me.
1634 01:10:30 哈喽Hello?
1635 01:10:31 哦Oh.
1636 01:10:32 真实现了Josh, it's happening.
1637 01:10:35 很好Good for you.
1638 01:10:38 嗨,特雷西你在那间Hey, Tracey, which one are you in?
1639 01:10:41 凯罗尔给我一份工作,但是她没有说Hi. Carol offered me a job,
1640 01:10:44 我明白的Josh. I get it.
1641 01:10:46 她也给了我She offered me a job, too.
1642 01:10:48 什么,她提供给你工作了,是的- What? She offered you a job?
1643 01:10:50 三倍工资Triple the salary.
1644 01:10:51 和一间能环顾中央公园的公寓An apartment overlooking Central Park.
1645 01:10:54 我是双倍工资还有搬迁费I got double and moving costs.
1646 01:10:56 不同的是我直接回绝了她The real difference is I said no.
1647 01:10:58 我不是想和你争这个Listen, I'm not fighting
1648 01:10:59 这很蠢,我没有接受工作It's silly.
1649 01:11:01 但是你也没有直接回绝她Yeah. But you didn't
1650 01:11:03 因为你喜欢安全的环境,你就是这样的人Because you need a safety net.
1651 01:11:06 我为你高兴,你应该去纽约I'm happy for you.
1652 01:11:09 你是这样想的吗,让我去纽约Is that what you want?
1653 01:11:12 男洗手间正在上演There's a real human centipede situation
1654 01:11:14 人体蜈蚣happening in the men's room.
1655 01:11:15 特雷西,别走Tracey, please. Don't go.
1656 01:11:18 差不多整个市场部的都在这Whoa, this is almost the whole
1657 01:11:21 我能喝一杯吗,乔希- Can I get a drink?
1658 01:11:23 乔希,克莱在哪Josh, where's Clay?
1659 01:11:25 这家伙把大家的工作都搞丢就逃了Asswipe loses everybody
1660 01:11:28 这个派对他花了多少钱How much did he spend on this party?
1661 01:11:29 他本可以把这钱给我们的He could have just given that money to us.
1662 01:11:30 克莱太差劲Clay sucks.
1663 01:11:32 我们应该杀了他,就像播客上放的那样We should just kill him,
1664 01:11:33 把红牛放下Put the Red Bull down.
1665 01:11:34 请你们尊敬些,一群混蛋Respectfully, fuck you guys!
1666 01:11:36 对不起,你们说了他太多坏话Sorry, that was too much, but...
1667 01:11:38 克莱比我见到过的Clay cares more about people
1668 01:11:40 任何人都有爱心than anyone I've ever met.
1669 01:11:42 他准备今晚给大家发奖金的He was gonna pay your bonuses tonight
1670 01:11:44 是用他自己最后的积蓄with the last of his money.
1671 01:11:45 什么What?
1672 01:11:46 他破产了Yeah, he's broke.
1673 01:11:48 你们觉得会计部里Who do you think paid
1674 01:11:49 的欢乐屋是谁付的钱for that bouncy house in accounting?
1675 01:11:51 是谁训练狗来投递邮件Training that dog to deliver the mail?
1676 01:11:53 还有高空索降 周五的甜甜圈日 The zip-Iine?
1677 01:11:56 都是克莱It was all Clay!
1678 01:11:57 他花了他所有的钱He spent all of his money
1679 01:11:59 来保住这间摇摇欲坠的公司trying to keep this branch afloat.
1680 01:12:00 无论何时我有问题找他,他从没有回绝过我And whenever I questioned him about it, he would say,
1681 01:12:03 对待员工要像家里人一样"Treat your employees
1682 01:12:05 他们也会为了你而付出一起"and they'll do great things
1683 01:12:07 伙计们,克莱只是和贝嘉You guys, Clay just left to get drugs
1684 01:12:09 和她的皮条客一起买醉去了with Becca and her pimp.
1685 01:12:10 等下,谁是贝嘉Wait... Who's Becca?
1686 01:12:11 纳特的妓女,嗨 那是她的女朋友- Nate's whore.
1687 01:12:13 不对Nope, she's right.
1688 01:12:15 贝嘉是卖淫女Becca's a prostitute.
1689 01:12:17 很好Oh, nice.
1690 01:12:18 不Oh. Nope.
1691 01:12:19 克莱和皮条客一起去买醉了Clay left to go get drugs with a pimp?
1692 01:12:21 是的,她还有钱,而且这人的情绪严重不稳定Yes. She has a gun
1693 01:12:24 该死,卡罗尔Fuck. Carol!
1694 01:12:25 出问题了We have a problem.
1695 01:12:26 你本就有很多问题Yeah, you have
1696 01:12:28 卡罗尔,对不起Carol, excuse me.
1697 01:12:31 听着Carol! Listen.
1698 01:12:32 克莱胸口帮着30万美金和Clay has gone to get wasted
1699 01:12:35 一个神经病一起出去花天酒地了and he's got $300,000
1700 01:12:37 听起来蛮严重的Ooh, that really does sound
1701 01:12:40 对于克莱来说For Clay.
1702 01:12:41 你已经失去了父亲You already lost your dad.
1703 01:12:42 如果克莱也不在了,你就成孤家寡人了If you lose Clay, you'll have no one.
1704 01:12:44 相信我,你不是真想到那一步Trust me, that's not a place
1705 01:12:48 我不在乎,什么- I don't care.
1706 01:12:50 这个女士,她心里不健康吗- Oh, boy. This woman...
1707 01:12:54 你玩真的Really?
1708 01:12:56 我不知道该怎么做Guys! I don't know
1709 01:12:58 克莱不接电话Clay's not picking up his phone.
1710 01:12:59 我想可以定位他I think I can locate him.
1711 01:13:02 我感觉太好了This is so amazing to me, guys.
1712 01:13:03 我们其实可以能更紧密的连接一起We can actually connect with, you know.
1713 01:13:05 出发吧Yeah. Yeah. There we go.
1714 01:13:06 真棒,必须的- Amazing.
1715 01:13:08 一群垃圾,快出去,这不是你们的淫乱场所They're full of shit, okay?
1716 01:13:10 他们刚黑了你们的脸书They just hacked your Facebook.
1717 01:13:11 胡说,真不可思议- That's horseshit!
1718 01:13:14 等下,不要这样,姑娘们- Hey, wait!
1719 01:13:15 我知道你不喜欢电视剧 吉尔莫女孩 I knew you didn't like
1720 01:13:18 好了,我需要你们都坐下Okay, I'm gonna need both of you assclowns
1721 01:13:20 黑了克莱的手机好让我们能找到他to hack into Clay's phone
1722 01:13:22 拜托,为什么我们要帮你做这个 Come on, why would
1723 01:13:24 为什么我们要帮你做这个Yeah, why would we help you?
1724 01:13:25 因为我是你们的头,你们要听我的Because I'm your fucking boss,
1725 01:13:28 他不能动手的,我允许的- He can't touch him!
1726 01:13:41 有车着火了,灰熊赢球了吗Ooh, there's a car on fire.
1727 01:13:45 你在看什么What are you looking at?
1728 01:13:47 1855
1729 01:13:53 嗨,如果人人都被解雇Hey, if everybody's fired,
1730 01:13:56 我们大家拆了这地方吧Iet's burn this place to the ground, baby!
1731 01:14:00 嗨,你是那个部门的Hey! Hey, what department
1732 01:14:03 我不是这的员工I don't work here.
1733 01:14:04 我们开始吧,谁和我一起Let's do this, baby!
1734 01:14:08 他妈的- Fuck.
1735 01:14:17 如果我告诉你后退If I tell y'all one more time to back up,
1736 01:14:19 那就说明情况很严重,我不是开玩笑的it's gonna be a problem.
1737 01:14:21 卡拉,我需要你上楼 Carla! Carla!
1738 01:14:23 结束派对 我们要去帮克莱and lock this shit down.
1739 01:14:25 等下Whoa, whoa, whoa, whoa, fuck that!
1740 01:14:26 第一个进入大楼的警卫,这不是虎胆龙威的情节嘛The security guard was the
1741 01:14:29 卡拉,你不是一直在等这样的机会嘛Carla, this is the one
1742 01:14:32 做我们的约翰 麦考利Be our John McClane.
1743 01:14:34 收到I'm on it.
1744 01:14:36 嗨Hey.
1745 01:14:37 以防万一In case it gets dark.
1746 01:14:41 谁想尝下我的厉害Who wants to get tased?
1747 01:14:44 你车在那Okay, where's your car?
1748 01:14:46 我做出租来的,只能开你车了I took a cab. I thought
1749 01:14:48 我也没开No, I took the EI.
1750 01:14:50 1880
1751 01:14:53 太棒了- Great!
1752 01:14:54 快点,不是这样,先提起来再拉Come on! No, don't.
1753 01:14:58 你是在摇它,上帝啊,我来吧You're jerking it!
1754 01:14:59 我来拉吧- I'm pulling out.
1755 01:15:00 对了 是锁住了All right. Yeah, it's...
1756 01:15:02 谢谢Thanks.
1757 01:15:05 进来- Get in. Come on.
1758 01:15:08 你座位上都是什么What'd you get all over your seats?
1759 01:15:09 是鹦鹉的东西Oh, no, it's from the parrots.
1760 01:15:10 放松,不是便便,是Relax, it's not poop.
1761 01:15:12 是生殖分泌物,现在是交配季节It's genital secretions.
1762 01:15:14 哦,应该干了- Oh.
1763 01:15:16 纳特说克莱在南边Okay. Nate says
1764 01:15:20 他吓不住我的He is not gonna fuck this up for me.
1765 01:15:24 董事会投我票的The board will vote me CEO.
1766 01:15:26 让我先去找他吧That is happening.
1767 01:15:30 这是雪地模式吗 拜托,这是起亚- Can this thing handle snow?
1768 01:15:33 那是上帝才能开的车It's what God would drive.
1769 01:15:49 哦Oh!
1770 01:15:50 我之前告诉大家的Guys, you know, the thing is,
1771 01:15:52 他们会保住工作的,但是现在什么都没了they were gonna be okay,
1772 01:15:54 我的承诺失败了And so, I broke a Christmas
1773 01:15:58 这基本是最糟糕的事Is basically the worst thing you can do.
1774 01:16:00 我意思做老板压力山大I mean, it is so stressful being the boss.
1775 01:16:03 没人曾经告诉过我Nobody ever talks about that.
1776 01:16:04 根本没有No. No, not at all.
1777 01:16:05 如果你想抱怨And if you want to complain about it,
1778 01:16:06 人人都会说,有钱人又在装B了everybody's like,
1779 01:16:09 没人在乎Yeah, no one gives a shit!
1780 01:16:10 我也不能告诉别人I can't call people up and be like,
1781 01:16:11 我今天的生意也非常糟"Oh! I'm having
1782 01:16:13 你真懂我See, you understand.
1783 01:16:15 我有个客户每天凌晨3点找我 从不间断I get clients calling me 24/7.
1784 01:16:18 带货来Brring, brring, brring!
1785 01:16:19 ,就像昨天,他说 嗨,我要找人爆菊"Hey, I need anal,
1786 01:16:21 对啊,我深有同感Yeah, the same with me!
1787 01:16:22 除了爆菊这部分,我是数据存储Except instead of anal, it's data storage.
1788 01:16:24 或者是像我住持家庭教士协会一样Or, "I'm, like, chairing a PTA meeting.
1789 01:16:26 你有人能为我在健生馆口交的吗"Can you have someone blow me
1790 01:16:28 绝对的,没有结束的时候Yeah, absolutely.
1791 01:16:30 或者像,嗨 你的姑娘刺伤了我的腿Or, like, "Hey, your girl
1792 01:16:32 我现在血流满地"and now I'm bleeding out
1793 01:16:34 我非常不认同I don't relate to that as much.
1794 01:16:36 这不是神经病吗 有多少人依靠你It's mental, right?
1795 01:16:39 我姐姐想我做个失败者And my sister wanted me to be a failure,
1796 01:16:41 我也曾经是,她不信我能改变and I was, so she's not gonna let that go.
1797 01:16:43 虽然这是家庭教育的问题That's the problem of
1798 01:16:46 对的,但是你绝不能逃避- Yeah.
1799 01:16:49 你绝不能逃避You can never escape them.
1800 01:16:51 但你知道吗,你会没事的But you know what,
1801 01:16:53 知道为什么吗You know why?
1802 01:16:54 因为你有钱,宝贝'Cause you've got all that money, honey.
1803 01:16:56 是的,其实Yeah, that's the thing.
1804 01:16:59 我把钱都花在保住公司的身上了I spent it all trying
1805 01:17:00 我全部家当只有30万现金了All I have left is just $300,000 cash.
1806 01:17:03 你有30万You have 300 grand.
1807 01:17:05 我的天,每当我的账户没钱时Oh, my gosh. Whenever
1808 01:17:06 我就像是要死了一样的痛苦I'm just like, "Kill me."
1809 01:17:08 钱在那Uh, so where is the money?
1810 01:17:10 在我身上,很安全,在你私人保险箱- It's on my person. It's safe.
1811 01:17:14 我们快到了,不,这是 Okay, we're close.
1812 01:17:16 那是体育场,左边,你开过了There's a spot! Right there.
1813 01:17:20 小心,慢点Careful. Easy.
1814 01:17:24 哦Oh!
1815 01:17:26 旅行车就是这么停的That's how you park a minivan.
1816 01:17:28 让人印象深刻 Jeez!
1817 01:17:29 纳特,你确定是这个地址吗Okay, Nate, are you sure
1818 01:17:32 是的 联合大街 92765号Yes. 92765 Union Street.
1819 01:17:35 定位就显示这 红场俱乐部That's where the pin is.
1820 01:17:38 布莱恩,我看见你在我桌子上做爱Brian, I can see you fucking on my desk!
1821 01:17:46 我去看下情况 好的- I'll go see what's going on.
1822 01:17:49 就这了This is it.
1823 01:17:53 上帝啊Oh, my God.
1824 01:17:57 或许他是活该,谁知道那Well, maybe he deserved it.
1825 01:17:59 开始吧,快点Here we go, guys.
1826 01:18:00 快点 我不确定里面发生了什么Quickly? Because I don't know
1827 01:18:03 去年有一个针对我的Last year I filed
1828 01:18:06 性骚扰的投诉案底against myself.
1829 01:18:07 对你的- Against yourself.
1830 01:18:09 是安德鲁,在复印间,他正在换色粉Andrew, in the copy room,
1831 01:18:13 我假装掉个东西在地上And I pretended to drop
1832 01:18:16 这样我可以弯腰so that I could bend over
1833 01:18:18 用鼻子摩擦到他的屁股and graze his butt with my nose.
1834 01:18:20 我这样做了And I did.
1835 01:18:26 看起没那么糟糕,然后他说- That doesn't seem that bad.
1836 01:18:29 如果你不和我做爱,那么我会毁了你"If you don't fuck me, buster,
1837 01:18:33 那是骚扰Hmm. That's harassment.
1838 01:18:35 他是为这辞职的That's why he quit.
1839 01:18:37 你看起来不像受刺激的样子,开始吧You seem like you feel better.
1840 01:18:40 等下,伙计们Wait! No, guys,
1841 01:18:41 我们不能这样走进去we can't go in there looking like this.
1842 01:18:46 嗨,卡罗尔Hey, Carol?
1843 01:18:47 把你的大衣给我Why don't you give me your coat?
1844 01:19:03 我们今晚怎么样,私人派对 只有少数人参加- How we doing tonight?
1845 01:19:07 我是个企业家Well, I'm a businessman.
1846 01:19:09 这些是我今晚的These are my business ladies
1847 01:19:11 商业女郎 你听见我对你说的了吗of the night. You hear
1848 01:19:13 他们只有晚上出来They only come out at night.
1849 01:19:14 对的,大部分都是为派对准备的- Okay. Okay.
1850 01:19:17 1989
1851 01:19:27 好样的,卡罗尔- Nice, Carol.
1852 01:19:35 环境看着Seems like an appropriate setting
1853 01:19:37 适合情绪低落者for an emotional rock bottom.
1854 01:19:41 后面那间Oh, there's a back room.
1855 01:19:52 嗨Hi.
1856 01:19:53 你好吗,你看见过一个穿圣诞装的人吗How you doing? Have you
1857 01:19:56 去你的,我不会告诉你如何事的Fuck you.
1858 01:19:58 好吧,听着- All right, now listen here.
1859 01:20:05 嗨,我再问你一次,在哪Hi. Me again. Where's Santa?
1860 01:20:07 去你的Fuck you.
1861 01:20:09 你不希望自己死在这双手下吧You do not want to die at
1862 01:20:12 真让人难堪,你可是个壮汉It'd be real embarrassing.
1863 01:20:14 她这双手除了做色拉和开车外啥也不行and she's made of nothing
1864 01:20:17 不行Nope, no tap outs.
1865 01:20:20 后门,谢谢Back door? Thank you.
1866 01:20:21 贱人,说什么- Bitch.
1867 01:20:25 太过了吗Was that too much?
1868 01:20:26 有点,我喜欢- Just a little.
1869 01:20:28 走吧Let's go.
1870 01:20:29 嗨,上帝- Hey!
1871 01:20:31 哦,我来解决Oh. Go. I got this. Go, go.
1872 01:20:33 好的,慢慢玩吧- Okay. Enjoy.
1873 01:20:36 来吧Come on, let's party.
1874 01:20:39 范迪塞尔吓不住我 Vin Diesel
1875 01:20:42 克莱 Clay!
1876 01:20:45 他刚说什么What did he say?
1877 01:20:46 我知道他们要去那里I think I know where they're going.
1878 01:20:47 上车Let's get the car. Come on!
1879 01:20:52 走吧Let's go!
1880 01:20:56 对不起Excuse me. Excuse me.
1881 01:20:58 嗨,玛丽,上车Hey, Mary?
1882 01:21:01 该死Damn it.
1883 01:21:13 2030
1884 01:21:20 # Let nothing you dismay
1885 01:21:24 # Remember Christ the Saviour
1886 01:21:28 # Was born on Christmas Day
1887 01:21:32 # To save us all from Satan's power
1888 01:21:36 # When we were gone astray
1889 01:21:41 # Tidings of comfort and joy
1890 01:21:46 # Comfort and joy
1891 01:21:47 # Oh, tidings of comfort
1892 01:21:51 # Comfort and joy! #
1893 01:22:14 哦,上帝,我搞砸了- Oh, God.
1894 01:22:17 我让很多人失业了I lost a lot of people's jobs.
1895 01:22:18 我今晚伤害了很多好人I hurt a lot of good people tonight.
1896 01:22:20 太感人了Oh, yeah, totally. Cool story.
1897 01:22:22 我们是在去你去公寓的路上Are we coming up
1898 01:22:23 它在左边,右边,还是哪里on the left, to the right, or...
1899 01:22:25 我们不是去我公寓We're not going to my apartment.
1900 01:22:26 不对,我们是去你那Uh, yes, we are.
1901 01:22:27 我们把你送去公寓确保安全We are going to your apartment
1902 01:22:29 我们接下去要做的事没有安全性There's nothing safe
1903 01:22:31 就像你说的Yeah, it's like you said, you know.
1904 01:22:33 我们要逃避,接下去我们就要这么做We need to escape them,
1905 01:22:35 红灯,你在说什么鬼- Red light.
1906 01:22:37 东西,有红灯are you talking about?
1907 01:22:38 那是红灯That's a red light!
1908 01:22:42 哦,耶- Oh, yeah!
1909 01:22:44 我们从右边穿过去了,,We go right through 'em.They're just suggestions.
1910 01:22:50 你能看着那个吗,是他吗的挡风玻璃- Can you look at that fuck?
1911 01:22:52 你是开玩笑吗 现在不是时候Are you kidding? Not now!
1912 01:22:53 那是自动控制仪,乔希,我们现在不需要这个That's the A.C., Josh.
1913 01:22:55 那是什么What about that?
1914 01:22:56 别,那是循环模式Oh. No,
1915 01:22:57 没有这个天才吧我怎么才能开去公司How am I gonna run Zenotek
1916 01:23:00 如果愿意的话你可以起来帮忙You can get up here
1917 01:23:02 好了,我的座位变热了Okay, my seat's getting hotter.
1918 01:23:03 玛丽 你为什么不买辆小型车Mary, why do you even have a minivan?
1919 01:23:04 你也没有孩子 因为便宜- You don't have kids.
1920 01:23:07 是他们 对的Oh! It's them!
1921 01:23:08 对的,好眼力Yeah. Yeah, yeah, yeah,
1922 01:23:10 什么味道Oh, God! What's that smell?
1923 01:23:11 我要对你诚实I'm gonna be honest with you,
1924 01:23:13 I have been farting this entire time.
1925 01:23:14 (TYRES SCREECHING)
1926 01:23:18 我的天Oh, my gosh.
1927 01:23:20 Okay, you know what,
1928 01:23:21 take me to your personal safe right now.
1929 01:23:23 我们要去的地方不需要钱We don't need money where we're going.
1930 01:23:24 去哪 为了荣耀- Where are we going?
1931 01:23:25 克拉克街大桥The Clark Street Bridge.
1932 01:23:27 晚上这时间桥应该升起了This time of night it'll be up.
1933 01:23:28 我们要准备纵声一跃,绝不回头We're gonna jump the bridge
1934 01:23:38 新游戏,停车Okay, new game. Pull over.
1935 01:23:39 停车或者我跳车Just pull over or I'll tuck and roll.
1936 01:23:40 不要,特瑞娜,- No, no, no. Trina, Trina.
1937 01:23:41 特瑞娜,我已经考虑过一会了Trina, I've been thinking
1938 01:23:43 我们能飞起来We can make this jump.
1939 01:23:44 我已经让很多人失望了I let a lot of people down,
1940 01:23:45 但是我不能让你再失望but I'm not gonna let you guys down.
1941 01:23:47 我们准备逃离家庭然后换的新生We're gonna escape our
1942 01:23:50 马上停车Pull over right now.
1943 01:23:51 要不我就打烂你的脑袋Or I shoot you in the fucking brain.
1944 01:23:53 你不能开枪Well, you can't shoot him,
1945 01:23:54 因为那样就车毁人亡了because then he's gonna crash the car.
1946 01:23:56 真是这样吗 萨凡纳Really, Savannah? Really?
1947 01:23:58 你怎么不放在邮件里并且抄送Why don't you put it in an email
1948 01:23:59 所有人and c.c. everyone, all right?
1949 01:24:01 确保每个人都能收到Make double sure everyone got it.
1950 01:24:03 你知道吗,你应该现在开始在播客直播了You know what, you should
1951 01:24:05 名字就叫,萨凡纳蠢事大合集called "Savannah Says Fucking
1952 01:24:10 2103
1953 01:24:16 克莱,听着,对不起Clay!
1954 01:24:17 我永不会接受那份工作I was never gonna take that job.
1955 01:24:19 不够好Not good enough!
1956 01:24:20 不要飞桥Do not jump that bridge.
1957 01:24:22 我必须要做,卡罗尔没错,我搞砸了I have to do this.
1958 01:24:26 该死Shit!
1959 01:24:33 停车,你个白痴Pull over, you fucking idiot!
1960 01:24:35 能说的好听点吗Or, the nice supportive version?
1961 01:24:38 停车,你个白痴Pull over, fucking idiot!
1962 01:24:41 不行No.
1963 01:24:42 告诉他停车,小姐Hey, tell him to pull over, lady!
1964 01:24:44 停车,停车,不起作用Look. Pull over! Pull over!
1965 01:24:48 不起作用,什么办法都不行- It's not working.
1966 01:24:51 嗨,克莱Hey, Clay,
1967 01:24:52 你要飞,我和你一起you jump that bridge, I'm going with you.
1968 01:24:55 什么,不行What? No!
1969 01:24:57 行的- Yes, I am.
1970 01:24:58 你说过要达到80-90迈,范迪塞尔Did you say hit it
1971 01:25:01 切进运动模式,开始吧- Put it into sport.
1972 01:25:06 乔希,我很抱歉以前说你不愿冒险Josh, I'm sorry that I said you were safe.
1973 01:25:08 你不必这样做,我必须- You don't have to do this.
1974 01:25:10 乔希,你在干什么Josh, what are you doing, man?
1975 01:25:12 你跳,所有人都陪你You go, we all go!
1976 01:25:15 他妈的Fuck.
1977 01:25:17 我爱美国I love America!
1978 01:25:25 我可不愿死在棒子的车里I am not gonna die in a minivan.
1979 01:25:28 嗨,嗨,放开方向盘Hey, hey, hey!
1980 01:26:14 We could've made that bridge, panty hose.
1981 01:26:19 克莱在那Where's Clay?
1982 01:26:28 It was on your person.
1983 01:26:31 2141
1984 01:26:38 The collision severedthe primary fibre line,
1985 01:26:41 as well as its backup,
1986 01:26:42 paralyzing lnternet, DSL,
1987 01:26:44 and cellular communications citywide.
1988 01:26:47 So if you haven't orderedyour holiday gifts early,
1989 01:26:49 you may not be able to order them at all.
1990 01:26:51 我不干了I quit, by the way!
1991 01:26:54 你不干什么,萨凡纳You quit what? What, Savannah?
1992 01:26:56 这儿就两个正常的姑娘Just a couple of normal girls here.
1993 01:26:58 Move it, move it!Clear!
1994 01:27:00 断网了 The Internet's down.
1995 01:27:01 我兄弟需要医生My brother needs a doctor!
1996 01:27:03 你得按序排队Ma'am, you're gonna
1997 01:27:04 你能找到治好我弟弟的人吗Will you find someone
1998 01:27:06 所有人,后退All of you, just back up!
1999 01:27:09 后退,全部给我站到黄线后面Back up. Make a single
2000 01:27:12 医生有时间就会来的and she will be with you
2001 01:27:24 你要去飞跃那座桥,真的是You know, you trying to jump
2002 01:27:27 勇敢吗,你是这样说吗Brave?
2003 01:27:30 我要说你很傻No. Stupid.
2004 01:27:32 我说是勇敢No. I... I would say brave.
2005 01:27:34 有点勇敢,耶- A little brave.
2006 01:27:36 他怎么样了 他没事了- Hey, how is he?
2007 01:27:39 实际上医生说多亏这次的撞车事故In fact, the doctor said that the crash
2008 01:27:40 才能把以前的骨折地方给治好actually fixed a previous fracture.
2009 01:27:43 这是因祸得福He's got...
2010 01:27:45 我有点跟不上思路I don't... I don't get it.
2011 01:27:47 感谢上帝,他一点没事- Oh. Thank God he's okay.
2012 01:27:49 或许你应该考虑下解雇的事情So, maybe you'll reconsider
2013 01:27:52 一旦董事会查出事故Once it gets out there
2014 01:27:54 是由于我们这次的撞车造成the board finds out,
2015 01:27:56 那我也得走人,大家全部都要失业my ass is fired.
2016 01:27:58 那么,卡罗尔- So...
2017 01:28:01 现在能谈下车辆Is now a good time to exchange
2018 01:28:03 保险的问题吗for the car stuff?
2019 01:28:04 不行,顺便说下,我们已经做到了It's not. You know, we
2020 01:28:07 - At the speed you were going?- Comfortably.
2021 01:28:10 拜托,从那种斜坡起跳Please. To make that jump,
2022 01:28:12 你的车最少要开到you would have had to
2023 01:28:14 110迈,是95迈- 110.
2024 01:28:17 不,是95迈No, 95.
2025 01:28:19 这是个简单的数学题,好吧- It's simple math.
2026 01:28:22 可能纸面上做起来简单些It might be simple on paper,
2027 01:28:24 但是你忘记了风力还有起亚车的自重but you're forgetting the
2028 01:28:27 还有我们四个人的重量the four of us,
2029 01:28:30 鸟笼bird cages...
2030 01:28:31 那是鸟窝 prefer to call them bird
2031 01:28:35 重点是,你不得不依据Point being, you have
2032 01:28:37 现实世界的条件来校正数据to account for real world conditions.
2033 01:28:40 难道他们没在黑客大学交过你吗Simple. Or did they not teach
2034 01:28:44 说的对You're right.
2035 01:28:45 谢谢Thank you.
2036 01:28:47 不是那个No, not about that.
2037 01:28:48 虽然黑客大学听起来极好Although hacker college
2038 01:28:50 是关于AnywAir的,我一直以来的研究方法是错误的It's AnywAir.
2039 01:28:55 我一直以来是把电力网I... I've been treating
2040 01:28:57 当作是一个无缝的网络来源as if it was
2041 01:28:59 其实不是无缝,是散乱的It's not seamless, it's messy.
2042 01:29:03 但如果有机会But if there was an opportunity
2043 01:29:05 条件适合的话where the conditions were just right.
2044 01:29:08 如果是在一个的真空环境里If we were inside of a vacuum.
2045 01:29:12 哦,我的上帝Oh, my God.
2046 01:29:14 是网络瘫痪- An Internet blackout.
2047 01:29:16 快点回办公室Let's get you back to the office.
2048 01:29:17 好的,快点- Yes!
2049 01:29:18 我会把索赔申请短信你的I'm gonna text you that claims form, yeah?
2050 01:29:29 对不起,玛丽,去拯救公司吧- I'm sorry, Mary.
2051 01:29:58 恩Mum?
2052 01:30:01 爸爸Dad?
2053 01:30:26 哦Oh, my...
2054 01:30:27 2220
2055 01:30:32 嗨Hey.
2056 01:30:36 卡拉Carla!
2057 01:30:38 发生什么了,早上好- Wassup?
2058 01:30:39 我做了所有的努力I tased as many as I could, but...
2059 01:30:42 还行,比我想象中的要好很多Yeah. Well, I actually thought
2060 01:30:44 恩Uh-uh!
2061 01:30:46 看见你了,贱人I see you, bitch!
2062 01:30:48 你办公司是锁住的对吗Your office was locked, right?
2063 01:30:50 当然Yeah, of course.
2064 01:30:52 什么情况,你们找到克莱了吗- What... What's happening?
2065 01:31:03 对不起 老习惯了- Sorry. Old habit.
2066 01:31:06 你在写可以实时Okay. So, what...
2067 01:31:08 回应电力网的算法that can respond to the grid in real time?
2068 01:31:10 这要花多久,好了- That's gonna take...
2069 01:31:13 不可能吧Forever.
2070 01:31:15 纳特,服务器房情况怎么样Nate! How's that server bank?
2071 01:31:17 还淹没在啤酒罐里,给我五分钟清理Still covered in beer!
2072 01:31:19 I hope it's beer.
2073 01:31:22 嗨Hey.
2074 01:31:24 关于昨晚发生的事情Uh, about what happened...
2075 01:31:25 没事,大家各取所需All good.
2076 01:31:26 我知道这看上去有点奇怪,但我只是渴望纪律I know it seems weird,
2077 01:31:29 我的家人没有吃饭时间My family had no set meal times.
2078 01:31:30 没事,我不想听你的起源Yeah, it's cool. I don't
2079 01:31:33 你保证不会告诉别人吧Promise me you won't tell anyone?
2080 01:31:35 我帮你报税,成交- I'll do your taxes!
2081 01:31:37 很好Great.
2082 01:31:38 哦,上帝,办公室怎么了,嗨,伙计们,我带了甜甜圈Oh, my God, the office.
2083 01:31:42 我带了有果冻和原味的I got, uh, jelly and glazed and, uh,
2084 01:31:45 还有些其它口味但是没有椰子味的some other stuff.
2085 01:31:46 那不是纯正的口味that's a bastard pastry.
2086 01:31:51 我还是讨厌你的规矩I still hate your rules.
2087 01:31:54 但是你跳舞时But your dancing is
2088 01:31:56 真的是狂野奔放wild and free.
2089 01:31:58 就像一根无人操控的消防软管Like an unmanned fire hose.
2090 01:32:02 暂时先穿上Put your pants on.
2091 01:32:07 你的裤子For now.
2092 01:32:11 现在我们还修复不了网络Now, we can't fix the Internet
2093 01:32:12 如果我们不能上网if we can't get on the Internet.
2094 01:32:13 所有的事情都没办法解决Everything is down.
2095 01:32:15 所有的电话还能使用Okay, well, all the phones are working.
2096 01:32:16 拨号上网怎么样What about a dial-up modem?
2097 01:32:17 很好,我们现在就只需要一台无线电Great. Now all you need
2098 01:32:19 和时光机了and a time machine.
2099 01:32:20 G1有无线电功能对吗,克莱办公室有一个- Oh, the G1 had it, right?
2100 01:32:23 我拿桌子I got the desk. Get the desk.
2101 01:32:24 给我天线,插在这,给我那个Okay, give me the wires.
2102 01:32:26 Hey, I could use some ofthat giddy-up in H.R.
2103 01:32:29 如果你们两个小孩在尝试一段新的稳定的恋情if you two ponies
2104 01:32:31 玛丽,我是正在寻找一个新的稳定女友I am looking for a new stable, Mary.
2105 01:32:32 非常感谢你,我们晚点在谈Thank you so much.
2106 01:32:33 玛丽,你的脖子露出太多了Mary, you're showing a lot of neck.
2107 01:32:34 这破坏了你定的办公室规矩Breaking your own rules.
2108 01:32:35 这是时髦It's a little skanky, isn't it?
2109 01:32:37 插入,插入了- Plug it in.
2110 01:32:39 我这有些DJ的设备Uh, I got this D.J. equipment,
2111 01:32:41 if you want to use that for something.
2112 01:32:42 这没用但还是谢谢你Okay, that's not gonna help,
2113 01:32:44 好了,伙计们All right, guys.
2114 01:32:46 接下去怎么样What now?
2115 01:32:47 我按下输入启动协议,然后,I press "Enter," it launches
2116 01:32:49 就有网络了And then everybody gets
2117 01:32:51 希望Hopefully.
2118 01:32:52 或者我把电力网摧毁Or I blow up the power grid.
2119 01:32:54 大家祈祷吧- So be ready for that.
2120 01:32:56 不用担心,按输入键Don't worry about that.
2121 01:32:58 好了,伙计们Okay, guys.
2122 01:33:00 开始了Here we go.
2123 01:33:10 电力还有Power's still on.
2124 01:33:12 老实说我被震惊了Yeah, I'm honestly shocked by that.
2125 01:33:14 还是没网络No Internet yet, though.
2126 01:33:15 可能要花几秒钟It could take a few seconds.
2127 01:33:16 如果管用,你会收到连接提示If it works, you'll have
2128 01:33:19 没有 什么也没有- No.
2129 01:33:21 啥也没有- Nothing yet.
2130 01:33:24 都没收到吗 没有- No? Anybody?
2131 01:33:26 什么也没有No, nothing.
2132 01:33:27 乔希Josh?
2133 01:33:28 没有,多等一会No. Just give it
2134 01:33:32 或许条件不成熟Maybe it wasn't ready.
2135 01:33:34 特雷西,嗨Tracey, hey.
2136 01:33:36 成熟了It's ready.
2137 01:33:38 还不行,再等下 Still dead.
2138 01:33:46 你收到了 收到了 - Is that you?
2139 01:33:48 有信号了,上帝啊- Got it!
2140 01:33:49 有信号了,上帝啊- Yep, I got it.
2141 01:33:51 你也收到了吗,收到了- Was that you?
2142 01:33:53 我也收到了- Yeah, I got it, too!
2143 01:33:54 我收到了I got mine! Yeah.
2144 01:33:57 特雷西,你成功了- Tracey!
2145 01:34:22 Work never stops.You see that?
2146 01:34:24 打扰下Excuse me. Excuse me.
2147 01:34:26 哈喽,我为你高兴,但我需要你Hello, yes. I am happy for
2148 01:34:29 在这之前先签署一份sign a personal
2149 01:34:31 你们之间的个人关系披露表before this rounds first.
2150 01:34:32 不,不,我不这么认为No. No, I don't think so.
2151 01:34:34 嗨,玛丽签我们的吧Hey, Mary, sign this.
2152 01:34:37 哦,你知道吗,我真的喜欢你Oh. Oh, you know what?
2153 01:34:40 但我们或许可以先从一起喝咖啡um, but maybe we could get,
2154 01:34:42 或者其它事开始or something?
2155 01:34:43 可以的Yeah! Totally.
2156 01:34:45 我说签就是这个意思That's what I meant by,
2157 01:34:48 算了还是忘了吧 好的- You know what? Forget it.
2158 01:35:01 全家福 Glass of wine
2159 01:35:03 我穿那件衣服就像个大头钉Look at him in that suit.
2160 01:35:06 他穿的比你好看He wore that better than you.
2161 01:35:08 对的,他做的很多事都比我棒Yeah, he did a lot of things
2162 01:35:10 你不满意我是对的You're right to be pissed at me.
2163 01:35:12 你知道,我总是去做任何我想做的事You know, I always got to do
2164 01:35:14 而你却总是能善始善终and you always ended up
2165 01:35:15 但得不到好的待遇with the shit end of the stick.
2166 01:35:16 那不公平It wasn't fair.
2167 01:35:19 对不起,姐姐I'm sorry, sis.
2168 01:35:21 谢谢Thank you for that.
2169 01:35:24 你永远都是个严肃的人是吗You never got to be the fun one, huh?
2170 01:35:26 我曾经有过的 是的- I mean, I could have. Right?
2171 01:35:28 好吧,我有风趣的一面- Sure.
2172 01:35:30 我曾经看见很多次I've seen it many a time.
2173 01:35:32 我的意思I mean...
2174 01:35:33 不加思索Off the top of my head, I...
2175 01:35:35 记得感恩节那次你给每个人Remember that Thanksgiving
2176 01:35:37 用投标战争与严格的时间限制the real rules of Monopoly?
2177 01:35:39 来讲解垄断的真正规则With the bidding wars and
2178 01:35:42 是的,那次不有趣 我知道- Yeah, that wasn't fun.
2179 01:35:44 嗨,我的疼痛感是9或10,11级Hi! My pain is at
2180 01:35:47 无论在图表中Whatever on the chart, the...
2181 01:35:49 那张脸That face?
2182 01:35:51 我能从另外的小胶杯So can I get some Dilaudid
2183 01:35:52 里拿些镇痛剂吗in another one of
2184 01:35:54 我查了下你不能买You can't buy those.
2185 01:35:59 网络恢复了Huh. The Internet's back up.
2186 01:36:02 Zenotek是个什么鬼东西What the hell is a Zenotek?
2187 01:36:05 什么,什么- What?
2188 01:36:07 上帝啊,她成功了Oh, my God!
2189 01:36:11 关上门- Shut the fuck door!
2190 01:36:13 我得告诉你,我一直喜欢I gotta tell you, I was always like,
2191 01:36:14 特雷西,这没有任何意义"Tracey, this doesn't make any sense,"
2192 01:36:16 and she was like, "Words, words, words
2193 01:36:18 "and some numbers."But she did it.
2194 01:36:20 哦,上帝Oh, my God.
2195 01:36:21 是不是大家都能保住工作了Wait. So, this means everybody
2196 01:36:23 都保住了Everybody gets to keep their jobs.
2197 01:36:24 太好了Yes!
2198 01:36:26 我要做CEO了God, I am gonna be CEO.
2199 01:36:28 因为你应得的Because you deserve it.
2200 01:36:30 你还举办了一次成功的派对And you throw a great fucking party.
2201 01:36:33 是的,是吗Yeah. I did, didn't I?
2202 01:36:36 哦 沃尔特,沃尔特- Oh! Walter.
2203 01:36:38 哈喽,嗨- Oh, hello.
2204 01:36:40 卡罗尔,很高兴见到你- Carol.
2205 01:36:42 我的雄鹰,嗨There's my eagle. Hey.
2206 01:36:44 我想谢谢你让我度过了一生中最棒的晚上I just want to thank you
2207 01:36:48 是吗- Yeah? Yeah?
2208 01:36:50 我们周一见I'll see you on Monday.
2209 01:36:54 好的,看起来我们刚雇佣了沃尔特 戴维斯Well, it looks like
2210 01:36:58 他很适合Well, he'll fit right in.
2211 01:37:02 喔Wow.
2212 01:37:03 你看见了吗- Did you see that?
2213 01:37:06 哦Oh.
2214 01:37:07 你们在干吗 胜利者- What are you doing?
2215 01:37:09 我们没有在赛车,你是没有- We weren't racing.
2216 01:37:12 你认为他们为什么总是让你离开医院在轮椅上吗Why do you think they always
2217 01:37:14 坐在轮椅上离开医院吗in a wheelchair?
2218 01:37:16 2395
2219 01:37:22 我们吃早餐时不能没有你Well, we can't
2220 01:37:24 快点,我们在庆祝,快点- Come on, we're celebrating.
2221 01:37:26 我参加,早餐是一天里最重要的饭I'm in. Breakfast is
2222 01:37:29 在早上,噢- of the morning.
2223 01:37:31 喔Whoa, whoa, whoa! Whoa.
2224 01:37:32 我们和好了吗We good?
2225 01:37:34 和好了Yeah. We're good.
2226 01:37:37 我还是坐下吧,你的踝关节受伤了- I'll go back down.
2227 01:37:39 打扰下,怎么- Excuse me. Excuse me.
2228 01:37:41 哦,你把这个留在房间了- Oh.
2229 01:37:43 给我吧,谢谢 Oh, I did.
2230 01:37:45 还有这个And also this.
2231 01:37:47 谢谢,医生Oh, thank you, Doctor. Here.
2232 01:37:50 不要No.
2233 01:37:51 要离开了吗,我们走吧- Wanna get out of here?
2234 01:37:53 不了,我不去了,我叫了优步Oh, no. I'm not getting in
2235 01:37:55 卡罗尔 Carol?
2236 01:37:56 我们这次不是奇异之旅,还是上车吧I don't mean this in a creepy
2237 01:37:59 是啊,Yeah, we got to keep this train rolling.
2238 01:38:01 不,来吧- No.
2239 01:38:02 你吃药期间不能碰酒精No! You cannot have alcohol
2240 01:38:05 去他的,酒就是药Uh, fuck that.
2241 01:38:07 医生,这是工作早餐Doctor, this is a...
2242 01:38:09 根本不会有酒精的There will be no alcohol at all.
2243 01:38:10 行吗 Okay?
2244 01:38:14 好的- Yeah.
2245 01:38:15 我看见了I saw that.
2246 01:38:16 医生我向你保证,我是负责人Doctor, I assure you.
2247 01:38:19 不会再有派对了There will be no more partying.
2248 01:38:21 (MOUTHS)
2249 01:38:22 我真的站在你的面前I'm literally standing
2250 01:38:24 我真的站在这I'm literally right here.
2251 01:38:26 我只是不知道你怎么会认为我没有看见他们的举动I just don't know what it is
2252 01:38:28 医生 我决不会违背医生的建议Doctor, I would never disobey
2253 01:38:33 走吧Just go, just go.
2254 01:38:35 办公室问题,开始吧It's an office thing.
2255 01:38:36 圣诞快乐,走了- Merry Christmas.
2256 01:38:37 推去汽车吧Let's roll it
2257 01:38:38 假日快乐Okay, Happy Holidays.
2258 01:38:40 谢谢你的服务,医生 Thank you for
2259 01:38:41 好了Okay.
2260 01:38:44 你需要我帮你指路开出去吗Okay. You need any help
2261 01:38:47 拜托,我出生在出租车公司Please, Josh.
2262 01:38:57 嗨,卡罗尔Hey, Carol!
2263 01:38:58 你是卡罗尔吗,什么,不是- Are you Carol?
2264 01:39:01 你确定吗,你看起来像卡罗尔Are you sure?
2265 01:39:05 你没有听见我说的吗 卡罗尔Can you not hear me? Carol!
2266 01:39:08 卡罗尔Carol!
2267 01:39:10 恩Ugh.
2268 01:39:13 取消了Cancelled?
2269 01:39:15 贱人- Bunch of bitches!
2270 01:39:18 红灯就是员工意见箱You know red lights
2271 01:39:20 你正在抽大麻烟卷吗Are you smoking a
2272 01:39:25 是的,我们闯过去了,下个路口再来 Yeah! See, we made it
2273 01:39:44 别再来了Oh, not again.
2274 01:39:49 让我再来次吧Let me do it again.
2275 01:39:50 让我再来次,我能行的Let me just do it again.
2276 01:39:52 哦,该死的Oh, damn it.
2277 01:39:56 混蛋Shit, shit!

