霹雳男儿 Days of Thunder(CN)Subtitles

Movie:Days of Thunder (1990)4K
Era:1990
Length:107 minute
Country: USA
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:02:12 欢迎莅临参观 地通拿500大赛
2 00:02:17 两届冠军班洛甸正步向起点
3 00:02:24 他的劲敌是宾夕凡尼亚州车手
4 00:02:26 宾雅度
5 00:02:46 各位选手 请开动引擎
6 00:03:32 四十三号是帕列察…
7 00:03:35 帕列察遇上意外
8 00:03:40 帕列察中途退出大赛
9 00:03:42 著名领队霍哈利 没参加这届赛事
10 00:03:47 他的爱将白毕地在去年比赛…
11 00:03:51 连人带车冲向墙边 车毁人亡
12 00:03:57 哈利 你在这里享受人生
13 00:03:59 我不讨厌施肥
14 00:04:03 有些工作比施肥更讨厌
15 00:04:05 这部机车怎样
16 00:04:06 不错
17 00:04:09 帮我装嵌一部车
18 00:04:18
19 00:04:20 汽车商人花不起钱派队参赛
20 00:04:23 没有车手会跟你签约
21 00:04:26 如果车撞毁了 你没钱装嵌新车
22 00:04:29 车手就要退出赛事
23 00:04:30 没有车手又怎能胜出
24 00:04:35 你装嵌赛车 我会找车手
25 00:04:42 赛季开始了 还会有什么车手
26 00:04:46 剩下来的都是车场败将
27 00:04:51 你可以训练他
28 00:04:52 训练车手就和装嵌赛车一样
29 00:04:55 添 看看那头猎狗
30 00:04:57 那是最出色的猎狗
31 00:04:59 我可从没有训练它
32 00:05:01 我找到车手了
33 00:05:03
34 00:05:04 你去看看他
35 00:05:06 若是好手早已经冒出头来
36 00:05:08 那就看看这无名之辈吧
37 00:05:13 我已经放弃赛车了 你知道的
38 00:05:16 你没有放弃赛车
39 00:05:19 你不想他们调查白毕地的死因
40 00:05:22 我没有逃避调查
41 00:05:27 我跟赛车会谈过
42 00:05:30 如果你复出 他们不会调查旧事
43 00:05:33 你怎样说服他们
44 00:05:34 我是一流的推销员
45 00:05:41 那才是真正的赛车手
46 00:05:47 你的车手什么时候来
47 00:05:52 哈利说你的选手 在印第安纳比赛
48 00:05:55 他参加短程赛
49 00:05:57 赢了很多奖项 曾经连赢七次大赛
50 00:06:01 现在是赛车会会员
51 00:06:05 做了不少统计 他懂得发掘车手
52 00:06:08 等着看好了
53 00:06:16 你那车手来自什么地方
54 00:06:19 鹰石镇
55 00:06:21 接近威斯波尔市
56 00:06:24 不 接近格伦代尔市 加州
57 00:06:26 他是北方佬
58 00:06:28 加州人不算是北方佬
59 00:06:31 他们不伦不类
60 00:06:34 说得对
61 00:06:52 避震器很好 不必改动
62 00:06:59 终于不再耕田 你气色不错
63 00:07:03 你状态很好
64 00:07:05 我花了不少工夫
65 00:07:08 现在它是最棒的
66 00:07:10 洛甸 谢谢你借出这部车
67 00:07:16 我跟你说过的
68 00:07:18 哈利的新手要借用它跑两个圈
69 00:07:21 霍哈利亲自请我们帮忙
70 00:07:30 这新手是谁
71 00:08:03 添说你一直参加短程赛
72 00:08:07
73 00:08:09 现在想参加长程比赛
74 00:08:12
75 00:08:14 你对这些比赛有什么认识
76 00:08:16 我在电视上看过
77 00:08:20 在电视上看过
78 00:08:21 体育台报导详尽 我获益良多
79 00:08:26 我相信你
80 00:08:28 你还是别开这部车
81 00:08:32 有什么问题
82 00:08:35 没有
83 00:08:36 开车吧 如果你弄坏我的车
84 00:08:39 我会阉了你
85 00:08:51 请你替我…
86 00:08:53 拿着它
87 00:08:56 你听见了
88 00:09:01 慢着 我们要谈谈
89 00:09:04 你想教我开车 好
90 00:09:08 你竟然会活到今天
91 00:09:10 你不能开这部车
92 00:09:22 你怎么了
93 00:09:23 他改变主意
94 00:09:26 -你答应我来看他 -已经看了
95 00:09:28 我花了二千五百元租跑道
96 00:09:31 他想找名牌赞助商 名牌车手
97 00:09:34 谁是好车手我看得出来
98 00:09:39 怎么了 就此告吹
99 00:09:43 请帮帮忙
100 00:09:52 让我开车 我不会令你失望
101 00:10:04 隧道弯很危险
102 00:10:05 无论冷或暖 那里滑得要命
103 00:10:08 稍一不慎就会撞向墙边
104 00:10:12 你要慢慢来
105 00:10:24 我要踩尽油门
106 00:10:26 不要
107 00:11:02 比洛甸还要快
108 00:11:03 还可以更快
109 00:11:22 很快
110 00:11:24 是吗
111 00:11:25 三十一秒 足以在上次赛事取胜
112 00:11:34 真是难以置信
113 00:11:36 你从来没开过这类车
114 00:11:37 我开过短程车 你叫什么名字
115 00:11:39 白贝克 你呢
116 00:11:41 我叫狄高 幸会
117 00:11:43 幸会 狄高
118 00:11:46 你很幸运 拐隧道弯的时候
119 00:11:48 只差一点就会失控出事
120 00:11:49 靠运气 我可以再来一次
121 00:11:54 跑得很好
122 00:11:55 谢谢
123 00:11:56 比赛时你能否从车群中冲出来
124 00:12:02 怎么不继续参加短程赛
125 00:12:06 我被取消资格
126 00:12:07 赢了那么多赛事
127 00:12:10 你被解雇
128 00:12:12 我被取消资格
129 00:12:14 难道我不能退出
130 00:12:16 为什么
131 00:12:18 -继续下去也没意思 -你想做什么
132 00:12:21 参加印第安纳赛事
133 00:12:22 但我没有好车 不能参赛
134 00:12:26 所有参赛的车都是一样
135 00:12:28 它们才不一样
136 00:12:32 我无意冒犯你
137 00:12:35 参赛跑车都是性能均等的
138 00:12:39 规例是这样
139 00:12:40 不必担心被性能更高的车打败
140 00:12:42 只担心被技术更好的车手打败
141 00:12:46 你为我嵌车 我会成为地通拿冠军
142 00:12:55 我把引擎安装得更贴近地面
143 00:13:00 把油盘加大 减低风阻
144 00:13:04 你会增强三 四十匹马力
145 00:13:11 我会增加你的汽油储存量
146 00:13:15 我会把你雕琢成子弹一样
147 00:13:20 我们为你加油 喷漆 量度重量
148 00:13:24 然后你可以登上跑道 听到吗
149 00:13:31 你将会十全十美
150 00:14:33 狄高
151 00:14:37 亚里桑那州 凤凰城
152 00:14:45 我要好好教训这新手
153 00:14:54 你左摇右摆
154 00:14:56 那杂种向我撞过来
155 00:14:59 他没有撞你 也没有推你
156 00:15:01 这叫做磨擦 磨擦乃兵家常事
157 00:15:13 沙板报销了
158 00:15:19 前沙板也报销了
159 00:15:42 准备
160 00:15:49 好了 既然现在不准爬头
161 00:15:52 你去撞领航车吧
162 00:15:55 撞领航车
163 00:15:57 撞领航车
164 00:15:59 为什么
165 00:16:00 你什么车都撞过了 只欠领航车
166 00:16:04 走吧…
167 00:16:10 田纳西州 布里斯托
168 00:16:22 你得返回中线
169 00:16:29 混账
170 00:16:45 看看这里
171 00:16:47 至少不用修理这一边
172 00:16:52 我不想宠坏你
173 00:16:59 特拉华州 多佛尔
174 00:17:11 将会损伤惨重
175 00:17:13 跑开…
176 00:17:19 看到那家伙吗
177 00:17:22 北卡罗来纳州 洛京咸
178 00:17:33 我要回站
179 00:17:35 不行 我们很忙
180 00:17:37 什么
181 00:17:38 我们在吃雪糕
182 00:17:42 吃雪糕
183 00:17:53 你可以来拿甜筒
184 00:17:55 但大会可能会反对你吃雪糕
185 00:17:59 只是开车你已经应付不来
186 00:18:20 高 别这样
187 00:18:22
188 00:18:31 周日的赛事我们一塌糊涂
189 00:18:35 当时有赞助商在看台 我跟他们握手
190 00:18:39 我讨好他们 我希望你们有所表现
191 00:18:43 结果怎样
192 00:18:45 你们闹得天翻地覆
193 00:18:50 请你们出去
194 00:18:54 你们两个留下来
195 00:19:04 我有一个问题
196 00:19:06 要做什么才可以胜出
197 00:19:09 -很简单 -住口
198 00:19:12 你要完成赛事
199 00:19:15 添 我知道哈利是老行尊
200 00:19:19 我不是批评他落后
201 00:19:21 但他的引擎常常烧坏
202 00:19:24 他不停加快转速 引擎才会烧坏
203 00:19:28 高 转波的时候…
204 00:19:31 指针跳向红色地带指着九千转
205 00:19:37 那是凶兆
206 00:19:40 爆胎也是我的错
207 00:19:43 当然是你的错
208 00:19:44 其余四十位选手都没有爆胎
209 00:19:48 你见过华丹卢爆胎吗
210 00:19:51 赛车难不倒我
211 00:19:53 我可没办法修好你的车
212 00:19:56 这很明显
213 00:19:57 哈利 他不需要明白你的工作
214 00:20:00 不了解赛车的性能
215 00:20:02 他怎可以上场比赛
216 00:20:05 你想怎样
217 00:20:06 我留在修理站 你去赛车
218 00:20:09 好吧
219 00:20:12 这杂种真是不可理喻
220 00:20:17 这杂种不可理喻 我不能…
221 00:20:26 他可以出赛吗
222 00:20:28 当然可以 他把车胎 引擎
223 00:20:31 整架跑车都消耗尽
224 00:20:33 如果他肯听从我 我们就不会输
225 00:20:38 如果以后两场赛事 还找不到赞助商
226 00:20:42 我死定了
227 00:20:47 我会输掉所有生意
228 00:20:50 哈利 你是有实力的
229 00:20:53 你也知道你有实力
230 00:20:55 但车手不信任你 我们无法取胜
231 00:21:13 哈利
232 00:21:20 我们得谈谈 好吗
233 00:21:24 好 说吧
234 00:21:26 如果想节节领先 在赛车时…
235 00:21:31 你要把跑车的状态说出来
236 00:21:34 你想改变我的驾驶方法
237 00:21:36 可能吧
238 00:21:37 你应该改装跑车来迁就我
239 00:21:41 好 告诉我怎么改
240 00:21:43 你想知道什么
241 00:21:45 你才是司机
242 00:21:46 你知道跑车的缺点 我们调整它
243 00:21:49 去除旧患 这样就可以胜出
244 00:21:53 我办不到
245 00:21:54 为什么
246 00:21:56 因为我听不懂你的话
247 00:21:59 什么意思
248 00:22:10 我不了解汽车 明白吗
249 00:22:13 所有车手都跟你一样
250 00:22:16 我是真的不了解汽车
251 00:22:18 你说调整什么零件 我一窍不通
252 00:22:22 完全不懂
253 00:22:24 怎会这样
254 00:22:25 有何不可
255 00:22:26 他们叫我赛车 因为我会飚车
256 00:22:30 我也想帮你 但无能为力
257 00:22:33 我没知识 什么也说不出来
258 00:22:41 -这样… -怎样
259 00:22:43 我们得想个办法 对不对
260 00:22:51 不用担心
261 00:22:54 好吧
262 00:22:58 它怎样
263 00:23:01 屁股摆来摆去
264 00:23:05 车尾摇摆不定 车速太快
265 00:23:08 你开得太快 快要失控
266 00:23:15 还有一件事
267 00:23:20 轮胎是取胜的关键
268 00:23:25 你说什么
269 00:23:26 如果车胎过热便跑不完全程
270 00:23:32 你想怎样
271 00:23:33 用你的方法跑五十圈
272 00:23:37 然后用我的方法跑五十圈
273 00:23:40 诚实地比试一下 我会打败你
274 00:23:59 现在用我的方法跑五十圈
275 00:24:03 你在印第安纳作赛的时候
276 00:24:05 轮胎宽一倍 车身轻一倍
277 00:24:09 现在车身重一倍 轮胎窄一倍
278 00:24:14 你令车胎过度受热
279 00:24:15 它们会溶化 变得滑溜
280 00:24:19 你会滑胎失控
281 00:24:22 明白了
282 00:24:24 去吧
283 00:24:35 好了
284 00:24:40 他的方法
285 00:24:41 我的方法
286 00:24:43 我的方法快了六秒
287 00:24:45 去公路餐厅请我吃午餐吧
288 00:24:51 南卡罗来纳州 达令顿
289 00:25:03 怎么了
290 00:25:05 我们要谋求对策
291 00:25:08 什么事
292 00:25:09 什么事 我们有麻烦了
293 00:25:12 洛甸的圈速是30.25秒
294 00:25:14 我们是31.10秒 慢了差不多一秒
295 00:25:17 要想办法令它跑得更快
296 00:25:22 这跑车已经十全十美
297 00:25:36 本季首个赛事 在达令顿赛道举行
298 00:25:39 最危险的地方是四号弯角
299 00:25:42 圈速落后了零点一秒 你排第十二位
300 00:25:45 -还有三十圈 -谢谢
301 00:25:59 轮胎会过热 你要慢下来
302 00:26:02 我没有加速 是其他人慢了
303 00:26:06 他说得对 我们测了圈速
304 00:26:08 是其他人的圈速减慢了
305 00:26:12 对 你做得很好
306 00:26:14 你排第五位 圈速比第一位快半秒
307 00:26:21 还要跑十五圈
308 00:26:26 不要在四号弯角抢外线
309 00:26:31 对了 走内线
310 00:26:33 还有十圈
311 00:26:38 狄高升至第二位 紧随班洛甸
312 00:26:42 -我追着第一位 -还有五圈
313 00:26:49 记得我吗
314 00:26:51 你做什么
315 00:26:53 轻轻磨擦对手
316 00:26:55 磨擦乃兵家常事
317 00:27:03 我要和这新丁作个了断
318 00:27:10 好了 够了
319 00:27:12 别惹洛甸 他不会放过你
320 00:27:15 别紧张
321 00:27:20 两雄相遇 最后洛甸被撵走
322 00:27:24 他竟然卷土重来 继续比赛
323 00:27:29 现在由狄高领先 他开着46号雪佛莱
324 00:27:35 车手暂时不准爬头 剩下三圈
325 00:27:38 暂时不准爬头 回修理站
326 00:27:39 为什么 我快要冲线了
327 00:27:41 你跑了六十八圈 总要回修理站
328 00:27:55 快点…
329 00:27:58 气枪坏了 拿枪来
330 00:28:01 给我拿气枪 快点
331 00:28:05 快点
332 00:28:08 换胎吧
333 00:28:13 混账 快点…
334 00:28:16 装上去吧
335 00:28:26 该死 狗娘养的
336 00:28:29 -高… -狗娘养的
337 00:28:37 -狗娘养的 -我们听到你说话
338 00:28:40 本来跑第一位
339 00:28:42 现在变第三位 只剩下两圈
340 00:28:44 先冷静下来
341 00:28:46 第三位是好位置 你要这样做…
342 00:28:50 他们在四号弯角减速
343 00:28:52 你加速 在外线爬头
344 00:28:55 你说没有人会在四号弯抢外线
345 00:28:59 我改变口风
346 00:29:01 走外线吧 你不会失控
347 00:29:04 他会撞向墙边
348 00:29:06 领航车快要离开 我们没时间考虑
349 00:29:10 为什么不会失控
350 00:29:11 我们为你换了特制轮胎
351 00:29:14 什么
352 00:29:15 什么
353 00:29:16 那些轮胎能互相配合
354 00:29:19 你会害死他
355 00:29:20 领航车快要离开
356 00:29:22 跑外线吧 不会出轨的
357 00:29:25 好吧 你比我更了解这部车
358 00:29:36 白旗出来了 这是最后一圈
359 00:29:56 我看那小子不敢抢外线爬头
360 00:30:01 他们直闯四号弯角
361 00:30:29
362 00:30:30 狄高首次胜出
363 00:30:35 班洛甸得第二名
364 00:30:47 狄高
365 00:30:48 你知道自己能够在急弯爬头
366 00:30:53 我信心十足
367 00:30:54 为什么
368 00:30:55 哈利在修理站换上特制轮胎
369 00:30:58 特制轮胎 它们有什么特点
370 00:31:01 没什么特别…
371 00:31:04 霍哈利要向车手好好解释
372 00:31:06 但你说…
373 00:31:08 我说谎 这样你才会冷静下来
374 00:31:11 气枪故障 你气急败坏
375 00:31:13 没法子专心比赛
376 00:31:15 你这狗娘养的
377 00:31:20 试戴这顶帽子
378 00:31:22 我们找到赞助商了
379 00:31:29 答应我一件事
380 00:31:31 无论怎样 定要赢地通拿大赛
381 00:31:35 -好 -一言为定
382 00:31:36 一言为定
383 00:31:44 出售毫无价值的矿场股票
384 00:31:47 简直是挂羊头卖狗肉
385 00:31:50 你觉得可笑 一旦发生在你身上
386 00:31:53 你就笑不出来
387 00:31:57 的确发生在我身上
388 00:32:00 你买了矿场股票
389 00:32:03 我被取消赛车资格
390 00:32:06 因为车队的老板是老千
391 00:32:12 他出售偷回来的游艇
392 00:32:16 我赢了赛事 他利用我的名气促销
393 00:32:20 结果他坐牢 我不能赛车
394 00:32:26 真是羞耻
395 00:32:28 你被卑鄙小人陷害 不必觉得羞耻
396 00:32:36 那要看情形
397 00:32:38 看什么情形
398 00:32:39 看看你和这卑鄙小人的关系
399 00:32:45 他是我父亲
400 00:32:49 自从那次之后
401 00:32:54 他们不相信我 我也不信他们
402 00:32:58 这个你最清楚
403 00:33:00 举例说 你今天对我说谎
404 00:33:05 没有撞车送命是我好运
405 00:33:08 我应该揍你一顿
406 00:33:10 是吗 来吧
407 00:33:21 跟六十岁老翁打架
408 00:33:24 五十九岁
409 00:33:26 哈利 教训他
410 00:33:27 高 加油
411 00:33:33 他占了上风
412 00:33:40 车手不应该抢外线爬头
413 00:33:44 但我知道你应付得来
414 00:33:46 我知道的
415 00:33:49 我对你有信心
416 00:33:56 桃还是樱桃
417 00:33:58 樱桃
418 00:34:02 你是独一无二的
419 00:34:06 有深谋远虑的车手
420 00:34:08 也有英勇无畏的车手
421 00:34:10 高就像我父亲 勇者无惧
422 00:34:14 谁是你父亲
423 00:34:16 白毕地
424 00:34:17 白毕地是你父亲
425 00:34:19
426 00:34:22 他在地通拿大赛去世
427 00:34:24 是去年的事
428 00:34:26 是什么原因
429 00:34:28 撞向墙边
430 00:34:30 哪个弯口
431 00:34:31 可能在撞墙前去世
432 00:34:33 法医官说他心脏病发
433 00:34:51 我们被截停了
434 00:34:58 所有人下车面壁站好 你们被捕了
435 00:35:02 立刻下车
436 00:35:06 什么事
437 00:35:07 你拿着的东西
438 00:35:09 非法运酒越过州界作贩卖用途
439 00:35:13 你误会了 长官
440 00:35:15 我们没卖酒 我们不过在喝酒
441 00:35:18 那仍然是犯法 转身站好
442 00:35:21 什么事
443 00:35:23 面壁站好
444 00:35:29 长官
445 00:35:36 找到一些东西
446 00:35:39 -什么 -他藏着武器
447 00:35:41 在哪里
448 00:35:42 这里
449 00:35:51 余下来的问题是…
450 00:36:00 他会否动用武器
451 00:36:08 好…
452 00:36:15 不要生气 他们说你可能喜欢我
453 00:36:28 这里是佛罗里达州地通拿
454 00:36:31 今天举行
455 00:36:32 新晋车手狄高备受瞩目
456 00:36:35 驾驶46号雪佛莱
457 00:36:38 赛车史上最厉害的年轻车手
458 00:36:40 六场比赛胜出五场 史无前例
459 00:37:00 别对着洛甸的倒后镜扮鬼脸
460 00:37:03 不要再这么幼稚
461 00:37:10 我没有看他的倒后镜
462 00:37:12 你做什么
463 00:37:17 他冲过来 撞松了自己的灭音器
464 00:37:19 我帮他脱下整个灭音器
465 00:37:21 他的泵把会撞坏你的水箱
466 00:37:27 泵把松脱就要退出比赛 让他走吧
467 00:37:34 他挥手让我爬头 我走外线
468 00:37:56 你担心什么
469 00:38:00 你令我吓一跳 做得好
470 00:38:11 狄高紧随51号的班洛甸
471 00:38:15 再次展开龙争虎斗
472 00:38:26 四号弯角撞车
473 00:38:35 我看到了
474 00:39:08 -你听到吗 -我看不见
475 00:39:09 请摇动手指和脚趾
476 00:39:13 我什么也看不见
477 00:39:18 我没事
478 00:39:22 他怎么了
479 00:39:24 接上监察器
480 00:39:27 我不是电池 不用充电
481 00:39:30 放松 这是正常程序
482 00:39:31 去你的
483 00:39:33 你说什么
484 00:39:35 我不是说你
485 00:39:40 发生什么事
486 00:39:42 你在医院
487 00:39:46 发生什么事 我盲了
488 00:39:49 你叫什么名字
489 00:39:50 -什么 -你叫什么名字
490 00:39:52 狄高
491 00:39:54 高 请不要动
492 00:39:59 -送他到扫瞄房 -是
493 00:40:01 可否摇动你的手指
494 00:40:11 他脑部受了震荡 有瘀伤和肿胀
495 00:40:15 所以他的视力受了影响
496 00:40:18 你的脑部受到震荡 有瘀伤和肿胀
497 00:40:22 所以你的视力受影响
498 00:40:24 我会恢复视力吗
499 00:40:26 告诉他我们会继续检查
500 00:40:30 他的头盔有没有爆裂
501 00:40:34 没有
502 00:40:36 有没有划痕
503 00:40:37 你是脑科医生
504 00:40:40 头盔前面还是后面有划痕
505 00:40:43 我相信前后都有
506 00:40:46 你是脑科医生
507 00:40:49 请跟我说话
508 00:40:55 赛车时有人用无线电跟我说话
509 00:40:58 我看不见他 但他会跟我说话
510 00:41:04 别担心 我们会照顾他
511 00:41:37 哈利
512 00:41:40 你没事吧
513 00:41:42 没事 为什么
514 00:41:47 你看来弯弯曲曲的
515 00:41:56 是我的眼睛有问题吧
516 00:41:58 是我变形了 我整晚留在这里
517 00:42:00 他们给我吃什么药
518 00:42:05 哈利 发生什么事
519 00:42:09 在跑道上打转的时候…
520 00:42:13 我应该往前直冲
521 00:42:17 我没有放慢速度
522 00:42:22 前面那部车早应该离开了
523 00:42:27 但它还在那里
524 00:42:29 另一部车撞你 然后撞向班洛甸
525 00:42:34 那部车突然冒出来
526 00:42:38 这是很罕有的意外 别想它了
527 00:42:46 我去找医生来
528 00:42:48 我觉得很好
529 00:42:51
530 00:43:06
531 00:43:10 见到你真好 高
532 00:43:14 你好吗
533 00:43:15 见到你真好 贝克
534 00:43:18 你觉得怎样
535 00:43:22 高 你见过廖医生了
536 00:43:29 她是你的医生 廖医生
537 00:43:30 当时他看不见我
538 00:43:33 哈利 你又来了
539 00:43:36 -不 -廖医生
540 00:43:40 医生袍 听筒
541 00:43:44 这套戏服很逼真
542 00:43:46 医生 你好吗
543 00:43:47 高 她真是廖医生
544 00:43:50 我本来下班了
545 00:43:53 但你想来看看我
546 00:43:55 来检查一下 你恢复视力了
547 00:44:00 看来是的
548 00:44:02 有没有看到模糊 重迭的影像
549 00:44:04 有没有看到光晕和闪光
550 00:44:09 慢着 你想做什么
551 00:44:12 看你的眼睛
552 00:44:14 医生
553 00:44:19 你不是要找这东西吗
554 00:44:25 很有趣 但这不是我的专科
555 00:44:43 她真的是医生
556 00:44:44 我怎会在这时候作弄你
557 00:44:48 对不起 我本来也不想笑的
558 00:44:52 给我滚
559 00:44:54 走吧…
560 00:44:56 再见
561 00:45:07 我走得动
562 00:45:08 医院不准你走路
563 00:45:14 我不想见到他 请推快一点
564 00:45:17 要药的话 你要找护士
565 00:45:52 我的天
566 00:46:07 早安 两位先生
567 00:46:11 跟我来
568 00:46:16 班先生和狄先生 颅骨以内都没有受损
569 00:46:22 慢着 请简单地告诉我
570 00:46:24 他们有没有撞坏脑
571 00:46:26 脑部没有受损
572 00:46:28 至少跟意外发生前一样
573 00:46:31 你准许他们继续赛车
574 00:46:33 赛车是危险玩意
575 00:46:36 我不想听哲学理论 我要医学意见
576 00:46:39 我暂时不会准许他们赛车
577 00:46:41 废话
578 00:46:43 稍安勿躁
579 00:46:47 他们想听取别的医生的意见
580 00:46:49 我们想见你的上司
581 00:46:52 你可以这样做
582 00:46:54 但我和韦医生有一致的看法
583 00:46:57 一至两周后再评估他们的情况
584 00:47:01 谢谢 医生
585 00:47:02 我想跟他们说话 你不必留下来
586 00:47:13 现在由大哥尊说话
587 00:47:21 如果你们想撞车死掉 没问题
588 00:47:27 没有人会关心你们的死活
589 00:47:31 但不要在我的赛道生事
590 00:47:36 你们听过日式检查吗
591 00:47:40 日式检查
592 00:47:41 日本人不想外国生菜进口
593 00:47:46 他们让生菜搁在码头 日后才去检查
594 00:47:50 后来所有生菜都腐坏了
595 00:47:55 生菜是容易腐坏的货品
596 00:48:00 你们也一样
597 00:48:02 如果你们再互相碰撞
598 00:48:05 我会取消你们的资格 没收跑车
599 00:48:10 等你们通过健康检查 重造跑车
600 00:48:13 我可能会让你们出赛
601 00:48:17 你们要冰释前嫌 今晚一起吃晚饭
602 00:48:22 -我有别的约会 -我也一样
603 00:48:25 取消约会
604 00:48:27 你们要一起开车去餐厅
605 00:48:39 廖医生
606 00:48:41 我想为高的行为道歉
607 00:48:46 霍先生 不必介怀
608 00:48:50 你没有做错
609 00:48:52 我要负上责任
610 00:48:54 不久前 狄高赢了达令顿大赛
611 00:48:57 我们捉弄他
612 00:49:00 我们找一位美女扮作公路女警
613 00:49:04 我们请她挑逗狄高
614 00:49:11 你的意思是…
615 00:49:12 她真的挑逗狄高
616 00:49:16 为什么告诉我这件事
617 00:49:20 我不想你对高起了反感 他会害怕
618 00:49:26 他需要你给他信心
619 00:49:29 毕竟你是他的医生
620 00:49:37 我说完了
621 00:49:59 医生
622 00:50:02 有人说你误会我是公路女警
623 00:50:07 谢谢你照顾我
624 00:50:10 那是我的职责
625 00:50:12 你救了我
626 00:50:16 这次我们握手吧
627 00:50:19
628 00:50:21 祝你好运
629 00:50:25 对不起
630 00:50:31 廖医生
631 00:50:33 我可以再见你吗
632 00:50:34 你一定会再见到我
633 00:50:36 我的意思是…
634 00:50:39 一起吃饭 看戏 我带你看赛车
635 00:50:41 谢谢你邀请我
636 00:50:44 但我不会让你提早回跑道赛车
637 00:50:47 不是…
638 00:50:49 我没有这想法
639 00:51:15 你想怎样
640 00:51:17 我们要解决一个问题
641 00:51:19 我不会让你开车去餐厅
642 00:51:22 你也不会让我开车去餐厅
643 00:51:25 只有一个解决方法
644 00:51:27 你说什么
645 00:51:32 汽车出租
646 00:51:35 好主意
647 00:52:16 添 听着
648 00:52:20 如果你不能管束你的车手
649 00:52:25 你还是别做领队好了
650 00:52:30 回沙洛特-加龙省卖二手车吧
651 00:52:56 不算太迟
652 00:53:10 你迟到了
653 00:53:13 车有毛病
654 00:53:16 什么毛病
655 00:53:19 是水箱有问题 对不对
656 00:53:23 对 该是这样
657 00:53:34 添 你认识医院的职员吗
658 00:53:36 认识院长 为什么
659 00:53:38 他是不是赛车迷
660 00:53:39 对不起 添想你和韦鲁斯见见面
661 00:53:43 他会暂时代替你为车队出赛
662 00:53:46 我感到很荣幸 狄先生
663 00:53:48 谢谢你来帮忙
664 00:53:50 添…
665 00:53:51 我想知道一位医生的住址
666 00:53:55 我的驾驶技术比不上你
667 00:54:01 哈利 待会见
668 00:54:05 医院那位医生…
669 00:54:13 什么
670 00:54:31 我很想吸引你注意
671 00:54:36 你成功了 我的家变成森林
672 00:54:41 很美丽…但我不能来
673 00:54:45 我是医生 我得随时应诊
674 00:54:47 我是病人 我和洛甸要检受检查
675 00:54:50 来检查我们 我带你看赛车
676 00:54:53 我不想浪费假期 看你们打圈追逐
677 00:54:58 那你放假来追逐我吧
678 00:55:02 我没有假期 我要24小时应诊
679 00:55:05 医生 假设你有两天假期…
680 00:55:09 糖…
681 00:55:11 又没有什么节目
682 00:55:13 你想不想来北卡罗来纳
683 00:55:17 这是假设
684 00:55:19 只是假设
685 00:55:21 可能吧 你得说服我上司
686 00:55:24 好…你有多高
687 00:55:44 他说什么
688 00:55:45 医生 到沙洛特-加龙省 检查那两个小子
689 00:55:53 我的天
690 00:55:54 你迫不及待
691 00:55:57 你应该看看我赛车
692 00:56:03 洛甸不在这里
693 00:56:05 我叫他五时来找我们
694 00:56:08 我先替高检查吧
695 00:56:16 闭上眼睛
696 00:56:18 手掌向上
697 00:56:21 张开眼睛
698 00:56:24 垂下双手
699 00:56:26 看着我的手指
700 00:56:43 站立 双脚靠拢 闭上眼睛
701 00:56:50 踏前一步
702 00:56:54 张开眼睛
703 00:56:56 回桌子
704 00:57:06 真难受
705 00:57:08 -检查总是难受的 -为什么
706 00:57:11 因为我可能会发现坏现象
707 00:57:15 你会担心
708 00:57:17 凝视墙壁
709 00:57:24 -别动 -我没有动
710 00:57:26 眼睛固定注视一个地方
711 00:57:39 你在看什么
712 00:57:41 视网膜
713 00:57:44 它怎样
714 00:57:49 很美丽
715 00:57:58 看够了吗
716 00:57:59 差不多了
717 00:58:04 为什么那样做
718 00:58:07 测试你的反应
719 00:58:09 脚趾向上翘便有问题 你没事
720 00:58:13 穿上衣服 你可以参赛了
721 00:58:34 对不起 我无法控制自己
722 00:58:39 你怎可以这么冷漠
723 00:58:41 我不是冷漠
724 00:58:50 我不是冷漠 我给你彻底检查
725 00:59:02 你不是有什么怪念头吧
726 00:59:05 不是
727 00:59:07 我和哈利常常这样做
728 00:59:11 这叫做透气方法
729 00:59:14 两部车贴着行驶 会比一部车跑得快
730 00:59:19 它们能分担空气阻力
731 00:59:22 最有趣的地方是…
732 00:59:24 前面的车要踩尽油门 才能保持速度
733 00:59:28 后面的车不必耗用太多燃料
734 00:59:30 它一样会跑得很快 还能保持后劲
735 00:59:34 到了最后一个弯口
736 00:59:38 后面的车跑出来
737 00:59:42 超越它的拍 后来居上
738 00:59:49 直闯凯旋大道
739 00:59:53 你和哈利研究这战术
740 00:59:58
741 01:00:00 是吗
742 01:00:02 除了赛车 你还想做什么
743 01:00:10 我听从你的吩咐
744 01:00:13 你一定还有其他人生目标
745 01:00:17 迟早总会有
746 01:00:23 让我告诉你我最不想做的事
747 01:00:26 我讨厌作弊
748 01:00:29 我想证明我不是凭运气赛车
749 01:00:35 但你不是想问这个
750 01:00:38 我想问什么
751 01:00:41 我怎么会跟这男人上床
752 01:00:43 -我知道答案 -但你仍然怀疑
753 01:00:47 我这个脑科医生
754 01:00:49 怎么会跟车手上床
755 01:00:57 你有什么回应
756 01:01:00 转身
757 01:01:02 证明你的实力 令我尊敬你
758 01:01:03 来吧
759 01:01:07 告诉我为何爱上赛车
760 01:01:11 追求速度
761 01:01:15 控制速度
762 01:01:17 我能够控制不受控制的局面
763 01:01:24 要证明给你看
764 01:01:29 证明给我看
765 01:01:53 小时候我不想留在这里耕田
766 01:01:57 我只想当赛车手 现在当了车手
767 01:02:01 我只想存钱开农场
768 01:02:04 嘉莉 我是珍妮 幸会
769 01:02:06 幸会
770 01:02:08 -高 你好 -珍妮
771 01:02:16 我们打算在那山丘背后
772 01:02:18 盖一所房子
773 01:02:19 那要花多少钱
774 01:02:21 -大约一千万元 -洛甸
775 01:02:23 珍妮负责盖房子
776 01:02:25 她担任设计
777 01:02:27 我们想要没有人住过的新房子
778 01:02:30 对吗
779 01:02:34 -你怎么了 -晕船
780 01:02:38 但你从来都不会晕船
781 01:02:44 你不想接受检查
782 01:02:48 我家族的人临死前才会看医生
783 01:02:53 病了不算是一回事
784 01:02:55 站立 双脚靠拢
785 01:03:01 伸出双手
786 01:03:04 闭上眼睛
787 01:03:12 小心
788 01:03:14 放松 我扶着你
789 01:03:18 我没事
790 01:03:29 你要回医院
791 01:03:32 我上司是全球最知名的 脑科医生
792 01:03:35 他是最棒的
793 01:03:40 你在厕所呕吐
794 01:03:44 没有
795 01:03:45 -他呕吐 -洛甸
796 01:03:47 没胆鬼 看到我晕你吓得想吐
797 01:03:52 洛甸 你必须回医院见韦医生
798 01:04:12 一支新车队参加温斯顿杯赛
799 01:04:15 我背后有一部橙蓝色的雪佛莱
800 01:04:18 谁是车主 当然是韦鲁斯
801 01:04:21 他曾替代狄高出赛 技术过人
802 01:04:25 胡说八道
803 01:04:26 在我身旁的是车主杜添
804 01:04:28 你旗下有两名好手 会否构成冲突
805 01:04:34 两支车队会保持独立 各自为政
806 01:04:40 否则我们不会组织两支车队
807 01:04:42 添 你会捧哪位车手
808 01:04:46 每次越过狄高我会向他挥手
809 01:04:50 乔治亚州 亚特兰大
810 01:04:55 你应该安装支架
811 01:04:58 你开得很好
812 01:05:00 有点不稳定
813 01:05:07 这部车有问题
814 01:05:10 什么事
815 01:05:12 高心情不好
816 01:05:13 为什么
817 01:05:14 他不想赛车
818 01:05:20 韦鲁斯越过八号车
819 01:05:25 他从内线爬你头
820 01:05:35 我的天
821 01:06:09 发生什么事
822 01:06:10 -引擎烧着了 -为什么
823 01:06:12 我不是修车的
824 01:06:29 嘉莉 我在乔治亚
825 01:06:31 洛甸在北卡罗来纳
826 01:06:33 得找人劝他来医院
827 01:06:35 嘉莉
828 01:06:37 急症室有病人等你
829 01:06:38 他脑出血 延迟就医只会令病情恶化
830 01:06:42 他是你的朋友
831 01:06:45 -高在哪里 -他讲电话
832 01:06:50 给他一点私人时间
833 01:06:57 -他怎么了 -是你害了他
834 01:07:01 你自食其果
835 01:07:03 两支车队…一山不能藏二虎
836 01:07:07 韦鲁斯倒没有埋怨
837 01:07:09 那场车祸发生后 狄高被视为滋事者
838 01:07:13 于是韦鲁斯肆意碰撞狄高
839 01:07:16 我没有看到他撞狄高
840 01:07:18 赛车会也没有发现他撞狄高
841 01:07:20 你和赛车会的专家 都看不出来吧
842 01:07:25 实情是这样
843 01:07:28 高跑得不好 他状态太差
844 01:07:31 赞助商不满意他的表现
845 01:07:33 -他们没有怪责你 -没有
846 01:07:35 但我想留着赞助商和狄高
847 01:07:38 他为我们打江山 我没有忘本
848 01:07:41 是吗
849 01:07:49 跟医生通电话
850 01:07:51 你们吵嘴
851 01:07:53 不 她没时间谈话
852 01:07:57 杜添 你怎样看这位年轻车手
853 01:08:00 鲁斯表现得很出色 我很满意
854 01:08:05 完成了102圈 车手暂时不准爬头
855 01:08:09 为什么高不探望洛甸
856 01:08:12 高和所有车手一样
857 01:08:14 什么意思
858 01:08:16 高当然不想见洛甸
859 01:08:20 车手不想忆起跑道上的意外
860 01:08:23 他们不去医院 也不去葬礼
861 01:08:26 说服车手参加别人的葬礼…
862 01:08:29 是一件比登天还难的事
863 01:08:53 进来
864 01:08:55 他挡着我
865 01:08:57 好极了 添
866 01:08:59 太好了
867 01:09:01 混蛋 滚开
868 01:09:12 走吧
869 01:09:57 狗娘养的
870 01:09:59 狄高右边两个车胎都爆了
871 01:10:04 韦鲁斯第一位冲线
872 01:10:14 韦鲁斯胜之不武
873 01:10:16 赛车会和你都应该出来谴责他
874 01:10:20 -赛车就是这样 -是吗
875 01:10:21 -狄高太小器了 -是吗
876 01:10:31 换车胎
877 01:10:32 为什么 赛事完了
878 01:10:34 换车胎
879 01:11:09 维修站外面有事发生
880 01:11:13 可恶
881 01:11:17 他毁了我两部车
882 01:11:20 两部车都被他毁了
883 01:11:22 我炒他鱿鱼 炒你鱿鱼
884 01:11:25 你们全都被炒鱿鱼 听到吗
885 01:11:28 你们全都要被炒鱿鱼
886 01:11:32 希尔顿
887 01:11:42 你拿行李 然后回医院
888 01:11:46 你去哪里
889 01:11:48 送你到机场 交还这部车
890 01:11:52 然后坐飞机回沙洛特-加龙省
891 01:11:56 要我陪你回去吗
892 01:12:01 你不用回医院
893 01:12:04 我们可以去探望洛甸
894 01:12:07
895 01:12:11 有什么问题吗
896 01:12:14 没问题 我只是忘记了
897 01:12:19 我知道
898 01:12:25
899 01:12:34 我要下车
900 01:12:39 我要下车…
901 01:12:46 我要下车
902 01:12:48 你不停车我也要下车
903 01:12:53 嘉莉
904 01:12:56 别走
905 01:12:57 别跟着来 我会报警
906 01:12:58 -什么 -你听到的
907 01:13:00 报警吧 我会跟着你等你说话
908 01:13:02 -我无话可说 -我有话要说
909 01:13:04 好 说吧
910 01:13:10 就是这样 好
911 01:13:11 -来吧 -你不应该开车
912 01:13:14 不要再去马路 跑道 停车场
913 01:13:16 你自私 疯狂 你害怕
914 01:13:20 我没有害怕
915 01:13:21 你怕得要死 你和洛甸一样
916 01:13:24 不肯面对现实迟早会没命
917 01:13:32 你说你想控制无法控制的局面
918 01:13:36 让我告诉你 所有人都知道…
919 01:13:41 我们不能控制 预知未来
920 01:13:46 车 飞机 我们的身体 随时会出事
921 01:13:49 四十个自大狂一起飚车 自然更危险
922 01:13:53 没有人能控制任何事
923 01:13:56 你意识到这道理 于是你害怕
924 01:13:58 你失去勇气 你再不能赛车
925 01:14:06 你真讨厌 你逼我板起面孔说教
926 01:15:05 珍妮
927 01:15:08 你为什么来了
928 01:15:12 他在哪里
929 01:15:26 -听说你失业了 -对
930 01:15:34 你脸色很差
931 01:15:38 一天吃多少颗止痛药
932 01:15:41 你来做什么
933 01:15:46 抓你去医院
934 01:15:52 若不是那个女医生 我早已回去赛车
935 01:15:57 是吗
936 01:15:58 是 听着
937 01:16:01 断腿 心脏受伤 眼球快掉出来
938 01:16:08 我还不是照样参赛
939 01:16:11 这次也不会例外
940 01:16:12 我不会死 去了医院才会死
941 01:16:16 他们逼你脱鞋 闭上眼睛
942 01:16:17 然后你就死了
943 01:16:21 这是什么奖杯
944 01:16:24 这个…是那场赛事的
945 01:16:28 上面没写着吗
946 01:16:31 温斯顿杯 容易被人遗忘
947 01:16:35 你的名字呢 你也忘了
948 01:16:42 去你的
949 01:16:44 去医院治好你的脑袋
950 01:16:46 或者留在这里敲脑袋
951 01:16:48 你选哪一样
952 01:16:56 洛甸想见你
953 01:17:05 -他怎样 -他还好
954 01:17:08 -你好吗 -很好
955 01:17:12 他能否参加地通拿赛
956 01:17:15 他会康复 但他再不能赛车
957 01:17:27 这是韦医生 他替洛甸施手术
958 01:17:31 -我是狄高 -狄高
959 01:17:33 他怎样
960 01:17:36 医生说我的脑部要动小手术
961 01:17:39 也不算是小手术
962 01:17:41 他脑袋太小 只能动小手术
963 01:17:47 我想跟他单独谈谈
964 01:17:49
965 01:18:02 脑部有一条血管爆裂了
966 01:18:06 他们想在我的头开洞取瘀血
967 01:18:12 我应该接受手术吗
968 01:18:15 应该
969 01:18:16 换了是你 你会动手术
970 01:18:20 我会
971 01:18:21 好 我想请你帮我做一件事
972 01:18:26 说吧
973 01:18:28 驾驶我的车
974 01:18:30 你说什么
975 01:18:31 地通拿大赛
976 01:18:36 你有足够时间准备出赛 不必找我
977 01:18:41 我失去了赞助商
978 01:18:43 他们没有赞助我的跑车
979 01:18:45 我不知道手术会否成功
980 01:18:50 你说呢
981 01:18:54 我买了地 还没付钱
982 01:18:58 我的车要胜出 才会有赞助商找我
983 01:19:04 电视台会注意我的车
984 01:19:07 还有其他车手 不必找我
985 01:19:10 别来这一套 混蛋
986 01:19:14 我要找一个能登上五甲的车手
987 01:19:17 否则赞助商不会为我付账
988 01:19:21 地通拿大赛后我可能会复出
989 01:19:26 也可能无法复出
990 01:19:28 现在我要想办法养家
991 01:19:31 别推搪我
992 01:19:34 你有什么理由不替我出赛
993 01:19:48 你答应我了
994 01:20:04 还以为你不肯帮我
995 01:20:09 现在谈细节吧
996 01:20:12 你和杜添签了什么合约
997 01:20:16 我们改天再谈吧
998 01:20:18 失陪一会
999 01:20:25 高 什么事
1000 01:20:28 告诉洛甸我会给他电话
1001 01:20:46 不行…
1002 01:20:49 不能合作 不想合作 代价太大
1003 01:20:52 你说什么
1004 01:20:54 我说赛车手
1005 01:20:56 我知道你和班洛甸的事
1006 01:20:58 我不会为你们修车参赛
1007 01:21:02 但你可以进来
1008 01:21:04 我们喝酒 瞎扯 找美人
1009 01:21:08 赛车免谈 进来
1010 01:21:10 好 不谈赛车
1011 01:21:11 贝克 来
1012 01:21:14 我跟你们赛跑
1013 01:21:28 我要走了 晚安
1014 01:21:46 为什么不帮我
1015 01:21:53 自从那次意外中洛甸受伤后
1016 01:21:56 你担心自己也会遇上不幸
1017 01:22:03 他们说白毕地经常听到怪声
1018 01:22:06 在哪个赛车场都听到
1019 01:22:08 他听到一个讯息
1020 01:22:21 在亚特兰大你把引擎烧坏
1021 01:22:25 你是故意的
1022 01:22:29 转数标指着9400转
1023 01:22:37 你不想赛车 你不想死
1024 01:22:40 我有没有说错了
1025 01:22:44 你没说错
1026 01:22:46 现在你还要谈什么
1027 01:22:50 我想开洛甸的车参赛 你要帮我
1028 01:22:55 你是干不来的
1029 01:22:58 我不会重返赛车场
1030 01:23:12 白毕地不是死于心脏病 对吗
1031 01:23:15 什么
1032 01:23:17 白毕地不是死于心脏病吧
1033 01:23:20 真相你还是不知道的好
1034 01:23:27 赛车会相信 是跑车的装置害死了他
1035 01:23:34 你用薄气喉来减轻车身重量
1036 01:23:37 气喉爆裂 毕地吸入一氧化碳
1037 01:23:42 废话
1038 01:23:43 撞墙的时候他还是嚷个不停
1039 01:23:47 什么一氧化碳
1040 01:23:50 昏迷的人怎会说话
1041 01:23:53 毕地胡思乱想 结果送命
1042 01:23:56 为什么不让他们调查死因
1043 01:23:59 为什么
1044 01:24:02 因为我早应该阻止他参赛
1045 01:24:07 白毕地最惹人讨厌
1046 01:24:12 他自认对车有认识
1047 01:24:14 所以他比你更无知
1048 01:24:19 但是…
1049 01:24:26 我看着他赛车
1050 01:24:29 他可以把跑车发挥得淋漓尽致
1051 01:24:34 证明我没有枉费心机
1052 01:24:38 你会不自觉地爱上他这类人
1053 01:24:42 不论你喜不喜欢他
1054 01:24:46 白毕地
1055 01:24:50 哈利 我想问你一件事
1056 01:24:54 在撞墙之前
1057 01:24:59 毕地在赛道上表现如何
1058 01:25:02 该死的
1059 01:25:06 我那部车就看你的了
1060 01:25:11 不要再赛车 你会死
1061 01:25:13 你会死 听到吗
1062 01:25:16 你会死
1063 01:25:19 我不开我的车 我开洛甸的车
1064 01:25:23 你真是蠢得可怜
1065 01:25:26 开他的车就可以避过厄运
1066 01:25:29 何必为洛甸冒险
1067 01:25:31 为着拿奖杯 他会开车撞你
1068 01:25:34 他不是好人 为什么帮他
1069 01:25:38 因为他请我帮忙
1070 01:25:40 废话 你舍不得放弃赛车
1071 01:25:42 -是 你也一样 -是
1072 01:25:45 但你心里害怕
1073 01:25:49 是 你也一样
1074 01:25:53
1075 01:26:04 怎么了
1076 01:26:09 我需要参赛
1077 01:26:15 除了赛车我一无所有
1078 01:26:19 是你给我生命
1079 01:26:26 我不想失去生命
1080 01:26:29 让我出赛
1081 01:26:31 让我证明你没有枉费心机
1082 01:26:36 相信我
1083 01:26:43 让我开车 我不会令你失望
1084 01:26:59 我…
1085 01:27:02 我不能预知后果
1086 01:27:09 我也不能
1087 01:27:35 清凉的气温适合你 要是烈日当头
1088 01:27:38 你会跑得不稳定
1089 01:27:41 我不想你担心 但高应付不来
1090 01:27:46 他改变了
1091 01:27:48 如果你失去控制 他会不知所措
1092 01:27:52 他会伤害你 你会伤害他
1093 01:27:56 我也无能为力 所以…
1094 01:27:59 你要照顾他 行吗
1095 01:28:03 你要照顾他
1096 01:28:17 这不是我想要的答案
1097 01:28:27 地通拿赛道难度很高
1098 01:28:30 我们会留意狄高
1099 01:28:34 看看他能否应付紧急场面
1100 01:28:36 他驾驶技术高明 那次意外…
1101 01:28:40 相信不会影响他的表现
1102 01:28:42 他回来真好 希望能击败他
1103 01:28:46 很多人不喜欢他 他很有天分
1104 01:28:50 他只是一心想取胜
1105 01:28:52 我欣赏他
1106 01:28:53 他会危害自己和其他车手
1107 01:28:58 如果他接近我 我会把他逼向墙边
1108 01:29:02 就是这么简单
1109 01:29:04 但我相信 我只会在倒后镜见到他
1110 01:29:31 进来
1111 01:29:38 哈利说你不会介意我来看你
1112 01:29:49 洛甸怎样
1113 01:29:51 他日渐康复
1114 01:29:54 因为你说你很想为他出赛
1115 01:29:59 我说谎
1116 01:30:04 你在想什么
1117 01:30:05 我想知道你在想什么
1118 01:30:12 每个人都一样
1119 01:30:14 想活得开心就要把工作做好
1120 01:30:18 这是我的工作
1121 01:30:21 我唯一的专长
1122 01:30:31 我不敢看你出赛
1123 01:30:35 嘉莉
1124 01:30:37 我不怕受伤 我只怕一事无成
1125 01:30:47 送我出去吧
1126 01:30:51 欢迎莅临参观 地通拿500大赛
1127 01:30:57 今天的大热门是韦鲁斯
1128 01:31:00 他驾驶十八号跑车
1129 01:31:04 车迷都相信他今天能夺标
1130 01:31:09 狄高再战江湖 不容忽视
1131 01:31:14 去年七月他在这赛道遇上意外
1132 01:31:20 你说你们没有赞助商
1133 01:31:22 他们给的钱只够用来贴商标
1134 01:31:32
1135 01:31:34
1136 01:31:46 有什么问题
1137 01:31:50 别担心 我们换引擎
1138 01:31:52 忘了拉紧油管
1139 01:31:55 为什么要换引擎
1140 01:31:57 滤油器有金属碎片
1141 01:32:00 从哪里找来这引擎
1142 01:32:02 偷来的
1143 01:32:09 嘉莉 叫他上车
1144 01:32:12 他可能会作贼心虚不敢上车
1145 01:32:34 你会开车离开
1146 01:32:41 小心驾驶
1147 01:33:13 各位选手 请开动引擎
1148 01:33:32 地通拿500大赛开始了
1149 01:33:45 200圈赛事 进入56圈 韦鲁斯领先
1150 01:33:50 47.01秒 第一位跑45.90秒
1151 01:33:53 你在最后位置
1152 01:34:01 高 你怎么了
1153 01:34:06 你没事吧
1154 01:34:15 刚跑完半程 韦依然领先
1155 01:34:32 三号弯角有意外 跑道有油迹
1156 01:34:39 其他车在滑行 你小心点
1157 01:34:44 走外圈吧
1158 01:34:45 找一条路冲过去
1159 01:34:51 高 你没事吧
1160 01:34:54 请回答我
1161 01:34:57 绕过车堆 你做得到的
1162 01:35:02 我对你有信心
1163 01:35:18 我冲出来了
1164 01:35:23 我要撇下它们
1165 01:35:34 狄高升至第九位 后劲凌厉
1166 01:35:38 十八号车依然领先
1167 01:35:42 但狄高急起直追
1168 01:35:50 我要突围而出
1169 01:36:00 好了
1170 01:36:11 韦逼我撞根斯 根斯失控了
1171 01:36:20 他走外圈
1172 01:36:24 可恶
1173 01:36:25 狄高爬头领先
1174 01:36:29 高 加油
1175 01:36:34 对 就是要这样
1176 01:36:39 只剩下23圈 狄高领先
1177 01:36:44 -别放过他 -我会教训他
1178 01:37:00 哈利 油门卡着了 我踩尽了油门
1179 01:37:06 我没法减速
1180 01:37:08 踩离合器 让引擎燃烧
1181 01:37:10 这回玩完了
1182 01:37:18 狗娘养的
1183 01:37:28 高 你没事吧
1184 01:37:29 油门没事了 但波箱有问题
1185 01:37:33 我回修理站
1186 01:37:49 他们出局了
1187 01:37:51 四十五秒后自会出局
1188 01:37:53 我要走在领航车前面 否则完了
1189 01:37:57 低波有问题
1190 01:37:59 给他高波齿轮
1191 01:38:00 让我走
1192 01:38:03 行了
1193 01:38:05 领航车来了
1194 01:38:07 快点
1195 01:38:09 快点…
1196 01:38:10 快点…
1197 01:38:12 你们去帮他 去吧
1198 01:38:25 成功了 做得好
1199 01:38:28 -谢谢你 -别客气
1200 01:38:32 你不能这样做 那不是你的车
1201 01:38:34 那引擎是我给他的
1202 01:38:37 我的人可以推他的车
1203 01:38:42 等绿旗出现 然后全速前进
1204 01:38:50 领航车离开 大会出示绿旗
1205 01:38:54 韦仍然领先
1206 01:39:00
1207 01:39:02 我在什么位置
1208 01:39:03 第九位
1209 01:39:04 还有多少圈
1210 01:39:05 八圈
1211 01:39:12 我和韦相距多少
1212 01:39:14 鲁斯 狄高由第五位追上来
1213 01:39:27 记得我吗
1214 01:39:34 我会紧贴着鲁斯的车
1215 01:39:42 那混蛋紧跟着我
1216 01:39:47 他想在外线爬头
1217 01:39:50 我会逼他撞墙
1218 01:40:01 发生什么事
1219 01:40:02 他要令他上当
1220 01:40:04 大会出示白旗 还有一圈
1221 01:40:07 最后一圈了
1222 01:40:22 不要再这样下去
1223 01:40:24 哈利 他输定了
1224 01:40:32 最后一圈 小心
1225 01:40:34 他想爬头
1226 01:40:36 少担心 高总是从外圈爬头
1227 01:40:41 哈利 这一招送给你
1228 01:40:45 他走外圈
1229 01:40:51 他走内圈
1230 01:40:54 狗娘养的
1231 01:41:00 狄高首先冲线
1232 01:41:03
1233 01:41:45 我以为你走了
1234 01:41:46 我说谎
1235 01:41:55 -哈利呢 -不知道…
1236 01:42:07 哈利
1237 01:42:12 说句话吧
1238 01:42:15 我无话可说
1239 01:42:22 你猜不到会这样吧
1240 01:42:25 正如你所说
1241 01:42:31 赛车难不倒你
1242 01:42:34 我们赢了
1243 01:42:37 -我们赢了 -是
1244 01:42:40 你走得动吗 要我背你吗
1245 01:42:44 去哪里
1246 01:42:46 凯旋大道
1247 01:42:49
1248 01:42:52 走路
1249 01:42:57 看谁跑得快
1250 01:43:00 -什么 -来吧