爱国者游戏 Patriot Games(CN)Subtitles

Movie:Patriot Games (1992)4K
Era:1992
Length:117 minute
Country: USA
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:02:39 我们现在不便接听电话
2 00:02:41 请留言 我们稍后将回电
3 00:02:44 谢谢
4 00:02:46 梅米 我是杰克
5 00:02:48 我们会按原计划离开伦敦
6 00:02:50 我们会搭计程车回家
7 00:02:52 不用麻烦别人开车来接我们了
8 00:02:55 -我们需要买点东西… -八
9 00:02:57 给家里留一点东西 牛奶 鸡蛋 面包
10 00:02:59 一 二 三 四 五 六 七…
11 00:03:00 凯瑟琳想知道你是否能带回干洗衣物
12 00:03:02 那个已经是你的了 你什么都有了
13 00:03:04 我们之前来不及购物
14 00:03:07 我们把莎莉的金鱼忘到九霄云外了
15 00:03:10 假使它们还活着…
16 00:03:12 请你帮忙放饲料及换水
17 00:03:14 让妈妈替我走一步
18 00:03:17 若已经死了 看你能不能到商店
19 00:03:18 买到差不多的鱼
20 00:03:23 好的 一会见
21 00:03:26 -一 二 三 四… -怎么了
22 00:03:28 …五 六 真棒
23 00:03:31
24 00:03:34 又一间饭店
25 00:03:36 他欠你多少
26 00:03:37 你欠我1100英镑
27 00:03:42 我没钱了 你赢了
28 00:03:44 -我出局了 -这小女孩真有钱
29 00:03:45 我想去睡觉了
30 00:03:59 晚安 先生
31 00:04:01 什么事
32 00:04:02 这些可以吗
33 00:04:07 好 送进来吧
34 00:04:10 一定是我太太要的
35 00:04:34 蜡烛 香槟…
36 00:04:36 亲爱的
37 00:04:39 抱歉我没想到这个
38 00:04:41 没关系
39 00:04:42 我们当中有一个想到就行
40 00:04:48 她睡了吗
41 00:05:00 讲稿准备好了吗
42 00:05:02 到时再即兴发挥吧
43 00:05:04 你确定
44 00:05:14 我们都非常关注着
45 00:05:16 在莫斯科和各个联邦国家
46 00:05:18 所发生的一连串事件
47 00:05:20 这些事件所引发的巨大变化
48 00:05:25 在当前不稳定的政治气候下
49 00:05:26 我的结论是我们仅能限于推测
50 00:05:29 关于苏联舰队未来的发展与部署
51 00:05:33 我想感谢皇家海军官校的理事
52 00:05:36 热情地邀约今天到此与诸位共度
53 00:06:43 他很欣赏你 莎莉 他不能表现出来
54 00:06:46 他是个职业卫兵
55 00:06:47 他不能被任何事干扰
56 00:06:50 走吧 我们去接爸爸
57 00:06:54 你很了不起
58 00:07:04 找到了吗
59 00:07:06 -好 -我们在这儿
60 00:07:07 到了前面的街再向左转
61 00:07:10 不 右边 对 向右
62 00:07:11 -确定吗 -对 向右转
63 00:07:13 那就向右转 跟着你的地图走
64 00:07:15 没问题
65 00:07:30 你要多加小心 小子
66 00:07:32 行动要快又准
67 00:07:34 你不是说过了吗
68 00:07:35 我再叮咛一遍
69 00:07:38 这次任务绝对非比寻常
70 00:07:43 目标现在离开王宫
71 00:07:46
72 00:07:47 大伙打起精神 他们来了
73 00:08:23 这里行吗
74 00:08:24 好看吗
75 00:08:25 再近点
76 00:08:27
77 00:08:28 爸爸在那儿
78 00:08:41
79 00:08:46 趴下 趴下
80 00:08:51 准备好了
81 00:08:53 快卧倒
82 00:09:02
83 00:09:05 快趴下
84 00:09:17 出来
85 00:09:18 赶快
86 00:09:19 出来
87 00:09:22 把门打开
88 00:09:25 开门
89 00:09:26 杰克
90 00:09:27 开门 不然我就炸开
91 00:09:45 我们走
92 00:09:47 快开
93 00:09:56 帕迪
94 00:10:07 停下 放下武器
95 00:10:32 救救他
96 00:10:38 他已经死了
97 00:11:00 没事的 宝贝 你待在这别动
98 00:11:02 马上就没事了
99 00:11:08 -请往后站 -退后 太太
100 00:11:10 那是我丈夫
101 00:11:11 我是医生 我要去救治他
102 00:11:15 天哪 杰克
103 00:11:17 你当时怎么想的
104 00:11:21 我要让你躺平 好吗
105 00:11:26 保持清醒
106 00:11:28 听到吗 振作点
107 00:11:30 杰克
108 00:11:32 杰克 振作点
109 00:11:47 人们对今天所发生的…
110 00:11:50 针对王室的恐怖攻击感到莫名的愤慨
111 00:11:53 至今没有任何组织宣称对此事负责
112 00:11:56 根据目前种种猜测
113 00:11:58 爱尔兰共和军涉有重嫌
114 00:12:01 据目击者证实
115 00:12:03 威廉·霍姆斯公爵 是皇后的表弟
116 00:12:06 和北爱尔兰国务大臣
117 00:12:08 及其随行的妻儿得以幸免于难
118 00:12:12 全因这位美国游客的仗义相助
119 00:12:14 约翰·帕特里克·雷恩
120 00:12:16 刺杀行动因他而告吹
121 00:12:22 他是一位作家
122 00:12:23 也是美国海军官校的教授
123 00:12:27 雷恩是前海军中尉
124 00:12:30 他在枪战中受伤
125 00:12:33 目前正在伦敦一家医院接受警方的监护
126 00:12:37 我是黛博拉·韦斯顿 CNN新闻记者 伦敦报导
127 00:12:59 对不起
128 00:13:01 没关系
129 00:13:02 你还活着 所以我原谅你
130 00:13:04 不然…
131 00:13:12 小南瓜
132 00:13:19 我爱你
133 00:13:23 我也爱你
134 00:13:33 你的沉默也无法掩饰他们的怯懦
135 00:13:36 他们扔下你
136 00:13:39 舍下你扬长而去
137 00:13:43 我不懂你干嘛还帮他们掩护
138 00:13:46 如果我伙伴就这样把我丢下
139 00:13:50 我不但不会跟他们讲义气
140 00:13:53 还会亲手干掉他们
141 00:13:58 他们是谁 肖恩
142 00:14:02 他们在哪
143 00:14:07 行程是临时决定的的
144 00:14:08 你们怎么知道公爵会到那里
145 00:14:22 你不说话我就帮不了你
146 00:14:37 我会把你的心挖出来喂你吃
147 00:14:40 相信你一定会很享受的
148 00:14:43 你这个爱尔兰杂种
149 00:14:54 绝对不会
150 00:14:57 他不会吐露半个字 肖恩·米勒不会的
151 00:15:00 尤其是他们杀了他弟弟
152 00:15:06 怎么了 吉米 你不相信吗
153 00:15:09 是整件事让人难以置信
154 00:15:12 袭击王室 凯文
155 00:15:14 这只让人们更加讨厌我们
156 00:15:24 而且这是擅自行动
157 00:15:27 其他指挥官又知道行动是你策划
158 00:15:30 去他的爱尔兰共和军
159 00:15:32 这么多年来一事无成
160 00:15:36 英格兰骨子里 仍是一个君主国
161 00:15:39 为此我们必须打击
162 00:15:40 皇室和统治阶层
163 00:15:47 你如果不支持我们就是与我们为敌
164 00:15:53 自己决定吧
165 00:15:56 我当然支持你们
166 00:16:00 好 我就是想听你这句话
167 00:16:10 我就不打扰你了
168 00:16:14 凯文…
169 00:16:16 查理今晚要过来
170 00:16:18 跟你把事情讲清楚
171 00:16:21 聪明点 跟他谈谈
172 00:16:24 控制一下脾气
173 00:16:28 我答应你
174 00:16:30 多谢你 吉米
175 00:17:49 凯文
176 00:18:01 凯文 是我 查理
177 00:18:29 这是我控制脾气的方式 吉米
178 00:18:42 上帝
179 00:18:45
180 00:18:46 真好
181 00:18:52 真好
182 00:18:56
183 00:19:04 -糟糕 -怎么
184 00:19:06 -我忘了 -什么
185 00:19:08 我的皮包在哪
186 00:19:11 你不会是要我戴保险套吧
187 00:19:15 你没听教会说那是一种罪吗
188 00:19:18 没错 亲爱的
189 00:19:56 关于这个人…
190 00:20:00 你了解多少
191 00:20:01 肖恩 他是个好家伙
192 00:20:05 在德里杀过一个神父
193 00:20:07 而且是在告解的时候
194 00:20:09 他以为神父是线人…
195 00:20:11 抱歉 警官
196 00:20:12 我觉得对雷恩先生以及控方都没有任何好处
197 00:20:16 就是讨论和案情没有直接关联的事情
198 00:20:21 你只要跟我确认照片中的人
199 00:20:25 就是广场上被你制服的人
200 00:20:27 我们就问完了
201 00:20:30 就是他
202 00:20:33 你还有什么要补充的吗
203 00:20:36
204 00:20:38 -我打死的是米勒的… -弟弟
205 00:20:41 -弟弟 -帕特里克
206 00:20:43 这小子还未满17岁
207 00:20:47 肖恩让他加入爱尔兰共和军…
208 00:20:48 你最后的证词…
209 00:20:50 要尽量清楚扼要
210 00:20:52 我从报纸上得知…
211 00:20:54 请不要看任何报纸
212 00:20:57 连环漫画都不能看
213 00:21:01 还有要补充的吗
214 00:21:05 没有了
215 00:21:30 在那边 先生
216 00:21:32 -雷恩先生 -是的
217 00:21:33 我是杰弗里·沃特金斯
218 00:21:35 霍姆斯公爵的首席私人秘书
219 00:21:36 很高兴见到您
220 00:21:38 -这是我太太凯萨琳 -您好
221 00:21:39 您好
222 00:21:41 雷恩医生 你的病人康复得怎么样了
223 00:21:43 还不错
224 00:21:44 我们希望能尽快回家
225 00:21:46 我了解
226 00:21:47 这位是公爵阁下
227 00:21:49 你好
228 00:21:51 能与你见面我感到很荣幸 雷恩博士
229 00:21:54 谢谢
230 00:21:55 您的救命之恩我无以为报
231 00:21:59 谢谢 您太客气了
232 00:22:16 真高兴你也能在此分享这个好消息 雷恩太太
233 00:22:20 女王陛下决定为你的丈夫授予爵位
234 00:22:23 维多利亚爵士
235 00:22:28 恭喜你 爵士
236 00:22:31 -谢谢 -祝你今天好运
237 00:22:37 杰克爵士
238 00:22:41 凯萨琳夫人
239 00:22:51 如果当时我有时间考虑
240 00:22:54 我也许会选择采取别的方式
241 00:22:56 你是说你没有时间 对不对
242 00:22:59
243 00:23:00 所以你没有
244 00:23:02 没有什么
245 00:23:03 考虑 先生
246 00:23:05 你想要表达的是你没有时间考虑
247 00:23:09 不对
248 00:23:10 而是你置身于一个情境之中
249 00:23:14 正如你自己所言 是你自己不清楚的
250 00:23:17 攻击我的当事人
251 00:23:19 实际上 他只是另一个匆忙上前帮忙的路人
252 00:23:22 戴着滑雪面罩
253 00:23:24 你还击中另一个人的胸膛 这次…
254 00:23:28 那是在他们朝我射击之后
255 00:23:29 你近距离开了三枪 打死了第二个人
256 00:23:32 我是迫不得已才使用武力
257 00:23:36 我想是这样
258 00:23:39 也相信法庭内所有人都会同意
259 00:23:43 对不起
260 00:23:44 此事非因我而起 先生
261 00:23:45 没有问题了
262 00:23:47 是他引起的
263 00:23:49 法官大人 还有一个问题
264 00:23:54 雷恩博士 你是否仍然是…
265 00:23:56 中央情报局的雇员
266 00:23:59 别忘记你宣过誓
267 00:24:06 -不是 -请再说清楚一点
268 00:24:09 不是
269 00:24:12 没有问题了 谢谢
270 00:24:15 证人可以退席了
271 00:24:17 谢谢大家
272 00:24:20 谢谢
273 00:24:22 先生们 我想这是个适当的时机…
274 00:24:26 你很自豪 是吧
275 00:24:29 你多管闲事
276 00:24:32 还杀了我弟弟
277 00:25:23 -爸爸 -小南瓜
278 00:25:36 你们真的长大了很多
279 00:26:05 感觉怎么样
280 00:26:07 不太好
281 00:26:08 -累了吗 -不是
282 00:26:12 完全不知道现在是几点 感觉像是早上
283 00:26:16 那还用说
284 00:26:21 我错过什么了吗
285 00:26:23 没有
286 00:26:25 但我有
287 00:26:30 我怀孕了
288 00:26:35 亲爱的
289 00:26:40 我可以看会电视吗 我一点都不累
290 00:26:47 怎么了
291 00:26:51 盘子
292 00:26:53 我有权利发表意见吗
293 00:26:55 当然可以 宝贝 这是家庭
294 00:26:57 人人都能发表意见
295 00:26:59 但事情都已经发生了
296 00:27:01 我说错了吗
297 00:27:03 没有
298 00:27:04 你是对的
299 00:27:07 米凯拉真的很讨厌她妹妹
300 00:27:10 是吗
301 00:27:12 但事情可能会更糟
302 00:27:14 也许是个小弟弟
303 00:27:16 拜托 千万不要
304 00:27:18 你认为这些人恐怖分子吗
305 00:27:21 不 他们是爱国者
306 00:27:22 杰克
307 00:27:23 男孩子是…
308 00:27:24 你是否否认这次行动…
309 00:27:27 是爱尔兰共和军所为
310 00:27:29 爱尔兰共和军会…
311 00:27:31 承认所策划的任何行动
312 00:27:34 谢谢你
313 00:27:35 这是政策
314 00:27:36 他们会自豪地承认所作所为
315 00:27:38 爱尔兰共和军出面承认了吗
316 00:27:41 从常识 逻辑上或是种种其他原因…
317 00:27:44 我能建议几个名字吗
318 00:27:46 有人认为你在美国
319 00:27:47 为爱尔兰的筹款事业会因此受影响…
320 00:27:51 当然可以 宝贝
321 00:28:32 早上好 库利先生
322 00:28:35 夫人
323 00:28:37 -生意好吗 -很好 谢谢
324 00:28:40 我在一次遗产拍卖会上得到这本初版书
325 00:28:44 你们师傅能修补吗
326 00:28:48 你想何时要
327 00:28:50 尽快
328 00:28:53 这件事相当紧急
329 00:28:56 我不太清楚
330 00:28:58 装订师傅未必做得来
331 00:29:00 是吗
332 00:29:03 我尽力而为吧
333 00:29:04 你也知道他不是万能的
334 00:29:06 当然 库利先生
335 00:29:12 就尽力而为吧
336 00:29:17 -再见 库利先生 -再见 夫人
337 00:29:34 喂 肖恩
338 00:29:35 你不介意我和你一起去吧
339 00:30:26 虽然我不同意你的所作所为
340 00:30:31 但我也不忍太过责怪你
341 00:30:39 我不能
342 00:30:42 因为我明白仇恨的来源
343 00:30:47 我非常明白
344 00:30:51 但我们目前是处于
345 00:30:54 英国最黑暗的时期
346 00:30:57 你却仍不肯开口
347 00:31:28 他们正在升桥
348 00:31:30 我们五分钟后过去
349 00:31:32 知道了
350 00:31:54 三号呼叫利明顿
351 00:31:56 利明顿
352 00:31:58 他们干扰了无线电
353 00:32:10 开门
354 00:32:13 不然我就杀了他
355 00:32:15 -他们抓了守桥人 -我们怎么办
356 00:32:17 -开门 -开门
357 00:32:19 -但是我的天啊 -但是什么
358 00:32:22 等着他们杀了他再开门
359 00:32:33 放下你们的武器
360 00:32:34 我们没有武器
361 00:32:35 你们究竟是谁
362 00:32:39 带他们出来
363 00:32:45 低下头
364 00:32:47 全都趴在地上
365 00:32:49 都不准动
366 00:32:51 你以为我们会忘了你吗
367 00:32:54 感谢上帝
368 00:33:00 罗伯特·海兰警官
369 00:33:02 这是我的朋友
370 00:33:04 我们终于见面了
371 00:33:06 他们给了你多少钱让你背叛自己的同胞
372 00:33:11 你们下手吧 好自为之
373 00:33:15 很好 就照你的意思吧
374 00:34:10 快点 凯西
375 00:34:17 门票在我这里吗
376 00:34:18 -我没拿 -我也没拿
377 00:34:21 门票在冰箱上
378 00:34:23 爸爸…
379 00:34:25 宝贝 时间还早得很
380 00:34:58 -你好 将军 -早上好 杰克
381 00:35:01 -你认识马蒂·坎托 -马蒂
382 00:35:03 -肩膀怎么样了 -还好
383 00:35:10 发生了一些事情
384 00:35:12 可以坐下来谈谈吗
385 00:35:18 他们正送他去怀特岛上的阿尔巴尼监狱
386 00:35:20 在当时
387 00:35:22 我们认为他已经离开英国了
388 00:35:24 容我打断一下
389 00:35:25 先别说未经证实的事
390 00:35:28 我们知道他逃跑了
391 00:35:29 是在海峡附近的肯特郡
392 00:35:32 如果他离开了英国…
393 00:35:35 杰克 你在听吗
394 00:35:37 他来到这里的可能性
395 00:35:39 或他试图来这里的机率
396 00:35:41 微乎其微
397 00:35:43 毋庸置疑的
398 00:35:45 但你却在第一时间
399 00:35:46 大老远过来告诉我
400 00:35:51 马蒂 能单独让我们谈谈吗
401 00:36:22 还有几周才开学
402 00:36:24 但是我必须好好研究…
403 00:36:28 准备几堂课
404 00:36:30 你想看看我们掌握的资料吗
405 00:36:33 或许你会有新发现
406 00:36:36 你在找我回去工作吗
407 00:36:40
408 00:36:49 -我们下周再去吧 宝贝 -好吧
409 00:36:52 对不起
410 00:36:55 肖恩·米勒逃脱了
411 00:37:00 什么意思
412 00:37:04 他们只想让我知道
413 00:37:05 他们觉得我会担心 但我一点也不
414 00:37:08 爱尔兰共和军没那么蠢
415 00:37:09 会一路追到美国来
416 00:37:11 我们谈过 他们也赞同
417 00:37:13 之后就离开了
418 00:37:16 他们没请你回中央情报局
419 00:37:21 我拒绝了
420 00:37:24 就这样
421 00:37:27 我不想回去
422 00:37:35 当我看到他们…
423 00:37:37 我明白
424 00:37:39 我无法再回到那种生活 你很清楚
425 00:37:50 莎莉 等等
426 00:38:14 我打赌你的牢房比这好
427 00:38:16 跟这比起来就像饭店
428 00:38:18 至少你有自己的马桶吧
429 00:38:21 来吧 肖恩 开心点
430 00:38:23 起码你下半生不用待在监狱
431 00:38:25 或说一 两句感激的话
432 00:38:27 我不想休息
433 00:38:30 像个游客一样做日光浴
434 00:38:33 若我们要建立军队 就要像士兵一样训练
435 00:38:35 在爱尔兰办不到 现在不行
436 00:38:39 真浪费时间
437 00:38:41 伺机而出和无所作为
438 00:38:43 是有区别的
439 00:38:45 是吗
440 00:38:46 霍姆斯公爵
441 00:38:47 才不应该过于自满
442 00:38:49 下次他就没那么走运了
443 00:38:51 把他剁成肉酱寄到白厅
444 00:38:53 逼他们释放每所有爱尔兰政治犯
445 00:38:57 我想的不是他
446 00:38:59 我知道 肖恩
447 00:39:01 但雷恩做的事已无法改变
448 00:39:03 你就别想他了
449 00:39:08 我做不到
450 00:39:19 这事情究竟是怎么发生的
451 00:39:22 海兰警官定的时间
452 00:39:24 路线和押送人员都是他挑的
453 00:39:26 但行动还是曝光
454 00:39:28 他有两个孩子
455 00:39:30 真是个悲剧
456 00:39:32 英国反恐部队已将范围缩小到31人
457 00:39:35 即可能知道您被袭那天的行程
458 00:39:38 及米勒押送资讯的人员
459 00:39:40 其中五个已经死了
460 00:39:42 公爵 我认为从现在起
461 00:39:44 您该尽量减少活动
462 00:39:46 我不会让恐怖分子来控制我的行程
463 00:39:53 无论叛徒是谁
464 00:39:55 他最好向上帝祈祷永远不要被我找到
465 00:39:58 我们知道你会尽力而为
466 00:40:22 不知道能不能回家
467 00:40:25 不知道能不能回家
468 00:40:29 起立 整装 门口集合
469 00:40:31 起立 整装 门口集合
470 00:40:34 跳起来齐高呼我们是海军陆战队
471 00:40:37 塞杰斯塔向雅典请求帮助原因是什么
472 00:40:40 基于什么理由
473 00:40:43 魏德曼先生
474 00:40:45 方便回答吗
475 00:40:49 他们说会非常感激
476 00:40:52 是吗
477 00:40:53
478 00:40:58 替我们打仗
479 00:40:59 世界各国会敬畏你
480 00:41:01 但各国不是早已敬畏雅典
481 00:41:04 这不重要
482 00:41:05 这不重要 为什么
483 00:41:06 骄傲
484 00:41:08 因为那场战役是他们真正输掉的一场战争
485 00:41:11 全体立正
486 00:41:13 全体注意
487 00:41:16 我要做一项宣布
488 00:41:19 由于他的所作所为已超越了
489 00:41:22 一名游客 甚至是海军的职责
490 00:41:25 我们授予约翰·帕特里克·雷恩教授
491 00:41:29 一枚紫心勋章
492 00:41:32 希望他下次能够躲过子弹
493 00:41:35 继续教他的历史 而不要成为历史的一部分
494 00:41:48 -他多大了 -十岁
495 00:41:50 厚玻璃窗
496 00:41:57 开始吧
497 00:41:58 -大家好 -早上好 凯西
498 00:42:05 我一点有视网膜手术 可能要取消
499 00:42:08 这个要花不少时间
500 00:42:11 取消吧
501 00:42:12 我们准备好了
502 00:42:13 开始吧
503 00:42:17 你就像约翰·韦恩一样挺身而出
504 00:42:22 为什么那么做
505 00:42:24 你当时怎么想的
506 00:42:28 不知道
507 00:42:30 我什么都没想
508 00:42:32 就这样
509 00:42:33 你听起来像是我的学生
510 00:42:41 我当时很愤怒
511 00:42:44 我不能就那样袖手旁观
512 00:42:45 眼睁睁看他们杀人
513 00:42:50 是…愤怒
514 00:42:56 纯粹的愤怒
515 00:43:01 令我很生气
516 00:43:04 我希望你永远不会生我的气 老兄
517 00:43:23 好了 现在该我了
518 00:43:26 她迟到了 肖恩
519 00:43:48 -然后呢 -然后她就去了舞会
520 00:43:50 是吗
521 00:43:52 然后最后这个人…
522 00:43:57 她很可爱 不是吗
523 00:44:01 是吗
524 00:44:12 -再见 -再见
525 00:44:15 妈妈
526 00:44:16 宝贝 你好吗
527 00:44:19 行动吧
528 00:44:25 见鬼
529 00:44:43 50号公路 往西
530 00:44:54 -晚安 博士 -晚安
531 00:46:35 雷恩博士 让开
532 00:46:45 肖恩·米勒在哪儿
533 00:46:47 肖恩·米勒在哪儿
534 00:46:49 雷恩博士 请到这边来
535 00:47:05 这里是外科
536 00:47:06 请找凯萨琳·雷恩医生
537 00:47:08 -雷恩博士 你没事吧 -她已经下班了
538 00:47:11 离开多久了
539 00:47:12 雷恩博士
540 00:47:15 拜托 拜托
541 00:47:42 外科部
542 00:47:43 我是雷恩医生
543 00:47:45 我想了解一下汤普森的视网膜报告
544 00:47:49 请稍等
545 00:47:53 拜托 凯西 挂掉电话
546 00:48:05 -妈你看 -很漂亮
547 00:48:08 你还在吗
548 00:48:10 我还在这等着
549 00:48:12 我想和萨顿医生谈谈
550 00:48:35 接线生 我想插拨一通紧急电话
551 00:48:37 电话号码555-3464
552 00:48:41 对 是行动电话
553 00:48:43 怎么不可以
554 00:48:49 开快点
555 00:49:05 拜托 凯西
556 00:49:11 雷恩医生 视网膜扫描的结果出来了
557 00:49:14 一切都很好
558 00:49:15 很好 谢谢你
559 00:49:23 老天
560 00:49:34
561 00:49:35 -凯西 -杰克
562 00:49:37 凯西 发生了一点事情
563 00:49:39 -莎莉和你在一起吗 -是的
564 00:49:41 嗨 爸爸
565 00:49:42 一切都好吧
566 00:49:44 一切都很好
567 00:49:48 她在那
568 00:49:50
569 00:49:54 我要你下高速公路 去最近的警察局
570 00:49:57 越快越好
571 00:49:59 警察局
572 00:50:00 凯西 马上下高速公路
573 00:50:07 开稳了 兄弟
574 00:50:08 稳了
575 00:50:11 你现在哪里
576 00:50:12 我在罗韦大道上
577 00:50:14 休斯顿街那里有一个州警署
578 00:50:16 -我在那里等你 -好
579 00:50:19 出什么事了吗
580 00:50:20 一切都好 没事
581 00:50:45 她们死定了
582 00:51:38 好了
583 00:51:40 来了
584 00:52:09 -雷恩先生 -我在
585 00:52:14 你太太没事
586 00:52:15 只是受了脑震荡 我们做了…
587 00:52:18 -她怀孕了 -我知道
588 00:52:19 胎儿没事 你不用担心…
589 00:52:21 那我女儿呢
590 00:52:23 我们坐下来慢慢谈
591 00:52:25 不 快跟我说
592 00:52:27 我们还要等会才知道结果
593 00:52:30 也许早上
594 00:52:31 她…
595 00:52:53 莎莉呢
596 00:52:56 她在恢复室 亲爱的
597 00:53:00 他们还在观察
598 00:53:02 还要七 八个小时才知道结果
599 00:53:08 他们必须把她的脾脏切除
600 00:53:11 她伤得比较厉害
601 00:53:16 对不起
602 00:53:59 哈里·约翰逊正在等待
603 00:54:02 奥尼尔先生即将做出声明
604 00:54:05 奥尼尔先生是新芬党的代表…
605 00:54:07 杰克
606 00:54:08 给你
607 00:54:10 你没事吧
608 00:54:20 接下来是哈里·约翰逊
609 00:54:21 他将与奥尼尔先生对话
610 00:54:24 我彻夜未眠
611 00:54:26 祈祷在此次愚蠢的袭击中受害者早日康复
612 00:54:31 新芬党对此表示愤慨
613 00:54:34 大部分爱尔兰天主教徒也表示谴责
614 00:54:37 这场令人发指的犯罪
615 00:54:40 我想等到适合的时机
616 00:54:43 再亲自向雷恩博士
617 00:54:45 表达我们的慰问
618 00:54:48 爱尔兰共和军的资金是否和…
619 00:54:51 爱尔兰共和军不需对此事负责
620 00:54:54 你是在说
621 00:54:55 爱尔兰共和军和此事毫无关联
622 00:54:58 问题到此为止
623 00:54:59 谢谢你 奥尼尔先生
624 00:55:06 她会没事的
625 00:55:09 谢谢你
626 00:55:12 不用担心 她没事了
627 00:55:18 雷恩
628 00:55:20 雷恩先生
629 00:55:24 雷恩先生 我想向你致以我们深切的慰问…
630 00:55:31 雷恩先生
631 00:56:14 你知道规矩 杰克 你很清楚
632 00:56:16 -别和我讲规矩 -这不符合程序
633 00:56:18 -我知道规矩 -你是受害者
634 00:56:20 那会影响你所作的分析
635 00:56:23 就算你熟知恐怖主义也不行
636 00:56:25 何况你还不了解
637 00:56:26 我已经派了专家去调查
638 00:56:29 -马蒂 我不是来… -这不是海军情报
639 00:56:31 马蒂 我不是来求你
640 00:56:35 我是在要求复职
641 00:56:38 杰克
642 00:56:39 先生
643 00:56:40 -幸好莎莉没事 -谢谢你
644 00:56:42 爱丽丝和我终于可以放心
645 00:56:46 -你最近睡得还好吗 -没怎么睡 先生
646 00:56:51 似乎我打扰你们了
647 00:56:54 你该不会在向他说
648 00:56:55 没有他 我们能做得更好
649 00:57:00 或者类似的话吧
650 00:57:12 马克·斯皮瓦 杰克·雷恩
651 00:57:15 -很高兴认识你 -托尼·费罗
652 00:57:17 你好
653 00:57:18 亚历·温特
654 00:57:20 -杰克 -很高兴认识你
655 00:57:22 你好
656 00:57:23 萝丝
657 00:57:24 你的气色比我想像中好多了
658 00:57:27 那只是表面
659 00:57:28 我知道
660 00:57:30 真高兴再看见你
661 00:57:32 我也是
662 00:57:33 这是你的办公位
663 00:57:35 这些是你的晚间功课
664 00:57:38 老天
665 00:58:20 爱尔兰共和军成员
666 00:58:25 父亲被北爱皇家骑警队杀害
667 00:58:29 于1979年在贝尔法斯特…
668 00:58:35 这边
669 00:58:36 过来
670 00:58:39 早上好 先生 请熄火
671 00:58:41 能看你的证件吗
672 00:59:09 你有看球赛吗
673 00:59:11 有 还不错
674 01:00:01 什么事
675 01:00:02 都不许动
676 01:00:05 将他们拉起来
677 01:00:10 早上好
678 01:00:13 凯文·奥唐纳 资深爱尔兰共和军战略家
679 01:00:16 米勒家的朋友
680 01:00:17 蒂莫西·米勒在79年被杀时他在场
681 01:00:20 他之后便照顾他两个儿子 肖恩和帕特里克
682 01:00:23 这是近照
683 01:00:25 若我们能找到奥唐纳
684 01:00:27 就有机会找到米勒
685 01:00:31 你有在听吗 杰克
686 01:00:32 有 我在思考
687 01:00:34 -那枪呢 -枪怎么了
688 01:00:36 你认为枪有注册
689 01:00:37 我只是问一下
690 01:00:39 -混蛋 -什么事
691 01:00:44 你们看
692 01:00:48 英国反恐部队得到匿名线报
693 01:00:50 指有人在公寓里制造炸弹
694 01:00:54 他们闯进去抓到人后
695 01:00:55 查看四周 发现并不是
696 01:00:57 从窗户可以看到屋里
697 01:00:58 如密报者所说那样
698 01:01:03 三名爱尔兰共和军在一家农舍被枪杀
699 01:01:06 那是英国军人下的手
700 01:01:09 他们肯定跟王室遭袭事件有关
701 01:01:11 不 你看
702 01:01:13 爱尔兰共和军旅指挥官 吉米·欧莱奥登
703 01:01:17 在廉价旅馆头部中两枪而死亡
704 01:01:20 非常专业
705 01:01:21 那是农舍事件多久后
706 01:01:24 同一天
707 01:01:26 同一天
708 01:01:27 你想到什么
709 01:01:34 杰克
710 01:01:36 你要去哪
711 01:01:37 我只是要去洗个脸
712 01:02:05 杰克
713 01:02:40 不好意思
714 01:02:43 我想我们其中一个走错了地方
715 01:02:46 -对不起 -没事
716 01:03:17 杰克
717 01:03:20 卧倒
718 01:03:21 爱尔兰共和军会承认他们采取的每一次行动
719 01:03:25 卧倒
720 01:03:26 在常识上 逻辑上
721 01:03:29 趴下
722 01:03:39 没有指纹…
723 01:03:40 我们到底在找谁
724 01:03:43 是爱尔兰共和军恐怖分子
725 01:03:44 还是那些行事残暴的支派
726 01:03:48 擅自行动呢
727 01:03:50 对 对 对
728 01:03:52 吉米·欧莱奥登和一个红发女郎进入旅馆
729 01:03:56 红色长发
730 01:03:59 这是我们要找的人
731 01:04:01 只要找到她 就能找到他
732 01:05:00 我看着他的妻女死亡
733 01:05:03 但她和奈迪搞砸了
734 01:05:06 雷恩还活着
735 01:05:10 她们没有死 肖恩
736 01:05:12 什么
737 01:05:14 她们活下来了
738 01:05:15 我直截了当的说
739 01:05:19 没关系 反正行动达到了目的
740 01:05:22 有关系
741 01:05:35 肖恩 一个小女孩在后院跌一跤
742 01:05:37 美国人便会开始大惊小怪
743 01:05:40 但你却用机关枪
744 01:05:42 在她放学路上向她扫射
745 01:05:44 血战开始了
746 01:05:46 英国佬翻遍了贝尔法斯特搜索爱尔兰共和军
747 01:05:49 他们在美国的支持者却否认袭击
748 01:05:53 这只能让他们越描越黑
749 01:05:55 战争很激烈
750 01:05:57 等结束后 将只有我们安然无恙
751 01:06:01 我让你去为你弟弟报仇
752 01:06:04 但一切到此为止
753 01:06:08 我们有正事要办
754 01:06:10 目标不是在马里兰
755 01:06:45
756 01:07:19
757 01:07:20 你的家人好吗 雷恩
758 01:07:23 差点就失去她们了吧
759 01:07:26 要伤害她们太容易了
760 01:07:30 你应该好好地照顾她们
761 01:07:35 你还在吗
762 01:07:37
763 01:07:38 听说你的女儿好些了是吗
764 01:07:41 不过割掉了脾脏
765 01:07:43 真是太可惜了
766 01:07:45 以后会很容易受感染吧
767 01:07:48 你这个混蛋
768 01:07:56 是他 对吗
769 01:08:00 他永远不会放过我们的
770 01:08:06 他再没有机会接近我们了
771 01:08:08 所以他才在半夜打电话
772 01:08:11 因为他无计可施
773 01:08:15 抓住他 杰克
774 01:08:17 我不在乎你用什么手段
775 01:08:19 一定要抓住他
776 01:08:30 为你们干一杯
777 01:08:32 我勇敢的爱尔兰小伙子们
778 01:08:34 我们没有被打败 没有消沉悲伤
779 01:08:38 让我们举起酒杯向所有的同志们敬一杯酒
780 01:08:42 他们是祖国的荣耀和骄傲
781 01:08:49 我能请你喝一杯吗
782 01:08:54 不行
783 01:08:57 我请你吧
784 01:09:04 巴尼 两杯威士忌
785 01:09:15 爱尔兰共和军与这一切无关 我清楚
786 01:09:18 你在等我点头同意吗
787 01:09:21 我一直都是这样对媒体说的
788 01:09:24 这才是关键 对吗
789 01:09:25 你们说会负责任 等到出了事却又否认
790 01:09:29 再没人会相信你
791 01:09:33 我想知道肖恩和凯文人在哪
792 01:09:39 让我搞清楚你说的话
793 01:09:42 你要我出卖我的爱尔兰同胞
794 01:09:46 这是你来这的目的
795 01:09:48 你一点也不了解我
796 01:09:50 我想我明白
797 01:09:52 听好
798 01:09:53 我不在乎他们的所作所为
799 01:09:56 但要我出卖我的同胞
800 01:09:59 我不如一枪把自己打死
801 01:10:04 这就是你的结论
802 01:10:06 没错
803 01:10:07 我刚想了一下 我不想和你喝酒了
804 01:10:10 那我只好回家了
805 01:10:12 一路顺风
806 01:10:13 我会答应让电视台到家里采访
807 01:10:17 允许他们到我女儿的病房拍摄
808 01:10:20 这将在晚间新闻播出
809 01:10:23 我不在乎是不是你干的
810 01:10:25 其他人也不会在乎
811 01:10:27 可你休想再得到任何金援
812 01:10:29 你们就等着在大街上扔石头玩吧
813 01:10:32 我会摧毁你们
814 01:10:35 将此作为我的毕生追求目标
815 01:10:43 对不起
816 01:10:47 你们刚听到了吗
817 01:11:05 往这边站一些 瞄准一点
818 01:11:13 很棒
819 01:11:16 卫星来了
820 01:11:19 弟兄们 我们走
821 01:11:22 快走
822 01:11:28 快进去
823 01:11:37
824 01:11:40 英国反恐部队追查到公爵被袭时所用的武器
825 01:11:44 是来自卡扎菲的军火供应商
826 01:11:47 肖恩逃跑过程中
827 01:11:49 最后一次被人看见是在英吉利海峡的一艘船上
828 01:11:52 开始我觉得不可能
829 01:11:53 但我查了下那天的货船
830 01:11:57 有一艘叙利亚籍的船
831 01:11:58 负责将中东的军火
832 01:12:00 运送到地中海的客户 卡扎菲是其中之一
833 01:12:03 米勒坐船去了北非
834 01:12:06 没错
835 01:12:08 我们的卫星在沙漠上空
836 01:12:10 拍摄到了多少个营地
837 01:12:12 182个
838 01:12:13 一天之内就拍到了182个
839 01:12:16 利比亚基地 巴解组织 红色旅
840 01:12:19 法国直接行动组织 西德红军派
841 01:12:22 但是这条船停靠在班加西那天
842 01:12:26 只有九个营地有新人加入的活动迹象
843 01:12:29 这个确定是巴解组织
844 01:12:32 这个是光明之路
845 01:12:33 这七个我们不知道
846 01:12:35 为什么
847 01:12:37 这是我们的卫星…
848 01:12:38 因为这些帐篷里的人
849 01:12:40 比我们更清楚卫星
850 01:12:42 何时会从他们头顶经过
851 01:12:47 马蒂
852 01:12:49 你得让我们重设卫星时间表
853 01:12:52 在他们查觉前就开始拍照
854 01:12:55 这样才能知道他们在哪个营地
855 01:12:59 杰克 你知道重设卫星时刻表
856 01:13:02 是多么复杂的工程吗
857 01:13:05 知道
858 01:13:20 再看看18号营地
859 01:13:29 锁定这个营地
860 01:13:35 看看这里
861 01:13:38 看能不能发现什么
862 01:13:50 给我看看这帮人
863 01:14:06 没什么特别 返回原来的画面
864 01:14:11 看看这下面
865 01:14:18 那是什么
866 01:14:20 锁定那个
867 01:14:33 你能放大吗 清晰点
868 01:14:49 女人的胸
869 01:15:10 我不知道
870 01:15:15 空降特勤队可以消灭掉所有这些营地
871 01:15:17 在两分钟内
872 01:15:19 不费吹灰之力杀掉所有人 然后扬长而去
873 01:15:24 你确定这是同一个女人吗
874 01:15:33 继续调查吧
875 01:15:43 王八蛋
876 01:16:12 再读一遍 爸爸
877 01:16:27 今天太阳没有出来
878 01:16:29 还下起了雨
879 01:16:31 外面湿漉漉的不能玩 我们只好坐在家里
880 01:16:46 我和莎莉坐着 只有我和她
881 01:16:50 我多希望能做些什么事情
882 01:16:54 出去湿漉漉 玩皮球又冷冰冰
883 01:16:58 所以我们坐在家里
884 01:17:00 什么也不做
885 01:17:03 我们只能一直坐着
886 01:17:09 我们不喜欢这样 一点都不高兴
887 01:17:15 突然间 砰的一声
888 01:18:01 帕迪·奥尼尔能安然入睡
889 01:18:02 真是一件讽刺的事
890 01:18:05 她不是爱尔兰人 她是英国人
891 01:18:12 这就是你刹那间所看到
892 01:18:15 坐在吉普车里的那个女孩
893 01:18:18
894 01:18:20 你想让我怎么做
895 01:18:22 告诉英国反恐部队她的身份
896 01:18:24 把她的名字和照片给他们
897 01:18:25 告诉他们她伪装成珍本书商
898 01:18:28 让他们找到她
899 01:18:29 不然还能怎么做
900 01:18:30 我的意思是我该拿你怎么办
901 01:18:33 你走进一间半数的人都想置你于死地的酒吧
902 01:18:36 你在一堆爱尔兰共和军面前
903 01:18:39 威胁他们的募款人
904 01:18:43 你从来都不是行动组的人
905 01:18:45 你是分析员 分析一下吧
906 01:18:47 我要的不是取代你的工作
907 01:18:51 而是那个想杀害我家庭的人
908 01:18:53 你仔细想想好吗
909 01:18:55 你跟奥尼尔说你在找一个女人
910 01:18:58 他给你一张女人的照片
911 01:19:00 他只是想随便把你打发
912 01:19:03 这样你也相信
913 01:19:06 我没有跟他说我找的是女人
914 01:19:41 警官
915 01:19:43 过来看看这个
916 01:19:58 我其实也是一名书虫
917 01:20:00 虽然看起来不像
918 01:20:02 你喜欢什么类型的书
919 01:20:04 悬疑小说 间谍小说
920 01:20:06 伊恩·弗莱明读过吗
921 01:20:08 这是一家珍品书店
922 01:20:09 珍品书
923 01:20:11 的确很少见
924 01:20:13 你找到问题了吗 不然我找别人了
925 01:20:15 找到了
926 01:20:17 整座楼的电线都是在战前铺设的
927 01:20:20 是一战前
928 01:20:21 对我们电力行业来说也很罕见
929 01:20:24 你能修好吗
930 01:20:25 当然可以
931 01:20:27 不过你付得起帐吗
932 01:20:28 你只管修好了
933 01:20:39 哎哟
934 01:20:40 他看见了吗
935 01:20:42 我不知道
936 01:20:45 他发现了
937 01:20:48 这是什么
938 01:20:52 我…
939 01:20:56 我不知道
940 01:20:58 该死
941 01:21:03 我现在要出去一下
942 01:21:06 要送几本书
943 01:21:09 请你继续修吧
944 01:21:11 这得花一周才能完成 别急
945 01:21:55 我要抓到他
946 01:22:31 该死
947 01:22:48 在白宫的晚宴没问题
948 01:22:50 那问题是什么
949 01:22:52 没问题 我们只是那天没时间
950 01:22:55 我们可以这么做
951 01:22:57 把这件事挪到那天
952 01:22:58 这样14号就有空了
953 01:23:03 14号
954 01:23:04 杰弗里
955 01:23:05 向约翰·雷恩确认一下授勋晚宴的事宜
956 01:23:09 在华盛顿使馆的时间是…
957 01:23:13 14号
958 01:23:15 14号
959 01:23:18 我们再核对一下 好让我有个清楚的概念
960 01:23:21 我们先在华盛顿白宫…
961 01:23:28 我是杰弗里·沃特金斯
962 01:23:29 抱歉 我要找泰特斯先生
963 01:23:33 请问这分机是2691吗
964 01:23:35 不是 是2619
965 01:23:37 非常抱歉
966 01:23:49 你起来做什么 快回去睡觉
967 01:23:51 我想在她醒来时在她身旁
968 01:23:55 我和你一起去 然后我坐计程车回来
969 01:23:57 好吧
970 01:24:00
971 01:24:02 请稍等
972 01:24:04 找你的
973 01:24:06 约翰爵士
974 01:24:08 你好
975 01:24:12 对不起 先生
976 01:24:13 雷恩先生当晚有庆祝活动 不能改期了
977 01:24:17 他想邀请你参加
978 01:24:19 在哪 他家里吗
979 01:24:21 是的 先生
980 01:24:25 有何不可
981 01:24:38 这是我们八天前在柏林拍的
982 01:24:42
983 01:24:44
984 01:24:46 三 共四位英国人和他一起
985 01:24:49 轻型武器
986 01:24:52 重型武器在车内
987 01:24:54 他是德国人
988 01:24:56 他也是
989 01:24:57 肖恩 你对这不感兴趣吗
990 01:24:59 四个 加起来总共六个
991 01:25:02 霍姆斯飞去华盛顿 也应该是同样的保安人员
992 01:25:05 我们必须找到他周围没有保安人员的空隙
993 01:25:09 华盛顿四天 纽约一天
994 01:25:14 购物
995 01:25:29 没错 两个高加索人
996 01:25:33 看看那个戴帽子的人
997 01:25:38 他胳膊有点发红
998 01:25:40 太阳晒伤的 一定是刚来的
999 01:25:59 你觉得呢 同一个人
1000 01:26:04 那个珍本书商 丹尼斯库利
1001 01:26:08 他是秃头
1002 01:26:12 营地里可能有女人
1003 01:26:17 但是她和库利一起出现…
1004 01:26:22 如果那是库利
1005 01:26:23 就应该不只是巧合
1006 01:26:29 但我还不确定 我还没有办法…
1007 01:26:34 绝对肯定
1008 01:26:37 拜托你 杰克
1009 01:26:39 生命中有能完全肯定的事吗
1010 01:26:45 我女儿的爱
1011 01:26:49 我要知道的是你的最佳臆测
1012 01:26:52 我想我知道了
1013 01:26:59 没错吧
1014 01:27:11 那些混蛋夺走了我的书店
1015 01:27:14 他们搬走了我的书
1016 01:27:15 丹尼斯 你不能来这里
1017 01:27:17 你没有经过训练
1018 01:27:20 这项任务很复杂的
1019 01:27:22 我会开枪
1020 01:27:48 抱歉 丹尼斯
1021 01:28:21 你要带我去哪 马蒂
1022 01:28:23 是你带我们来的 杰克
1023 01:28:26 卫星现在已进入目的地区域
1024 01:28:28 进入战斗
1025 01:28:30 长官
1026 01:28:32 放大第四区域
1027 01:28:42 空军接近目的地区域
1028 01:28:45 预计到达时间35秒
1029 01:29:21 地面是空降特勤队
1030 01:29:38 -放大第18营 -正在放大
1031 01:29:42 -放大第一目标 -正在放大
1032 01:29:53 杀得漂亮
1033 01:29:59 收到 行动
1034 01:30:08 目标已被消灭
1035 01:30:22 空军支援队正在接近
1036 01:30:26 放大第五区域
1037 01:30:45 描述第二区域
1038 01:30:47 第二区域
1039 01:30:54 空降特勤队撤退
1040 01:31:06 影像结束
1041 01:31:22 结束了
1042 01:31:54 来吧 宝贝
1043 01:31:57
1044 01:32:05 你看
1045 01:32:17 谢谢
1046 01:32:27 巡逻一组 没有情况
1047 01:32:30 收到
1048 01:32:31 你的手下需要喝杯咖啡吗
1049 01:32:34 不用了 雷恩夫人
1050 01:32:35 好吧
1051 01:32:36 我想谢谢你 雷恩小姐
1052 01:32:38 谢谢你邀请我们参加庆祝会
1053 01:32:41 你是一位美丽优雅的女孩
1054 01:32:43 认识你是我莫大的荣幸
1055 01:32:47 不客气
1056 01:32:50 我想晚宴后再颁发勋章 如果你没有意见的话
1057 01:32:53 当然
1058 01:32:55 你现在想看看吗
1059 01:32:57 杰弗里
1060 01:33:03 -天啊 非常漂亮 -很漂亮
1061 01:33:05 我不是已经给过你一个了吗
1062 01:33:12 请大家自便
1063 01:33:22 这是你的第二块蛋糕了吧 小宝贝
1064 01:33:27 杰克 厕所在哪
1065 01:33:28 -二楼左手边 -谢谢
1066 01:33:31 谁还要点咖啡
1067 01:33:32 我要
1068 01:33:35 失陪一下
1069 01:33:37 打雷了
1070 01:33:39 厕所
1071 01:33:42 -里面有人 -不 不是那间
1072 01:33:44 那是地下室
1073 01:33:54
1074 01:33:56 杰克 我是马蒂
1075 01:33:57 马蒂 有什么事吗
1076 01:33:59 很抱歉打扰了你的派对
1077 01:34:00 但你应该想尽快知道这消息
1078 01:34:02 空降特勤队已经确认了丹尼斯·库利的尸体
1079 01:34:05 其他人呢
1080 01:34:07 尸体面目全非
1081 01:34:09 需要48小时才能做出牙齿鉴定
1082 01:34:13 他们正在努力辨认
1083 01:34:16 糟糕
1084 01:34:17 怎么了
1085 01:34:19 现在正打雷 屋里停电了
1086 01:34:21 我要去点一些蜡烛
1087 01:34:22 我也为你点一支
1088 01:34:24 好 马蒂 谢谢
1089 01:34:28 来了
1090 01:34:29 怎么 你忘了交电费吗 凯西
1091 01:34:31 罗伯 你很幽默
1092 01:34:34 大家都没事吧
1093 01:34:35 -我们很好 杰克 -这样感觉更棒
1094 01:34:38 这种情况可不常发生 霍姆斯公爵
1095 01:34:40 只有皇室人员来参加晚宴才会出现这种情况
1096 01:34:45 我知道您了解的
1097 01:34:50 怎么了
1098 01:34:51 跟我来好吗
1099 01:34:52 妈妈 我必须这样吗
1100 01:34:56 如果停电是因为雷电 那么船库也应该停电
1101 01:34:58 所以呢
1102 01:34:59 电力来自街上 再接来这里
1103 01:35:05 上帝
1104 01:35:09 我是雷恩 请问有外交安全局的探员吗
1105 01:35:12 外交安全局的探员请回话 我是雷恩
1106 01:35:15 有马里兰州州警吗 有人吗
1107 01:35:18 有人听到我说话吗
1108 01:35:20 有人吗
1109 01:35:23 电来的时候我能再下来吗
1110 01:35:25 不行 小宝贝 你必须睡觉
1111 01:35:27 已经很晚了
1112 01:35:29 可恶
1113 01:35:36 不要告诉他们
1114 01:35:37 风暴很大
1115 01:35:44 不要碰我 你在做什么
1116 01:35:47 杰克
1117 01:35:52
1118 01:35:55 杰克
1119 01:36:08 不要动
1120 01:36:10 该死
1121 01:36:12 罗伯 这边
1122 01:36:20 计划是什么 要来多少人
1123 01:36:23 肖恩·米勒在哪
1124 01:36:24 我不懂你在讲什么
1125 01:36:26 把枪给我
1126 01:36:32 五或六个
1127 01:36:33 可能更多
1128 01:36:35 我去找其他人 不要开灯
1129 01:36:45 拿着这个 快去地下室
1130 01:36:48 -凯西和莎莉在哪儿 -她们在楼上
1131 01:36:49 -她在哄莎莉睡觉 -快走
1132 01:36:50 怎么了
1133 01:37:20 来吧 雷恩 现身吧
1134 01:37:28 安妮特 楼上
1135 01:37:29
1136 01:37:47 跟我来 宝贝 快
1137 01:37:50 怎么了 妈妈
1138 01:37:54 你帮我爬到凳子上去
1139 01:37:56 上面有一支猎枪
1140 01:38:11 杰克 你把子弹放哪里了
1141 01:38:18 走 走
1142 01:39:10 -快趴下 -妈妈
1143 01:39:11 继续
1144 01:39:33 进去
1145 01:39:47 你们没事吧 莎莉在哪
1146 01:39:49 -爸爸 -莎莉
1147 01:39:51 没事了 亲爱的
1148 01:39:55 跟我来
1149 01:40:19 宝贝 你一定要安静
1150 01:40:41 找到你了
1151 01:41:10 老天
1152 01:41:14 抱紧了
1153 01:41:20 来吧
1154 01:41:39 你什么意思 谁联系不上了
1155 01:41:42 外交安全局 马里兰州州警 所有人
1156 01:41:45 保安公司…
1157 01:41:47 马上帮我接人质救援小组
1158 01:41:54 罗伯 开门
1159 01:41:58 -罗伯 是我们 -杰克
1160 01:42:03 -他们在外面 -肖恩 冷静
1161 01:42:04 我们目标是皇室 我们拿着尸体可换不了赎金
1162 01:42:10 到处都是他们的人
1163 01:42:12 抱紧我
1164 01:42:17 你们准备怎么逃走
1165 01:42:19 要我在膝盖上补一枪吗
1166 01:42:21 快说
1167 01:42:23 悬崖底下有船
1168 01:42:25 那有绳子可以下去
1169 01:42:28 凯文
1170 01:43:39 你杀死他了
1171 01:44:34 不 肖恩
1172 01:44:36 我们需要活捉霍姆斯公爵
1173 01:44:38 已经不需要了
1174 01:44:40 活捉
1175 01:44:51 快走
1176 01:45:14 联系上了吗
1177 01:45:17 没有
1178 01:45:39 他在那里
1179 01:45:51 蹲下
1180 01:46:19 跟我来啊 王八蛋
1181 01:46:26 来吧 来吧
1182 01:46:29 船上只有他一个人
1183 01:46:31 他把我们从皇室那里引开
1184 01:46:34 -调头吧 肖恩 -不
1185 01:46:35 调头 肖恩
1186 01:46:37 -调头 肖恩 -不
1187 01:46:38 肖恩
1188 01:46:41 调头 调头
1189 01:46:44 不要管雷恩了
1190 01:46:46 不要破坏行动 兄弟
1191 01:46:48 那不是我的行动
1192 01:46:56 你这个疯子
1193 01:47:44 糟糕
1194 01:51:17 吃饱了吗 还是再来点别的
1195 01:51:19 -来点吐司还是… -薄煎饼
1196 01:51:21 没时间做薄煎饼了
1197 01:51:22 要面包还是吐司
1198 01:51:25 吐司
1199 01:51:26 -接下电话好吗 -我来接吧
1200 01:51:29 莎莉
1201 01:51:31 喂 对
1202 01:51:33 她在 请稍等
1203 01:51:34 -你的背包在哪里 -是泽里安医生
1204 01:51:37 -羊水诊断结果 -对
1205 01:51:39
1206 01:51:41 不会有事吧
1207 01:51:44 没事的 宝贝 我们就等着结果好了
1208 01:51:51 太好了
1209 01:51:52 你想要什么果酱
1210 01:51:54 -草莓 -草莓
1211 01:51:55 等等
1212 01:51:58 想知道是男孩还是女孩吗
1213 01:51:59 他告诉你了吗
1214 01:52:00 他问我 所以我又问你
1215 01:52:02 你想知道吗
1216 01:52:06 我不知道 你呢
1217 01:52:08 我本来想知道 现在又不确定了
1218 01:52:11 等一下好吗 我们在商量
1219 01:52:13 我也是 既想知道又不想知道
1220 01:52:18 他等着呢
1221 01:52:25 好吧
1222 01:52:27 告诉我们
1223 01:52:29 好吧 告诉我们
1224 01:52:36 谢谢