圣诞遗产 Christmas Inheritance(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:00:25 片名:圣诞传承
2 00:01:02 (玩具赠贫童晚会)
3 00:01:05 (家与壁炉礼品公司)
4 00:01:10 干杯…
5 00:01:27 (玩具赠贫童)
6 00:01:28 (家与壁炉礼品公司)
7 00:01:37 -你们好,有看到蓝福特小姐吗?-没有
8 00:01:43 我在寻找蓝福特小姐你们有看到她吗?
9 00:01:46 抱歉,没有
10 00:01:50 你好,有看到蓝福特小姐吗?
11 00:01:53 -没有,抱歉-抱歉
12 00:01:58 -彼特曼先生,打扰一下,先生?-等我一秒钟
13 00:02:02 我是沃辛顿太太“玩具赠贫童”委员会主席
14 00:02:07 好,让我回完这则讯息
15 00:02:09 蓝福特小姐代表家与壁炉礼品公司
16 00:02:13 -不是吗?-是的,快好了
17 00:02:16 她20分钟前就应该上台致辞的
18 00:02:20 -我四处都找不着她-太好了
19 00:02:22 就该这么办,抱歉,你说什么?
20 00:02:28 彼特曼先先,你的未婚妻在哪?
21 00:02:48 好,俄国裁判给满分十分
22 00:02:52 谢谢你…练了这么多年体操没有这么容易忘记
23 00:02:57 谢谢
24 00:03:00 -给我最爱的慈善团体-玩具赠贫童感谢你的慷慨
25 00:03:09 如果你用那个当跳马,我会加倍
26 00:03:12 -算了吧-胆小鬼?
27 00:03:16 加到四倍,可以为贫童买很多玩具
28 00:03:22 -加油,艾伦-她要跳了
29 00:03:30 -好,但我马上就要支票-我现在就开
30 00:03:52 蓝福特小姐
31 00:04:18 (《纽约解释报》)
32 00:04:19 “派对继承人”
33 00:04:20 (派对承继人搞砸圣诞晚会)
34 00:04:25 (派对继承人风波)
35 00:04:33 (家与壁炉礼品公司)
36 00:04:34 “社交名媛艾伦蓝福特
37 00:04:36 家与壁炉礼品零售事业继承人
38 00:04:39 再次上演为她带来‘派对继承人’名号的把戏”
39 00:04:44 -爱丽丝,我女儿来了吗?-她在会议室
40 00:04:47 -要我去请她吗?-不用,我去找她
41 00:04:58 (春、夏系列)
42 00:05:06 嗨,我一直在想我们该换句更有活力的标语了
43 00:05:12 “温馨礼品之家”有点老派
44 00:05:15 目前我感兴趣的标语只有这个
45 00:05:22 -糟糕-对,“糟糕”
46 00:05:25 我和沃辛顿太太通了一小时电话安抚她
47 00:05:29 爸,那是为了慈善,而且有人挑战我
48 00:05:32 有人挑战你?你几岁了?12岁?
49 00:05:37 你在公众场合就是这家公司的大使
50 00:05:41 你当上总裁后,将是公司的脸面
51 00:05:45 所以你决定了要退休吗?
52 00:05:48 我以为我决定好了但现在我不确定我敢退休
53 00:05:53 我必须将公司留给我信得过的人
54 00:05:59 -对不起-你可以做得更好
55 00:06:02 拜托你,为了我们所有人好
56 00:06:21 我不知道,爱丽丝,也许是我的错
57 00:06:25 诺拉死后,我为了补偿小艾而太纵容她
58 00:06:31 你认为我有点宠坏她了吗?
59 00:06:33 不会,豪华跑车不就是每个小孩都能收到的圣诞礼物吗?
60 00:06:37 -很好笑-我差点忘了
61 00:06:42 最重要的事,轮到你写圣诞慰问函了
62 00:06:52 你想过今年要写什么吗?
63 00:06:56 爸,抱歉,爱丽丝我在想你想不想一起吃午餐
64 00:07:00 甜心,抱歉,但我1点有场视讯会议
65 00:07:04 -我会改到3点,他交给你了-真的?太棒了
66 00:07:12 爸,我真的很抱歉
67 00:07:15 不,听着,艾…谢谢小艾,不只是你的错,我也有责任
68 00:07:20 听好,我不只想道歉
69 00:07:25 我想做些什么,弥补伤害
70 00:07:29 -甜心,你不需这么做-我需要,为你、为公司、为了妈妈
71 00:07:36 也为了我我想向你证明我不只会玩,还能主事
72 00:07:43 -好,非常好-太棒了
73 00:07:46 -你有什么想法?-这个,我…
74 00:07:51 我还没有具体计划,但…
75 00:07:58 情人节为“玩具赠贫童”办一场…募款会如何?
76 00:08:04 我可以办一场大型、光鲜的派对请媒体来报导
77 00:08:08 小艾,甜心其实你担心的是你的公众形象
78 00:08:13 -对-这很好,我也很担心,不过…
79 00:08:17 我认为你必须研究一下公司的精神
80 00:08:23 公司的精神是替购买礼品的人着想
81 00:08:26 -对-生活不同于我们的普通人
82 00:08:31 -我懂-我们的顾客大多是小镇居民
83 00:08:38 等等,我想到了
84 00:08:43 -我想到你可以做什么-真的?
85 00:08:45 -对-是什么?
86 00:08:46 我需要你替我跑一趟,出差
87 00:08:50 好
88 00:08:51 送圣诞慰问函给齐克叔叔
89 00:08:58 -你…要我去雪府?-今年轮到我送信,但是…
90 00:09:04 你应该代替我去看看一切开始的地方
91 00:09:09 好,何时出发?
92 00:09:13 今晚?真的?
93 00:09:16 -你在开玩笑-没什么大不了,宝贝
94 00:09:18 茂伊岛怎么办?票可不能退
95 00:09:21 -我们圣诞夜才出发,我会及时回来-你只能靠100元和来回票?
96 00:09:27 我办得到,我已经有很好的地方住了齐克叔叔开了一家漂亮的旅舍
97 00:09:33 -挺不赖的-为什么只有100元?
98 00:09:36 齐克叔叔和爸创业时就只有100元
99 00:09:40 拜托,我认为这个主意很有意思
100 00:09:44 好,若你接受挑战,就能全盘接手?
101 00:09:50 好了,别搞得像黑道电影一样但你说得没错
102 00:09:55 -100元不多,带上信用卡-不行,那是规定
103 00:10:00 -太夸张了-而且信用卡上都有我的名字
104 00:10:03 -对,那又怎样?-那是协议的另一部分
105 00:10:07 别人知道我将继承市值数百万的公司就会另眼相待
106 00:10:12 所以我必须匿名前往
107 00:10:15 宝贝,你为何给自己找这个麻烦?
108 00:10:21 我已经受够了被当成愚蠢富二代
109 00:10:26 我想向我父亲和我自己证明我有能力
110 00:10:32 -证明我不只是“派对继承人”-好,那真是…
111 00:10:40 -那这究竟是怎么回事?-圣诞慰问函?
112 00:10:45 -对-看看那张圣诞卡背面
113 00:10:49 那是家与火炉礼品最初的商业计划
114 00:10:52 齐克叔叔和我爸想出这个点子后就随手拿东西写下来
115 00:10:58 -那么这些信件呢?-每年圣诞节,他们都写信给对方
116 00:11:03 报告当年发生的事,不论好坏
117 00:11:08 -直接寄电邮不是比较容易?-你看日期
118 00:11:11 (1981年12月)
119 00:11:12 有些信写下的时候,还没有电子邮件
120 00:11:16 总之,重点是他们每年圣诞都一定要相聚
121 00:11:21 -这算是公司传统-随便…
122 00:11:26 我们该走了现在去机场的路上可能很塞
123 00:11:32 -你看过你爸爸给你的票吗?-没有,为什么问?
124 00:11:37 这样说好了我们不必担心去机场塞车了
125 00:11:44 纽新航港局客运总站欢迎你光临纽约市
126 00:11:47 请留意周遭,并将随身财物…
127 00:11:50 给你,记住,没有人知道你是谁才算得上成功
128 00:11:56 -明白-好吗?好,帮我向齐克问好
129 00:11:59 我会的,别担心我,好吗?我会照顾自己
130 00:12:07 -我真的会-对
131 00:12:09 -好-对了,小艾
132 00:12:12 -你的信用卡呢?-对了
133 00:12:17 -谢谢你-好
134 00:12:19 白金卡呢?
135 00:12:28 可惜骗不了我
136 00:12:31 -再见-一路顺风
137 00:12:36 往肯尼邦克港、奥古斯塔、沃特维和雪府的旅克请尽快上车
138 00:12:42 你好,行李在这里托运吗?
139 00:12:47 -当然-太好了,里面有些易碎物
140 00:12:51 可以请你固定好让别它们动来动去吗?
141 00:12:54 -知道了-谢谢你
142 00:13:08 抱歉
143 00:13:13 不好意思
144 00:13:17 小心点,甜心
145 00:13:19 抱歉,我在找我的座位但看不到任何座位号码
146 00:13:25 -那是因为没有座位号码-那你怎么知道坐哪里?
147 00:13:30 我不知道,就直接坐下?来,坐吧
148 00:13:35 -谢谢-不客气
149 00:13:37 可以了
150 00:13:45 -你在找什么吗?-呼叫铃
151 00:13:48 -什么?-呼叫铃?
152 00:13:51 叫服务员来的,我想喝杯葡萄酒
153 00:13:56 -你不常搭客运吧?-偷偷告诉你,这是我第一次搭
154 00:14:00 -不会吧-真的
155 00:14:03 -我是老手了,我叫凯西加佛-我叫艾伦蓝…
156 00:14:08 -别管了-很高兴认识你,艾伦
157 00:14:28 (鹤客运)
158 00:14:30 (欢迎光临雪府)
159 00:15:01 小姐
160 00:15:04 小姐
161 00:15:08 抱歉
162 00:15:12 抱歉,我还没清醒,非常感谢
163 00:15:22 你不会有零钱吧?
164 00:15:26 -没关系,圣诞快乐-对不起
165 00:15:40 也祝你圣诞快乐
166 00:15:49 小心点
167 00:15:52 (巴黎)
168 00:15:55 不要,小心
169 00:15:59 天啊
170 00:16:06 -天啊-你是想造成意外吗?
171 00:16:11 -你撞到我的行李箱-你的行李箱怎么会在路上?
172 00:16:16 我才一秒没看着箱子就有一个人过来,然后…
173 00:16:21 -一个人?-对
174 00:16:26 麻烦你…
175 00:16:36 -要搭计程车吗?-不用你载,谢谢,我再等等
176 00:16:41 你可能要等非常久镇上只有一辆计程车
177 00:16:47 -好,那我就…叫优步-是啊,行不通
178 00:16:53 -来福车-那在这里简直是外星语
179 00:16:58 况且这里手机收讯也不好
180 00:17:01 (无讯号)
181 00:17:03 太棒了
182 00:17:07 你上车吧,我免费载你,算聊表心意
183 00:17:15 相信我,我是你现在最好的选择
184 00:17:44 -你来自纽约?-对,你怎么知道?
185 00:17:50 -你有那种样子-什么样子?
186 00:17:55 就是…你搭今天第二班客运发车地点是纽约
187 00:18:04 -你去过吗?-有,我去过
188 00:18:10 -然后呢?觉得如何?-我回来了,不是吗?
189 00:18:20 好吧
190 00:18:25 (雪府旅舍)
191 00:18:49 -谢谢你载我一程-不客气
192 00:19:01 你有订房吗?
193 00:19:04 -你也在这里工作?-对,我是经理,我叫杰克柯林斯
194 00:19:11 幸会,赫曼痛风发作时我就开计程车
195 00:19:16 我其实是来见老板的
196 00:19:20 -齐克-对,他在吗?
197 00:19:22 -真不巧,他今天早上走了-什么?
198 00:19:25 -他有说何时回来吗?-你了解齐克吧?
199 00:19:29 对,我们老板和他神秘的“与自然融合之旅”
200 00:19:33 普通俗人不应知道细节
201 00:19:37 -他说的,不是我-他有说去多久吗?
202 00:19:41 -凯莉?-他说:“我回来时就会回来”
203 00:19:47 -他回来时就会回来-可以打电话给他,说我来了吗?
204 00:19:53 我是艾伦蓝…伦敦
205 00:19:57 如我所说,这里收讯很差而且齐克不是带手机的那种人
206 00:20:03 对,可是我父亲…
207 00:20:08 我以为他知道我会来
208 00:20:12 他什么都没告诉我,抱歉你还要住吗?蓝伦敦小姐
209 00:20:18 不,其实只有伦敦,小艾伦敦
210 00:20:23 小艾伦敦,房里有室内电话但必须收费
211 00:20:28 -没关系-不过饼干免费招待
212 00:20:33 太好了
213 00:20:40 真的?他不在?真像他的作风齐克退休后就失去了时间的概念
214 00:20:47 -那么我该怎么办?-你已经到旅舍了,何不放松一下?
215 00:20:54 -希望他明天会出现-但他要是不出现呢?
216 00:20:58 我不能把圣诞节慰问函留在柜台然后回纽约吗?
217 00:21:03 不行,甜心,抱歉你必须亲手交给他
218 00:21:07 那是传统,也是我们同意好的条件
219 00:21:11 爸,可是再三天就是圣诞夜该死,听得到吗?
220 00:21:16 抱歉,甜心,我听不清楚,收讯不良
221 00:21:21 我说,再三天就是圣诞夜了我答应过葛雷…
222 00:21:25 听得见吗?
223 00:21:29 有人吗?
224 00:21:36 可恶,不
225 00:21:42 等一下
226 00:21:52 -你好-你好
227 00:21:54 找你的零钱,抱歉拖了这么久我必须去开保险箱
228 00:21:58 -我们不常收到百元大钞-有齐克的消息吗?
229 00:22:03 没有,抱歉,如果你饿了黛比咖啡厅就在附近
230 00:22:10 谢了,我叫客房服务就好
231 00:22:13 怎么了?
232 00:22:14 黛比咖啡厅就是客房服务来吧,我陪你走去,我要去拿咖啡
233 00:22:23 好…
234 00:22:35 -这里天黑得很早-你在很北方的地方,小姐
235 00:22:46 非常感谢,小杰克,也祝你圣诞快乐
236 00:22:50 你也是,漂亮女士,谢谢
237 00:22:59 -你把零钱忘在楼上了?-没有…只是手头有点紧
238 00:23:10 此外,我的未婚夫说给流浪汉钱其实害了他们
239 00:23:16 胡说八道
240 00:23:18 我不确定我同意他的话,但你想想
241 00:23:23 捐钱做慈善让我们开心但其实很自私
242 00:23:27 我们应该给流浪汉钱还是该鼓励他们自己赚钱?
243 00:23:34 你的理论很有意思
244 00:23:37 但实际上,让巴克斯特更接近热食的每1分钱,他大概都很珍惜
245 00:23:44 走吧
246 00:23:47 (黛比咖啡厅)
247 00:24:00 天啊,这里人好多,我应该订位的
248 00:24:07 -还好我认识老板-杰克,你正好赶上你的最爱
249 00:24:11 谢了,黛比姑姑但我只是来拿早上的咖啡的
250 00:24:14 别傻了,主厨为你留了点蛤蜊浓汤
251 00:24:17 你知道你不想冒犯主厨,我就是主厨
252 00:24:23 你呢?来点吃的、喝的还是更暖的衣服?
253 00:24:27 她不会有事的,她只待一晚
254 00:24:29 谢谢你选择来我们的小店约会
255 00:24:34 -我不是他的约会对象-这是小艾伦敦
256 00:24:39 -她是旅舍的客人-客人,你好
257 00:24:42 好,不是约会,只待一晚?
258 00:24:47 太可惜了,你会错过“圣诞老人晚餐会”
259 00:24:52 那是这里的圣诞夜传统
260 00:24:54 我们为孩子们在教堂礼堂搭圣诞老人的家,也为慈善募款
261 00:25:00 伦敦小姐和慈善活动的关系一言难尽
262 00:25:05 我没有…
263 00:25:09 我们吃晚餐、跳舞、举办无声拍卖很好玩,你应该留下来
264 00:25:14 我不能留下,我必须回纽约我只是来拜访齐克的
265 00:25:19 齐克丹尼尔斯?你来对地方了他常来这里
266 00:25:24 有看到那边的桌子吗?那就是一切开始的地方
267 00:25:29 齐克丹尼尔斯和吉姆蓝福特在那座位想出了家与炉礼品的概念
268 00:25:34 (吉姆蓝福特和齐克丹尼尔斯)
269 00:25:36 谁知道?如果不是我的小餐厅
270 00:25:39 他们市值数百万的公司也许永远不会出现
271 00:25:44 -你怎么认识齐克的?-我和他的家族有交情
272 00:25:52 -你也认识吉姆蓝福特吗?-认识?
273 00:25:55 -我在高中最后一年和他交往过-你和蓝福特先生…交往过?
274 00:26:03 是的,直到他遇见诺拉,我想恨她但她太可爱了
275 00:26:09 冰雪聪明,每次她走进房间就能带来欢笑
276 00:26:13 每个人都爱她,她和吉姆非常登对
277 00:26:17 -他们是在旅舍结婚的吗?-没错,是的
278 00:26:22 我听说诺拉大约十年前过世了可怜的吉姆
279 00:26:28 总之,原谅我一直话当年看看菜单,我马上回来
280 00:26:37 -还好吗?-很好,我很好
281 00:26:44 她是你的姑姑?
282 00:26:46 对,我在这里出生所以在镇上很多亲戚
283 00:26:53 -她当过歌手?-对
284 00:26:56 不是大歌星,但参加过很多本地乐团她的歌声很好听
285 00:27:07 那你在这里长大,搬到纽约,然后…
286 00:27:13 为什么回到雪府?
287 00:27:22 我发现大城市的生活终究不适合我
288 00:27:28 -失陪-你还好吗?
289 00:27:33 我只是…受不了这首歌
290 00:27:56 快点
291 00:28:00 -她看起来人很好-黛比姑姑
292 00:28:03 -我只是说她看起来人很好-她是旅舍的客人,就这样
293 00:28:09 -况且我没兴趣-因为你不想有兴趣
294 00:28:13 -我只想换一首歌-杰克,你不能封闭自我
295 00:28:17 -这样不健康-我很好
296 00:28:22 当然,你很好所以你才拍打我的点唱机
297 00:28:50 吸气、吐气
298 00:28:57 吸气、吐气
299 00:29:01 感受你的细胞扩张
300 00:29:05 感受它们随你和万物合一而增加
301 00:29:11 取得你自己和宇宙的和谐
302 00:30:05 你高兴什么?
303 00:30:33 伦敦小姐,没事吧?
304 00:30:39 我的床上有东西,是一只动物
305 00:30:47 我看看
306 00:30:53 -她还好吗?-老天
307 00:30:55 -是什么?-你很幸运
308 00:30:59 你差点被…热水瓶咬
309 00:31:04 -什么?-一瓶热水
310 00:31:10 这里没事吧?
311 00:31:13 没事,请回房
312 00:31:15 我们会以最重的法律严惩犯人,谢谢
313 00:31:29 -它在床上做什么?-帮你保暖
314 00:31:35 这是我们在冬天提供给客人的额外服务,大多数人很喜欢
315 00:31:41 特别是那些睡衣不适本地气候的人
316 00:31:46 谢谢你…
317 00:31:49 -要再拿一条毛毯吗?-晚安
318 00:32:15 上菜
319 00:32:18 这不是凝乳奶油,是鲜奶油
320 00:32:22 抱歉黛比姑姑送早餐来时没附上威廉斯上尉
321 00:32:27 你以为我尝不出不同吗?
322 00:32:30 -你当我是白痴?-当然不是,先生
323 00:32:33 我很乐意少收你的款项金额是一罐凝乳奶油的价钱
324 00:32:38 -那好多了-好
325 00:32:43 厉害,你的处理手法很专业
326 00:32:46 你说谁?威廉斯上尉?没事,他只是位可爱的老人家
327 00:32:53 他太太过世后,他每年都回来和我们一起过圣诞节
328 00:32:59 已经算是传统了
329 00:33:02 失陪,圣诞快乐,雪府旅舍为你效劳
330 00:33:08 是的,等一下,她在
331 00:33:13 -齐克叔叔?-是我,你有收到我的讯息吗?
332 00:33:17 -抱歉,宝贝,这里没有讯号-我打了一早上电话,很烦
333 00:33:23 -很高兴听到你的声音-你何时回来?
334 00:33:27 我不确定
335 00:33:29 -那是什么意思?-齐克叔叔还没回来
336 00:33:32 艾伦,今晚就是我办公室的圣诞活动
337 00:33:37 -对了-回来吧,我想风光进场
338 00:33:42 -好,但我还不能回去-你不能把信留下吗?
339 00:33:48 抱歉,事情不是那样办的传统是亲手把信交给他
340 00:33:54 -传统?演哪一出啊?-不要这样
341 00:33:57 -没关系,随便你-我很抱歉,但我要在这里待久一点
342 00:34:04 没关系,凯伦会去,我有聊天的对象
343 00:34:08 -凯伦?-对,会计部的凯伦
344 00:34:12 -会计部的凯伦,我怎么会忘了?-等等,你说什么?
345 00:34:18 -没什么-宝贝,你刚才说什么?我听不见
346 00:34:21 喂?葛雷…
347 00:34:27 可以请你…没声音了
348 00:34:31 喂?
349 00:34:36 大概断线了,天气这么冷的时候这里常常这样
350 00:34:41 所以葛雷是你的未婚夫?
351 00:34:45 热心慈善的那位?
352 00:34:48 对,他希望我在独立日前能回家你联络到齐克了吗?
353 00:34:54 -抱歉-抱歉?
354 00:34:59 你是因为没联络到他而道歉还是因为你没试?
355 00:35:02 听着,我告诉过你他手边没有电话
356 00:35:06 现在电话线也固障了他回来时就会回来
357 00:35:11 -我不能再住一晚上-因为我说了什么吗?
358 00:35:18 我昨天晚餐花掉了大部分现金所以…我住不起
359 00:35:24 -我们接受信用卡-我没有
360 00:35:29 -怎么有人不带信用卡出门旅行?-太好了,我要打电话给我爸
361 00:35:34 什么?
362 00:35:39 没什么,我自己想办法,但还是谢了
363 00:35:45 伦敦小姐,小艾
364 00:35:57 -我们都经历过-经历过什么?
365 00:36:01 手头有点紧,情况出乎预料,现在…
366 00:36:06 -我知道你对慈善没什么好感-不用,我…
367 00:36:09 让我说完,道森太太是我们的房务她去度假了
368 00:36:14 -凯莉今早打电话来请病假,所以…-你要我做什么?
369 00:36:20 -你会铺床吗?-会
370 00:36:26 (7号房)
371 00:36:37 妈妈咪呀
372 00:36:41 我们客满了,2点之前还有八间房间要打扫
373 00:36:47 只要分工合作就能完成
374 00:36:52 对…有道理
375 00:36:57 祝你好运
376 00:37:03 你办得到
377 00:38:57 花的时间也许会比我预期的久一点
378 00:39:03 我真的很抱歉,我不习惯做这种事
379 00:39:08 对,很明显,所以你是做哪一行的?
380 00:39:14 -我?-对
381 00:39:18 我…我是…
382 00:39:22 (烘焙大赛,周六)
383 00:39:23 我是烘焙师
384 00:39:27 烘焙师
385 00:39:28 人称“烘焙师小艾”我总是烘焙个不停
386 00:39:32 可惜你没有厨房那是我发光发热的地方
387 00:39:36 但你没有厨房,可惜
388 00:39:41 其实…
389 00:39:46 (黛比咖啡厅)
390 00:39:49 好,我们4点前必须把茶点送到旅舍
391 00:39:53 那么你做奶油蛋白软糖我来做奶油酥饼如何?
392 00:39:58 好
393 00:39:59 但首先,帮我个忙,把蛋分开
394 00:40:03 把蛋分开,明白
395 00:40:56 -没问题吧?小艾-没问题,我只是在想…
396 00:41:03 你说要把蛋分开,但没说怎么分
397 00:41:09 -是依大小,还是依重量-你不是烘焙师吧?
398 00:41:16 -不是-你下过厨吗?
399 00:41:20 我会看烹饪频道,有时候在健身房看
400 00:41:26 我昨天就该发现的,你和她一模一样
401 00:41:31 -抱歉,我不明白-你妈妈
402 00:41:34 你和诺拉蓝福特简直是一个模子刻出来的
403 00:41:39 我没想到那点
404 00:41:44 -那么你为何隐瞒身分?-我不是想骗人,真的
405 00:41:52 我这么做是为了我爸他要我匿名来这里
406 00:41:58 那么一来,别人就会平等地对待我
407 00:42:01 他要我从雪府的人身上学习
408 00:42:07 -学习?-对,拜托别告诉任何人
409 00:42:17 如果吉姆蓝福特认为这是个好主意我愿意帮忙
410 00:42:25 谢谢你
411 00:42:30 -你知道杰克结过婚吗?-不知道
412 00:42:34 对象是华尔街股票经纪人他们是杰克在纽约读大学时认识的
413 00:42:39 相识一年后结婚,结婚一年后她就为了她的百万富翁客户离开他
414 00:42:47 -太惨了-确实,我的心都碎了
415 00:42:53 我把我的侄子当成亲生儿子疼爱
416 00:42:59 我不想看到他受伤
417 00:43:04 不会…我不是来伤害任何人的真的,我只是来学习
418 00:43:15 那么…我们只能做一件事了
419 00:43:20 -什么事?-我们必须教你烘焙
420 00:43:28 气象预报说今晚有很大的暴风雪
421 00:43:32 市长办公室提醒所有人尽快回到室内
422 00:43:36 预期强风将使风寒指数快速下降
423 00:43:40 所以建议各位留在室内,注意保暖
424 00:43:43 耐心等待这极为寒冷的夜晚过去
425 00:43:55 -真棒-很好吃
426 00:43:57 看来你的圣诞饼干大受欢迎
427 00:44:00 -多亏有你-我只是提点你一下,剩下是你做的
428 00:44:06 我很快就能教你做热烤阿拉斯加
429 00:44:11 经理在哪里?
430 00:44:13 我不确定,威廉斯上尉我能效劳吗?
431 00:44:17 我们没有蜂蜜了今天早上也没有凝乳奶油
432 00:44:21 -这个地方怎么回事?-这个,我…
433 00:44:26 快进来,各位大家都到壁炉旁暖暖身体
434 00:44:32 -黛比姑姑,可以帮我吗?-好,请进
435 00:44:38 -快请进…-进来暖暖身体
436 00:44:45 -怎么回事?-暴风雪使镇上的东半部停电
437 00:44:49 气温低达危险值
438 00:44:51 所以我们将大多数人安置在避难中心
439 00:44:53 可是还必须安置这些人直到电力恢复
440 00:44:57 警长,旧湖滨路发生发生异状
441 00:45:01 -收到,我必须走了-当然
442 00:45:07 -你还要出去?-我必须再拿些柴火
443 00:45:10 我们客满了,怎么住得下这么多人?
444 00:45:14 我们再想办法,必须这么做不能留任何人在外面受冻
445 00:45:32 在外面受冻
446 00:45:37 -小艾,你要去哪?-我等一下回来
447 00:45:41 -甜心,外头很冷-我没问题
448 00:46:09 -小艾没跟你一起?-什么意思?
449 00:46:12 -我以为她出去帮你-她在外面?
450 00:46:15 对,她走得很急
451 00:46:18 进来,里面暖和多了,我们生了火你待在这里会很舒服
452 00:46:24 -你确定?-当然
453 00:46:29 当然,快请进,我们非常欢迎你,来
454 00:46:34 -你好,杰克-你好,巴克斯特,快进来…
455 00:46:36 -我不想惹麻烦-进来,来坐在火旁
456 00:46:41 对,来吧,外面真冷我端热巧克力给你
457 00:46:44 -谢谢-你为什么自己出去?
458 00:46:46 -你应该叫我或警长陪你-每个人都在忙
459 00:46:50 外面的天气不是开玩笑的你穿得太少了
460 00:46:54 你在担心我?
461 00:46:58 不,我没有,我是担心你的衣服或者该说衣服太少
462 00:47:04 -你担心我衣服太少?-对
463 00:47:09 -我的衣服感谢你-你的话完全没有意义
464 00:47:21 -你脑筋动得真快,谢谢你-是你立下榜样,所以谢谢你
465 00:47:34 好,我要去火那里生火了
466 00:47:41 -好-生得更旺,把火生得更旺
467 00:47:47 好
468 00:48:11 (雪府旅舍)
469 00:48:14 你们睡我的房间我和巴克斯特在这里打地铺
470 00:48:21 -谢谢你,先生-不客气,剩下你们
471 00:48:27 -还有我们的妈妈和两位冰雪公主-我太太和我住在蜜月套房
472 00:48:32 -我们可以让出沙发-太棒了,谢谢
473 00:48:37 杰克,我想让出我的房间去睡蜜月新人的沙发
474 00:48:42 反正我的耳朵已经不灵了
475 00:48:46 谢谢你,上尉,你这么做真是好心
476 00:48:49 那么你们睡上尉的房间,而卡拉…
477 00:48:55 没关系,杰克我们在这里找个地方将就便可
478 00:48:59 抱歉,我房里有张沙发我很乐意分享
479 00:49:05 -你不必那么做,没关系-我想这么做,圣诞节快到了
480 00:49:12 -跟好心的姐姐说谢谢-谢谢,好心的姐姐
481 00:49:19 谢谢你
482 00:49:24 来,进来吧
483 00:49:28 -我们真的非常感谢-不客气
484 00:49:32 -妈咪,圣诞老人找得到我们吗?-我不担心,圣诞老人很聪明
485 00:49:38 是啊,而且还有两天才是圣诞节
486 00:49:43 好…要是丹尼斯在这里,会比较轻松
487 00:49:48 丹尼斯是我的丈夫,他派驻在德国
488 00:49:51 我们希望他圣诞节能回家但…计划赶不上变化
489 00:49:58 帮我抱一下,好吗?
490 00:50:00 -不行…-没关系的
491 00:50:03 -好吧-来
492 00:50:06 她喜欢你
493 00:50:18 你们睡床上如何?
494 00:50:21 -我可以睡沙发-不行,你已经这么慷慨了
495 00:50:25 没关系,你们有三个人,我只有一人
496 00:50:30 妈咪,我找不到道格拉斯
497 00:50:32 -谁是道格拉斯?-我的狗
498 00:50:35 -你的狗?-她的玩具狗,甜心,你确定吗?
499 00:50:39 不在里面,妈咪,你忘了带它你知道没有道格拉斯我睡不着
500 00:50:46 我看这样如何?它看起来有点寂寞
501 00:50:50 若你今晚陪它,道格拉斯会介意吗?
502 00:51:00 好吧
503 00:51:04 谢谢你,真可爱
504 00:51:08 -打扰一下-你好
505 00:51:10 -我想你们会需要这些-谢谢你
506 00:51:12 不客气
507 00:51:14 -看来你交了个新朋友-对,她喜欢我,不知道为什么
508 00:51:22 有任何其他需要就告诉我不然就晚安了
509 00:51:26 晚安
510 00:51:37 他真是个好人
511 00:51:40 可不是吗?
512 00:52:54 你好
513 00:53:01 -那么…-你是艺术家
514 00:53:04 不是,只是随手涂鸦
515 00:53:09 -你这么晚还不睡-我刚才在收拾,需要什么吗?
516 00:53:14 不用,谢了
517 00:53:17 -不过你应该去睡一下-对,应该吧
518 00:53:25 -你要开1元商店吗?-不是,我自愿帮忙圣诞老人晚餐会
519 00:53:34 那些是无声拍卖的商品是这里的老传统了
520 00:53:38 我们要替本地的慈善厨房募款今年很多人都过得不太好
521 00:53:45 -这样啊-对
522 00:53:50 我是说…看,光是这个随便就能募个一、两百万
523 00:53:57 对,那个可以送你,还有很多
524 00:54:04 -什么?-没错
525 00:54:06 谢谢你,我会永远珍惜
526 00:54:12 我没有时间去骚扰本地商家要他们捐赠物品
527 00:54:15 所以才拿这样的好东西拍卖
528 00:54:21 -拍卖是何时?-后天
529 00:54:27 我知道,相信我,我知道只是暴风雪来袭,附近有点混乱
530 00:54:32 是啊
531 00:54:36 瞧瞧,这倒是可以卖个好价钱
532 00:54:42 -真可爱,你画的吗?-对,随便画画
533 00:54:48 你应该好好利用这些
534 00:54:51 好,画的人是你,但你应该知道你非常有才华
535 00:54:56 谢谢你
536 00:55:00 -我要去睡了,所以…-好
537 00:55:09 你总是这么乐于助人吗?
538 00:55:12 是啊,我可以的时候就帮
539 00:55:15 -你也会帮助别人,所以…-和你不同
540 00:55:19 我想巴克斯特可不会同意
541 00:55:26 -我这次真的要走了-好
542 00:55:30 等一下
543 00:55:35 想去走走吗?
544 00:55:39 -去外面?-对
545 00:55:42 -现在?-对
546 00:55:46 -为什么?-我想给你看样东西
547 00:55:54 好
548 00:55:58 -我可以…-请说
549 00:56:01 借件暖和些的外套吗?你说对了我确实有缺乏衣服的问题
550 00:56:08 我认为你真的对工作很在行而且是才华洋溢的艺术家
551 00:56:13 我觉得如果你放手一搏就能得到更多
552 00:56:19 是啊,但有时放手一搏结果不太好
553 00:56:25 -对了,纽约-你说“纽约”是什么意思?
554 00:56:33 黛比姑姑
555 00:56:36 饼干在烤的时候,我们必须找个话题
556 00:56:44 大概是我太白痴,从来没怀疑过我们是不同世界的人
557 00:56:51 她在金融业工作我则是穷苦的美术学生
558 00:56:55 但我们是真爱,对吧?
559 00:57:00 我不知道,我真的以为她是真命天女
560 00:57:04 我们正在共进浪漫晚餐
561 00:57:08 突然间,海鲜炖饭吃到一半时
562 00:57:12 她看着我,淡淡地说:“结束了”
563 00:57:17 这时响起了《平安夜》
564 00:57:22 现在每次那首歌响起…
565 00:57:25 对,很蠢,你会以为我现在该释怀了
566 00:57:29 我不知道我想有些事情永远无法释怀
567 00:57:40 -你想给我看什么?-我们快到了
568 00:57:45 -就在那里-好
569 00:57:56 真美
570 00:58:09 -你雕的?-我只是设计
571 00:58:13 我的好朋友马丁在大学教雕塑
572 00:58:16 这些其实都是他的学生雕的
573 00:58:20 -好漂亮-谢谢
574 00:58:24 观光客很喜欢这些
575 00:58:27 这个观光客也很喜欢也很喜欢艺术家本人
576 00:58:34 这个观光客也不赖
577 00:58:47 我十几岁时,我妈妈过世了
578 00:58:54 那是我无法释怀的事
579 00:58:58 我很遗憾
580 00:59:01 谢了
581 00:59:04 她来自一座美丽的小镇,就像这座
582 00:59:11 我一直无法再回去,因为我会怕
583 00:59:19 她一不在,我就…就开始过着放荡的生活
584 00:59:25 因为当时我觉得一切都不重要了
585 00:59:34 但过去几天,你…
586 00:59:41 你教会我,有些事物真的很重要
587 00:59:56 到这里,我们应该接吻吗?
588 01:00:01 我想是的
589 01:00:07 我不能
590 01:00:10 我…很抱歉
591 01:00:14 不,我才抱歉…你在谈你妈妈的事,我不该…
592 01:00:20 -你是很好的人…-没有那么好
593 01:00:25 -我带你来看这些无关紧要的东西-不,不是无关紧要…
594 01:00:30 真的很美,有你陪伴也很愉快而且…我该走了
595 01:00:38 晚安,杰克
596 01:00:41 -走错路了-对,知道了
597 01:01:34 你在做什么?
598 01:02:29 (黛比咖啡厅)
599 01:02:34 -你好-早安,小艾
600 01:02:35 -你准备好上今天的课了吗?-事实上,我要请你帮个忙
601 01:02:58 -够了-好
602 01:03:44 别忘了画廊的马丁先生告诉他我派你去的
603 01:03:47 -我会的,谢谢你-不客气
604 01:03:52 -钥匙-对了
605 01:03:53 祝你好运
606 01:03:58 (圣诞老人晚餐会拍卖需要你协助)
607 01:04:53 -无声拍卖-对,为了圣诞老人晚餐会
608 01:04:56 -我已经在网路上捐款了-但这是为了本地的慈善活动
609 01:05:00 每一块钱都能帮助你在雪府的朋友和邻居
610 01:05:03 -我已经缴税了,还缴了不少-拜托,就为了圣诞节
611 01:05:08 -抱歉,我不吃这套-求求你,我会送你饼干
612 01:05:14 你必须更有说服力
613 01:05:17 这是该做的事
614 01:05:26 (电脑服务)
615 01:05:46 (完美心境)
616 01:05:50 好了
617 01:06:08 (雪府旅舍)
618 01:06:11 他们家里的电力最晚明天早上会恢复
619 01:06:15 -谢谢你帮忙,杰克-那是我的荣幸
620 01:06:28 你们好
621 01:06:31 你好,这一大堆是什么?
622 01:06:36 这是你的圣诞老人晚餐会无声拍卖的拍卖品
623 01:06:40 每件拍卖品都由雪府本地商家捐出
624 01:06:45 你在开玩笑,这都是你做的?你怎么办到的?
625 01:06:52 我花了这么多时间在礼品…
626 01:06:55 烘焙事业,不可能没学到一招半式
627 01:06:58 礼品烘焙事业?
628 01:07:01 听过“别人送的礼物不要挑”吗?
629 01:07:05 -我不知道该说什么-说“谢谢”错不了
630 01:07:13 谢谢
631 01:07:37 -这座小镇可真友善-葛雷?
632 01:07:45 葛雷,你怎么来了?
633 01:07:48 我听说有暴风雪,所以想说要来救你
634 01:07:52 可是你看来过得很好
635 01:07:57 我以为道路封闭了
636 01:07:58 -看来已经开放了-对,开放了
637 01:08:02 葛雷,这位是杰克柯林斯他是旅舍的经理
638 01:08:06 杰克,这是葛雷彼特曼,我的未婚夫
639 01:08:10 -幸会-彼此彼此
640 01:08:14 保罗格林里夫,我是这里的警长有任何需要随时找我
641 01:08:18 谢谢你,保罗,但我挺能干的
642 01:08:26 -想看看旅舍吗?很漂亮-我很乐意
643 01:08:29 -好-很高兴认识你们
644 01:08:37 看起来人还真好
645 01:08:47 -你不必那么无礼-抱歉
646 01:08:51 下次看到有人和我的未婚妻卿卿我我我会更有礼貌
647 01:08:54 他在感谢我,我帮了他一个忙协助他准备慈善拍卖
648 01:08:59 我以为你是来送信的现在怎么成了雪府的德蕾莎修女?
649 01:09:03 快收拾行李,我们要走了
650 01:09:06 我还不能离开,齐克叔叔还没回来
651 01:09:10 齐克叔叔?又是那个传统?那我们怎么办?我们的新传统呢?
652 01:09:15 -我们24小时内就要搭机-好
653 01:09:20 如果齐克明天早上还没回来我们就走,好吗?
654 01:09:25 我会留下信件之后再想办法向我爸爸解释
655 01:09:30 很好,在那之前怎么办?
656 01:09:33 你开了一天的车
657 01:09:35 一定累坏了,何不先进去小睡一下?
658 01:09:40 我帮黛比送完圣诞茶点就回来
659 01:09:43 好
660 01:09:46 记住,我在这里不是艾伦蓝福特
661 01:09:49 -只是平凡的小艾伦敦-小艾伦敦
662 01:09:52 -小艾伦敦-好
663 01:09:54 -再见-记住了
664 01:10:00 等等,圣诞茶点?
665 01:10:05 (5号房)
666 01:10:16 需要帮忙吗?
667 01:11:05 -你好-你好
668 01:11:10 黛比请我来开车,才能…
669 01:11:13 圣诞茶会,对了
670 01:11:16 -谢谢-不客气
671 01:11:21 葛雷的事我很抱歉,他无意冒犯他这个人就是这样
672 01:11:26 别担心,我大概也会有这种反应
673 01:11:31 我不认为你会
674 01:11:37 听我说
675 01:11:41 关于昨晚的事,我想道歉
676 01:11:47 我明知你订婚了,不该让那事发生
677 01:11:52 一个巴掌拍不响
678 01:11:55 但你从一开始就坦诚相待我应该尊重那点
679 01:12:00 -重点是…-杰克
680 01:12:04 听我说完,我已经很久没有感到能够相信任何人了
681 01:12:10 而且…我不知道,你不一样,很诚实
682 01:12:15 能再次有那种感觉很好但我被感情冲昏了头,对不起
683 01:12:25 那么…还是朋友?
684 01:12:30 击掌吧,好,做朋友就好
685 01:12:35 我…必须告诉你一件事
686 01:12:40 杰克
687 01:12:42 我马上回来
688 01:12:46 -怎么了?-我来
689 01:12:49 好,我看看
690 01:12:53 我以为精灵有一个工会你们是想要劳工补偿金吗?
691 01:12:58 还是想从教会多捞一点钱?
692 01:13:02 我才两秒钟没注意你们…
693 01:13:05 我开玩笑的…
694 01:13:07 好了,可以吗?都可以吗?好
695 01:13:46 我家出了很多糕饼师傅,容我说一句
696 01:13:49 这些是我吃过最美味的圣诞饼干
697 01:13:53 真的?谢谢你
698 01:13:58 -请慢用-谢谢你
699 01:14:02 -你好-我们还在石器时代吗?
700 01:14:04 -完全没有讯号-你想来块饼干换换心情吗?
701 01:14:09 -你知道我不吃甜的-是我做的
702 01:14:12 -这些是你做的?真的?-真的那么难以置信吗?
703 01:14:16 “派对继承人”和“欢乐小厨娘”间有很大的差距
704 01:14:21 可以请你不要再提派对继承人的事吗?
705 01:14:25 -这里没有人知道我是谁-你为什么在做服务生?
706 01:14:29 我没钱了,所以打杂赚住宿
707 01:14:35 你怎么不打电话给我或你爸爸?
708 01:14:38 我说过会独自达成任务,我是认真的
709 01:14:42 没有人认识我,他们待我如普通人我喜欢那样
710 01:14:49 你有点吓到我了
711 01:14:54 -谢谢你-看起来很好吃
712 01:14:56 -你觉得呢?-我觉得…
713 01:15:01 你可以和本地人玩相亲相爱的游戏
714 01:15:04 但相信我你永远不会成为他们的一分子
715 01:15:10 我要去找有讯号的地方
716 01:16:07 1981年12月,齐克,成功了
717 01:16:11 我们这两个不擅表达感受的人
718 01:16:14 开了公司让其他人表达他们的感受
719 01:16:18 我在此庆贺这美好的第一年和使一切成真的友谊,吉姆上
720 01:16:26 1982年12月
721 01:16:29 吉姆,你在米尔德堡开我们第一家零售商店真是押对宝了
722 01:16:34 但你必须承认是我选了比尔帕索斯当总教练,巨人队加油
723 01:16:45 1993年12月,公司逐渐壮大我们的小艾也渐渐长大
724 01:16:51 她很认真练体操,非常专注
725 01:16:55 我已经能看到她将成为坚强的年轻女性
726 01:17:04 1996年12月又是创纪录的一年,吉姆
727 01:17:09 也许我们应该开始研究网路销售
728 01:17:13 可能会大为流行
729 01:17:16 很遗憾听到诺拉病了,但她很坚强
730 01:17:20 有你和小艾在身边,我确定她挺得过
731 01:17:36 诺拉已经走了一阵子,但我发现我回家时还是会喊她的名字
732 01:17:42 不知道若没有小艾和你我怎么熬得过来,我的好友
733 01:17:48 圣诞快乐
734 01:17:53 请进
735 01:17:57 我妈咪要我告诉你,没有热巧克力了
736 01:18:00 -好,我很快下去-你在哭吗?
737 01:18:07 一点点
738 01:18:18 它帮了我
739 01:18:22 谢谢你
740 01:18:25 谢谢你
741 01:18:54 威士忌加冰,算了,不用加冰
742 01:19:00 原来是旅舍管理员
743 01:19:03 原来是未婚夫
744 01:19:08 -喜欢我们的小镇吗?-当然
745 01:19:12 我格外期待在走廊的行军床上度过今晚
746 01:19:18 你怎么没在旅舍享受圣诞的热闹气氛?
747 01:19:23 有时就是需要休息一下就算是过圣诞节也一样
748 01:19:27 说得对
749 01:19:31 我家不是很传统
750 01:19:35 比较属于“追寻新事物”的族群
751 01:19:41 -对-我不得不佩服你
752 01:19:46 我压根没想过会看到艾伦蓝福特做圣诞饼干
753 01:19:51 -我以为她是烘焙师-烘焙师?
754 01:19:57 是啊,你在开玩笑吧?
755 01:20:01 等等,艾伦蓝福特?
756 01:20:05 吉姆蓝福特的蓝福特?
757 01:20:08 家与壁炉礼品的吉姆蓝福特?
758 01:20:10 帮我个忙,把我说的全忘了,好吗?
759 01:20:17 好…当然
760 01:20:35 圣诞快乐
761 01:21:05 (蓝福特、女儿、家与壁炉礼品)
762 01:21:07 (“派对继承人”艾伦蓝福特搞砸圣诞晚会)
763 01:21:27 艾伦蓝福特,又上当了
764 01:21:45 -都带了吗?宝贝-都带了
765 01:21:47 -有记得你的充电器吗?-有,拿了
766 01:21:50 -我看我们就此一别了-你要离开了,我好难过
767 01:21:55 我不知道该怎么谢你,你做了这么多
768 01:21:58 你已经谢过了你们伴我度过一场可怕的暴风雪
769 01:22:03 现在,有人想和你回家
770 01:22:09 -你要说什么?莉维-谢谢,我很抱歉,但我们必须走了
771 01:22:14 -圣诞老人今晚来,我们不能迟到-当然,圣诞快乐
772 01:22:22 -谢谢你,再见-再见
773 01:22:30 帮我开门,莉维,谢谢
774 01:22:32 我把行李拿上车可是我的背快断掉了
775 01:22:36 希望茂伊岛有更好的行李员对吧?宝贝
776 01:22:50 -要走了?-看来是的
777 01:22:55 有齐克的消息吗?电话、任何讯息?
778 01:22:59 抱歉,完全没有
779 01:23:02 好,那么…
780 01:23:08 麻烦你等他回来后,把这个交给他
781 01:23:13 我不能这么做,抱歉
782 01:23:18 -什么?为什么?-如告示上写的
783 01:23:23 “经理不负责保管贵重物品”
784 01:23:26 对这座镇上的人而言这些圣诞节慰问函很贵重
785 01:23:31 这是你的帐单,你的未婚夫要付吗?
786 01:23:35 还是说我应该直接寄发票给家与壁炉礼品公司?
787 01:23:44 -你知道了-对
788 01:23:46 我们或许没有手机讯号但我们有网路
789 01:23:50 -看来那棵树抵抗得挺厉害的-杰克
790 01:23:54 还是忘了帐单的事好了
791 01:23:56 纽约市的派对继承人下榻小店我们应该感到光荣
792 01:24:00 杰克,我从来没有想骗你我只是不能告诉任何人
793 01:24:06 -拜托,你必须明白-是啊,不,我明白得很,一清二楚
794 01:24:10 这就是我离开纽约的原因因为像你这种人
795 01:24:20 圣诞快乐,蓝福特小姐
796 01:24:45 (雪府旅舍)
797 01:24:56 小艾,你已经要走了?
798 01:24:58 -但今天是圣诞夜-我知道
799 01:25:01 -可是我们必须回去了-太可惜了
800 01:25:04 我还希望你会来圣诞老人晚餐会而且我知道…
801 01:25:09 杰克也非常期待你去
802 01:25:13 对,谢谢你所做的一切,再见
803 01:25:22 我有东西要给你
804 01:25:23 -你不必麻烦的-你自己的隔热手套
805 01:25:28 黛比,谢谢你,我很喜欢
806 01:25:34 圣诞快乐,甜心,保持联络
807 01:25:38 -圣诞快乐-告诉你爸,我向他问好
808 01:25:42 我会的,谢谢你替我保密
809 01:25:47 我说过我会帮你,只是记住有些秘密的担子太重,难以保守
810 01:25:59 好,我得走了,再见
811 01:26:24 有人吗?杰克?
812 01:27:01 想谈谈吗?
813 01:27:17 时间很赶但应该来得及打包再去机场
814 01:27:22 -不在这里-什么?
815 01:27:25 信,我这里有1981年以来的信但没有今年的
816 01:27:30 -也许他没有写-他一定写了
817 01:27:33 我来雪府就是为了亲手转交那封信
818 01:27:39 我本来打算从机场寄给他
819 01:27:44 我一定把信忘在旅舍,我们必须回去
820 01:27:48 -不是吧,我们会赶不上班机-葛雷,我必须去拿那封信
821 01:27:51 你知道吗?这段时间我一直耐着性子但够了就是够了
822 01:27:56 不过是几封蠢信,谁在乎?
823 01:28:00 -你不是认真的-事实上,我是
824 01:28:04 我已经受够了你爸那神经兮兮矫揉造作的家庭企业传统
825 01:28:07 我们可以忘了这回事好好享受假期吗?拜托你
826 01:28:15 -太好了,我们没油了,语音指令-请说指令
827 01:28:21 -寻找加油站-正在寻找加油站
828 01:28:48 (雪府)
829 01:28:56 如果你在那里的男朋友找到那封信会寄到你的办公室,对吧?
830 01:29:00 他知道那封信对你、你父亲和公司非常重要
831 01:29:03 整个城镇都是围绕着家与壁炉礼品的历史所建
832 01:29:08 你凭什么认为他认识我爸爸?
833 01:29:13 -他怎么知道我是谁?-我昨晚可能说溜了嘴
834 01:29:18 -你为什么那么做?-我不小心的
835 01:29:21 他反正会发现谁在乎那些人怎么想?
836 01:29:25 我在乎,我,我去雪府就是为了向他们学习
837 01:29:32 你能向那些乡巴佬学什么?
838 01:29:38 听着,宝贝,你知道你不属于那里
839 01:29:44 我或许不属于那里
840 01:29:49 但我知道我不该和你在一起
841 01:29:59 别发疯了,你要去哪?
842 01:30:01 -回雪府-怎么回去?
843 01:30:05 我搭客运
844 01:30:09 茂伊岛怎么办?
845 01:30:12 你自己去吧,你自处一定会很愉快
846 01:30:30 (欢迎光临雪府)
847 01:31:10 圣诞快乐,各位
848 01:31:13 我们休息一下让大家享受餐点,好好玩
849 01:31:20 迎接圣诞老人
850 01:31:26 休息过后,我们再回来欢迎一位非常特别的嘉宾,谢谢各位
851 01:31:31 -等等,看,是大人物本人-圣诞快乐,各位
852 01:31:51 你好,圣诞老人
853 01:31:54 (无声拍卖)
854 01:31:59 杰克
855 01:32:03 我知道你没有理由帮我
856 01:32:07 但我把一封圣诞慰问函忘在旅舍
857 01:32:11 -你有看到吗?-抱歉,没有
858 01:32:15 -你确定?-确定
859 01:32:20 你的未婚夫呢?在外面的车上?
860 01:32:24 不想和平凡人混在一起?
861 01:32:27 他现在大概已经回去了我不知道,也不在乎
862 01:32:34 好
863 01:32:41 我真的不在乎
864 01:32:48 那么做真是放手一搏
865 01:32:53 有时放手一搏很值得,值得冒险
866 01:33:02 我不知道…你要我说什么
867 01:33:14 你把画裱起来了,好主意
868 01:33:20 听我说,我起初不想来
869 01:33:25 真的不想
870 01:33:27 我想…封闭我思念母亲的那一部分
871 01:33:37 但我遇见了这里的所有人,遇见了你
872 01:33:44 这让我觉得,虽然有些事情无法释怀
873 01:33:50 但若不是独自一人,或许会比较轻松
874 01:33:56 若和你…信任的人一起
875 01:34:06 你不能…女士,我们在进行拍卖
876 01:34:10 如果你不想出价,就应该…快走开
877 01:34:19 那么…
878 01:34:24 这个值多少?
879 01:34:30 一位礼品专家告诉过我至少一百万元
880 01:34:37 买了
881 01:34:42 礼品专家,是吗?
882 01:34:47 请聚过来,各位,圣诞老人有一则非常特别的讯息想和我们分享
883 01:34:54 谢谢你,黛比,谢谢各位今晚出席
884 01:34:57 谢谢所有捐赠慈善拍卖品的人
885 01:35:01 你们让雪府今年的圣诞节对许多人而言不同以往
886 01:35:11 我们继续庆祝之前我收到了一封很特别的信
887 01:35:18 是我们小镇的老朋友写的他要我今晚在这里念出来
888 01:35:27 日期是今年的12月,内容如下
889 01:35:31 -“亲爱的齐克”-齐克叔叔
890 01:35:35 “我从家与壁炉礼品总裁一职退下的时候到了
891 01:35:42 有了你的祝福
892 01:35:44 我希望介绍我心目中的完美接班人选
893 01:35:52 -我的女儿,艾伦”-是艾伦蓝福特
894 01:35:55 “我派她匿名到雪府她才不会受到特别对待
895 01:36:01 而会亲自认识
896 01:36:04 我们的家乡和那里美好的民众
897 01:36:10 我希望她学习让我们一开始便步上正轨的事物
898 01:36:16 传统、友谊…
899 01:36:21 以及爱
900 01:36:24 那些是我们所能给予彼此的最重要的事物
901 01:36:32 圣诞快乐”
902 01:36:39 恭喜你,亲爱的没有人比你更适合接棒
903 01:36:44 所以你才出门?为了让我认识大家?
904 01:36:48 为了让他们真正认识你而没有我和你爸爸碍事
905 01:36:56 但我走了,你怎么知道我会回来?
906 01:37:01 我们不知道,我们相信你会回来我也很高兴你回来了
907 01:37:09 我说,没有人比我更高兴
908 01:37:12 -看看那是谁-否则我这趟就白跑了
909 01:37:15 -爸?-过来
910 01:37:21 对不起,我没把圣诞慰问函送到
911 01:37:23 亲爱的,你不需要道歉第一,你不可能送到
912 01:37:30 我先下手为强,自己送给齐克
913 01:37:35 -让他知道来龙去脉-你们为什么不电话联络?
914 01:37:39 因为我们在信中记录了生命的所有重大事件
915 01:37:45 -而这是非常重大的事件-送信并非考验
916 01:37:51 真正的考验是赢得这些美好乡亲的心
917 01:37:57 而你办到了
918 01:38:00 任何能说服我免费捐出商品的人都是专业的
919 01:38:07 -爸,我想让你看看拍卖品-好
920 01:38:11 这些都来自本地商家都是独一无二的礼物,很棒的产品
921 01:38:15 -这是你募集的?-是的
922 01:38:20 我想明年也许可以推出一个特别系列
923 01:38:24 从公司发迹地来的特别礼物
924 01:38:27 -叫“来自雪府满满的爱”-好主意,总裁
925 01:38:35 我们明天再聊公事,今晚是圣诞夜
926 01:38:43 -我想有人想见你-容我失陪
927 01:38:52 黛比柯林斯,一阵子没见,你好吗?
928 01:39:02 各位,我向各位保证有一位非常特别的嘉宾
929 01:39:06 现在她要唱一首特别的歌我们的黛比柯林斯
930 01:39:12 非常感谢各位,你们都好捧场
931 01:39:20 我很多年没唱了,但今天是圣诞节所以我们开始吧
932 01:39:57 抱歉,小姐
933 01:40:01 我知道你是著名的,或者该说恶名昭彰的派对继承人
934 01:40:06 但你能否卖这本地男孩一个面子共舞一支圣诞舞?
935 01:40:13 那是我的荣幸
936 01:41:07 -到这里,我们应该接吻吗?-我想是的
937 01:43:57 片名:圣诞传承
938 01:44:02 字幕翻译:李若竹
