蝙蝠侠:龙之魂 Batman: Soul of the Dragon(2021)(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:00:59 再一杯吗,先生? -继续上吧
2 00:03:28 噢,糟了
3 00:03:48 你是谁?
4 00:03:50 阿龙,理查龙
5 00:04:17 蝙蝠侠:龙魂
6 00:04:47 (制片:刘山姆)
7 00:04:51 (制片:吉姆克里格)
8 00:04:54 (制片:金珀莉摩洛)
9 00:05:06 (编剧:杰里米亚当斯)
10 00:05:14 (导演:刘山姆)
11 00:05:52 他…有点忙
12 00:06:00 他会想听到的
13 00:06:03 进来
14 00:06:05 很抱歉打扰了…
15 00:06:07 不,施兰根浮士德
16 00:06:09 我们快结束了
17 00:06:11 什么事?
18 00:06:12 我们在法国的其中一个据点…
19 00:06:15 曝光了
20 00:06:17 所以?
21 00:06:18 有人知道我们掌握了“大门”
22 00:06:22 那你很清楚该怎么做
23 00:06:34 恐怕玩乐时间结束了
24 00:06:38 亲爱的,在我这一行一向都是这样
25 00:06:41 不过,如果你有需要
26 00:06:45 一通电话,随传随到
27 00:06:49 是啊
28 00:06:58 搞什么,老兄?
29 00:07:01 喂!喂!
30 00:07:11 跳舞给我看
31 00:07:15 很好笑,聪明的家伙
32 00:07:17 把门打开
33 00:07:18 你不是我今晚唯一的顾客
34 00:07:21 跳舞…给我看
35 00:07:25 我才不要跳给你看,听到没?
36 00:07:27 快把门打开!
37 00:07:30 听到没,变态?
38 00:07:32 搞什……
39 00:07:53 不,求求你!天啊!
40 00:07:55 不要!
41 00:07:57 这不好笑!
42 00:08:02 开门!开门!
43 00:08:08 天啊!拜托你!求求你!
44 00:08:18 这是我最爱的一幕
45 00:08:20 不,求求你!
46 00:09:06 喂,等等,陈查理
47 00:09:09 乖乖排队
48 00:09:10 我不是来听音乐的我朋友是这间店的老板
49 00:09:14 老兄,我会空手道
50 00:09:16 你要不要趁我踹爆你前闪边去?
51 00:09:19 空手道?
52 00:09:21 那只有在电影里才管用
53 00:09:23 我跟你保证,我这是真功夫
54 00:09:26 放马过来啊
55 00:09:29 我还可以先让你一拳
56 00:09:33 别说我没警告过你
57 00:09:35 别在这里打
58 00:09:37 去那边打
59 00:09:41 我会让你生不如死
60 00:09:45 我会尽情地折磨你,你这…
61 00:09:48 喂!你在干嘛?
62 00:09:52 快回来!
63 00:09:54 谁快去拿钥匙!喂!
64 00:09:58 搞什么!
65 00:10:04 抱歉,布鲁斯
66 00:10:06 但这样还是不够
67 00:10:09 听着…我爱你
68 00:10:11 我知道你爱我
69 00:10:13 我们之间的感情是很珍贵
70 00:10:16 很特别的
71 00:10:18 但这几个月来
72 00:10:20 我依然无法触碰到你内心的那一块
73 00:10:24 我知道听起来很荒谬
74 00:10:26 但你的心里似乎藏着许多…
75 00:10:28 黑暗的秘密
76 00:10:30 而你选择瞒着我
77 00:10:37 无论是什么秘密,都跟我说
78 00:10:39 我们一起面对
79 00:10:43 亲爱的希尔沃,不是那样的
80 00:10:46 我没有隐瞒…
81 00:10:48 跟我说吧
82 00:10:55 我办不到
83 00:11:14 希尔沃… -以后别再打给我了
84 00:11:23 不好意思
85 00:11:31 打扰到你了?
86 00:11:34 理查?
87 00:11:35 抱歉突然闯进来
88 00:11:37 我可以回去
89 00:11:38 不,请进
90 00:11:41 很高兴能见到你
91 00:11:42 要喝一杯吗?
92 00:11:44 好啊
93 00:11:46 好棒的地方
94 00:11:47 多久没见了?
95 00:11:49 我想不起我们最后一次见面是什么时候了
96 00:11:52 是吗?
97 00:11:53 我想你一定记得最后一次
98 00:11:55 也记得第一次
99 00:11:58 嗯
100 00:13:06 有人在吗?
101 00:13:09 有人在吗?
102 00:13:13 我从很远的地方…
103 00:13:17 过来的
104 00:13:23 去你的
105 00:13:44 欢迎
106 00:13:45 我们一直在等你来
107 00:13:48 我敲门的时候没人回应
108 00:13:51 通往命运的大门永远保持开启
109 00:13:56 只要你有足够的勇气跨进去
110 00:14:01 快把门关上吧以免烛火都熄灭了
111 00:14:10 欢迎来到南达帕巴特
112 00:14:21 需要顶尖的技术和勇气才能找到这个地方
113 00:14:25 缺一不可
114 00:14:27 是的,大师
115 00:14:30 我很想向您学习
116 00:14:32 他们刚来的时候…
117 00:14:34 也说过同样的话
118 00:14:36 -他们?-嗯
119 00:14:38 你是第六个徒弟
120 00:14:43 西瓦是我最优秀的徒弟
121 00:14:46 严以律己,重视荣誉
122 00:15:01 你可以期待她的结业演说
123 00:15:07 那是班透纳
124 00:15:10 强壮勇猛
125 00:15:12 他来这里寻找控制脾气的方法
126 00:15:23 目前还没找到
127 00:15:37 那是洁德
128 00:15:48 她是个好徒弟
129 00:15:50 但问太多问题了
130 00:15:53 问到我头都痛了
131 00:15:57 那是雷普
132 00:15:59 授勋过的战争英雄现在在寻求内心的平静
133 00:16:03 他很热心
134 00:16:07 还会做一道美味的辣豆酱
135 00:16:11 你说有六个徒弟
136 00:16:14 没错
137 00:16:16 他来在这里很久了我有时会忘了他的存在
138 00:16:33 那是理查
139 00:16:35 理查龙
140 00:16:38 他们每个人都是独一无二的
141 00:16:40 你以后也是
142 00:16:42 我已经带你绕过一圈了
143 00:16:45 这道门通往哪里?
144 00:16:47 -什么?-那道门
145 00:16:51 它独立于其他建筑
146 00:16:53 你还没介绍过
147 00:16:58 没有吗?
148 00:17:00 理查!
149 00:17:02 带我们的新人到他的住处
150 00:17:09 布鲁斯
151 00:17:11 这条路不好走
152 00:17:14 走不下去的人最终将迎来毁灭
153 00:17:19 你若想离开还来得及
154 00:17:22 不,大师,我不能离开
155 00:17:38 你怎么会来高谭市?
156 00:17:41 你总是很快切入重点
157 00:17:42 你还是老样子,布鲁斯
158 00:17:45 你了解情况后就不会这么说了
159 00:17:47 有人掌握了“大门”
160 00:17:50 所以你才来找我?
161 00:17:52 你要我帮你什么?
162 00:17:55 帮我找到它
163 00:17:56 我?不行
164 00:17:59 除了楼下的俱乐部
165 00:18:01 我还得忙慈善晚宴我父亲的事业…
166 00:18:03 还有哄女朋友
167 00:18:06 没错,我是个大忙人
168 00:18:10 如果你需要钱我很乐意开支票
169 00:18:12 但若要帮其他事
170 00:18:14 我已经收手了
171 00:18:17 真可惜
172 00:18:22 你我都清楚我们学的功夫无法轻易忘记
173 00:18:25 再说,你现在不是足迹遍布全世界的超级间谍吗?
174 00:18:30 你何必需要我帮忙?
175 00:18:32 我的雇主想打开大门把它占为己有
176 00:18:35 我一个人办不到我需要能信任的人
177 00:18:38 一个有始有终的人
178 00:18:40 那个人就是你,布鲁斯
179 00:18:41 而且你是我认识的人之中意志力最坚强的
180 00:18:44 抱歉,理查我有自己的事要忙
181 00:18:49 嗯,我看得出来
182 00:19:07 我得盯紧那些顾客
183 00:19:11 怕他们撕破纸巾吗?
184 00:19:14 -货车午夜的时候会到-条子呢?
185 00:19:17 他们收了我们给他们的好处会帮我们搬货的
186 00:19:21 无论你在查什么都没有“大门”重要
187 00:19:28 这是我们欠他的
188 00:19:33 好吧,你说吧
189 00:19:37 有个恐怖份子组织掌握了大门
190 00:19:40 一周后,他们全死了
191 00:19:43 去除后患
192 00:19:45 你也是后患
193 00:19:47 所以我才来找你
194 00:20:00 把刀给我们我会让你们死得痛快点
195 00:20:04 但愿你不会只记得怎么拿刀
196 00:20:44 这块石头打不碎
197 00:20:47 但它只是一样东西
198 00:20:49 本质上是实体
199 00:20:51 但是你们…
200 00:20:52 你们的本质超出了实体
201 00:20:56 你们每天都要打这块石头
202 00:20:59 会很痛,但痛能使我们更强大
203 00:21:03 它会燃烧
204 00:21:06 但火能洗清我们的灵魂
205 00:21:09 然后有一天…或许…
206 00:21:13 石头就会碎裂
207 00:21:15 不过这段旅程将会使你们的精神
208 00:21:18 变得跟石头一样不屈不挠
209 00:21:23 开始!
210 00:21:53 这么快就放弃了,妈妈?
211 00:22:00 如果师父的得意门生不做我也不干
212 00:22:05 他说石头会碎掉
213 00:22:07 我要把它打破!
214 00:22:37 天啊,太扯了!
215 00:22:43 班,别这样
216 00:22:46 你想打烂你的手就请便吧
217 00:22:48 我可不干,宝贝
218 00:22:51 也许他说得对
219 00:22:53 也许我们应该放弃
220 00:23:06 晚安,布鲁斯
221 00:23:20 布鲁斯
222 00:23:22 我没看到你
223 00:23:24 黑暗是强大的盟友
224 00:23:27 只要你懂得如何和它做朋友
225 00:23:30 你今晚打不碎石头
226 00:23:33 明天或是以后都不会
227 00:23:36 也许你永远都打不碎
228 00:23:38 是你叫我们打碎石头的
229 00:23:42 我是要你们试着打碎石头
230 00:23:46 我知道你经历过什么…
231 00:23:48 还有你家人的遭遇
232 00:23:49 全世界都知道
233 00:23:51 你现在想防止这种事也发生在其他人身上
234 00:23:55 但是邪恶就跟石头一样无比坚韧
235 00:24:00 就算你打碎了石头
236 00:24:02 还是会有一堆碎石头
237 00:24:04 打碎碎石头,还会有沙子
238 00:24:07 邪恶将会永远存在
239 00:24:09 你无法改变这个事实无论你经过多少训练
240 00:24:14 接受你无法改变的事实吧
241 00:24:18 这不是你该承担的责任
242 00:24:20 生命的意义在于与他人共享
243 00:24:24 孤军奋战太辛苦了
244 00:25:02 布鲁斯!
245 00:25:09 好吧,那我就不手下留情了
246 00:25:42 和平,爱,满足,朋友们
247 00:25:47 像蛇一样活得低调谦虚
248 00:25:50 与自然融合在一起,太棒了
249 00:25:53 过了一亿年都没变
250 00:25:59 报告给我听
251 00:26:00 全国成立了十个新据点
252 00:26:03 你要求的洛杉矶顶层公寓
253 00:26:05 这个有趣,有个新人加入
254 00:26:09 我讨厌他的电影
255 00:26:12 不过钱就是钱
256 00:26:16 喂?是施兰根浮士德
257 00:26:22 问题解决了吗?
258 00:26:25 还没,先生
259 00:26:26 斧头帮失败了
260 00:26:28 看来猎物比我们想像中难对付
261 00:26:32 对你来说太难了吗?
262 00:26:34 -不是的-很好
263 00:26:36 还有,施兰根浮士德…
264 00:26:38 务必让斧头帮知道我很不爽
265 00:26:42 我已经处理好了
266 00:26:59 刚才那是怎么回事?
267 00:27:01 他们显然是来阻止你插手的
268 00:27:04 我不是说他们,我是说面具
269 00:27:07 还有那套衣服?
270 00:27:09 所以?
271 00:27:10 这让我能过双面生活
272 00:27:14 比较安全
273 00:27:16 不只是这样,布鲁斯
274 00:27:17 那些家伙都快吓…
275 00:27:18 专注于手边的任务吧
276 00:27:21 我们得赶在他们之前抢到刀
277 00:27:25 所以…我们得找西瓦帮忙
278 00:27:28 我们需要西瓦
279 00:27:44 这是…断魂刀
280 00:27:47 是数百年前的铸刀大师村正
281 00:27:50 所铸造的两把刀之一
282 00:27:53 金属经过无数次的折叠
283 00:27:57 让它和芦苇一样有弹性
284 00:28:01 像石头一样坚硬
285 00:28:06 据说这把刀是由黑魔法铸成
286 00:28:11 让它不只是一把刀
287 00:28:13 而是通往生死的钥匙
288 00:28:17 因此,它的守护者…
289 00:28:20 必须选择生
290 00:28:26 西瓦,出列
291 00:28:36 由于你的专注,强大和正直
292 00:28:40 我将扞卫
293 00:28:42 这把断魂刀的责任
294 00:28:46 交付于你
295 00:28:56 洁德,你有话想说吗?
296 00:29:01 没有,大师
297 00:29:05 无妨,我们是一家人
298 00:29:07 彼此之间没有秘密
299 00:29:10 你在烦恼什么?
300 00:29:12 您说西瓦是正直的
301 00:29:15 但她很心软
302 00:29:18 她缺乏杀手本能
303 00:29:20 她不值得这把刀
304 00:29:23 哦
305 00:29:24 那谁值得?
306 00:29:26 谁都可以,比如雷普?
307 00:29:28 他是除了理查之外在这里待最久的人
308 00:29:31 你觉得资不资深比我的判断力还重要吗?
309 00:29:39 好吧
310 00:29:43 雷普杰格,起身
311 00:29:49 你愿意扞卫这把刀吗?
312 00:29:53 我愿意,大师
313 00:29:55 那么击败西瓦
314 00:29:57 你就能接下这个重责大任
315 00:30:02 是,大师
316 00:30:09 还有一件事,西瓦
317 00:30:13 你只能用一根手指对打
318 00:30:17 什么?
319 00:30:20 是,大师
320 00:30:30 开始!
321 00:30:53 啊!
322 00:31:11 够了!
323 00:31:22 知己
324 00:31:24 才能知彼
325 00:31:28 西瓦…
326 00:31:33 这把刀交给你了
327 00:31:58 听着,理查,西瓦已经不是你印象中的她了
328 00:32:02 她变了
329 00:32:04 嗯,变就变吧
330 00:32:10 她是高谭市唐人街犯罪组织的领导者
331 00:32:14 以残忍和火爆脾气闻名
332 00:32:19 你还没戴上那个万圣节面具去阻止她吗?
333 00:32:23 我…还在努力
334 00:32:40 嘿!
335 00:32:55 耶!
336 00:32:57 哇!好耶!
337 00:33:01 赢了!我赢了!
338 00:33:05 好耶!
339 00:33:08 你弄脏了我的场子
340 00:33:10 只要能赢,管它脏不脏的亲爱的
341 00:33:14 那你应该能轻松击败我
342 00:33:25 好啊,放马过来
343 00:33:32 -我赌二十块押西瓦赢-给他好看!
344 00:33:44 你会付出代价的,西瓦
345 00:33:59 那你就试试看
346 00:34:16 我有点不耐烦了
347 00:34:56 布鲁斯,理查
348 00:34:57 我想你们是遇到麻烦了吧
349 00:34:59 可以这么说
350 00:35:02 杀了他们
351 00:35:10 你知道这怎么用吗?
352 00:35:32 布鲁斯你现在把面具戴上比较好
353 00:35:34 什么面具?
354 00:35:36 布鲁斯有一个面具
355 00:35:38 他戴上后就能变成另外一个人
356 00:35:41 你是蝙蝠侠?
357 00:35:43 你们可以专心打吗!
358 00:35:44 他们是来抢刀的,西瓦!
359 00:36:06 -不!-我们追上去
360 00:36:22 他们要逃了
361 00:36:24 逃不远的
362 00:36:32 啊!
363 00:36:42 真方便
364 00:36:58 他要去高架桥那边!
365 00:37:23 那是我想的那种东西吗?
366 00:37:24 西瓦,不!
367 00:37:39 -哪边可以抄近路?-穿过公园就是了
368 00:37:41 (别耍笨,乖乖系上安全带)
369 00:39:01 西瓦,上车
370 00:39:03 刀被他们拿走了
371 00:39:05 我们失败了
372 00:39:07 除非我们放弃了
373 00:39:10 还有别的办法吗?
374 00:39:12 班
375 00:39:40 大师
376 00:39:42 寺院的另一头
377 00:39:44 为什么禁止进入?
378 00:39:53 您说过一家人之间没有秘密的
379 00:39:58 所有命运都在那个地方聚集
380 00:40:03 所以我才会在这里
381 00:40:05 有一天,如果你训练得够扎实
382 00:40:09 这里也会是你存在的意义
383 00:40:16 那没道理啊
384 00:40:19 我什么时候说话有道理了?
385 00:40:27 老天,班,细嚼慢咽不要狼吞虎咽
386 00:40:31 要练出这副身体,就要多吃点
387 00:40:35 噢,不会吧
388 00:40:36 那个碗里最好还有剩饭,笨蛋
389 00:40:39 否则你和我得好好聊一聊
390 00:40:42 抱歉,剩下的被我吃掉了
391 00:40:44 我很乐意和你分享
392 00:40:49 我不需要你施舍,笨蛋!
393 00:40:51 你最好清楚自己的位子在哪里
394 00:40:54 在哪里?
395 00:40:56 在我后面
396 00:40:57 你觉得因为你爸妈死在你面前
397 00:41:00 我们就该让你吗?
398 00:41:04 这种事在我住的地方天天上演只是没被报出来罢了
399 00:41:07 有实力才敢大声
400 00:41:09 在我看来,你根本没实力笨蛋
401 00:41:17 大师,我们得阻止他们
402 00:41:19 不,他们需要打一场
403 00:41:22 刚好我的电视坏了
404 00:41:26 来啊
405 00:41:27 你想逃吗?
406 00:41:30 啊!
407 00:41:48 你想去哪?
408 00:41:50 很好,公子哥
409 00:41:52 我很乐意痛扁人
410 00:42:02 不能打了吗?
411 00:42:06 还早
412 00:42:19 乖乖待好
413 00:42:39 你疯了吧,老兄
414 00:42:43 这倒令我佩服
415 00:42:50 我扶你
416 00:42:51 走吧,白人小子我带你去包扎
417 00:42:54 你知道吗?
418 00:42:57 我有点饿了
419 00:42:59 看来扁你让你更有胃口了
420 00:43:04 噢!
421 00:43:13 (空手道馆)
422 00:43:25 -你还好吗?-我做不到
423 00:43:28 我还不够强
424 00:43:31 谁说的?
425 00:43:33 -没人,我只是…-没错
426 00:43:36 没人这么说
427 00:43:39 我小的时候
428 00:43:41 我也不觉得自己强
429 00:43:44 于是我想如果我训练得够扎实
430 00:43:46 表现得强硬点
431 00:43:48 就能变强
432 00:43:50 但其实不是这样的
433 00:43:53 武术的目的不在精进拳脚功夫
434 00:43:58 而是精进自己的脑袋
435 00:44:00 还有内心
436 00:44:03 所以日子很难过的时候
437 00:44:05 当你不知道自己够不够强的时候
438 00:44:08 就探索内心,铭记一个事实
439 00:44:11 是什么?
440 00:44:12 唯一阻挠你的…
441 00:44:15 是你自己
442 00:44:21 -我准备好了-那当然了
443 00:44:30 徒弟变成了师父
444 00:44:36 我怎么隐约觉得你们不是来这里拜师的?
445 00:44:40 他们找到大门了
446 00:44:42 刀在他们手上
447 00:44:44 他们?
448 00:44:54 我去拿外套
449 00:45:02 我不懂他为什么不直接回答我
450 00:45:05 他总是那么神神秘秘
451 00:45:09 拜托,你现在也该习惯了
452 00:45:11 我猜他在那扇门后隐瞒了最神秘的招式
453 00:45:16 或是财富
454 00:45:18 藏了很久的古老金银珠宝
455 00:45:22 我猜是藏了力量强大的东西
456 00:45:24 让他怕到不敢用的东西
457 00:45:26 你们都猜错了
458 00:45:32 搞不好是个漩涡
459 00:45:34 一间让他达到涅盘的高级水疗室
460 00:45:38 闭嘴
461 00:45:42 你呢,布鲁斯?你觉得呢?
462 00:45:45 答案很明显
463 00:45:47 是吗?说来听听
464 00:45:50 那只是个幌子
465 00:45:52 晚安
466 00:46:00 我还是觉得是漩涡
467 00:46:10 怎么回事?
468 00:46:21 洁德和雷普不见了
469 00:46:23 断魂刀也是
470 00:46:26 快!
471 00:46:31 提高警觉
472 00:46:47 洁德!
473 00:46:48 你做了什么?
474 00:46:49 做你一直害怕做的事,老头
475 00:46:53 你以为我这么多年前跑来这里是想干嘛?
476 00:46:56 为了拜你为师吗?
477 00:46:57 我是为了大门来的
478 00:47:00 大门?他在说什么?
479 00:47:03 大师一直不敢告诉你们
480 00:47:05 大门另一边有一个神
481 00:47:08 祂能让这个世界恢复正常
482 00:47:11 祂把我召来…
483 00:47:13 所以我…
484 00:47:15 我的身体将接纳祂的神力
485 00:47:18 另一边没有神,雷普
486 00:47:21 只有魔鬼
487 00:47:23 你必须停手
488 00:47:24 趁还来得及的时候停手,孩子
489 00:47:26 已经来不及了
490 00:47:28 大门需要祭品才会打开它需要人祭
491 00:47:31 而这把刀…
492 00:47:34 是连接一切的钥匙
493 00:47:37 住手!快住手,笨蛋
494 00:47:39 别把门打开
495 00:47:41 你才是笨蛋,老头
496 00:47:43 雷普,听师父的话
497 00:47:47 理查他从一开始就不是我师父
498 00:47:59 退后
499 00:48:06 来吧!仆人欢迎您的到来
500 00:48:10 很好,伟大的蛇神降临!
501 00:48:13 我是雷普杰格
502 00:48:15 您卑微的…
503 00:48:17 不!
504 00:48:24 我训练你们就是为了这一刻
505 00:48:58 你好啊!
506 00:49:12 去死吧,混蛋
507 00:49:17 西瓦!
508 00:49:45 喂,这里
509 00:49:56 门要关上了
510 00:49:58 大师
511 00:49:59 把门打开,需要一个人当祭品
512 00:50:02 把它关上也一样
513 00:50:09 不!大师,一定有其他办法
514 00:50:12 这是我的命运…
515 00:50:14 我心已决
516 00:50:18 记住,团结就是力量
517 00:50:23 千万别忘了
518 00:50:29 不!
519 00:50:31 我们得想办法回去
520 00:50:33 我们得救他
521 00:50:34 他走了,理查
522 00:50:36 无论另一边是什么都抓走了他
523 00:50:44 走吧,兄弟,我们得走了快点
524 00:50:47 他不会想看到你为他送死的
525 00:51:30 大门到手了
526 00:51:31 刀呢?
527 00:51:33 已经在送来的路上
528 00:51:35 很好
529 00:51:38 加强岛上的戒备
530 00:51:40 谁都休想在仪式开始后出来搅局
531 00:52:00 别怕,孩子们
532 00:52:04 还不到怕的时候
533 00:52:21 (自动驾驶)
534 00:52:29 这是这座岛的鸟瞰图
535 00:52:32 上面到处设置了反飞行器的大炮
536 00:52:35 这里,这里,和这里
537 00:52:38 岛上到处都是士兵
538 00:52:40 不太好处理
539 00:52:42 我建议我们降落到中间杀光他们
540 00:52:46 我们没问题
541 00:52:47 但就算是大师也挡不了子弹
542 00:52:49 你确定吗?
543 00:52:51 从洞穴…
544 00:52:52 听着
545 00:52:54 这座岛底下有一系列地下墓穴
546 00:52:57 能够通往天井中央
547 00:52:58 可是要进去,很难说
548 00:53:01 怎样?
549 00:53:02 那里有个深达数百尺的垂直洞穴
550 00:53:05 那我们跳进去
551 00:53:07 打开降落伞后就开始行动
552 00:53:09 入口只有十尺宽
553 00:53:12 哦
554 00:53:14 那就不要失误就好
555 00:53:16 你怎么对这座岛这么了解班杰明?
556 00:53:20 我以前来过这里
557 00:53:22 其实…
558 00:53:24 会遇到这个麻烦,都是我的错
559 00:53:31 大师消失之后
560 00:53:33 我必须把事情查清楚
561 00:53:57 我偶然发现眼镜蛇的图案
562 00:53:59 和雷普身上的一模一样
563 00:54:04 我在那时得知一个叫“眼镜蛇帮”的组织
564 00:54:07 那是一个由谋杀狂热份子组成的全球性组织
565 00:54:11 世界各地都建有庙宇
566 00:54:14 我调查愈深入
567 00:54:17 知道的事情就愈多
568 00:54:22 我下定决心要阻止他们每一个计划
569 00:54:31 每解决一个,都让我更接近食物链的顶端
570 00:54:37 我击垮他们位于世界各地的据点
571 00:54:42 说真的眼镜蛇帮开始有点怕我了
572 00:54:48 我变成他们眼中的怪物
573 00:54:58 我读过一个人的档案他常找眼镜蛇帮的麻烦
574 00:55:01 他们怎么叫你的?黑武士?
575 00:55:05 不,兄弟
576 00:55:06 我叫“铜虎”
577 00:55:08 啊
578 00:55:09 -不错嘛-我喜欢
579 00:55:11 我后来发现,这些家伙笃信某种黑暗预言
580 00:55:16 某个天选之人
581 00:55:18 这个拥有神奇力量的救世主
582 00:55:20 化身为他们伟大的蛇神
583 00:55:25 那个人叫杰佛瑞伯尔
584 00:55:48 我只需要杀了他
585 00:56:01 他当时只是个小孩
586 00:56:04 我下不了手
587 00:56:11 于是我离开,回了家
588 00:56:14 开班授课
589 00:56:17 像大师教我那样教那群孩子
590 00:56:20 我把眼镜蛇帮的事抛在脑后
591 00:56:22 -你这么做是对的-是吗?
592 00:56:24 西瓦
593 00:56:25 如果他当时割断那个小混蛋的喉咙
594 00:56:26 我们也不用来这里了
595 00:56:27 他当时是无辜的
596 00:56:29 希特勒一开始也是啊
597 00:56:30 如果让我搭上时光机
598 00:56:32 我会把他的婴儿车丢进火山里
599 00:56:34 够了
600 00:56:35 木已成舟
601 00:56:37 我们专注在任务上吧
602 00:56:39 接近降落地点了
603 00:56:41 该准备了
604 00:56:42 算你们走运,我带了武器
605 00:56:46 赞喔
606 00:56:50 听着,我们需要掌握优势
607 00:56:53 所以你最好换上蝙蝠装
608 00:57:44 入口在往那边一公里处
609 00:57:47 走吧
610 00:58:13 躲也没用了
611 00:58:15 我知道你们来了
612 00:58:17 出来吧
613 00:58:26 滚开!
614 00:58:27 除非你希望加入那些死人骨头
615 00:58:32 真有骨气
616 00:58:34 我会享受看着你们死在我手上的过程
617 00:58:41 搞什么鬼?
618 00:58:43 请再靠近一点
619 00:59:01 你真的不该这么做
620 00:59:05 他的手 -我看到了,理查
621 00:59:07 不,另一只手
622 00:59:16 所以…不能用刀
623 00:59:57 理查,西瓦,去最上面
624 01:00:00 这两个交给班和我对付
625 01:00:09 把刀给我
626 01:00:17 终于
627 01:00:19 是时候迎接伟大的蛇神降临了
628 01:00:24 没有边界,没有国家
629 01:00:27 没有政客会来阻挠我们
630 01:00:31 一个国王
631 01:00:32 一个统治者
632 01:00:34 一个神
633 01:00:42 往好处想,孩子们
634 01:00:45 你们的牺牲不会白费
635 01:00:59 把我的刀还来
636 01:01:02 杀了他们!
637 01:01:37 阻止他们!
638 01:01:39 蛇王,伊芙女士完成你们的任务吧
639 01:01:46 我对付那女的,我讨厌她的脸
640 01:01:57 恶名昭彰的理查龙
641 01:01:59 你谁啊?
642 01:02:02 艾德蒙杜兰斯爵士
643 01:02:05 你也可以叫我…蛇王
644 01:02:10 我想我叫你大麻烦就好
645 01:02:18 我可以闻得到你的恐惧
646 01:02:31 不不,求求你住手!
647 01:03:13 这样下去没完没了
648 01:03:14 我可能有办法
649 01:03:16 防狼喷雾剂?对付它们?
650 01:03:18 值得一试
651 01:03:20 等等
652 01:03:32 烧吧,宝贝,烧吧
653 01:03:42 下次带点有用的东西
654 01:04:19 笨蛋,你放弃了你的武器
655 01:04:27 我就是武器
656 01:05:08 没用的
657 01:05:09 我听得出你出招的声音
658 01:06:05 我的神降临了
659 01:06:07 祂一降临,你们就会死
660 01:06:12 听到了吗?
661 01:06:13 你们就…
662 01:06:16 等着打爆祂
663 01:06:23 -把他们带去森林,快-等等
664 01:06:25 你们走到远处后,按下按钮
665 01:06:28 会有支援过来
666 01:06:31 走吧,各位
667 01:06:32 快跑!
668 01:06:34 -你解决那头蛇了吗?-那当然了
669 01:06:40 别过来 -救命啊
670 01:06:42 救救我!
671 01:06:54 你的祭品都跑了
672 01:06:56 你的手下都被打败了
673 01:06:58 你完蛋了
674 01:07:01 不
675 01:07:02 我的神会来救我
676 01:07:04 你不会想遇到你的神的
677 01:07:06 相信我
678 01:07:07 你错了
679 01:07:09 我是天选之人
680 01:07:10 这是我的命运
681 01:07:12 那是他们希望你相信的东西
682 01:07:14 他们在你小时候把你抓走了
683 01:07:16 他们跟你说,你很特别
684 01:07:18 但那都是谎言
685 01:07:20 全都是谎言
686 01:07:22 不
687 01:07:24 不!
688 01:07:26 把刀给我
689 01:07:31 没有人祭,门也打不开
690 01:07:37 你以为我不知道吗?
691 01:07:42 不!
692 01:07:46 我是天选之人
693 01:07:49 祂会拯救我的
694 01:07:50 你们等着瞧吧
695 01:07:52 祂会…
696 01:07:54 噢,天啊!
697 01:07:57 好烫!
698 01:07:59 刀,好痛,不!
699 01:08:26 当心
700 01:08:27 无论什么跑出来我们都要阻止它
701 01:08:30 无论是什么
702 01:08:36 为了大师
703 01:08:37 为了大师
704 01:09:02 大师?
705 01:09:05 您还活着?
706 01:09:06 是啊
707 01:09:12 似乎是呢
708 01:09:19 我可以感受到你们的大师
709 01:09:21 在我的脑海深处挣扎
710 01:09:24 他对你们很失望
711 01:09:26 班透纳,脾气太火爆
712 01:09:30 西瓦,守不好他的刀
713 01:09:35 布鲁斯韦恩,固执的小鬼以为自己能击败魔鬼
714 01:09:40 还有理查…
715 01:09:42 噢,理查
716 01:09:44 他对你有过许多期望
717 01:09:47 你是谁?
718 01:09:48 预言中提过我
719 01:09:50 我是伟大的蛇神
720 01:09:52 毁灭的前兆
721 01:09:55 听着…
722 01:09:56 现在我的跟随者将前往大门
723 01:10:00 他们准备好摧毁这个软弱的世界
724 01:10:04 放了我们的大师
725 01:10:10 休想
726 01:10:13 除非他死!
727 01:10:20 是时候让你们的世界臣服于我了
728 01:10:35 很好…很好
729 01:10:37 你们的大师把你们教得很好
730 01:10:40 但这样是不够的
731 01:11:28 布鲁斯
732 01:11:30 大师说你是他们之中功夫最差的
733 01:11:34 虽然他很欣赏你的毅力
734 01:11:36 你想拯救高谭市的私人战争
735 01:11:39 但是…其实
736 01:11:42 你只是一个逃避过去的可悲小鬼
737 01:11:48 你应该把你师父的话听进去
738 01:11:51 魔鬼永远都会存在
739 01:11:55 我来到你们的世界
740 01:11:58 你们的力量是阻止不了我的
741 01:12:09 你想做什么,布鲁斯?
742 01:12:18 你有什么是你的伙伴没有的吗?
743 01:12:21 一件披风
744 01:12:47 跟我说的一样…可悲
745 01:13:04 你没资格用他的身体
746 01:13:07 别担心
747 01:13:09 这只是暂时的
748 01:13:11 我只能用合适的躯壳才能存在于你们的世界
749 01:13:16 你还不明白吗?
750 01:13:19 要留在这个世界,我需要替身
751 01:13:26 一个够强大能支撑我灵魂的身体
752 01:13:31 你们的师父真是个聪明人
753 01:13:34 在大家面前把他藏得好好的
754 01:13:37 一个受过战争般训练的年轻人
755 01:13:41 他不明白自己真正的命运
756 01:13:44 一个能容纳真正魔鬼的人
757 01:13:47 大家都叫那个人…龙
758 01:13:52 而你现在…
759 01:13:54 就站在我面前
760 01:13:57 这是你的命运
761 01:13:59 我可以给你超出你想像的力量
762 01:14:03 远大的目标
763 01:14:05 那不是你一直想要的吗?
764 01:14:11 不
765 01:14:14 你拥有这股力量,理查
766 01:14:20 大师早就知道了
767 01:14:22 你是唯一强大到足以容纳我的灵魂的人
768 01:14:32 如果我是唯一强大到足以容纳你的人
769 01:14:37 那也只有我能击败你了
770 01:14:54 你是打不倒我的
771 01:14:57 是吗?我觉得我可以
772 01:15:03 这是我的命运
773 01:15:05 成为最杰出的斗士
774 01:15:07 没有人…
775 01:15:09 就算是二流的魔头也阻止不了我
776 01:15:43 我倒希望你能自愿臣服于我
777 01:15:51 你再怎么挣扎我都会和你融为一体
778 01:16:05 理查!
779 01:16:14 你是打不倒我的,理查我永远也死不了
780 01:16:19 我的灵魂会一直存在…
781 01:16:21 直到永远
782 01:16:24 你是说灵魂吗?
783 01:16:33 不
784 01:17:27 理查…
785 01:17:29 你比我期望的…
786 01:17:32 还要厉害
787 01:17:37 谢谢你,孩子
788 01:17:43 还有布鲁斯…
789 01:17:45 你的父母一定会以你为傲
790 01:17:49 大师
791 01:18:23 就这样结束了
792 01:18:25 不,我们得关上大门
793 01:18:28 嗯,但我们需要祭品才能关上所以…
794 01:18:33 既然我要赎很多罪
795 01:18:35 不,我去才对
796 01:18:37 大师把刀留给了我
797 01:18:39 这么做是光荣的
798 01:18:41 你们两个都错了这个责任应该由我承担
799 01:18:45 白人小子呢?
800 01:19:06 你以为我会让你这个笨蛋抢走功劳吗?
801 01:19:10 快走,趁它们…
802 01:19:21 -你们应该…-拜托
803 01:19:22 我已经受够太多人对我颐指气使了
804 01:19:26 我们必须一起面对,布鲁斯
805 01:19:28 就跟从前一样
806 01:19:30 我们也应该这么做
807 01:19:33 我们是“龙族”
808 01:19:39 -你在哭吗?-才没有
809 01:19:55 好了
810 01:19:57 开打吧
