007之海底城 The Spy Who Loved Me(CN)Subtitles
Movie:The Spy Who Loved Me (1977)4K
Era:1977
Length:125 minute
Country: GBR
Language:English/Turkish/阿拉伯语
Era:1977
Length:125 minute
Country:
Language:English/Turkish/阿拉伯语
| SRT Subtitles download |
1 00:00:55 船长要你把船保持在五百尺
2 00:00:58 指挥部呼叫驾驶舱,升到五百尺
3 00:01:03 - 保持五百尺- 保持五百尺
4 00:01:37 搞什么鬼?
5 00:01:41 紧急状态
6 00:01:43 船长请到指挥部
7 00:01:46 - 怎么了?- 五号舱壁关开
8 00:01:49 - 驾驶舱叫指挥部- 控制室,我是船长
9 00:01:51 电频率中断了,我要把系统切断
10 00:01:54 测量室叫指挥部
11 00:01:59 声纳设备丧失动力
12 00:02:03 浮出水面全速浮出水面
13 00:02:05 全速浮出水面,开动探测潜望镜
14 00:02:28 天啊
15 00:02:29 把电话接进来
16 00:02:32 早安
17 00:02:34 没有,海军大臣
18 00:02:36 目前还没有漫游者号的消息
19 00:02:39 看不见它,也没收到危难讯号
20 00:02:43 好像就是这样
21 00:02:45 当然,我会的
22 00:02:51 我们损失了一艘核子潜艇
23 00:02:54 (莫斯科)
24 00:02:58 什么?
25 00:03:00 波特金号潜艇神秘失踪了?
26 00:03:06 简直是大灾难,主席同志
27 00:03:10 当然,我会立刻派遣最好的特工
28 00:03:17 - 鲁贝威区,特工3X在哪?- 在休假
29 00:03:21 在人民休养复康中心
30 00:03:34 这个周末真愉快
31 00:03:38 - 我永远不会忘记- 我也是
32 00:03:40 我们何时会再见面?
33 00:03:43 等到我的任务完成后即可
34 00:03:49 我要走了,我今晚要到达奥地利
35 00:03:52 再躺五分钟吧
36 00:04:00 3X,呼叫3X
37 00:04:04 请你马上到总部报到
38 00:04:06 3X,请答话
39 00:04:17 我是3X,讯息收到和明白
40 00:04:22 是的,首相大人我明白事态的严重性
41 00:04:27 我会马上调派最好的特工出动
42 00:04:31 再见
43 00:04:40 钱班霓,007在哪?
44 00:04:42 他在奥地利执行任务
45 00:04:44 叫他立刻撤出
46 00:04:55 詹姆斯,我找不到语言去形容
47 00:05:02 我帮你找一个适合的词语吧
48 00:05:19 (007马上向总部报到)
49 00:05:29 怎么了?
50 00:05:30 - 你要到哪去?- 对不起,出了状况了
51 00:05:39 可是我需要你
52 00:05:41 英国也是
53 00:05:52 他刚刚离开…
54 00:05:55 通话完毕
55 00:05:56 收到了,我们在等他,通话完毕
56 00:06:12 去吧
57 00:08:31 海底城
58 00:10:51 传3X进来
59 00:11:02 将军同志,你找我?
60 00:11:05 早安,阿玛索娃少校我们正面对一个棘手的局面
61 00:11:10 我们的核潜艇波特金号失踪了
62 00:11:14 被破坏了?
63 00:11:15 这就有待你去调查我们有一个线索
64 00:11:18 在开罗有个联络人,今晚出发
65 00:11:22 没有别的事情了吧?
66 00:11:26 还有一件事
67 00:11:30 很遗憾特工西凯尔波索夫殉职了
68 00:11:39 他在奥地利阿尔卑斯山的伯加顿执行任务时遇害
69 00:11:45 真是不幸的事件,将军同志
70 00:11:48 我们知道你跟波索夫
71 00:11:51 并不只是朋友的关系
72 00:11:54 我很难过
73 00:11:56 - 他是怎样死的?- 详细情况还不知道
74 00:11:59 应该是跟英国的情报组织有关
75 00:12:04 如有任何消息,请你通知我
76 00:12:07 我很希望跟那个…
77 00:12:09 把他杀死的人见面
78 00:12:38 - 早安- 早安
79 00:12:40 - 早安,007- 你好,Q
80 00:12:42 - 任务成功吗?- 马马虎虎吧
81 00:12:45 - 早安,中校- 早安
82 00:12:48 - 福斯夫上校- 你好
83 00:12:50 他是邦德中校
84 00:12:52 - 国防部长佛雷克葛瑞- 早安
85 00:12:55 潜艇舰队司令哈尔盖里夫上将
86 00:12:58 - 是皇家方舟号吧- 对
87 00:13:00 - M把情况告诉了你吧?- 是的
88 00:13:03 请各位到这边来
89 00:13:27 (位置 路线)
90 00:13:33 这是漫游者号预定的巡逻范围
91 00:13:38 - 有多少人知道这条路线?- 哈尔盖里夫上将、我…
92 00:13:42 还有潜艇的船长泰博特
93 00:13:52 天啊!
94 00:13:58 这是从什么地方得来的?
95 00:13:59 对不起,这是目前的高度机密
96 00:14:01 我明白了,这条追踪路线表示…
97 00:14:05 苏联人可以追踪水中的核子潜艇并把它击沉
98 00:14:09 - 我相信他们已经做到了- 怎么做到的?这是不可能的
99 00:14:14 其实很简单
100 00:14:16 最可能的是热能识别法
101 00:14:19 - 我可以解释吗?- 当然可以
102 00:14:23 装有红外线热能感应器的卫星…
103 00:14:27 可以凭着导弹尾部的火光追踪导弹的位置
104 00:14:30 那又如何?
105 00:14:31 有人可以探测潜艇的尾波
106 00:14:35 以确定潜艇的位置
107 00:14:39 也就是说,他们可以暗中破坏西方的防卫战略
108 00:14:43 好像是这样
109 00:14:46 这份系统图是从哪里来的?
110 00:14:48 从开罗寄来的外交信袋
111 00:14:50 有人想出售追踪系统图
112 00:14:55 他们把路线图送来证明系统是真的
113 00:14:58 若要跟他交易,价钱将会很高昂
114 00:15:00 高昂?简直是天文数字
115 00:15:04 失踪了的潜艇装有十六枚导弹
116 00:15:09 我们在埃及有联络人吗?
117 00:15:11 M会把详情告诉你,你今晚出发
118 00:15:25 巴哈曼博士,马柯维兹教授
119 00:15:28 谢谢
120 00:15:29 是该跟两位道别的时候了
121 00:15:33 我恭喜你们两位
122 00:15:37 凭着你们的努力
123 00:15:39 成功开发出潜艇追踪系统
124 00:15:42 在你们的努力下,我很高兴的说
125 00:15:45 行动的第一阶段
126 00:15:48 获得重大成功
127 00:15:51 我已经吩咐助手
128 00:15:54 在你们的瑞士银行户口
129 00:15:56 分别存入一千万美元
130 00:16:00 - 谢谢- 非常谢谢你
131 00:16:02 我们的合作就到此为止
132 00:16:07 不过,在你们离开之前
133 00:16:09 我很遗憾要告诉你们…
134 00:16:12 我发觉事情
135 00:16:14 出现了危险的变故
136 00:16:17 有人尝试把追踪系统计划
137 00:16:20 出售给…
138 00:16:22 我们敌对的强国
139 00:16:24 那个人跟这个计划的关系密切
140 00:16:29 亲爱的,请你先行离开
141 00:16:33 谢谢
142 00:17:04 你背叛了我
143 00:17:07 你取得了所有的资料
144 00:17:10 现在你要接受惩罚
145 00:17:37 我再次致以表心的感激
146 00:19:01 - 山多尔?- 是的
147 00:19:07 大钢牙
148 00:19:11 我派你去…
149 00:19:12 找回追踪系统的微缩影片拷贝
150 00:19:18 山多尔,你跟他一起去,服从他
151 00:19:22 把所有曾经接触过微缩影片的人
152 00:19:26 统统都干掉
153 00:19:42 直升机准备起飞
154 00:19:45 所有人员离开飞行甲板
155 00:20:19 把二千万元的转帐取消
156 00:20:22 知会马柯维兹教授
157 00:20:25 和巴哈曼博士的亲属
158 00:20:29 他们不幸遇难
159 00:20:32 并已进行海葬
160 00:21:33 愿真主赐福给这个堂皇的住宅
161 00:21:36 并容许我这个孤苦的旅客进入
162 00:21:38 但愿这个粗劣的地方
163 00:21:41 能够满足你那尊贵的需求
164 00:21:50 詹姆斯邦德,多年不见很高兴再见到你!请坐
165 00:21:56 我一直在纳闷,你离开剑桥后究竟在做什么?
166 00:22:01 我从来都知道你想要做什么,胡笙
167 00:22:05 我们不是只有石油而已
168 00:22:09 你想要什么?羊的眼睛?枣子?还是伏特加马丁尼?
169 00:22:14 情报资料
170 00:22:15 是谁要出售潜艇追踪系统?
171 00:22:19 你在商业上这么有毅力还真可惜
172 00:22:31 最终会跟你交手的那个人…
173 00:22:34 叫马斯卡巴
174 00:22:36 - 「最终」?- 要接触卡巴
175 00:22:38 你得跟一个叫费克治的人联络
176 00:22:41 我把他在开罗的地址给你吧
177 00:22:46 今天已太晚去见他
178 00:22:49 你晚上愿意留宿在这吗?
179 00:22:52 谢谢你,不过…
180 00:22:56 我觉得…
181 00:23:04 你真的不要在这里留宿吗?
182 00:23:10 当一个人来到埃及时
183 00:23:13 很应该好好地挖掘当地的宝藏
184 00:24:34 邦德先生?
185 00:24:36 我就是,对不起,大门是开的
186 00:24:40 我在电话上跟费克治先生约好了
187 00:24:42 他叫我带个讯息给你
188 00:24:44 他晚一点才有空
189 00:24:46 请问他在哪?
190 00:24:48 他吩咐我在你等待时要好好的招待你
191 00:24:52 真的吗?
192 00:25:04 费克治在哪?
193 00:25:06 你的疑心很重
194 00:25:08 我觉得我这样会活得更久
195 00:25:11 他在哪?
196 00:25:16 如果你有任何需要的话…
197 00:25:19 什么都行
198 00:25:21 我已经吃过了中饭,可是…
199 00:25:24 还没有吃甜点
200 00:25:33 虽然我急欲跟他会面但也不想他突然出现,打扰我们
201 00:25:38 不会的
202 00:25:41 他不会这么快来到吧?
203 00:25:44 他还有别的约会吗?
204 00:25:49 对不起,我不可以回答你
205 00:25:53 你可以的
206 00:26:00 不要!
207 00:27:15 费克治在哪?
208 00:27:18 金字塔
209 00:27:24 他对我真是有帮助
210 00:27:33 今天晚上,你来到了全球…
211 00:27:36 最迷人和著名的地方
212 00:27:40 在吉萨高原上,永恒地耸立着
213 00:27:44 人类最伟大的成就
214 00:27:50 所有曾踩踏过这片黄沙的…
215 00:27:54 旅客、帝王、商人和诗人
216 00:27:57 对之无不肃然起敬
217 00:28:03 夜幕随之升起
218 00:28:06 舞台上即将要上演
219 00:28:10 一个文明国度的戏剧
220 00:28:15 当中的东西自盘古初开已经存在
221 00:28:20 顽强地跟风沙对抗
222 00:28:27 沙漠的声音
223 00:28:29 连绵多个世纪
224 00:28:43 失陪一会,我马上回来
225 00:28:56 每个黎明,我看着旭日
226 00:29:01 在尼罗河岸东升
227 00:29:52 我是他那忠心的看守人
228 00:29:58 我既忠心
229 00:30:00 又有警觉性
230 00:30:02 跟他非常靠近
231 00:30:04 他向我显现
232 00:30:10 我是法老的同伴
233 00:30:13 我就是他…
234 00:30:16 法老王
235 00:30:59 这是四千五百年前
236 00:31:02 第四王朝的基奥普斯王的陵墓
237 00:31:07 他建了这座金字塔
238 00:31:11 保护自己,跟死神对抗
239 00:31:37 在陵墓深处
240 00:31:40 皇帝的仆人正等待着被召唤
241 00:31:43 以展开迈向永恒之旅
242 00:31:48 死神在等待着
243 00:31:54 (马斯卡巴 穆杰巴俱乐部晚上九时四十分)
244 00:32:14 费克治在哪?
245 00:32:16 跟法老在一起
246 00:32:18 - 你杀了他- 我发现他时,他已经死了
247 00:32:45 希望你喜欢这场秀
248 00:32:48 晚安
249 00:33:27 我真是喜出望外欢迎来到穆杰巴俱乐部
250 00:33:31 要喝一杯吗?阿玛索娃少校
251 00:33:35 还是我该称呼你做3X ?
252 00:33:37 你知道我是谁了
253 00:33:39 你让人留下深刻的印象
254 00:33:42 我替我的手下道歉
255 00:33:44 他们做得过火了
256 00:33:47 好员工难求
257 00:33:50 你要什么?
258 00:33:51 请给这位小姐一杯巴卡第加冰块
259 00:33:54 这位先生要伏特加马丁尼要摇而不要搅的
260 00:33:59 说得对
261 00:34:01 詹姆斯邦德海军中校
262 00:34:03 被选中加入了英国情报组织
263 00:34:07 可以合法杀人,杀人无数
264 00:34:10 拥有无数女朋友,曾结过一次婚
265 00:34:13 - 妻子被杀…- 好了,我知道你很了解我了
266 00:34:18 你很敏感
267 00:34:20 对某些事确很敏感
268 00:34:22 请恕我失陪
269 00:34:25 很可惜,我已经有约会
270 00:34:27 幸好我也是
271 00:34:30 - 告辞了,邦德先生- 应该说再见
272 00:34:33 我有个很奇怪的预感我们会再见的
273 00:34:45 我找卡巴先生
274 00:34:46 卡巴先生是这个俱乐部的老板
275 00:34:49 他在那里
276 00:35:11 卡巴先生?
277 00:35:13 我叫詹姆斯邦德
278 00:35:17 怎么了?
279 00:35:18 你跟费克治先生有约会
280 00:35:22 那又如何?
281 00:35:24 他不能来了
282 00:35:36 - 你有一些我想买的东西- 等一下
283 00:35:40 我对那东西也有兴趣竞投
284 00:35:44 你忘了拿饮品
285 00:35:47 谢谢
286 00:35:50 看来你有对手了,邦德先生
287 00:35:53 在我看来
288 00:35:55 你也看得出来她的身段一流
289 00:36:01 竞争者可以看看那件东西吗?
290 00:36:15 谁要先喊价?
291 00:36:20 卡巴先生,有电话找你是紧急电话
292 00:36:24 失陪
293 00:36:32 借光
294 00:36:43 我是卡巴,请问是谁?
295 00:37:23 要再来一杯吗?
296 00:37:55 (暂停使用)
297 00:38:38 我们不可以再用这种见面方式了
298 00:38:42 卡巴去接电话了,他怎么了?
299 00:38:47 他被打断…永久的打断了
300 00:38:50 那卷微缩影片呢?
301 00:38:52 它在哪?
302 00:38:54 你可以搜身
303 00:38:55 一定是给他拿走了否则你不会在这里的
304 00:38:58 你不知道他的来历他是职业杀手
305 00:39:02 外号大钢牙?
306 00:39:04 你听好
307 00:39:06 那卷微缩影片我是要定的了
308 00:39:11 除非是我先得手
309 00:42:28 小心!
310 00:42:42 别动
311 00:42:49 微缩影片
312 00:42:50 给我
313 00:43:36 埃及的建集商
314 00:44:06 对不起
315 00:44:09 你迟了一步了
316 00:44:12 钥匙给我!
317 00:44:15 钥匙!
318 00:44:26 试用大钥匙
319 00:44:34 它可以弹别的音调吗?
320 00:44:40 让我们试倒档,就是向后退
321 00:45:00 让我来开车好吗?
322 00:45:09 - 女人驾驶…- 开嘴,你看着
323 00:45:18 是摇而不是搅的
324 00:45:50 一定是身铆工替这头大猩猩镶的牙
325 00:45:54 谢谢你刚才弃我而去
326 00:45:57 女人都得为自己打算记得吗?
327 00:46:01 不过你依然救了我一命
328 00:46:05 圣人都会犯错
329 00:46:42 气缸盖的密封垫
330 00:47:32 他说什么?
331 00:47:33 他觉得我们穿得过分隆重了不过他会送我们去开罗
332 00:47:36 好极了
333 00:48:38 越来越冷了
334 00:48:41 我要怎么做才能使你暖一点?
335 00:48:44 你不必担心我
336 00:48:47 我在西伯利亚曾经上过求生课程
337 00:48:50 我相信你们很多同胞也修过
338 00:48:54 他们教你什么?
339 00:48:56 拥有积极的斗志是非常重要的
340 00:49:01 没有更实际一点的吗?
341 00:49:04 食物也是非常重要的
342 00:49:08 还有呢?
343 00:49:10 在有需要的时候互相取暖
344 00:49:16 我喜欢这个
345 00:49:26 他们在西伯利亚真的是这么做的吗?
346 00:49:28 是,不过做法不同
347 00:49:45 你不是想占我的便宜,对吗?
348 00:49:49 我从没这样想过
349 00:50:00 就当事情越来越有意思的时候
350 00:50:35 那个女孩在哪?
351 00:51:50 - 早安,钱班霓- 早安,詹姆斯
352 00:51:52 他在里面吗?
353 00:51:54 一定是个很热闹派对
354 00:51:57 闷死人,钱班霓事实上,我睡着了
355 00:52:19 你好,我们正在等你
356 00:52:22 早安
357 00:52:23 计划有变
358 00:52:26 你也许已经认出了他是国安会的戈高尔将军
359 00:52:31 我相信你跟阿玛索娃少校很熟
360 00:52:35 只知道她抽哪个品牌的香烟
361 00:52:38 对方政府都同意投资资源
362 00:52:41 以协助我们找出潜艇的下落
363 00:52:44 我们踏入了英苏合作的新纪元
364 00:52:49 为了显示俄国的诚意
365 00:52:52 我准备交出由3X找到的微缩影片
366 00:52:56 可以说是不费吹灰之力
367 00:53:00 别费心了这东西一点用都没有
368 00:53:04 我在船上检查过了
369 00:53:07 我可以保证它是真的
370 00:53:09 只是最重要的技术资料已经被拿走了
371 00:53:13 这东西只是用来吊我们的胃口
372 00:53:21 也许Q会有所发现
373 00:53:42 我要那在在茶会前准备好
374 00:53:46 你先走
375 00:53:47 - 不…你先走- 谢谢
376 00:54:10 那可使你掉眼泪
377 00:54:20 大家准备好了没有?
378 00:54:24 我们确定这些图像是在意大利起草的
379 00:54:27 纸张是威尼斯制的八开纸
380 00:54:31 字样是意大利文
381 00:54:33 截线上有一条轻微的痕迹
382 00:54:37 那是什么标记?
383 00:54:41 应该放在草图下面的纸张
384 00:54:45 一定是匆忙拍下的
385 00:54:47 - 可以把它放大吗?- 等一下
386 00:54:52 (小礼拜堂)
387 00:54:53 「小礼拜堂」?是什么意思?
388 00:54:56 即是礼拜堂
389 00:54:58 看来像是主教的冠冕
390 00:55:02 那是一条鱼
391 00:55:04 是斯特龙伯格航运的标志
392 00:55:07 世界超级富豪之一的卡尔斯特龙伯格?
393 00:55:10 是西方主要的资本主义剥削者之一
394 00:55:13 那不是「礼拜堂」而是「实验室」
395 00:55:15 斯特龙伯格拥有海洋研究实验室
396 00:55:18 应该是在科西嘉
397 00:55:22 非常好
398 00:55:24 其实那是在萨丁尼亚岛
399 00:55:31 真聪明
400 00:55:33 我相信这两位能干的人
401 00:55:36 会喜欢一起到萨丁尼亚岛工作
402 00:55:39 实践英苏合作的梦想
403 00:56:01 是这里了
404 00:56:04 晚餐非常美味,谢谢
405 00:56:08 我不知道原来你的胃口是这么大的
406 00:56:10 我也不知道
407 00:56:12 一定是搭火车的关系吧我很喜欢搭火车
408 00:56:15 我记得有一次…
409 00:56:18 你记起了什么呢?
410 00:56:20 我几乎要谈到一趟任务了
411 00:56:23 很可笑吧?
412 00:56:25 我们是同行,却不能交谈
413 00:56:28 - 而且还处于敌对的阵营- 现在我们并不是敌人
414 00:56:32 对
415 00:56:34 你有兴趣在睡前跟我喝一杯吗?
416 00:56:39 我的客人
417 00:56:41 对不起,我有预感明天将会很忙
418 00:56:45 我必须要睡觉
419 00:56:47 好吧,好好睡
420 00:56:50 你也是
421 00:56:53 晚安
422 00:56:55 晚安
423 00:59:43 怎么了?
424 00:59:46 他走进来要吃东西
425 00:59:51 你受伤了
426 00:59:53 待会才处理它
427 00:59:55 让我先照顾你
428 00:59:57 他们在求生训练上如何教你的?
429 01:00:02 要有积极的斗志
430 01:00:06 互相取暖
431 01:00:10 没说过要怎么避风吗?
432 01:00:16 你仍然喜欢搭火车吗?
433 01:00:22 你救了我一命
434 01:00:25 谢谢你
435 01:00:28 对不起
436 01:00:34 你为什么不先躺下让我看看?
437 01:01:00 绷带要怎么用?
438 01:01:04 这样如何?
439 01:01:49 等等
440 01:02:10 - 早安,少校- 早安
441 01:02:12 看看Q带了什么给我们很不错吧?
442 01:02:19 你留心听好,007
443 01:02:22 你小心使用它它有特别装置…
444 01:02:26 - 我有试过让你失望吗?- 经常都会
445 01:03:02 我们预订了房间的我们姓斯特林
446 01:03:05 对,斯特林伉俪,在开罗预订的
447 01:03:09 对
448 01:03:10 我们预留了A5套房里面包括客厅
449 01:03:14 和两间卧房
450 01:03:17 钱班霓真是过分有效率了
451 01:03:20 我有留言吗?
452 01:03:28 谢谢
453 01:03:32 太好了,他愿意正式接见我们
454 01:04:03 - 斯特林先生?- 是的
455 01:04:05 我叫娜欧蜜斯特龙伯格先生派我来的
456 01:04:09 你好吗?她是内子…
457 01:04:12 也是我的助手
458 01:04:14 - 你是来度假的吗?- 只要是有海洋的地方
459 01:04:17 海洋生物学家就无法休息
460 01:04:20 我们可以先请你喝一杯吗?
461 01:04:22 不,谢了斯特龙伯格先生是非常忙碌的
462 01:04:25 他的时间很宝贵
463 01:04:30 真漂亮的造物
464 01:04:32 线条一流
465 01:05:33 谢谢
466 01:05:35 真是令人钦侃
467 01:05:42 我跟斯特龙伯格先生见面时你可以带我妻子游览一下吗?
468 01:05:46 好的,这边走
469 01:05:48 谢谢,别替娜欧蜜添麻烦亲爱的
470 01:05:52 - 我马上回来- 还有一件事
471 01:05:54 先生不太喜欢握手的
472 01:05:57 - 请按第三个按纽- 谢谢
473 01:06:32 当地球还有七成的地方…
474 01:06:34 有待发掘时为何还要征服太空?
475 01:06:40 海底世界
476 01:06:42 你看来已经准备就绪要修正这个错处
477 01:06:49 我叫劳勃斯特林非常感谢你接见我
478 01:06:54 我很乐意跟志同道合的人见面
479 01:07:00 这里有数目繁多的珍贵品种
480 01:07:06 你当然可以分辨那是什么吧
481 01:07:15 当然
482 01:07:18 有翅飞鱼
483 01:07:20 其他鱼类对他都敬而远之
484 01:07:23 背上的刺充满毒液
485 01:07:27 很漂亮,却是足以致命的
486 01:07:31 你果然是这方面的专家
487 01:07:34 成功在于尝试
488 01:07:37 你的家非常华丽壮观
489 01:07:40 我喜欢遁世
490 01:07:43 我希望可以用我喜欢的形式生活
491 01:07:46 住在我认同的环境里
492 01:07:52 这就是有钱人特权
493 01:07:54 你不怀念外面的世界吗?
494 01:07:59 对我来说
495 01:08:01 这里就是全世界
496 01:08:04 有美好的一面
497 01:08:08 也有丑陋的一面
498 01:08:11 还有死亡
499 01:08:14 你一定会对这个很感兴趣
500 01:08:20 海底城
501 01:08:21 很迷人,不是吗?
502 01:08:24 这是人类未来的唯一希望
503 01:08:27 大家都有梦想
504 01:08:28 不是梦想,斯特林先生很快就会成真
505 01:08:36 请恕我失陪,我还要处理事务
506 01:08:40 再见,斯特林先生
507 01:08:41 假如我们不会再见我祝福你的研究顺利
508 01:08:46 谢谢,今天的惊鸿一瞥
509 01:08:49 只会激励我更用心研究
510 01:08:53 再见
511 01:09:10 - 真有趣!- 你在这里
512 01:09:13 你得看看这个模型,真漂亮
513 01:09:18 这是本公司船队的最新成员利帕鲁斯号
514 01:09:22 九个月前才下水的
515 01:09:23 它重逾一百万吨是世上最大的油轮
516 01:09:27 - 还是比不上马克斯号- 真的吗?
517 01:09:30 你的见识真是广博
518 01:09:40 他们就是火车上的人吗?
519 01:09:44 詹姆斯邦德
520 01:09:47 女的是俄国特工阿玛索娃少校
521 01:09:52 让他们走到岸边
522 01:09:57 然后把他们干掉
523 01:10:13 你怎么神秘兮兮的?我们要到哪去?
524 01:10:16 我想再看一下那个实验室
525 01:10:19 你可以从那儿操纵追踪系统吗?
526 01:10:22 有可能的
527 01:10:23 我们只知道那两艘核子潜艇失踪了
528 01:10:46 你觉得那艘油轮的模型怎么样?
529 01:10:48 船头的设计有点古怪
530 01:10:52 我已要求M去调查一下
531 01:11:00 - 那辆机车…- 已经跟踪了我们一哩多了
532 01:11:58 虽然它有羽饰,始终不能飞
533 01:12:09 我知道,你不用说
534 01:13:25 你曾否感觉过有人不喜欢你?
535 01:14:50 你会游泳吗?
536 01:15:21 是该向不速之客道别的时候了
537 01:15:51 终于没有人骚扰我们了
538 01:16:31 我们就是要看这个
539 01:17:43 扶稳
540 01:17:53 你看!
541 01:18:39 你怎么会知道的?
542 01:18:41 两年前,我偷了这辆车子的蓝图
543 01:18:47 我们会没事吗?
544 01:20:00 你好
545 01:20:02 我有个留言要给你
546 01:20:04 你刚刚已经传送过了
547 01:20:08 谢谢
548 01:20:25 抱歉打扰你了
549 01:20:27 我要M替我调查…
550 01:20:29 那艘油轮停泊的港口
551 01:20:32 答案如何?
552 01:20:34 她自建成以来
553 01:20:35 从没停泊的记录
554 01:20:39 若是真的话
555 01:20:42 那就很奇怪了
556 01:20:44 在这方面,我们不会弄错的
557 01:20:46 你的口气很像俄国人
558 01:20:51 我们应该仔细检查那艘油轮你觉得呢?
559 01:20:56 对
560 01:20:58 我应该联络戈高尔吗?
561 01:21:00 没这个需要
562 01:21:02 M已经通知了他
563 01:21:07 很漂亮
564 01:21:08 我在奥地利伯加顿买的
565 01:21:13 伯加顿?
566 01:21:14 - 当时我在滑雪- 是什么时候?
567 01:21:18 大概三个星期,干嘛?
568 01:21:32 你认得他吗?
569 01:21:37 他是谁?
570 01:21:40 我爱的人
571 01:21:42 三周前他在伯加顿
572 01:21:47 你是否杀了他?
573 01:21:56 当有人要在你身后…
574 01:21:59 追杀你的时候
575 01:22:01 你不会有时间去记住他的容貌
576 01:22:06 在我们这行,总会有人被杀
577 01:22:10 我们都知道,他也一样
578 01:22:15 不是他死,便是我亡
579 01:22:18 问题的答案是:是的,我杀了他
580 01:22:24 那么,当任务完成之后
581 01:22:28 我会杀了你
582 01:22:56 进来
583 01:23:02 - 卡特司令官?- 我就是,欢迎你
584 01:23:05 少校,请坐
585 01:23:08 你要喝点什么吗?
586 01:23:09 不,谢了,不知道少校要不要
587 01:23:17 对不起,我没想到你是女人
588 01:23:20 我是俄军的阿玛索娃少校
589 01:23:25 - 对- 谢谢你出手相助
590 01:23:28 我已经为你们准备了两个客舱
591 01:23:30 谢谢
592 01:23:31 少校,欢迎你使用我的浴室
593 01:23:35 你不用特别优待我的
594 01:23:38 我只觉得这样做比较好
595 01:23:48 是太平洋的潜艇传过来的
596 01:23:51 好
597 01:23:59 怎么了?
598 01:24:01 没见过少校洗澡吗?
599 01:24:18 (尼帕鲁斯号)
600 01:24:25 准备再次观察目标
601 01:24:28 启动潜望镜
602 01:24:34 停
603 01:24:40 目标方向及距离已记下!
604 01:24:45 放下潜望镜
605 01:24:47 - 一个师团- 距离六千二百码
606 01:24:51 船头的角度五十
607 01:24:53 控制室、鱼雷室登艇部队已准备好
608 01:25:01 船长,最佳的方法是120时速三海里
609 01:25:06 甲板,向北面转驾驶舱,加速至11海里
610 01:25:09 甲板船员收到
611 01:25:11 哪颗子弹有我的名字?第一颗还是最后一颗?
612 01:25:15 我从没失败试过任何任务
613 01:25:21 这样的话
614 01:25:23 我们之间必然有一方会很失望
615 01:25:26 无论是…
616 01:25:31 指挥部,电频率中断了
617 01:25:34 声纳室叫指挥部,电力中断
618 01:25:37 浮出水面!
619 01:25:58 准备潜望镜
620 01:26:06 她在哪?
621 01:26:10 就在我们后面
622 01:26:18 不可能的
623 01:27:23 二号船坞准备
624 01:27:29 尼帕鲁斯号船员们,各就各位
625 01:27:35 船坞船员到操作室
626 01:27:37 调动组组员进入船坞范围
627 01:27:43 二号船坞呼叫操作室
628 01:27:45 还有二十五米,我重复
629 01:27:54 操作室呼叫二号船坞船只已进入船坞
630 01:27:57 登陆船员各就各位
631 01:28:12 S射线程序完成,磁场关闭
632 01:28:16 系列正常
633 01:28:18 扬声器已准备好
634 01:28:21 司令官,你有两分钟的时间…
635 01:28:25 打开舱口,弃船投降
636 01:28:28 否则你们会被…
637 01:28:31 氰毒气处决
638 01:28:34 怎么办?
639 01:28:37 根本没有选择
640 01:28:43 你们听好船长的说话
641 01:28:46 把所有舱口打开肃静的离开船只
642 01:28:59 赶快,我没什么耐性的
643 01:29:05 列成两队,行动
644 01:29:11 紧紧跟着我,我们会尽量掩护你
645 01:29:14 时间有限
646 01:29:17 - 马上开始运作- 遵命
647 01:29:23 所有人员听好
648 01:29:25 斯特龙伯格第一及第二队
649 01:29:28 要登上你们的潜艇
650 01:29:43 把这些美国人跟其他人关在一起
651 01:29:47 把俘虏带走
652 01:29:57 别抬头望,有人在偷拍我们
653 01:30:03 已经装上核导弹
654 01:30:38 雷达室呼叫操作室方圆二万五千米以内没有联络
655 01:30:41 把那两名俘虏带进来
656 01:31:07 走吧
657 01:31:10 声纳室叫操作室
658 01:31:12 不准联络和发送
659 01:31:14 停止稳定装置
660 01:31:16 詹姆斯邦德,还有阿玛索娃少校
661 01:31:19 你们真是锲而不舍
662 01:31:22 现在我可以满足你们的好奇心
663 01:31:27 两组的人员已经登船
664 01:31:28 核导弹已经装置完毕
665 01:31:30 他们已经知道了自己的目标
666 01:31:33 它们在十二点整抵达开火的位置
667 01:31:37 纽约和莫斯科…
668 01:31:41 很快就会消失
669 01:31:43 接着世界将会瓦解
670 01:31:47 新的纪元即将开始
671 01:31:49 一号及二号潜艇
672 01:31:53 开始出发程序
673 01:31:55 好,我知道你是来真的了
674 01:31:59 你想要多少?
675 01:32:00 多少?
676 01:32:03 究竟你指的是什么?
677 01:32:05 不发射核导弹的代价
678 01:32:09 你受骗了
679 01:32:12 我并不是要敲诈勒索
680 01:32:15 我只是要改变历史的面貌
681 01:32:18 所以你要毁灭世界?
682 01:32:20 应该说是创造世界
683 01:32:22 一个在海洋里的美丽新世界
684 01:32:25 今天的人类文明既腐败又堕落
685 01:32:30 终有一天会自取灭亡
686 01:32:33 我只是加速这件事的发生而已
687 01:32:37 这并不能为大屠杀辩护
688 01:32:40 对与错…
689 01:32:42 我会留待后世去评价
690 01:32:46 潜艇可以出发了
691 01:32:50 打开船头的门
692 01:32:58 斯特龙柏格一号
693 01:32:59 你可以出发
694 01:33:08 斯特龙伯格二号,你也可以出发
695 01:33:18 好好看清楚用来毁灭世界的工具
696 01:33:54 把这个人跟其他俘虏一并关起来
697 01:33:57 不…
698 01:33:58 这位小姐会跟我一起到亚特兰蒂斯去
699 01:34:11 别了,邦德先生
700 01:34:13 我得说,这个词语…
701 01:34:15 这次意味着永恒的离别
702 01:34:20 再见,安雅
703 01:34:23 把她带走
704 01:35:08 抓着他!
705 01:35:17 继续前进
706 01:35:35 你叫他过来
707 01:35:52 船长在哪?
708 01:35:54 我就是
709 01:35:55 去找其他人,然后到军械库
710 01:35:57 跟我来,赶快!
711 01:36:07 来,我们走
712 01:36:16 把操作室密封起来!
713 01:36:28 你到那里准备
714 01:36:41 拿武器
715 01:36:47 拿武器,走
716 01:38:44 我们已占领了船坞范围但你们的船长已经死了
717 01:38:48 我们还是无法走近控制室
718 01:38:52 让我来吧
719 01:38:57 安德鲁
720 01:38:58 詹姆斯、马歇尔、帕维斯跟我来
721 01:39:31 那些钢板一定有几寸厚
722 01:39:33 - 我们无法把它射穿的- 到军械库去
723 01:39:36 - 你要到那里找什么?- 核导弹
724 01:39:39 等等!
725 01:39:54 这需要很长时间的
726 01:39:56 你有约会吗?
727 01:39:58 没有
728 01:40:04 你真漂亮
729 01:40:06 若你觉得很辛苦,很对不起
730 01:40:09 可是你有暴力倾向我得把它控制
731 01:40:17 - 怎么了?- 我得报告…
732 01:40:21 有些犯人逃了
733 01:40:24 真是令人遗憾
734 01:40:26 不过,情况已经受到控制了
735 01:40:29 他们无法把控制室攻破
736 01:40:32 希望你们不要再发生不幸的事故
737 01:40:48 我要把雷管取出来
738 01:41:09 你真的知道自己在干嘛?
739 01:41:13 凡事总有第一次
740 01:41:22 可恶!
741 01:41:25 怎么了?
742 01:41:27 我不能碰到脉冲导体电路的任何一部分
743 01:41:31 脉冲导体电路就储藏在这里
744 01:41:33 它是有磁性的
745 01:41:36 雷管万万不能碰到它
746 01:41:38 - 若碰到了会怎么样?- 它会爆炸
747 01:42:21 - 我要六号雷管- 知道
748 01:42:27 六号
749 01:42:30 你是否准备了二十秒的导火线吗?
750 01:42:32 是的,在这里
751 01:42:35 塑胶炸弹
752 01:42:52 一切顺利吗?
753 01:42:54 - 顺利- 好极了
754 01:44:25 - 怎么了?- 画面消失了
755 01:44:52 改变电路
756 01:45:24 停火!
757 01:45:28 已经太迟了
758 01:45:30 潜艇已经到达战位了
759 01:45:33 导弹将会于四分钟之后发射
760 01:45:42 你会操作电报装置吗?
761 01:45:44 会,但是我们只剩下三分钟!
762 01:45:46 只要我们找出潜艇的位置就可以把程序改编
763 01:45:50 - 干什么?- 让它们自相残杀
764 01:46:19 (位置及移动方向)
765 01:46:32 詹姆斯!那圆球!
766 01:46:40 把一号潜艇的位置列为二号潜艇的目标
767 01:46:44 - 反之亦然?- 没错
768 01:47:12 导弹控制室,我是船长目标有变
769 01:47:15 新的座标是034285219
770 01:47:37 导弹控制室,我是船长目标有变
771 01:49:00 大家回到潜艇里去,传话!
772 01:49:04 快走!
773 01:49:16 清除航线上的障碍!快!
774 01:49:19 大家让路!
775 01:49:22 把前后的防护板清除!
776 01:49:25 把潜艇调整至下潜的状态!
777 01:49:36 驾驶舱呼叫指挥部反应堆只剩下一半的动力
778 01:49:39 可以接受电报
779 01:49:41 所有人员马上就位!
780 01:49:44 叫劳勃操作回转仪
781 01:49:46 快走!
782 01:49:55 准备恢复正常灯光
783 01:49:57 赶快把舱门关上
784 01:50:03 - 指挥部呼叫鱼雷室- 鱼雷室收到
785 01:50:04 把46号鱼雷装上一号管道
786 01:50:17 把一号管道的外层出口打开
787 01:50:20 回转仪角度为零度
788 01:50:22 回转仪角度为零度
789 01:50:24 外层出口已经打开
790 01:50:26 瞄准目标,发射
791 01:50:28 - 准备- 发射
792 01:50:32 鱼雷已经发射
793 01:50:54 在船体中部装舵在前头三分二的地方
794 01:51:05 向左移七度
795 01:52:42 你认为有多远?
796 01:52:45 大概是一万码
797 01:52:58 关门
798 01:53:03 我收到国防部的讯号
799 01:53:05 安全理事会发出指示
800 01:53:08 「从速把阿特兰蒂斯毁灭」
801 01:53:10 从速是什么意思?
802 01:53:12 五分钟后进入作战状态
803 01:53:15 发射鱼雷?
804 01:53:17 对
805 01:53:19 可是安雅还在里面
806 01:53:21 - 很抱歉- 我要去救她
807 01:53:24 - 如何?- 可以把Q送来的装备给我吗?
808 01:53:27 好的
809 01:53:31 马上把邦德中校的包里送过来
810 01:53:37 - 给我一小时- 那是最高指令!
811 01:53:40 四十分钟
812 01:53:42 你可以把我交给军事法庭
813 01:53:47 一小时
814 01:53:49 进来
815 01:53:54 我帮你
816 01:54:47 晚上好,我正在恭候你大驾
817 01:54:51 你别动,会有升降机下来接你
818 01:55:10 再见了
819 01:55:23 你真的想我掉下去
820 01:55:36 安雅在哪?
821 01:55:40 英国特工爱上俄国特工
822 01:55:44 想建立缓和关系吧
823 01:55:49 请坐
824 01:55:57 - 你已经没有太多时间了- 你也是
825 01:56:01 彼此彼此
826 01:56:03 比你想像中的还要快
827 01:56:15 你已经射了一箭,现在到我了
828 01:56:44 (逃生舱)
829 01:58:25 你觉得如何?
830 01:59:15 已经超过了五分钟,船长
831 01:59:27 斯特龙伯格在哪?
832 01:59:28 他死了,若还不快逃命我们也会没命
833 01:59:31 瞄准目标,发射
834 02:01:47 也许我低估了斯特龙伯格
835 02:01:50 会欣赏52年的香槟的人都不会是大坏蛋
836 02:01:57 任务已经完结,指挥官
837 02:02:15 我国的死囚可以有最后的请求
838 02:02:19 我批准
839 02:02:24 我们把这些湿衣服脱下来吧
840 02:02:50 可是我们的上司会怎么想?
841 02:02:55 他们不会知道的
842 02:03:02 把船尾的闸门放下
843 02:03:04 - 他们会患上减压病吗?- 很快就会知道
844 02:03:36 - 007 !- 3X !
845 02:03:39 邦德,你在干嘛?
846 02:03:43 我是为了国家而做的
847 02:05:37 Mandarin Tranditional
