007之你死我活 Live and Let Die(CN)Subtitles

Movie:Live and Let Die (1973)4K
Era:1973
Length:121 minute
Country: GBR
Language:English/匈牙利语

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:47 纽约市、联合国
2 00:01:18 英国
3 00:01:23 由联合国秘书长
4 00:01:26 在揭幕演说中提出
5 00:01:29 可是…我必须强调
6 00:01:32 没有公式能涵盖所有案例
7 00:01:37 举例来说…
8 00:01:45 当有三个或更多申请人被认可
9 00:01:49 这就会直接引起冲突…
10 00:02:03 新奥尔良,路易斯安那
11 00:02:10 灵魂之最
12 00:03:02 谁的丧礼?
13 00:03:05 你的
14 00:04:03 加勒比海的圣莫尼克岛
15 00:04:56 ∮ 你年轻的时候
16 00:04:58 ∮ 你的心
17 00:05:00 ∮ 如同一本摊开的书
18 00:05:04 ∮ 你常常说
19 00:05:06 ∮ 自己活也让人活
20 00:05:09 ∮ 你知道你做到了…
21 00:05:11 主演: 罗杰摩尔 饰 詹姆士邦德(007)
22 00:05:13 ∮ 但是我们生存在
23 00:05:17 ∮ 这个变化多端的世界
24 00:05:19 ∮ 让你屈服,让你哭泣
25 00:05:26 ∮ 也就是说,生死关头
26 00:05:27 片名: 铁金刚勇破黑魔党 / 生死关头
27 00:05:31 ∮ 生死关头
28 00:06:10 ∮ 这对你来说,有什么关系
29 00:06:13 ∮ 当你有责任,你就要做好
30 00:06:18 ∮ 你一定要让别人下地狱
31 00:07:56 再来一次吗?
32 00:08:12 大概你还没结婚吧?
33 00:08:28 你早,007
34 00:08:31
35 00:08:35 先生,失眠了吗?
36 00:08:37 下指示了
37 00:08:39 你的时间不多了我一面解释,你一面整理行李
38 00:08:45 整理什么行李,长官?
39 00:08:46 过去24小时我们有三位干员被杀
40 00:08:49 纽约的桃尔新奥尔良的汉米顿…
41 00:08:52 加勒比海的班恩
42 00:08:53 班恩,我蛮喜欢班恩我们去同一家鞋店
43 00:08:58 喝咖啡吗?
44 00:09:00 先生?
45 00:09:12 我认为这些谋杀案互有关连
46 00:09:15 就是要你查个水落石出
47 00:09:26 班恩在加勒比海圣莫尼克的小岛工作
48 00:09:31 桃尔在纽约
49 00:09:33 一边监视它的首相:康乃克博士
50 00:09:36 汉米被美国人借到新奥尔良
51 00:09:45 它的功用就这样吗?
52 00:09:48 对了,我应该要恭喜你才对
53 00:09:51 意大利人对你处理罗马事件印象深刻
54 00:09:55 谢谢,先生,要加糖吗?
55 00:09:58 谢谢
56 00:10:00 当地官员可帮了大忙
57 00:10:04 只有一点美中不足
58 00:10:07 他们似乎有一名干员失踪了
59 00:10:10 是个小姐,嗯,叫可鲁索
60 00:10:16 你大概不知道她在哪吧?
61 00:10:19 啊,钱班霓小姐
62 00:10:22 早上好,钱班霓
63 00:10:23 - 你好,先生- 来的时间真是不巧
64 00:10:27 真的吗?我这有你去纽约的机票
65 00:10:30 Q也修好你的手表
66 00:10:33 还有一些圣莫尼克的背景资料
67 00:10:35 谢谢你,钱班霓
68 00:10:37 我相信负担沉重的英国纳税人一定好奇地要知道…
69 00:10:41 特别处理小组如何运用它的基金
70 00:10:44 以后,队长我建议你…
71 00:10:46 街上不远就有个很棒的钟表匠
72 00:10:53 老天爷
73 00:10:54 先生,把这个按钮拉出来
74 00:10:56 这表就产生强力电磁场
75 00:11:00 力量强到能让一颗子弹转向
76 00:11:03 Q说至少长射程是这样
77 00:11:05 我真想现在就试试这个理论
78 00:11:09 队长,若你不介意请还我汤匙
79 00:11:12 哦,抱歉,先生
80 00:11:15 谢谢
81 00:11:16 康乃克博士目前在纽约
82 00:11:19 已经通知中情局他们答应协助监视
83 00:11:22 你的班机上午11点30分到达
84 00:11:24 我把外套放到哪去了?
85 00:11:27 哦,让我来吧
86 00:11:37 谢谢钱班霓,一起走吧
87 00:11:39 - 再见,邦德长官- 再见,钱班霓小姐
88 00:11:44 谢谢
89 00:11:46 再见,詹姆士
90 00:11:49 或者我该说…
91 00:11:51 “再见,朋友”?
92 00:12:26 如此优雅的触摸
93 00:12:29 纯粹是磁性,亲爱的
94 00:12:39 有个男人来了
95 00:12:43 他速度很快
96 00:12:49 有备而来
97 00:12:52 他跨洋越海
98 00:12:55 跟其他人一起旅行
99 00:12:58 他会抗争
100 00:13:00 他带来暴力与毁灭
101 00:13:45 嗨,莱特先生找你
102 00:13:48 谢谢你,菲力你好吗?
103 00:13:52 不塞车的话我半小时就能到你那边
104 00:13:55 到时,你就能请我吃纽约最好的午餐了
105 00:13:59 好啊,詹姆士你朋友康乃克刚离开联合国
106 00:14:02 他可能回使馆去了
107 00:14:05 别担心,那地方已经受到严密监控
108 00:14:09 好吧,半小时后见
109 00:15:06 开慢点,查理要安全到达
110 00:15:11 查理?
111 00:15:56 好了,一切就绪
112 00:15:58 康乃克的轿车来了
113 00:16:05 他出来了…
114 00:16:07 带著以前的班底…
115 00:16:10 还有那个女孩
116 00:16:12 时间,11点46分
117 00:16:16 那是什么?
118 00:16:21 嗨,菲力?你知道我多不喜欢麻烦你
119 00:16:24 但我碰到点小困难
120 00:16:26 你的司机死了
121 00:16:30 你说什么?
122 00:16:34 帮我追查一辆白色大轿车
123 00:16:39 347NDG的牌照
124 00:16:42 康乃克博士,看来这次会议还没…
125 00:16:45 达到你事前的期望
126 00:16:47 我们希望这仅仅是短暂的挫败
127 00:16:50 不过,我还要观察一阵子
128 00:16:54 麻烦你写封信
129 00:16:57 给岛屿协商潘秘书长
130 00:17:01 先生
131 00:17:06 我希望
132 00:17:09 指出
133 00:17:11 我们太多的邻国
134 00:17:13 再一次受到
135 00:17:16 美国工业愚弄
136 00:17:18 历史是老的
137 00:17:21 记录是明确的
138 00:17:23 自从六个月前
139 00:17:26 执行了我历史性的宣告
140 00:17:30 我们的经济展望有很戏剧性的改善
141 00:17:34 在运用了我们一贯公平对待的友善政策后
142 00:17:39 整个地区有了新的面貌
143 00:17:43 虽然我一些…
144 00:17:45 詹姆士,车主登记住址在38街和65街交界的一家店
145 00:17:49 离这里只有一个街口对
146 00:17:52 谢谢你,老兄康乃克在那里高谈阔论
147 00:17:55 也许最简单的方法…
148 00:17:57 异教邪术商店
149 00:18:22 需要什么吗?
150 00:18:26 随便看看,谢谢
151 00:18:52 五圆
152 00:18:54 帮我包起来好吗?
153 00:18:57 如果你不介意,整个包起来
154 00:19:00 谢谢
155 00:19:24 仍是我主要关心的事
156 00:19:27 因此,圣莫尼克岛和其邻近岛国未来责任
157 00:19:30 就是非常明显了
158 00:19:31 在激怒时求饶的国家…
159 00:19:35 应该被强迫向那些有极度的信心而且…
160 00:19:38 屹立不摇的国家看齐
161 00:19:41 时机已到…
162 00:19:43 从联盟国家中
163 00:19:45 虽然很痛苦
164 00:19:48 若有任何…
165 00:20:44 他在跟踪
166 00:20:50 我看到他了
167 00:21:05 - 你要上哪去?- 市中心
168 00:21:09 市中心?你要去哈林区
169 00:21:13 你只要跟紧那部车我多给你20元
170 00:21:17 为了20元
171 00:21:19 我愿意带你去3K党的老窝
172 00:21:39 125号车有辆车跟踪你
173 00:21:56 他向东驶去
174 00:21:58 不会追丢好像跟踪棒球
175 00:22:06 就是那辆车他们一定进去了
176 00:22:09 靠边停
177 00:22:18 希望你能很容易就交到些朋友
178 00:22:20 谢谢,兄弟!
179 00:22:26 他要走进去了
180 00:22:52 午安我要波本酒加水
181 00:22:56 第一个位子就行了
182 00:22:59 - 告诉他不加冰块,好吗?- 什么?
183 00:23:01 - 不要冰块- 那要多加钱的
184 00:23:20 我要其他一些消息
185 00:23:25 三男一女刚走进来
186 00:23:33 放轻松点,宝贝
187 00:23:35 老大等下会招呼你
188 00:23:59 黑桃皇后在红心国王旁边小姐是…
189 00:24:04 - 沙丽塔- 我叫邦德
190 00:24:09 詹姆士邦德
191 00:24:11 我知道你是谁你的身份和来此的原因
192 00:24:15 你犯了个错误你不会成功的
193 00:24:20 在我们素昧平生的情况下这说法令人感动
194 00:24:24 纸牌替我跟踪你
195 00:24:26 若你在底特律遭遇困难你就说我的名字,知道吗?
196 00:24:35 他有带武器吗?
197 00:24:39 在纽约市你不能不特别小心
198 00:25:06 奇怪,这点小事声使他发笑
199 00:25:15 真迷人
200 00:25:17 很显然的,这张是你
201 00:25:19 - 高级女祭司- 简直一模一样
202 00:25:21 告诉我,我也在里面吗?
203 00:25:25 选一张牌
204 00:25:30 翻过去
205 00:25:33 傻瓜
206 00:25:35 你找到你自己了
207 00:25:38 我告诉你,你去洛杉矶处理
208 00:25:41 否则我会去处理你!我说真的
209 00:25:45 就是这个笨家伙跟踪你进城吗?
210 00:25:48 这似乎有点误会我叫…
211 00:25:51 把名字留给墓碑吧
212 00:25:53 你带家伙出去把他做了
213 00:26:01 - “做掉他”?这是好事吗?- 会面结束
214 00:26:04 没谈我的将来?
215 00:26:15 - 情侣- 我们?
216 00:26:21 答应我待在这里我马上回来
217 00:26:34 谢谢
218 00:26:53 手举起来
219 00:26:55 他以为这是什么?我要把他头轰掉
220 00:27:10 枪放下!
221 00:27:17 现在!
222 00:27:27 哈洛史特劳,中情局我不需要你时,你在哪?
223 00:27:31 显然你不了解情况
224 00:27:33 就像你穿的衣服也不是个聪明的伪装
225 00:27:35 - 什么?- 哈林区白面孔
226 00:27:38 好主意,邦德我们离开这
227 00:27:45 我很惊讶,他们没发现你
228 00:27:47 那有一名手上有扑克牌的绝色女子
229 00:27:51 我上去时看到那些牌都是黑桃
230 00:27:55 你刚离开74街就被跟踪了
231 00:27:58 一个人不应该取集这么多黑社会力量在这城里
232 00:28:01 他自称是老大
233 00:28:03 你说明来意他们说你欺压黑人
234 00:28:13 像康乃克那样的国外总理
235 00:28:16 为何要跟美国帮派勾结?
236 00:28:18 问题是,老大干嘛要和岛屿国家打交道?
237 00:28:22 老大?他怎么会牵涉这案件
238 00:28:30 标准菲力的打火机真耀眼
239 00:28:34 听着,詹姆士
240 00:28:35 我们刚发现康乃克有架私人飞机
241 00:28:38 几小时内他就要飞到圣莫利克去
242 00:28:40 - 帮我安排下一班机好吗?- 我已经安排了
243 00:28:44 我知道你不会错过机会寻求真正的刺激
244 00:28:59 各位,传奇性的男爵圣迷迪
245 00:29:02 那是沙特蝶为了说法文的朋友安排的
246 00:29:05 公墓的巫毒教魔鬼和死人部落的酋长
247 00:29:08 以及那位死不了的男人
248 00:29:11 但我们的目的只是为你们这些观众精心安排
249 00:29:15 一场狂想的音乐晚会
250 00:29:31 晚安,我叫邦德有订房
251 00:29:34 有的邦德太太在等你
252 00:29:40 - 邦德太太?- 她今天下午到的
253 00:29:43 说她比较喜欢隐密点的房间
254 00:29:47 12号套?
255 00:29:49 邦德太太真懂得情调
256 00:30:03 塔罗牌
257 00:31:45 客房服务
258 00:31:51 客房服务?我是邦德先生,12号房
259 00:31:54 我要一瓶香槟,微冰就好
260 00:32:01 二个杯子,谢谢
261 00:33:14 有人在吗?
262 00:33:23 先生,你的香槟送来了
263 00:33:26 - 什么?- 你的香槟
264 00:33:28 放在桌上,谢谢
265 00:33:35 - 要我开吗?- 什么?
266 00:33:41 不,我来,谢谢
267 00:33:46 - 这给你- 谢谢
268 00:35:16 我猜你是邦德太太?
269 00:35:19 我是罗丝卡佛
270 00:35:25 我需要解释一下
271 00:35:33 是的,不是你
272 00:35:36 就是菲力叔叔
273 00:35:40 点38口径,史密斯威森
274 00:35:43 匣式给弹没有枪枝标准号码
275 00:35:45 标准中情局配备
276 00:35:47 问题是,为何拿枪指着我?
277 00:35:51 送香槟的人不是旅馆服务生
278 00:35:55 我只是要小心点
279 00:35:58 关於菲力莱特你说对了
280 00:36:00 我在这替中情局工作有段时间了
281 00:36:03 他打电报说你要来要求我协助你
282 00:36:07 也许你愿意先从头开始
283 00:36:13 - 浴室有面镜子- 是的
284 00:36:17 这只是我第二个任务,知道吗?
285 00:36:20 我第一个任务是协助被刺杀的班恩
286 00:36:24 真庆幸,在你同样协助名单中我是下一个
287 00:36:35 里面有…
288 00:36:37 一条蛇,我忘记告诉你进去时不要忘记带鼬鼠
289 00:36:42 我早就知道我不该牵连进来!
290 00:36:45 我对你将会是毫无用处的
291 00:36:48 我想你很快会回复正常
292 00:36:52 很晚了,邦德太太
293 00:36:56 明天我们会很忙
294 00:36:58 康乃克在保护
295 00:37:01 班恩已经发现的
296 00:37:02 某样东西
297 00:37:05 你要告诉我,班恩尸体在哪找到的
298 00:37:09 恐怕只有今晚
299 00:37:12 能重温旧时光
300 00:37:16 菲力告诉我会发生这种事
301 00:37:20 老好人菲力怎么说?
302 00:37:24 若都失败了,还有毒药
303 00:37:30 我安排了两个卧室
304 00:37:35 晚安,邦德先生
305 00:37:38 邦德太太
306 00:37:54 只是一顶帽子属于一个小头的人
307 00:37:57 狭义的说,这个人连一只鸡都斗不过
308 00:37:59 是警告把它甩出去!
309 00:38:04 拜托!
310 00:38:06 求你今晚别丢下我一个人
311 00:38:09 詹姆士,答应我
312 00:38:15 好吧,亲爱的如果你坚持的话
313 00:38:17 我答应你
314 00:38:24 谢谢你
315 00:38:27 罗丝!
316 00:38:30 早餐好了!
317 00:38:41 皇后
318 00:38:54 - 你好了吗?- 什么?
319 00:38:57 我得租辆车
320 00:39:01 大厅见
321 00:39:11 塔罗牌
322 00:39:17 来这里保证一定有大鱼
323 00:39:19 - 来这里抓大鱼- 宝贝!
324 00:39:22 过来,带你的男人来半天只要20元
325 00:39:26 你有热情的女士我们有冰凉的啤酒
326 00:39:29 你要抓大鱼吗?这里只有二磅
327 00:39:37
328 00:39:39 来,罗丝这位看起来很积极
329 00:39:49 对不起我能在哪换衣服?
330 00:39:55 我,脱衣服,哪里?
331 00:40:40 不准动
332 00:40:43 慢慢转过来
333 00:40:47 手举起来!
334 00:40:51 像我说的,珊瑚一个差劲探员
335 00:40:53 可是自得其乐
336 00:40:55 罗丝卡佛见过和我用同一把梳子
337 00:40:59 的珊瑚二世
338 00:41:01 真的很抱歉
339 00:41:04 我差点打死你
340 00:41:06 若你按下保险栓的话我可能就死了
341 00:41:17 算了,亲爱的
342 00:41:19 只要带我们去班恩被杀的地方
343 00:41:25 就在山坡上越过下个海湾之后
344 00:41:40 珊瑚谁住在那儿?
345 00:41:44 康乃克的女人住的房子
346 00:41:46 她会邪术
347 00:41:49 除了他没人敢上去
348 00:42:00 他又来了
349 00:42:02 会有暴乱
350 00:42:05 他现在正在接近我们
351 00:42:07 陆路还是水路?
352 00:42:09 水路
353 00:42:20 他已经到达了
354 00:42:23 很好,罗丝比我想的还有效率
355 00:42:29 我知道一个地方能租车
356 00:42:32 美丽、勇敢、机智
357 00:42:34 罗丝,你展现了后来居上的勇气
358 00:42:38 告诉我未来
359 00:42:54 死亡吗?
360 00:42:58 我说,是死亡吗?
361 00:43:00 是死亡
362 00:43:07 他们来了
363 00:43:09 罗丝知道该怎么做
364 00:43:11 这次我不要别人插手要不留痕迹
365 00:43:19 就在下面
366 00:43:22 你不是说班恩在山上遇害的
367 00:43:28 就在那边的山底下
368 00:43:32 为何我们不吃点午餐同时好好讨论一下?
369 00:43:36 篮子里有很好吃的面饼
370 00:43:39 我不急
371 00:43:41 你呢?
372 00:44:12 你不知道找到你对我的意义
373 00:44:16 我想像的到
374 00:44:17 你不知道找到这张牌对我的意义
375 00:44:22 你一定知道上下颠倒的皇后牌的意思吧?
376 00:44:26 一个邪恶不忠的女人一个骗子
377 00:44:29 我现在要答案
378 00:44:32 拜托…
379 00:44:34 你不了解如果我说出来,他们会杀了我
380 00:44:37 你不说,我也会杀了你
381 00:44:42 你不会,也下不了手
382 00:44:45 做过那件事以后就不会
383 00:44:47 我在事前绝不会杀你
384 00:45:01 你以前的演技不错,罗丝现在你差一点了
385 00:45:06 这不是演戏,这是…
386 00:45:09 下定决心
387 00:45:58 请解释一下错在哪
388 00:46:04 我看到一个女人的干预
389 00:46:07 那个女的差点要招供我们必须要杀她
390 00:46:13 陷阱布置好了
391 00:46:16 铁黑在等着
392 00:46:20 你看见死亡
393 00:46:21 一定是那个女人的死亡
394 00:46:25 若你不问详细
395 00:46:28 我不能为你对答案的误解负责
396 00:46:35 这些不停的乱象让我心神不宁,索丽塔
397 00:46:38 就像你出生前,发生在你母亲身上—样
398 00:46:41 她有法力却失去它对我一点用也没有
399 00:46:45 你不会再犯同样的错误
400 00:46:52 邦德现在在哪?
401 00:47:17 邦德现在在哪?
402 00:47:22 当你用这种态度的时候我看不到
403 00:47:27 事情变得模糊不清
404 00:47:29 我希望这种偶发消失的法力不会成为习惯
405 00:47:33 你的法力是来服侍我
406 00:47:35 由我来控制
407 00:47:38 时间到的时候我决定你是否失去法力
408 00:47:41 我自己会收回它
409 00:47:49 去睡吧,你让我很生气
410 00:47:52 而我不想这样
411 00:47:54 铁黑
412 00:49:15 把牌放下!
413 00:49:20 这真是个大不敬!
414 00:49:23 对看不懂的人毫无用处
415 00:49:26 他们的确有其含意要靠点运气
416 00:49:29 我们都会好运
417 00:49:31 牌说我们会成为恋人
418 00:49:38 你误解它的意思了
419 00:49:40 那是不可能的,禁止我去做…
420 00:49:44 你得离开了
421 00:49:46 但你相信
422 00:49:49 我是说,真的相信牌
423 00:49:53 它们从来没骗过我
424 00:49:57 以后也不会
425 00:50:03 挑一张吧
426 00:50:33 你早知道答案了
427 00:50:38 真奇怪
428 00:50:41 我也有同感
429 00:51:18 终于发生了
430 00:51:21 就跟我妈的遭遇一样
431 00:51:24 还有我祖母
432 00:51:28 当然是
433 00:51:31 你是个活的见证,不是吗?
434 00:51:38 高兴点
435 00:51:41 每个人都有第一次
436 00:51:46 告诉我,康乃克在哪?
437 00:51:52 我看不见
438 00:51:57 对了,牌我帮你拿来
439 00:52:01 不需要怕
440 00:52:04 你很快就能摆脱他
441 00:52:08 我保证
442 00:52:12 我只是需要点…
443 00:52:14 情报而已
444 00:52:18 法力
445 00:52:22 我失去法力了
446 00:52:26 最高僧侣
447 00:52:28 说过王子的太太不再控制这个世界
448 00:52:33 通往神秘教堂的精神桥梁
449 00:52:39 这是我的命运
450 00:52:41 为了惩罚我与凡人恋爱
451 00:52:45 牌已经收回我的法力
452 00:52:51 我需要忏悔
453 00:52:55 别感到难过
454 00:52:59 我只是运气比较好一点
455 00:53:03 并没有两样
456 00:53:06 肉体上的亵渎是无法弥补的
457 00:53:11 当他发现我失去法力
458 00:53:15 他会杀了我
459 00:53:17 他得先找到你才行
460 00:53:21 情侣的第一课……我们之间没有秘密
461 00:53:25 例如说,我有艘船在等
462 00:53:28 你可以上船
463 00:53:30 在我们离开前我只要知道
464 00:53:33 巫毒地后面是什么?
465 00:53:39 三男一女过去四天内丧命
466 00:53:42 更别提他们企图阻止我
467 00:53:45 发现康乃克在保护什么
468 00:53:47 你要不要上船?
469 00:53:50 我只是为他读牌而已
470 00:53:54 我从没去过那儿他从没带我去过
471 00:54:08 我不敢去那里
472 00:54:11 但我由牌里看出来
473 00:54:13 那边很丰饶
474 00:54:17 他们会杀了你
475 00:54:20 “我们” 亲爱的
476 00:54:22 他们会杀了我们
477 00:54:25 情人守则第二课…
478 00:54:27 团结一致只有死亡才能将我们分离
479 00:54:32 我们离开前不要留痕迹
480 00:54:35 这是第三课?
481 00:54:43 没错
482 00:54:45 没必要穿着衣服上床
483 00:55:01 - 这边走- 你怎么这么肯定?
484 00:55:04 稻草人只是要吓人你不怕吧?
485 00:55:08 第四课……跟随稻草人
486 00:55:46 - 早,老板- 早
487 00:55:49 又是美好的一天
488 00:55:53 是的,美好的一天
489 00:56:08 他们向山顶上走去
490 00:56:13 他们来了
491 00:56:18 若他找到的话,杀死他
492 00:57:25 快!
493 00:57:37 我们找不到他们了他带着那女的
494 00:57:51 他们在网子下
495 00:57:59 不计任何代价
496 00:58:02 邦德一定得死
497 00:58:23 这是25号,我们发现他们了
498 00:58:35 总部呼叫25号,逮捕邦德
499 00:58:37 重复不准碰那女的
500 00:58:40 收到,了解,完毕
501 00:58:44 呼叫所有单位
502 00:58:45 重复,不准碰那女的
503 01:00:24 - 去拿多点水来- 别挡住!
504 01:00:36 9' - 6"矮桥
505 01:01:25 我的天啊
506 01:01:27 终点站下车了
507 01:01:30 快到下面去
508 01:01:32 来,我来你去发动
509 01:01:43 好像是突击
510 01:01:52 詹姆士,他会找我的我知道他不会罢手
511 01:01:58 别这样,亲爱的
512 01:02:00 都结束了
513 01:02:04 巫毒地不过是罂栗田而已
514 01:02:08 单纯的海洛因走私而已
515 01:02:10 我跟菲力联络后整个案子交给他
516 01:02:14 我们就没事了对了,你想去哪儿?
517 01:02:20 任何一个像现在这样的地方都行
518 01:02:33 多快能到新奥尔良?
519 01:02:36 再四个小时才到圣塔明那
520 01:02:38 你在那搭上飞机明天一早就到了
521 01:02:40 用无线电跟菲力联络
522 01:02:43 说明天在皇家东方旅馆见
523 01:02:46 坦帕比较近
524 01:02:48 汉米顿在新奥尔良被害之间一定有关连
525 01:02:53 我们载的是件相当珍贵的物品
526 01:02:57 他ì会想办法夺回去
527 01:03:02 新奥尔良国际机场
528 01:03:13 请到皇家东方旅馆
529 01:03:29 你确定这是往新奥尔良的路?
530 01:03:31 我不知道,真的难倒哈林来的司机,不是吗?
531 01:03:41 詹姆士!怎么了,宝贝?
532 01:03:48 在后面放轻松点
533 01:03:52 老大想见你
534 01:04:20 你在岛上犯了个错误
535 01:04:22 带走了不属于你的东西
536 01:04:24 拿了老大朋友的东西
537 01:04:27 那种错误很难弥补
538 01:04:33 - 我才刚刚抵达- 今天是你的幸运日子
539 01:04:36 你要去跳伞
540 01:04:38 从一万公尺高看那个湖风景不错
541 01:04:42 我唯一的遗憾是无法亲眼目睹
542 01:04:50 - 就是他!我们走!- 快!
543 01:05:10 - 早安,你…- 贝尔太大,你不是我的教官?
544 01:05:12 - 比利克先生到哪去了?- 不舒服,我来上课
545 01:05:18 过来!
546 01:05:24 - 今天什么课程?- 我们拭目以待
547 01:06:01 你转速太快
548 01:06:08 里诺,慢点!拜托,慢点!
549 01:06:11 - 照那个人说的做!- 我找不到刹车!
550 01:06:25 关上门!
551 01:06:30 糟了!
552 01:06:41 小心!
553 01:06:51 好吧,唐,不用担心我来处理
554 01:06:54 好,我待会再和你谈我要去上课
555 01:07:03 明天同一时间?
556 01:07:07 是的
557 01:07:09 我知道你不能把翅膀黏回去
558 01:07:13 比利克先生不要生气
559 01:07:17 - 今天下午再量其他的- 是的,先生
560 01:07:19 不要忘记开双叉
561 01:07:21 我知道她是你最好的学生
562 01:07:23 很好,有点花俏我保留其余三条
563 01:07:26 哪种建议能写给华盛顿?
564 01:07:30 - 贝尔太大如何?- 在加护病房,她会熬过来
565 01:07:33 是的,先生没人怀疑你的爱国情操
566 01:07:36 我肯定你是退役军人
567 01:07:39 菲力帮我问一下是否有间灵魂之最餐厅
568 01:07:42 我们比你快一步,在达克街史特在监视那里
569 01:07:49 灵魂之最
570 01:08:51 好大的场面,这边走
571 01:09:11 - 史特在哪?- 一定在里面
572 01:09:18 先生,二位?
573 01:09:22 墙边有好位子
574 01:09:26 能不能靠舞台近点的位子?
575 01:09:30 - 位子有何不好?- 我有一次不好的经验
576 01:09:41 - 波本酒,不加冰块- 来两杯
577 01:09:44 你的冒险家精神到哪去了?这是新奥尔良,放轻松
578 01:09:48 当你们年轻时你的心如同一本摊开的书
579 01:09:54 你常常说,自己活也让人活
580 01:10:00 - 有人叫菲力莱特吗?- 是,我就是
581 01:10:02 一位叫史特的人有电话找你
582 01:10:05 谢谢,等等我以为哈瑞弄砸了
583 01:10:10 生死关头
584 01:10:18 生死关头
585 01:10:23 生死关头
586 01:10:31 这对你来说,有什么关系
587 01:10:34 当你有责任你就要做好
588 01:10:39 你一定要让别人下地狱
589 01:10:42 我的朋友…
590 01:10:45 - 我的朋友怎么了?- 你的朋友?
591 01:10:49 谢谢你来拜访
592 01:10:53 你这个难搞的家伙
593 01:10:57 你当我是傻子整我
594 01:11:01 首先你到哈林区杀了我们一个兄弟
595 01:11:03 那让我不爽
596 01:11:06 然后你又由我朋友康乃克博士手中
597 01:11:09 偷走这位珍贵的少妇
598 01:11:12 康乃克相信算命那一套我是说,他气坏了
599 01:11:18 持有法律的后盾
600 01:11:21 康乃克现在是你的问题了谢谢
601 01:11:25 事实上,若我是你我会步步为营
602 01:11:30 你们就让我自己跟他打交道
603 01:11:39 对你,我有自己的计划
604 01:11:44 但首先
605 01:11:46 他要一个小问题的答案
606 01:11:50 这样你不妨把我送回岛上让他亲自审问
607 01:11:55 我不习惯回答多管闲事的人
608 01:11:58 很幸运你还有留下一个耳朵听问题
609 01:12:02 就是…你有乱搞吗?
610 01:12:10 这是我们三个当事人之间的事我看见他时自然会跟他说明
611 01:12:15 除非你回答我不然你看不见日出!
612 01:12:17 我不知道你这么怕他
613 01:12:20 - 你有没有碰她?- 当我见到康乃克时
614 01:12:25
615 01:12:48 真是惊人
616 01:12:53 康乃克是在上千亩良好的伪装用地种植罂栗的人
617 01:12:58 而且受到沙特蝶的巫毒教保护
618 01:13:03 至于老大透过灵魂之最餐厅连锁店
619 01:13:06 作为大盘商和销售商
620 01:13:08 销售商?
621 01:13:12 卖海洛因赚钱?
622 01:13:14 抱歉我确定你只是送给大家
623 01:13:18 很好,邦德先生
624 01:13:21 那正是我打算执行的计划
625 01:13:24 事实上是两吨
626 01:13:26 当进去一个竞争激烈的场所
627 01:13:28 给个赠品没什么大不了
628 01:13:32 男人,女人,黑人,白人一律平等
629 01:13:36 二吨的海洛因外面市价超过10亿美元
630 01:13:41 全国免费分销?
631 01:13:44 不会引起某些家族不满?
632 01:13:49 不满?
633 01:13:51 为什么?
634 01:13:53 那逼使他们发疯退出这行业
635 01:13:58 真是杰作福利政策
636 01:14:02 直到这国家吸毒的人
637 01:14:05 提高两倍
638 01:14:07 我将会开始推销你那天无意闯入的田地
639 01:14:11 海洛因将会十分昂贵让我和电话公司
640 01:14:16 以后全部垄断
641 01:14:21 我以为是索丽塔算的命
642 01:14:25 为了你们两人着想希望她功力还在
643 01:14:30 问题依然存在由关心人士提出
644 01:14:36 你有没有碰她?
645 01:14:38 这不是绅士回答的问题
646 01:14:43 前车之鉴
647 01:14:46 我不相信她还是清白之身
648 01:14:55 对了
649 01:14:57 你的手表好炫
650 01:15:02 - 能不能借我看?- 抱歉,我起不来了
651 01:15:08 别用手铐
652 01:15:22 铁黑
653 01:15:24 她要是回答错误
654 01:15:30 你就捏邦德先生的右手小指
655 01:15:40 第二次回答错误
656 01:15:44 找更重要的部位
657 01:15:51 亲爱的
658 01:15:54 你仔细听好
659 01:16:02 邦德先生手表后面登记的号码
660 01:16:18 正确吗?
661 01:16:36 是的
662 01:16:57 很好
663 01:17:01 若没别的事你暂时不需要怕了
664 01:17:05 我恭贺你这么精密的计划
665 01:17:07 不过还有一件事
666 01:17:18 带他去农场
667 01:17:50 我们什么时候回去?
668 01:17:59 很快
669 01:18:15 为什么?
670 01:18:18 我对你这么好你什么都有
671 01:18:23 - 我不了解你说…- 邦德先生的手表
672 01:18:29 我给你我最大的宽容你有5成的机会
673 01:18:34 你根本就不对
674 01:18:38 我别无选择
675 01:18:41 请相信我,这些牌
676 01:19:04 时机成熟时,我会给你想要的
677 01:19:08 你知道的!
678 01:19:15 处理这件事只有一个办法
679 01:19:20 死亡
680 01:19:22 时机成熟时
681 01:19:33 入侵者会被吃掉
682 01:20:33 实验快要成功了
683 01:20:40 我们今晚动身
684 01:20:46 我说今晚
685 01:20:48 邦德先生
686 01:21:01 你对鳄鱼了解多少?
687 01:21:04 我始终跟他们保持距离
688 01:21:09 他们很可爱,不是吗?
689 01:21:13 我不相信这些将来有可能变成皮包的是孤儿
690 01:21:16 不,我们还有爸爸妈妈
691 01:21:24 事实上,有好几千只
692 01:21:40 这是我最喜欢的部份喂食时间到了
693 01:21:43 我想那是全程的最高峰
694 01:22:05 有些宝贝活了200年
695 01:22:12 看那边那一条
696 01:22:15 那是鳄鱼从圆鼻子能看得出来
697 01:22:21 这是老艾柏!
698 01:22:24 他是条鳄鱼
699 01:22:26 有一次不小心它咬掉我整只手臂
700 01:22:31 - 干得好,艾柏!- 它们什么都吃,甚至同类
701 01:22:37 有时候,它们整年不吃东西
702 01:22:43 - 我宁愿等那一刻- 有两种方法
703 01:22:45 不让鳄鱼伤人
704 01:22:52 我相信你不会跟我分享这种消息?
705 01:22:56 一个办法是拿笔戳它的双眼
706 01:23:01 另一个呢?
707 01:23:03 另一个更简单
708 01:23:06 你只要把手放在它嘴里
709 01:23:09 把它的牙齿拔出来
710 01:25:56 失火了!
711 01:26:05 亚当,抓住他!
712 01:26:08 用车阻止他!快!
713 01:26:26 邦德抢走一艘船驶往爱雨兰滩头
714 01:26:30 抓到他的人才能活
715 01:26:32 快去!
716 01:27:40 欢迎到路易斯安那
717 01:27:42 托比!
718 01:27:44 发现超速驾驶
719 01:27:48 时速95英哩
720 01:27:51 - 需要人手帮忙吗?- 不需要!
721 01:28:33 你有一辆会超速的车子
722 01:28:36 如果是你的车的话
723 01:28:39 转过去,小子双手放在车头盖上
724 01:28:47 腿分开
725 01:28:51 我想你今天运气不好
726 01:28:57 挑错道路开快车
727 01:29:02 没人能逃得过比柏警长的追踪
728 01:29:07 现在是他在说话
729 01:29:17 搞什么…
730 01:29:48 你处理完那辆违规车之后
731 01:29:52 泰森小姐打来
732 01:29:55 她的狗口吐白沫
733 01:29:58 她把它关在木屋里
734 01:30:01 问你是否愿意过去找她杀了那条徇
735 01:30:07 告诉泰森小姐去做梦吧
736 01:30:12 看来有一艘船卡在警长的车子
737 01:30:15 你这辈子到哪去了?那是最新型的车船
738 01:30:20 这个警区
739 01:30:23 赋予我的权力
740 01:30:25 我命令此辆车子
741 01:30:28 和里面所有的人
742 01:30:33 就是你们两位,痞子
743 01:31:57 23号就位
744 01:32:00 请回答,23号呼叫28号
745 01:32:02 好像迪克罗杰
746 01:32:05 他的船在岸边被偷了
747 01:32:07 但在他游泳池找到一艘新船
748 01:32:10 警长,你要我让你的人不要听这个频道吗?
749 01:32:12 给我!听我说!
750 01:32:16 我们有群黑小子
751 01:32:19 意图扰乱治安!
752 01:32:21 放轻松,警长我们在术勒桥处安排了路障
753 01:32:27 26号车在米勒桥我们就快准备好了
754 01:32:31 要确定那边百密不疏,听到吗?
755 01:32:37 各位,他们来了
756 01:32:54 让开!我负责这里!
757 01:32:57 你们两位,快点!
758 01:33:04 我不要听理由我要那两个人和他们的船
759 01:33:07 - 立刻被逮捕- 是,队长
760 01:33:10 我了解但我不知道
761 01:33:12 哪可以找比他们还快的船
762 01:33:15 我有主意了你通知我姊夫,比利包德
763 01:33:17 他有最快的飞艇!
764 01:33:21 他会修理他们,不是吗?打给他
765 01:33:25 州立野生动物部门牧场站1号
766 01:33:31 比利包德,有两艘船开得很快
767 01:33:36 我向他们保证你抓得到他们
768 01:33:39 - 别让我失望,知道吗?- 冷静点,我就来了
769 01:33:43 - 你要什么吗? - 我想借船
770 01:33:47 整条河的人都想借船
771 01:33:53 我们发现他们了
772 01:33:56 他朝哈利的地方
773 01:34:12 那是我姊夫比利包德!
774 01:34:15 他会逮住他们
775 01:34:19 该死!
776 01:34:21 如果包德家族之一逮不住他们其他家族会逮住他们
777 01:34:24 我们走!
778 01:35:23 任何人能找出正当理由
779 01:35:26 他们不能现在结婚
780 01:35:28 请说出来否则此后永远…
781 01:35:54 总部通知各单位
782 01:35:57 嫌犯通过自由角朝11号公路
783 01:36:00 谨慎接近
784 01:36:05 把那辆破车离开道路,好吗?
785 01:36:10 你有没有想申请一张驾照?
786 01:37:04 你确定他是你姊夫?
787 01:38:56 让乘船成为有趣的娱乐时速3英哩
788 01:39:21 - 菲力,你在这干嘛?- 等下再告诉你
789 01:39:24 康乃克带着你的女友在城里他们刚离开
790 01:39:31 这个王八!我抓住他们了!
791 01:39:37 你是谁?
792 01:39:39 末日机器吗?
793 01:39:43 我们监牢可以关得住你这种人
794 01:39:47 - 请你向警长说明,好么?- 是
795 01:39:51 J.W.,让我跟你私下谈谈
796 01:39:54 J.W.,这位仁兄从英国来
797 01:39:58 他是名英国人,和我们工作人员合作…
798 01:40:01 好像是秘密情报员
799 01:40:03 秘密情报员?
800 01:40:05 帮谁的?
801 01:40:07 我们一小时前搜查了灵魂之最酒店
802 01:40:10 就只找到这些
803 01:40:14 没逮捕到康乃克你应该见见…
804 01:40:16 和他一起上船那个家伙的体型
805 01:40:18 我发誓有9尺高
806 01:40:20 大宽帽,一手拿著可笑的笛子另一手抓著索丽塔
807 01:40:25 死亡月亮
808 01:40:55 燃烧炸弹定在午夜爆炸
809 01:40:58 刚好给你三十分钟
810 01:41:04 回来时小心鲨鱼
811 01:41:06 - 早餐见,菲力- 狩猎愉快
812 01:41:27 你回来时会需要这个还有鲨鱼枪
813 01:41:33 - 派对好像开始了- 替我向沙特蝶男爵问好…
814 01:41:37 就在两眼之问
815 01:48:02 出问题了!
816 01:49:07 邦德先生,你来了!索丽塔小姐也来了
817 01:49:11 虽然是不速之客仍然欢迎
818 01:49:14 惠士勃!
819 01:49:16 再拿两个玻璃杯给我们的贵宾!
820 01:49:19 - 我们为何而喝?- 地震如何?
821 01:49:33 - 欢迎回家!我们的那小子呢?- 随时会回来
822 01:49:37 我检查过石头底下,他的潜水衣不见了
823 01:49:42 零钱不用找了
824 01:49:47 很不幸的你的潜水衣
825 01:49:49 在田地被摧毁前找到了
826 01:49:52 - 别说你没保险- 没有,罂栗花是很娇贵的花朵
827 01:49:57 你一直都是捣蛋鬼
828 01:50:01 这把枪…
829 01:50:03 我发现它特别吸引人是什么?
830 01:50:07 鲨鱼枪一把气枪
831 01:50:34 天才之作!
832 01:50:37 别把针拉出来
833 01:50:39 这里的空气已经够臭了
834 01:50:41 想不到你还是输不起的输家
835 01:50:46 我本来希望和你一起敬未来
836 01:50:49 索丽塔小姐以前都知道未来
837 01:50:51 她对预测死亡特别拿手
838 01:50:58 —条地下铁路
839 01:51:01 和你最后的老巢相接
840 01:51:07 我想海洛因是从这里由绞车运走
841 01:51:10 没错,邦德先生你学得很快
842 01:51:13 让我示范究竟是怎么启动的
843 01:51:16 - 那位仁兄到底去哪儿?- 放轻松
844 01:51:19 一定有事耽误了
845 01:51:22 每个箱子载重25磅
846 01:51:25 一共要运20箱由水路运行
847 01:51:31 金属装置
848 01:51:33 少夸张了,我想有更快淹死人的方法
849 01:51:39 淹死我不相信你有机会被淹死
850 01:52:21 也许可以试简单的方法
851 01:52:23 相反的,邦德先生
852 01:52:26 这些伤口很要命
853 01:53:13 惠士勃
854 01:53:17 大门
855 01:53:21 慢点,惠士勃!
856 01:53:24 集合用餐者
857 01:54:13 小心!
858 01:55:14 - 康乃克到哪去- 他总有一套…
859 01:55:17 自我膨胀的方法
860 01:55:24 詹姆士
861 01:55:27 我们怎么出去?
862 01:55:30 当然是搭火车
863 01:55:34 谢谢你今晚做的一切
864 01:55:36 明天晚上九点在21俱乐部见别迟到了
865 01:55:38 我仍看不出来你为何要这样旅行
866 01:55:40 你们在火车上16小时可以做什么?
867 01:55:45 向菲力说再见
868 01:55:58 玩“吉拉密”首先是
869 01:56:00 除非你正需要
870 01:56:03 别拿摊在桌上的牌
871 01:56:11 胡了!
872 01:56:17 你在干嘛?
873 01:56:23 只是想证实一个老传说
874 01:56:26 不幸运的一对牌…
875 01:56:50 - 快点,詹姆士- 马上就好
876 01:57:21 上床前别忘记锁门
877 01:57:26 总而言之你不会想别人闯进来,对吗?
878 01:57:36 第一次我感觉像个完整的女人
879 01:57:42 和你的手轻微接触…
880 01:57:45 我怕我们分手会唤起过去不如意
881 01:57:50 但现在,我知道不可能发生
882 01:57:53 伸出去接触你
883 01:57:59 邦德先生,真高兴再见到你
884 01:59:33 詹姆士!
885 01:59:37 怎么回事?让我出去!
886 01:59:45 詹姆士,放我出去!
887 01:59:52 这不好笑!
888 01:59:57 你要干嘛?
889 02:00:03 只是解除武装
890 02:01:14 谢谢收看
891 02:01:16 詹姆士会在THE MAN WITH THE G0LDEN GUN