007之女王密使 On Her Majesty s Secret Service(CN)Subtitles
Movie:On Her Majesty's Secret Service (1969)4K
Era:1969
Length:142 minute
Country: GBR
Language:English/German
Era:1969
Length:142 minute
Country:
Language:English/German
| SRT Subtitles download |
1 00:00:48 (环球出口有限公司伦敦)
2 00:00:54 我多年来一直都说我们的特别仪器过时了
3 00:00:58 现在借着计算机分析显示仪器有微型化的趋势
4 00:01:02 比如说 , 放射性线头
5 00:01:06 放进敌人的口袋里
6 00:01:08 就可以找到对方的位置
7 00:01:12 我们要找的是007的位置
8 00:01:15 十号情报员为了 「疯人院行动」大发牢骚
9 00:01:18 钱班霓 ,跟通讯部门联络了没?
10 00:01:21 开罗、阿姆斯特丹和穆德里都没有他的消息
11 00:01:25 若找到007首相希望我们私下通知他
12 00:04:33 我叫詹姆斯庞德 ,你是
13 00:04:39 别动 ,庞德先生
14 00:04:45 现在站起来
15 00:04:47 把双手放在脑后
16 00:04:49 走吧
17 00:05:00 进去
18 00:05:06 躺下来
19 00:06:53 其他人就不会遇上这种事
20 00:09:41 -有行李吗?-在行李箱
21 00:09:43 -小心那些球杆-没问题
22 00:09:49 -庞德长官 ,你好吗?-曼努尔 ,好高兴见到你
23 00:09:54 看来保持着一贯的高水平
24 00:09:57 对, 这个季节的生意不错
25 00:09:59 那红色车子的主人是一位女士吗?
26 00:10:01 对, 是泰莉萨文西佐伯爵夫人
27 00:10:07 这是最上等的房间
28 00:10:08 幸好客人临时取消订房
29 00:10:12 跟我来
30 00:10:23 行了 , 这就好了
31 00:10:26 我们一定能照顾你特别的需要
32 00:10:28 是的 ,谢谢你
33 00:10:34 (赌场)
34 00:11:23 谢谢
35 00:11:56 两万法郎
36 00:11:59 对我来说太多了
37 00:12:38 小姐?
38 00:12:40 我没钱
39 00:12:45 抱歉,但是我没钱
40 00:12:48 她付不出钱
41 00:12:52 抱歉, 我没有集中精神
42 00:12:55 她忘了今晚我们是拍档
43 00:12:58 请继续
44 00:13:03 真幸运最后关头有人解围
45 00:13:12 服务生
46 00:13:15 -一九五七年的当培利洋香槟-是的
47 00:13:22 你干嘛老是要救我?
48 00:13:25 这成为我的习惯泰莉萨伯爵夫人
49 00:13:28 泰莉萨是个圣人, 叫我崔西
50 00:13:31 崔西 , 下次不要冒险
51 00:13:35 不想死的人才不敢冒险
52 00:13:38 请好好的活着 , 至少今晚不要死
53 00:13:47 待会儿上来
54 00:13:49 希望真的值得吧
55 00:13:55 送到423号套房加两份鱼子酱
56 00:14:23 崔西?
57 00:14:27 崔西?
58 00:15:23 冲锋客
59 00:15:25 你来清理这儿吧
60 00:15:40 是皇室白鲟, 来自里海北部
61 00:16:29 -伯爵夫人,你总是叫人意外-你也是
62 00:16:34 你约会时都带着手枪的吗?
63 00:16:37 有时候吧, 我是个易出事的人
64 00:16:40 你不介意的话,把枪给我
65 00:16:43 你挺有自信
66 00:16:45 若我为了好玩而杀了你呢?
67 00:16:47 有其他方法可以增进彼此了解
68 00:16:52 别再玩了 ,你房里的男人是谁?
69 00:16:55 -你弄得我好痛-我以为这是今晚的目的
70 00:16:58 快说,他是谁?
71 00:16:59 我不明白你说什么?
72 00:17:02 我可以更有说服力
73 00:17:04 我知道你可以
74 00:17:09 不管我是谁, 我不是骗子
75 00:17:15 穿上衣服
76 00:17:40 你是个很特别的女孩
77 00:17:43 我对你的评语没兴趣
78 00:17:46 -我来这儿为了做生意-真的吗?
79 00:17:55 蓝这种牌子太浓了吧?
80 00:17:58 除了香水以外 ,你还懂得什么?
81 00:18:01 我了解一点女人
82 00:18:04 就当我是
83 00:18:06 你刚买回来的女人
84 00:18:09 我怎么需要买女人?
85 00:18:14 你没欠我什么
86 00:18:20 我觉得你好像有麻烦
87 00:18:22 想跟我谈一谈吗?
88 00:18:24 不想 ,庞德先生
89 00:18:26 你只需要知道我会还欠你的钱
90 00:18:31 两万法郎不是小数目
91 00:19:11 -早 ,庞德长官-咖啡室订座 , 两位
92 00:19:16 -是的 , 长官-替我接423房
93 00:19:19 文西佐伯爵夫人已经退房了
94 00:19:22 -退房了?-几分钟以前退的
95 00:19:24 谢谢
96 00:19:38 全数归还
97 00:19:49 -庞德先生?-是的
98 00:19:51 -你掉了一些东西-真的吗?
99 00:19:57 我们到外面还给你
100 00:20:01 为何不可?凑够四个人打牌
101 00:20:05 你想的真周到
102 00:20:09 好一个惊喜 ,那么快又见面了
103 00:20:19 这次到哪里玩?
104 00:20:21 -你有个约会-谈生意还是寻开心?
105 00:20:27 神秘之旅吧?
106 00:20:30 若你不拿着它 , 气氛会轻松点
107 00:21:46 不要杀我 ,庞德先生
108 00:21:48 起码先让我们喝点酒
109 00:21:50 若你还是要杀我我再给你机会吧
110 00:21:53 我是跩哥,跩哥建筑公司的老板
111 00:22:08 -今天是十三号, 先生-我很迷信
112 00:22:11 -给客人一杯马丁尼-好的
113 00:22:14 要摇的 , 不要搅的
114 00:22:16 -当然-给我一杯堪培利酒
115 00:22:20 很对不起用这种方式把你带来请坐
116 00:22:24 我不肯定你会否接受正式的邀请
117 00:22:27 要动用手枪, 一定是正式的事情
118 00:22:32 谢谢,甜心
119 00:22:34 我们待会儿再继续挣扎吧
120 00:22:36 好的
121 00:22:38 她下西洋棋很棒的
122 00:22:43 干杯
123 00:22:45 你常常喝科西嘉白兰地
124 00:22:48 你还知道我什么事情?
125 00:22:50 马克安跩哥,科西嘉联盟首脑
126 00:22:52 那是欧洲庞大的犯罪集团
127 00:22:55 -最大的犯罪集团-也不算
128 00:22:56 还有一个叫幽灵的国际性集团
129 00:23:00 但你的合法生意比较广泛
130 00:23:03 建筑、电子产品
131 00:23:06 还有无数的农业公司
132 00:23:09 你手上关于我的档案
133 00:23:12 不够完整
134 00:23:16 我也是泰莉萨的爸爸
135 00:23:19 -崔西-是的
136 00:23:21 她是我唯一的孩子
137 00:23:26 她的母亲是英国人
138 00:23:28 她很浪漫,她到科西嘉寻找强盗
139 00:23:33 就像那些到沙漠寻找酋长的女人一样
140 00:23:37 她在山上找到我
141 00:23:40 当时我正在逃避警方追捕
142 00:23:42 后来我就爱上她
143 00:23:44 我们结婚了 , 结果生下了泰莉萨
144 00:23:49 十二年后, 我太太死了我送泰莉萨到瑞士去
145 00:23:53 -不 ,谢谢, 我喜欢自己的-送她去完成学业
146 00:23:56 可惜我没有给她一个温暖的家
147 00:23:58 没有人看管她
148 00:24:00 所以她跟一伙坏人混上了
149 00:24:05 搞出一桩又一桩丑事
150 00:24:06 我不满意的时候就不给她生活费
151 00:24:11 她就更放纵
152 00:24:14 故意要令我烦恼
153 00:24:19 然而 ,在她虚张声势的外表下
154 00:24:21 内心却十分空虚
155 00:24:24 这情况都可能发生在所有人的身上
156 00:24:26 他们太贪婪,伤害自己的心
157 00:24:31 突然之间
158 00:24:35 -一切都完了-干嘛告诉我这些?
159 00:24:38 她嫁给
160 00:24:39 一个意大利伯爵
161 00:24:42 那家伙跟他其中一个情妇死在一辆法拉利内
162 00:24:45 我给她的太多 , 结果却一无所有
163 00:24:48 我干嘛告诉你这些
164 00:24:53 我知道你为我的女儿所做的一切
165 00:24:57 -一切?-别担心
166 00:25:01 你所做的 ,你的表现
167 00:25:04 可能是对她的治疗的开始
168 00:25:07 她需要帮助
169 00:25:11 你的帮助
170 00:25:13 我觉得她不错,但她需要的是精神病医生 , 不是我
171 00:25:17 她需要一个能支配她的男人
172 00:25:20 跟她上床, 直到让她爱上他
173 00:25:24 你正是合适人选
174 00:25:27 你高估我了
175 00:25:29 她很吸引 ,但你要找的人不是我
176 00:25:38 听着 ,你跟她结婚那天
177 00:25:41 我会私下给你嫁妆是价值一百万磅的
178 00:25:45 黄金
179 00:25:46 条件很吸引人
180 00:25:50 但我不需要一百万磅黄金
181 00:25:54 而且我喜欢自由
182 00:25:56 请你多跟她在一起谁知道结果会怎么样?
183 00:26:01 对不起,碍于我的工作我不能
184 00:26:04 -什么?-你还有事情隐瞒我
185 00:26:08 欧士斯达洛布费德在哪里?
186 00:26:11 布费德?
187 00:26:14 我的几个部下跟他走了我不知道他在哪里
188 00:26:18 -能够找到他吗?-即使我知道
189 00:26:21 也不会告诉特工处
190 00:26:24 我只会告诉我未来的女婿
191 00:26:28 继续吧
192 00:26:32 下星期是我的生日
193 00:26:35 泰莉萨通常会回来贺寿
194 00:26:42 你明白吗?
195 00:26:43 -我会考虑你的建议-很好
196 00:26:49 詹姆斯,你去了哪儿?
197 00:26:51 -离你很远的地方 ,甜心-还是老样子
198 00:26:57 而且变本加厉
199 00:26:59 没心肝的好色鬼让我消瘦,连明信片也没有
200 00:27:03 不用再消瘦了
201 00:27:05 到我家喝鸡尾酒吧八点钟, 只我们两个
202 00:27:09 感谢你的邀请
203 00:27:11 但我可不相信自己
204 00:27:14 还是老样子活像英国的最后防线
205 00:27:18 你最好快点进去 ,他今天很忙碌
206 00:27:40 我要终止你的疯人院行动
207 00:27:43 但我必须对付布费德
208 00:27:46 你找他找了两年了
209 00:27:48 你对我失去信心了?
210 00:27:50 我很清楚你的才干
211 00:27:52 但杀人通行证也要找到他才管用
212 00:27:56 我会给你另一个更合适的任务就这样
213 00:27:59 -长官
214 00:28:10 会议那么快就结束
215 00:28:12 你怎么要一个女孩保持吸引力
216 00:28:15 给我写一张备忘录
217 00:28:19 -准备好了-我郑重请求
218 00:28:22 你接受我的辞职, 实时生效
219 00:28:28 -辞什么职?-辞退英国特工处的工作
220 00:28:31 请把它呈给里面的老顽固
221 00:29:21 对不起
222 00:29:28 我是詹姆斯庞德
223 00:29:29 他要见你
224 00:29:43 请求获准了
225 00:29:57 请求获准了 ,连挽留都没有
226 00:30:00 你想怎么了 , 想当爵士吗?
227 00:30:03 干嘛不看看它
228 00:30:07 两星期假期
229 00:30:09 你不是真的想辞职吧?
230 00:30:13 钱班霓 , 没有你我怎么办呢?
231 00:30:17 问题是你从来没有跟我干过什么
232 00:30:20 等我回来的时候 , 我跟你约会
233 00:30:22 -你要去哪里?-找个地方混日子
234 00:30:26 去海边流浪
235 00:30:32 钱班霓 , 没有你我怎么办?谢谢你
236 00:30:56 你早 , 米格尔
237 00:31:21 -泰莉萨 ,你好-你早
238 00:31:23 -好久不见了-你好吗?
239 00:31:30 -是的 , 非常好-崔西来了
240 00:31:33 她在哪里?在那边
241 00:31:37 -泰莉萨-爸爸生日快乐
242 00:31:39 你来了我的生日就快乐你好漂亮
243 00:31:43 我给你介绍一个人, 来吧
244 00:31:45 -奥莉 ,你好吗?-你回来了真好
245 00:31:50 -你好漂亮-谢谢
246 00:31:54 庞德先生 , 这是我的女儿泰莉萨
247 00:31:58 -伯爵夫人-我们见过了
248 00:32:01 每一次见面都更快乐
249 00:32:04 小姐总让人觉得愉快
250 00:32:11 她喜欢你 , 我看得出来
251 00:32:13 介绍你的眼科医生给我吧
252 00:32:21 奥莉 , 我不知道庞德先生认识爸爸
253 00:32:26 庞德先生总是让人摸不着头脑
254 00:32:28 也许上夜间部课程会很有趣
255 00:32:38 爸爸一定在搞些什么
256 00:32:41 他很爱你的 , 崔西
257 00:32:44 无论他安排了什么他只想你高兴
258 00:32:49 他安排了什么?
259 00:33:06 -庞德先生-谢谢
260 00:33:09 -谢谢-祝你越来越快乐
261 00:33:12 但愿以后越来越好
262 00:33:15 跟我来
263 00:33:16 你来干嘛?
264 00:33:18 是你爸请我来的 ,很棒吧?
265 00:33:21 我们在谈生意
266 00:33:23 真的吗?
267 00:33:25 女人不会浪费了这好酒来谈生意
268 00:33:30 除非是受到别人的安排吧
269 00:33:33 你对她说了什么?
270 00:33:35 别骂奥莉了 , 我最了解你
271 00:33:37 你们真的很像一家人
272 00:33:40 我建议你重新考虑你们合约的条款
273 00:33:43 -你的责任太昂贵了-你误会了
274 00:33:47 -爸爸-怎么了?
275 00:33:48 -庞德先生想要一些情报-你在说什么?
276 00:33:51 你教我做一个好主人要给他客人所需的一切
277 00:33:56 而且不需他负责任
278 00:34:00 -那又如何?-你说负责任不太对
279 00:34:03 告诉他吧告诉他希望知道的情报
280 00:34:07 -现在就说-别这样子
281 00:34:10 只是一个可能事情没有绝对的
282 00:34:12 告诉他否则你以后不会再见到我
283 00:34:21 好的
284 00:34:24 好的
285 00:34:26 那个布费德也许跟
286 00:34:30 在瑞士伯尔尼一家公司的律师有关系
287 00:34:35 -他叫格布德-格布德
288 00:34:37 -瑞士伯尼尔-对,格布德
289 00:34:40 那
290 00:34:41 -庞德先生不用对我有兴趣-你又误会了
291 00:34:46 她总是那么顽固
292 00:34:49 对不起
293 00:34:51 他去哪里了?
294 00:35:00 崔西
295 00:35:08 崔西
296 00:35:10 我总觉得要解释误会
297 00:35:14 特别是朋友之间的误会
298 00:35:21 或者情人之间的
299 00:37:25 我待会儿去找你
300 00:37:27 -一如以往?-记得冰镇我的马丁尼
301 00:37:37 (戈布达格布德办事处)
302 00:38:09 我一小时内回来
303 00:40:26 这些事情该留给爸爸办我知道什么对你最好
304 00:40:31 有什么事情比谈恋爱更好?
305 00:40:35 庞德先生爱上了你?
306 00:40:40 终有一天
307 00:40:42 他会爱上我
308 00:40:44 有生之年可能等不到这一天
309 00:40:47 明天我会跟他单独谈一谈
310 00:40:50 -不 , 不要谈-为什么?
311 00:40:53 无论如何我也不后悔
312 00:40:58 求求你
313 00:44:19 -午安-午安, 海军上将在吗?
314 00:44:29 不好意思 ,庞德长官想见你
315 00:44:32 请他进来
316 00:44:34 -请你进来-谢谢
317 00:44:43 它比一般的绿蛱蝶小
318 00:44:49 我不知道原来你对鳞翅目昆虫也有研究
319 00:44:54 -你来干嘛?你在放假-宗谱学
320 00:44:57 很有趣
321 00:44:59 我在瑞士戈布达格布德律师那里
322 00:45:03 找到给巴达哈博堪普伯爵的信
323 00:45:06 -博堪普伯爵?-是法语 「布费德」 的意思
324 00:45:10 还记得你的疯人院行动终止了吗?
325 00:45:14 相信你会重新要我执行行动
326 00:45:17 这是信件的副本
327 00:45:19 寄往伦敦的徽章研究学院
328 00:45:21 目的是要求确认博堪普伯爵的头衔
329 00:45:26 希拉里布雷爵士他是学院里传说中的怪物
330 00:45:30 他答应格布德会亲自去见他
331 00:45:33 我决定以追溯我家族的徽章为耳目
332 00:45:37 已与学院联络
333 00:45:40 我也正在研究纹章学的技术性范畴
334 00:45:43 -希拉里布雷爵士,庞德长官-对了
335 00:45:47 若他答应出席我就装做是学院的代表
336 00:45:52 进来
337 00:45:55 -午安-午安
338 00:45:57 看 ,把你的大衣给我
339 00:45:59 这是汤姆士庞德的徽章佩克汉男爵 , 1 734年逝世
340 00:46:03 黑银色山形臂章、三个金币
341 00:46:06 很好的格言「世界是取之不尽」
342 00:46:09 -菲迪亚干得不错-谢谢你
343 00:46:12 我们追溯到奥塞邦爵士
344 00:46:15 他在1 387年,在塞内特伯爵之下
345 00:46:18 当骑士而维持威克布洛克的大官邸
346 00:46:21 我们走运了
347 00:46:23 格布德从布纳尔打电话来
348 00:46:25 说他的客人会来找我
349 00:46:27 -你是说我-对, 是你
350 00:46:30 但庞德长官
351 00:46:31 若这是关乎国家的事
352 00:46:34 我才可以答应瞒骗这件事
353 00:46:37 我没有夸大其辞很高兴你愿意帮忙
354 00:46:40 这段时间我安排了去布列塔尼半岛
355 00:46:44 我想去学拓印技术
356 00:46:46 我该去哪里见他呢?
357 00:46:48 他们要我描述自己的样子
358 00:46:50 -说成是我的样子好了-对
359 00:46:54 他们会告诉我接我的时间和地点
360 00:46:57 这是他们的说法
361 00:46:59 这不是我们平常做的事但在这情况下
362 00:47:03 -听起来他们起了疑心-不是可疑
363 00:47:06 只是考虑周到
364 00:47:08 我不反对煤付一千块的费用
365 00:47:11 -他们说的会不会是真的?-暂时很难说
366 00:47:16 要到我们肯定
367 00:47:18 我方没有搞错
368 00:47:21 或者是他们没有在伪造证据才能下判断
369 00:47:23 希望我达到你这么高的要求
370 00:47:25 有一个身体上的特征可能对你有用
371 00:47:27 真正的博堪普家族是没有耳垂的
372 00:47:30 这不是可以尽信的东西但可能有帮助
373 00:47:33 -没有耳垂-你得邀请他到奥格斯堡
374 00:47:37 他们祖先几代都在那里
375 00:47:40 对, 我想带他离开瑞士
376 00:48:29 -希拉里布雷爵士?-是的
377 00:48:32 我是尔犸邦特小姐伯爵的私人秘书
378 00:48:36 -旅途愉快吗?-挺难受的
379 00:48:39 我很少旅游
380 00:48:40 抱歉,格伦瑟会替你拿行李
381 00:48:43 -不用了-我替你拿
382 00:48:47 -你来过瑞士没有?-没有 , 小姐
383 00:48:50 -邦特-邦特
384 00:48:51 一个有趣宗谱学家的名字
385 00:48:53 -你来自海军世家?-海军?
386 00:48:55 是海上用的词汇意思是鼓胀的帆
387 00:49:00 -请不要介意-有趣
388 00:49:02 -你会说德语吗?-不会
389 00:49:05 -法语呢?-还可以 , 我们去哪里呢?
390 00:49:07 你不会觉得失望的地方 ,请
391 00:49:13 好像地毯上的小虫吧?
392 00:49:16 -舒服吗?-很舒服
393 00:49:19 -你真的很客气-是的
394 00:50:03 我们走了一半路程
395 00:50:05 现在我们坐飞机
396 00:50:08 我从来没坐过这种飞机
397 00:50:09 请弄灭你的烟斗
398 00:50:11 你指的是弄熄吧
399 00:50:14 对
400 00:50:16 请小心别碰到头
401 00:50:18 请系紧安全带
402 00:50:28 我们到了阿尔卑斯山
403 00:51:13 那是雪崩造成的破坏
404 00:51:37 你喜欢滑雪或者玩雪橇吗?
405 00:51:39 我不爱做运动
406 00:51:43 即使是我精神很好的时候
407 00:51:46 你晕机?
408 00:52:06 到那里为止是公众地方这里以上是私人的
409 00:52:12 没有伯爵批准不能进入
410 00:52:17 这是博堪普研究中心研究敏感治疗的地方
411 00:52:24 -哪种敏感?-各种敏感
412 00:52:26 比如说干草敏感症 ,对蚝的敏感
413 00:52:30 或是对吃肉的敏感
414 00:52:32 伯爵是这方面的专家
415 00:52:44 若可以踏足地上就好了
416 00:52:46 不是地上, 是冰上
417 00:53:24 我得告诉你看见手枪我会很紧张
418 00:53:27 这些手枪用来对付其他公司的间谍
419 00:53:30 他们已经多次盗取我们的发明
420 00:53:34 我们的世界充满贪婪和欺诈
421 00:53:37 -起码这里没有贪婪-是吗?
422 00:53:40 博堪普研究中心是非营利的
423 00:53:44 伯爵只为人类而工作
424 00:53:47 这很不错
425 00:53:49 他想留芳百世
426 00:53:52 -典型的抱负-什么典型?
427 00:53:55 典型的人道主义者抱负
428 00:53:58 这里以前是运动俱乐部给公众使用
429 00:54:01 现在这里为伯爵所有作研究之用
430 00:54:06 约瑟 ,布雷爵士会住四号房
431 00:54:09 格伦瑟带你做身体检查以后我会带你到房间
432 00:54:13 -我现在没事了-你是我们的贵宝
433 00:54:16 谢谢
434 00:54:18 你刚才坐直升机晕机
435 00:54:21 我们得确保你的状况正常
436 00:54:23 格伦瑟带希拉里爵士见丰山医生
437 00:54:39 喂?
438 00:54:40 像平常一样招待他
439 00:54:44 你有十分钟时间
440 00:54:47 然后带他去四号房
441 00:54:55 若你有什么需要,按这个铃
442 00:54:59 服务生就会来
443 00:55:01 很细心 ,谢谢你
444 00:55:03 若你想出去你也得按这个铃叫他开门
445 00:55:08 -好复杂的安排-这可以防止病人在该休息时
446 00:55:12 离开自己的房间
447 00:55:15 伯爵认为不被打扰的休息很重要
448 00:55:18 我什么时候可以见他?我们要讨论很多事情
449 00:55:22 他准备好就会来找你
450 00:55:24 现在请你在晚饭前跟我到阿尔卑斯山房间
451 00:55:30 -阿尔卑斯山房间?-对,格伦瑟会来接你
452 00:55:34 -七点钟好吗?-好的
453 00:57:21 邦特小姐会接你
454 00:57:57 希拉里爵士请来跟我们的病人见面
455 00:58:01 -这是希拉里布雷爵士,次男爵-你好吗?
456 00:58:04 他是著名的宗谱学家要喝点什么?
457 00:58:08 -请坐-你好吗?
458 00:58:12 谢谢
459 00:58:14 -什么是次男爵?-属于次等的爵位
460 00:58:16 -真让人失望-其实
461 00:58:19 我不是说你次等我是指那个头衔
462 00:58:22 那宗谱学家是什么?
463 00:58:25 是老人家的医生
464 00:58:27 那他来医治邦特小姐?
465 00:58:29 小心 ,她的耳朵很灵的
466 00:58:32 -请问要喝点什么?-麦芽酿的威士忌加水
467 00:58:36 抱歉, 我对你的头衔不敬
468 00:58:39 你说得没错
469 00:58:43 -先生-谢谢
470 00:58:45 偶尔有男士是个赏赐
471 00:58:48 你是说这里没有男人吗?
472 00:58:50 只有职员吧,他们不算
473 00:58:53 别谈论诊所的事情
474 00:58:55 好,但宗谱学家是什么?没有人会告诉我吗?
475 00:58:58 -我乐意告诉你-真的?
476 00:59:01 宗谱学是关于祖先和家庭的研究
477 00:59:04 你们都有可能跟皇室有连系
478 00:59:09 只要我们追溯得够远
479 00:59:12 若你告诉我你的名字
480 00:59:14 这里不用姓氏, 这是诊所的规则
481 00:59:18 抱歉, 我并不知道
482 00:59:20 来吧, 晚饭时间到了
483 00:59:23 我们的时间表很严紧食疗法也一样
484 00:59:27 请你坐在海伦和鲁比中间
485 00:59:30 我很少跟年轻女孩相处
486 00:59:34 我为你预备了皮兹格洛莉亚的牛排
487 00:59:36 -希望你喜欢-谢谢, 一定会
488 00:59:47 -你来过圣诞节吗?-可能会,假如
489 00:59:51 -我们离开前可以开个派对-我不喜欢这玩意
490 00:59:56 味道很好! 我以前不吃鸡肉
491 00:59:59 吃鸡肉会让我过敏你绝对不会想到在哪里
492 01:00:03 我对马铃薯也敏感现在我爱死它们了
493 01:00:05 别谈论你们的病历
494 01:00:10 各位,相信希拉里爵士乐意向我们介绍徽章研究学院
495 01:00:15 请告诉我们吧
496 01:00:18 -只要你们喜欢就行-请说吧
497 01:00:21 -我们一定会听-是吗?
498 01:00:25 来吧, 告诉我们吧
499 01:00:27 纹章学院或者徽章研究学院
500 01:00:30 一共有十三位皇家的成员
501 01:00:32 获国家委任管理
502 01:00:35 包括纹章集、 宗谱图礼仪和其他事务
503 01:00:40 十三位成员分为三个类别
504 01:00:44 皇者、纹章部和追溯者
505 01:00:46 他们的头衔和工作都有悠久的历史
506 01:00:51 第一位纹章院院长的职位
507 01:00:54 创设于1 334年
508 01:00:57 1448年有第一个萨默塞特纹章
509 01:01:02 当我们要核准一个徽章的时候
510 01:01:04 当中有许多有趣的图案
511 01:01:07 比如说半月形、升降闸门
512 01:01:09 各种形状的野兽、线条,钱币
513 01:01:14 请问钱币是什么?
514 01:01:16 是一种金币
515 01:01:20 我带来了一本徽章的图册有关我的徽章
516 01:01:25 里面就有四个
517 01:01:28 你有兴趣看吗?
518 01:01:30 我有兴趣, 我住在
519 01:01:33 不用了 , 我会问他拿那本书
520 01:01:35 再让你们传阅吧
521 01:01:39 -这比较公平-当然 ,按你的意思办吧
522 01:01:57 有什么不对吗?
523 01:02:01 大概肩膀觉得有点僵硬
524 01:02:04 是因为身在高处所致吧
525 01:02:11 伯爵想见你 ,格伦瑟会带你去
526 01:02:13 谢谢, 不好意思 , 我离开一下
527 01:02:18 祝你们的敏感都早日康复吧
528 01:02:25 -真是个好男人-很可爱
529 01:02:31 我知道他对什么敏感
530 01:02:36 钱币
531 01:03:09 消毒器
532 01:03:31 请在这里等一下
533 01:03:51 -晚安, 希拉里爵士-晚安
534 01:03:53 我是巴达哈博堪普伯爵
535 01:03:55 我就是来调查你的爵位
536 01:03:59 是来确定所有事情
537 01:04:02 -请坐-若是没有怀疑
538 01:04:05 我也不会被派到这里来
539 01:04:07 既然你来了我会让你了解清楚
540 01:04:13 首先, 我一出生就没有耳垂
541 01:04:17 这是众所周知的博堪普家族特征
542 01:04:21 好像哈布斯堡家族的嘴唇或者美第奇的鹰鼻子吧
543 01:04:25 当然 ,但即使你是博堪普家的人
544 01:04:28 你也不一定是伯爵
545 01:04:30 我感觉得到我是贵族血统
546 01:04:33 我想学院需要更多的证明
547 01:04:36 他们也应该有这些证明
548 01:04:38 我已经预备了有关的文件
549 01:04:40 头衔证书、生死证明书
550 01:04:43 我会送到你的房间给你鉴证
551 01:04:46 有任何需要, 告诉邦特小姐就行
552 01:04:49 -你在这里舒服吗?-不错,但你的诊所让我迷惑
553 01:04:53 许多先驱者作为都让凡人感到迷惑
554 01:04:58 我发明了治疗敏感的方法
555 01:05:01 重点在于
556 01:05:04 取得心理的平衡
557 01:05:07 所以我给病人特别的治疗环境
558 01:05:11 还有你的实验室?
559 01:05:14 治疗不只是心理方面的
560 01:05:17 我们准备了特别的疫苗
561 01:05:19 我们会为个别病例改造疫苗
562 01:05:23 所以我很忙
563 01:05:25 不一定可以给你太多时间
564 01:05:28 要确定你是否博堪普家族的人
565 01:05:30 你得给我多一点时间
566 01:05:32 我需要你在生的亲杯父母和祖父母的详细资料
567 01:05:36 -你看那些文件就够了-可解答问题,但不能找出真相
568 01:05:40 还有一件事情
569 01:05:42 若你能跟我一起去奥格斯堡会有帮助
570 01:05:45 -奥格斯堡?-那是博堪普家族的故乡
571 01:05:48 在那里教堂有他们祖坟
572 01:05:50 市政府还有重要的记录
573 01:05:53 若你能亲自跟我一起去
574 01:05:55 暂时还不方便
575 01:05:57 但我的名衔一定会获得核实
576 01:06:00 你可以开始进行初步的调查
577 01:06:03 我会马上开始
578 01:06:10 谢谢,格伦瑟先生
579 01:08:35 希拉里爵士
580 01:08:37 我给你带了那本书
581 01:08:40 -是解图集吗?-不要开灯
582 01:08:43 -我想看看那些图划-你自己就是一幅划
583 01:08:46 在火光下更加明艳动人
584 01:08:49 真有趣,你假装不喜欢女孩
585 01:08:52 我平常不喜欢的
586 01:08:54 但你与众不同
587 01:08:56 那口红让人遐思 ,你也是
588 01:09:00 希拉里爵士
589 01:09:02 叫我礡利吧
590 01:09:05 礡利
591 01:09:08 你叫什么名字?
592 01:09:09 鲁比巴特利特,从兰开夏来的
593 01:09:12 -应该说是莫克姆湾-你怎么到这里来的?
594 01:09:15 我们得现在就谈吗?
595 01:09:36 是真的
596 01:09:44 你怎么到这里来的?
597 01:09:47 我对鸡非常敏感
598 01:09:50 我家有个鸡场
599 01:09:52 每次在那里工作时我都难受得要命了
600 01:09:56 有位专家说有一所瑞士的诊所
601 01:09:59 因为在做研究所以会免费给予医治
602 01:10:06 继续吧不 , 我是说诊所的事
603 01:10:10 那专家安排我在伦敦跟邦特小姐见面
604 01:10:14 她说我的病情很特别
605 01:10:18 她说得对
606 01:10:20 礡利
607 01:10:23 别理它
608 01:10:25 不 , 这是治疗的一部分
609 01:10:35 七号录音带
610 01:10:44 八号录音带
611 01:10:50 还记得你刚来的时候
612 01:10:53 你多讨厌鸡?
613 01:10:56 一见到鸡就会很不舒服?
614 01:10:59 但现在一切都过去了
615 01:11:01 因为我让你知道那是多无聊的
616 01:11:05 而你也快痊愈了
617 01:11:07 我教你去喜欢鸡
618 01:11:10 喜欢鸡肉和他的叫声
619 01:11:14 你快痊愈了
620 01:11:17 很快你就会回家去
621 01:11:20 去找你喜欢的鸡
622 01:11:24 你有一点喜欢我 , 是吗 ,礡利?
623 01:11:26 -走之前要学会一件事情-鲁比
624 01:11:29 我会教你怎么特别照顾他们
625 01:11:34 我会告诉你怎么做
626 01:11:36 -鲁比 , 醒来吧-我会告诉你什么时候做
627 01:11:39 和怎么做
628 01:11:42 而你办完我教你的事以后
629 01:11:45 你会永远的忘记
630 01:11:48 永远忘记
631 01:12:12 礡利 ,你这魔鬼
632 01:12:19 -是我-真想不到
633 01:12:24 你怎么出来的?
634 01:12:27 用指甲刀 ,轻而易举
635 01:12:31 我不会知道的
636 01:12:36 -我来看你的解图集-好主意
637 01:12:39 但我放在哪里呢?
638 01:12:42 刚才好像还在的
639 01:12:45 -不如开灯吧?-不要
640 01:12:48 你自己就是一幅划
641 01:12:50 在火光下更加明艳动人
642 01:12:53 -但是, 爵士
643 01:12:56 但你说你不喜欢女孩的 ,礡利
644 01:12:58 我平时不喜欢的 ,但你与众不同
645 01:13:02 你来这里惹人遐思
646 01:13:05 你也是
647 01:13:07 注定要这样子
648 01:13:09 -你说什么?-我们如此相遇像个奇迹
649 01:13:12 我连你的名字也不知道
650 01:13:14 我晚点会告诉你
651 01:13:19 明早吧
652 01:14:00 喂
653 01:14:02 可以带我到山顶上去吗?
654 01:14:04 这是不行的 ,上面是私人地方
655 01:14:07 但上面有餐馆,也有个运动俱乐部
656 01:14:09 我看过广告
657 01:14:11 -现在都关门了-什么时候的事?
658 01:14:14 -我真的看过广告-你误会了
659 01:14:16 那是几星期前的事现在已经没有了
660 01:14:18 但我还是想到山顶去
661 01:14:20 从这里开始 ,上面都是禁区
662 01:14:23 是私人的地方 ,都关门了
663 01:14:26 好的
664 01:14:55 轮到我了
665 01:15:01 -希拉里爵士-你早
666 01:15:03 你早 ,你昨晚僵硬的肩膀
667 01:15:06 现在没事了吗?
668 01:15:09 -起码暂时没事吧?-跟我们一起玩冰上掷石游戏
669 01:15:12 -这消耗体力吗?-不
670 01:15:14 -我示范给你看-也许你想教我
671 01:15:30 -开始吧-我们对你期望很高
672 01:15:38 我们快要走了 , 我要见你
673 01:15:41 今晚八点
674 01:15:59 那男的一个人吗?
675 01:16:05 -各位早-你早
676 01:16:08 希拉里爵士,你早你的调查如何?
677 01:16:11 不错,看来十分顺利
678 01:16:14 我没听过那么荒谬的事
679 01:16:16 爬山也算犯法吗?
680 01:16:19 不好意思皮兹格洛莉亚是私人产业
681 01:16:22 整个阿尔卑斯山也是吗?真荒谬
682 01:16:24 这里有警告牌我的随从也警告过你
683 01:16:28 到你抛了
684 01:16:30 我刚抛了而且造成了混乱
685 01:16:33 这不算 ,你可以再抛
686 01:16:36 -好,继续-你很有礼貌
687 01:16:38 你们这些笨蛋无权向我开火你究竟是谁?
688 01:16:42 我是这个中心的总裁
689 01:16:49 我会送你下山以后别再骚扰我们
690 01:16:53 那我的东西呢?
691 01:16:55 -晚点会送给你-但那是我的东西
692 01:16:58 这里的规则必须严格执行
693 01:17:04 -我会向政府投诉-再见
694 01:17:11 总裁, 我想应该叫你伯爵
695 01:17:15 今天下午我想休息请你让我搭吊车下去
696 01:17:18 但今早你已经休息了
697 01:17:21 我需要一点新鲜空气这是辛苦的工作
698 01:17:24 所以徽章研究学院的薪水优厚
699 01:17:27 -若你要这样
700 01:17:30 我给你看看我的研究结果然后马上到奥格斯堡
701 01:17:33 -尽快完成工作-在圣诞节?
702 01:17:35 圣诞节时数据库不会关门吗?
703 01:17:39 来吧,按摩时间到了
704 01:17:43 今天的冰上掷石游戏时间完毕
705 01:17:50 -今晚我要见你-九点钟好吗?
706 01:17:56 十点钟?我要回去工作
707 01:18:00 想不到为何会大排长龙
708 01:18:21 鲁比 , 是礡利
709 01:18:26 礡利知道鲁比要走好难过
710 01:18:30 那老母牛有没有告诉你
711 01:18:33 幸会, 小姐
712 01:18:56 圣诞节快乐 , 007
713 01:18:58 我是希拉里布雷爵士
714 01:19:00 不 ,庞德先生
715 01:19:02 纹章学院受尊敬的男次爵
716 01:19:05 不会在诊所勾引女病人
717 01:19:08 而且不会搞错数据细节
718 01:19:11 博堪普家族的祖坟不是在奥格斯堡的教堂
719 01:19:15 而是在圣安娜柯奇希拉里布雷爵士应该知道的
720 01:19:21 你说错了
721 01:19:22 007要变成宗谱学家得准备更详尽的道具
722 01:19:26 你也不要以为剪掉耳垂就可以变成伯爵
723 01:19:29 也许我还可以给你一点惊喜但你再没什么惊喜给我了
724 01:19:33 我完全知道你的行动
725 01:19:36 你的同事
726 01:19:39 一个爱爬山的健谈者
727 01:19:42 他走以前已经告诉我们
728 01:19:44 -当然他会向上级报告我在哪里-我很怀疑这点
729 01:19:47 不管如何, 没有人来救你的了
730 01:19:50 几个小时内联合国会收到耶诞佳音
731 01:19:55 他们会知道我拥有了一种科学技术
732 01:19:59 足以破坏整个地球经济
733 01:20:02 到时有更重要事要烦恼你已不重要了
734 01:20:05 如果他们相信你的话
735 01:20:09 会的 , 我随时预备好作出示范
736 01:20:13 还记得去年夏天
737 01:20:15 在英国突然爆发的口蹄病吗?
738 01:20:21 我可以仔细向你们示范
739 01:20:24 我怎么安排这种病诞生自从那次以后我的能力也增强了
740 01:20:29 防敏感疫苗?
741 01:20:33 是细菌细菌武器
742 01:20:37 还不只这样
743 01:20:38 自去年夏天起, 我们最大的突破
744 01:20:41 就是发明了一种病毒
745 01:20:43 -奥米加病毒-可以引致不育
746 01:20:47 使动植物都会完全不育
747 01:20:49 这可不是只让几种动物生病庞德先生
748 01:20:52 也不是只会损失一些农作物
749 01:20:54 而是完全灭绝一切 , 永远灭绝
750 01:20:57 整个大陆的生物都会消失
751 01:20:59 若还达不到我的要求
752 01:21:01 我会继续有计划进行灭绝
753 01:21:03 直到全世界的动植物都消失为止
754 01:21:07 包括人类?
755 01:21:10 我想不会吧,庞德先生
756 01:21:12 联合国不会让这事发生吧
757 01:21:14 他们的科学家分析过奥米加病毒样本以后
758 01:21:17 就不会让这事发生
759 01:21:20 流行性不育病毒
760 01:21:22 到时候万物没有生育连种子也不会发芽
761 01:21:26 -他们定会找到解毒方法-当然
762 01:21:29 但要我给他们足够的时间才行
763 01:21:31 他们会有时间
764 01:21:33 他们收到警告就会想办法解决它
765 01:21:36 我已有对付方法
766 01:21:39 我已经训练了一批死亡天使
767 01:21:43 是那些女孩
768 01:21:44 对, 还有许多像她们的人
769 01:21:47 但究竟怎么行动?
770 01:21:51 这是我的秘密
771 01:21:54 你这次行动的酬金是多少?
772 01:21:58 这次的条件是另类的
773 01:22:01 你也会觉得很特别
774 01:22:03 暂时你还会留在这里当我的贵宝
775 01:22:06 你可以帮我说服当局
776 01:22:09 证明我所言非虚
777 01:22:11 言出必行
778 01:22:14 来吧, 我带你去你的新住处
779 01:22:20 相信你得在这里多待一会儿
780 01:22:23 首先
781 01:22:24 控制一下你的不驯性格
782 01:22:29 真可怜,他也是不听话的
783 01:22:32 你这顽固的英国人你真的太喜欢运动了
784 01:22:36 每年几十个业余爬山者都有同样的下场
785 01:22:40 变成的蜡像给游客一个警惕
786 01:22:45 好朋友
787 01:22:54 庞德先生我们把你送回文明社会前
788 01:22:58 请你保持冷静
789 01:23:52 礼物
790 01:23:56 是饯行礼物
791 01:23:58 伯爵亲自送给你们的
792 01:24:01 -我想现在就打开它-不
793 01:24:03 等其他人一起来拆礼物会更好玩
794 01:24:06 请坐 , 我们等其他人来
795 01:24:10 看 , 有礼物
796 01:24:55 圣诞节前夕的蛋酒我好像回到家里了
797 01:24:58 这是为我们而设的欢送派对
798 01:25:00 -祝你身体健康-干杯
799 01:25:03 可以治愈你们真好
800 01:25:54 这个平安夜派对挺特别的
801 01:26:40 你们将会踏上归途
802 01:26:46 但现在你们得休息一下
803 01:26:48 休息
804 01:26:53 休息
805 01:29:25 我会告诉你什么时候做和怎么做
806 01:29:28 但这是我们的秘密
807 01:29:30 是你跟我的秘密
808 01:29:34 而你办完我教你的事以后
809 01:29:37 你会永远的忘记
810 01:29:41 永远, 永远忘记
811 01:29:46 现在你可以再睁开眼睛
812 01:29:49 每个人都有一份礼物
813 01:29:51 好可爱的小礼物
814 01:29:54 现在可以打开它了 ,打开它
815 01:30:02 看 , 它们多漂亮
816 01:30:05 你好想知道里面是什么
817 01:30:10 你什么都可以用除了喷雾器以外
818 01:30:15 你绝对不能碰这个喷雾器
819 01:30:18 除非我告诉你什么时候在哪里用
820 01:30:22 打开粉盒
821 01:30:28 调节下面的控制器
822 01:30:32 每晚十二点 ,你要单独一个人
823 01:30:36 开着接收器
824 01:30:39 接听我的声音
825 01:30:42 我会告诉你要做什么我会告诉你什么时候做
826 01:30:45 和怎么做
827 01:30:47 听完我说话以后
828 01:30:49 盖上镜子把接收器收起来
829 01:30:52 现在就把它关上
830 01:31:01 现在再休息吧,休息
831 01:31:05 休息
832 01:31:07 几分钟后你就会醒来
833 01:31:10 你会忘了我刚才说的话
834 01:31:14 直到你回到家里
835 01:32:28 -好漂亮的礼物-我不太舒服
836 01:32:34 各位, 我们赶时间
837 01:32:46 圣诞节快乐
838 01:33:10 也许我该把你包成一份礼物
839 01:35:21 放照明弹
840 01:35:28 -他想到村里去-到断崖前拦截他
841 01:36:29 笨蛋
842 01:38:36 各位再见了 , 圣诞节快乐
843 01:38:39 新年快乐
844 01:38:45 再见!
845 01:39:51 再见!
846 01:40:16 走吧
847 01:42:07 詹姆斯
848 01:42:12 甜心 ,你怎么了?
849 01:42:14 -有人追杀我-我可以帮你吗?
850 01:42:17 -有车吗?-在外面
851 01:42:22 我们得离开这里
852 01:42:35 紧跟着我
853 01:42:56 快到了
854 01:43:02 到车门边趴下
855 01:43:25 -也许他没看见我-我不肯定
856 01:43:29 要放弃坏习惯了?
857 01:43:31 -我们该去哪里?-到最近的邮局跟伦敦联络
858 01:43:36 我认得卡德基克他们干嘛要追你?
859 01:43:39 他们要杀我
860 01:43:43 开车
861 01:43:49 没有人追来了
862 01:43:51 也没有人道谢
863 01:43:54 谢谢, 崔西 ,你的眼睛好明亮
864 01:43:59 还有漂亮的耳垂你在皮兹格洛莉亚干嘛?
865 01:44:02 我找到了新的兴趣
866 01:44:04 是冬季运动吗?真有益
867 01:44:06 是个冬季运动员爸爸告诉我在哪里找他
868 01:44:15 专心驾驶吧
869 01:44:20 很好, 我们到了 , 快走
870 01:44:44 詹姆斯
871 01:45:11 向他们开火
872 01:45:14 干得好
873 01:45:57 那里的人群可以分散他们的注意力
874 01:46:23 碰巧是交通繁忙时间
875 01:46:39 我们得停住他们
876 01:46:43 怎么能出去呢?
877 01:46:55 把他撞走
878 01:47:06 希望我的大车尾撑的住
879 01:47:26 我们怎么出去?
880 01:47:47 一直向前走
881 01:48:04 -我们可以从那里出去-但愿如此
882 01:48:20 连奖品也没拿就走了
883 01:48:23 这就是我们现在需要的
884 01:48:45 这就是我们现在需要的
885 01:48:59 开进那里
886 01:49:12 继续前进吧, 我去开门
887 01:49:33 抱歉,伯爵夫人这里环境太差了
888 01:49:36 我们该先打电话来订房
889 01:49:39 可惜我没有接上伦敦那边
890 01:49:41 -起码你还有机会-但什么时候呢?
891 01:50:05 先休息一下 , 我们得尽快上路
892 01:50:08 起码这里满干爽的
893 01:50:36 在上面究竟发生了什么事?
894 01:50:40 我还在进行特务工作
895 01:50:45 但暂时你什么也做不了 ,对吗?
896 01:50:49 不
897 01:50:56 那你干嘛还在想呢?
898 01:51:01 我没有
899 01:51:07 我在想我们俩的事
900 01:51:14 崔西 ,特务不能有后顾之忧
901 01:51:22 我明白 , 我们和以前一样好了
902 01:51:26 不
903 01:51:30 我要找别的工作
904 01:51:35 真的吗?
905 01:51:39 我爱你
906 01:51:42 我再找不到像你这样的女孩
907 01:51:48 嫁给我吧?
908 01:52:01 你是认真的吗?
909 01:52:03 是的
910 01:52:17 詹姆斯庞德先生和太太
911 01:52:21 住在团比韦尔斯的洋槐路上
912 01:52:25 那贝尔格莱维广场呢?
913 01:52:27 或者罗马的维亚文尼图
914 01:52:30 巴黎吧, 方便到图克特
915 01:52:33 摩纳哥, 方便到瑞尼尔
916 01:52:39 这地方要多少钱?
917 01:52:46 等我们结婚那天才适合做这事
918 01:52:50 这是我的新年计划
919 01:52:52 -听你的 ,亲爱的-你睡这里
920 01:53:01 晚安, 崔西
921 01:53:05 晚安,詹姆斯
922 01:53:25 新年还没到
923 01:54:18 -詹姆斯-继续走吧
924 01:54:59 -轻而易举-干得好
925 01:55:35 他真大胆
926 01:55:39 (雪崩地区)
927 01:55:46 你们三个继续追
928 01:56:31 往树林去
929 01:57:05 -詹姆斯-继续走吧
930 01:57:14 崔西 ,抓紧我
931 01:58:07 这个坟墓够深到不能让007再动了吧
932 01:58:15 抓那女孩来
933 01:58:45 是联合国来电 , 红色扰频器
934 01:58:49 我是M
935 01:58:55 对, 我们已按指示准备就绪
936 01:58:59 我知道
937 01:59:04 谢谢你
938 01:59:06 还没宣布最终决定
939 01:59:08 当然 , 这消息会完全被封锁了
940 01:59:10 我的网民很清楚情况
941 01:59:13 -有多清楚呢?-他们要向布费德妥协
942 01:59:19 坐
943 01:59:21 -条件呢?-特赦
944 01:59:24 洗脱过去的所有罪名
945 01:59:27 还有确认他的头衔
946 01:59:29 所以他可以以博堪普伯爵的名义退休
947 01:59:35 他看来很执着爵位
948 01:59:39 挺有趣,他很势利
949 01:59:41 -什么时候决定是否成交?-布费德希望
950 01:59:44 明晚十二点前知道最后的决定
951 01:59:47 我们有时间先到皮兹格洛莉亚用武力摧毁
952 01:59:50 不 , 007我的指示很清楚了
953 01:59:53 破坏研究中心还有布费德和他的病毒
954 01:59:56 这因为太冒险而被否决了还有那些女孩
955 02:00:01 谁知道她们有多少人更别说在哪里了
956 02:00:04 若破坏了中心的通讯控制面板
957 02:00:08 那些女孩干不了什么
958 02:00:10 我有我的命令,你有你的算了吧
959 02:00:13 那个帮我逃走的女孩我们怎能不管她?
960 02:00:16 本部门不理会你的私人问题
961 02:00:21 这部门欠她一个人情,她救了我
962 02:00:25 疯人院行动已经完了
963 02:00:28 -你明白吗?-明白
964 02:00:31 我知道
965 02:00:34 这是马克安跩哥跩哥建筑公司的主席
966 02:00:38 -跩哥?-我就是,你是谁?
967 02:00:39 -詹姆斯庞德-天啊, 是你
968 02:00:42 我想你参与一桩破坏性的行动
969 02:00:44 需要配备航空用品
970 02:00:53 我们真的可以在上面找到崔西?
971 02:00:57 我颇肯定的 ,如果不是我们也有个原因要上去
972 02:01:01 明白了 ,好像是十字军
973 02:01:07 是时候庆祝了
974 02:01:10 也许, 等他们答应才庆祝吧
975 02:01:13 他们不能再做些什么你知道,他们也知道
976 02:01:18 你想要的我都可以给你
977 02:01:23 要牺牲多少性命呢?
978 02:01:25 崔西 ,别那么嚣张
979 02:01:30 你爸爸的财产也不是完全合法得来的
980 02:01:34 他的同业也有很奇特的方式保持秘密
981 02:01:40 巴塞尔指呼叫不明飞机
982 02:01:44 你进入了受管制的领空
983 02:01:46 我们没有你的飞行计划
984 02:01:49 有些人不知我们是十字军战士
985 02:01:54 若你能讨好我
986 02:01:58 我会让你成为我的伯爵夫人
987 02:02:01 我已经是个伯爵夫人了
988 02:02:04 若你让我不快我一定会让你很难受
989 02:02:08 -对不起-怎么了?
990 02:02:10 请你听一听无线电的讯号
991 02:02:14 -抱歉-苏黎世航空中心
992 02:02:16 呼叫不明飞机,请回复
993 02:02:20 苏黎世航空中心呼叫不明飞机
994 02:02:23 -怎么样?-他们有三架直升机
995 02:02:25 -没有一架回复-然后呢?
996 02:02:28 附近有可疑飞机
997 02:02:30 机长的姓名及目的地,请回复
998 02:02:34 苏黎世, 这是F 、 G 、 S飞机
999 02:02:38 将红十字会医疗物资到意大利
1000 02:02:41 有什么问题?
1001 02:02:43 我们没有你的航班记录
1002 02:02:46 完毕
1003 02:02:50 重复, 我们没有你的航班记录
1004 02:02:54 那你该更新你的记录
1005 02:02:58 F 、 G 、 S飞机这是苏黎世航空中心
1006 02:03:01 你得在苏黎世降落和报告
1007 02:03:03 重复,在苏黎世降落和报告
1008 02:03:05 -完毕-你想谋杀吗?
1009 02:03:08 我告诉你 , 这是救援飞机
1010 02:03:11 带着血浆和急救用品
1011 02:03:14 给意大利洛维戈
1012 02:03:18 水灾的灾民
1013 02:03:20 重复
1014 02:03:21 这是救援飞机, 明白吗?
1015 02:03:26 -G号机、 S号机?-怎么了?
1016 02:03:27 是苏黎世,你们可以继续前进了通话完毕
1017 02:03:30 看到没?根本没什么
1018 02:03:33 看来摆平了
1019 02:03:34 若我们其中一个了回程受阻
1020 02:03:37 最好有个集合点
1021 02:03:40 我们没功夫说这些因为我们被跟踪了
1022 02:03:43 我在考虑你的建议
1023 02:03:48 多说一点吧
1024 02:03:51 这是空军控制中心我们没有你的航班数据
1025 02:03:55 改变航道到苏黎世降落
1026 02:03:57 我们已经派遣战机拦截
1027 02:04:00 你最好再仔细查阅你的记录
1028 02:04:05 重复, 到苏黎世降落
1029 02:04:08 跟日内瓦的红十字会联络吧
1030 02:04:13 请你撤回你的战机
1031 02:04:15 -我的乘客感到不适了-F 、 G 、 S号飞机
1032 02:04:19 -机上有乘客吗?-当然
1033 02:04:23 是国际知名的报界代表
1034 02:04:28 他们受够了你的无理对待我也是
1035 02:04:31 通话完毕
1036 02:04:38 我有很多话要说但以后我们还有很多时间
1037 02:04:43 带我到阿尔卑斯山房间
1038 02:04:45 在这里不舒服吗?
1039 02:04:49 我想看日出
1040 02:04:51 你真浪漫
1041 02:04:55 当帕里斯抱着海伦观赏日出
1042 02:04:58 到底有多陶醉呢?
1043 02:05:04 什么时候才等到回复?
1044 02:05:08 今晚十二点以前
1045 02:05:12 晨曦 ,世上之光,你的曙光
1046 02:05:16 因为你 , 阳光照遍草原
1047 02:05:19 因为你 ,船儿沉入大海
1048 02:05:22 因为你 ,世界充满奴隶
1049 02:05:26 因为你 ,铁捶捶击在铁钻
1050 02:05:30 你让
1051 02:05:32 享乐的诗人歌唱
1052 02:05:42 -直升机-防守各处
1053 02:06:21 监视她
1054 02:08:25 -崔西-感谢主
1055 02:08:28 詹姆斯, 等一下
1056 02:08:31 看见手枪我会很紧张
1057 02:08:32 你尽了你的本分带她到安全的地方
1058 02:08:41 来吧, 走吧
1059 02:08:43 你来
1060 02:08:44 马上接驳引爆线, 走吧
1061 02:09:26 -两边都铺好了?-是的
1062 02:10:27 预备好引爆?
1063 02:10:28 设定在五分十秒后爆炸
1064 02:10:31 这里会永久尘封
1065 02:10:33 那英国人有时间逃生吗?
1066 02:10:36 他也知道时间的
1067 02:10:50 -你去哪里?-詹姆斯在哪里?
1068 02:10:52 -他晚点会加入我们-不能丢下他
1069 02:10:54 -他不需要你的帮忙-没有他我不走
1070 02:10:57 你一定要走
1071 02:11:00 孩子不打不成器
1072 02:11:13 五、四、三
1073 02:11:16 二、一 , 开始
1074 02:15:04 他被树叉住了
1075 02:15:30 没关系 , 去拿白兰地好吗?
1076 02:15:34 当然是五星级的汉尼斯
1077 02:16:00 殿下
1078 02:16:02 各位来宝
1079 02:16:06 请向新郎和新娘
1080 02:16:10 詹姆斯庞德先生和太太
1081 02:16:22 -恭喜你 , 崔西-谢谢
1082 02:16:40 很荣幸能跟
1083 02:16:42 让我失去三个最好的特务的人见面
1084 02:16:46 对, 1 9 64年1 1月的金块行动
1085 02:16:49 但你的收获也不错, 告诉我
1086 02:16:59 恭喜你 , 007
1087 02:17:01 我承认有时候觉得你有点
1088 02:17:04 -不负责任?-是的 ,你说得对
1089 02:17:07 -这次我没什么可以抱怨了-我也是
1090 02:17:13 -崔西?-怎么了 , 爸爸?
1091 02:17:14 詹姆斯, 我们虽没有机会见面
1092 02:17:17 别忘了 ,若有需要
1093 02:17:21 谢谢, 这次我有一个小装置我也懂得用
1094 02:17:26 记着 ,听丈夫的话
1095 02:17:29 -答应吗?-当然了
1096 02:17:32 就像我听你的一样
1097 02:17:37 当然 ,詹姆斯,祝福你
1098 02:17:41 是第一次也是最后一次记得吗?
1099 02:17:45 她比宝石或黄金更珍贵
1100 02:17:50 你是庞德太太了
1101 02:17:53 -别忘了我的生日-我有忘记过吗?
1102 02:17:55 祝你们幸福
1103 02:18:00 走吧,詹姆斯
1104 02:18:03 好开心 ,亲爱的
1105 02:18:07 走吧
1106 02:18:09 进去
1107 02:18:12 -再见-小心开车
1108 02:18:26 钱班霓 , 没有我你怎么办呢?
1109 02:18:29 我总在婚礼哭泣
1110 02:18:31 007从不重视政府的财产
1111 02:18:39 我还没给你结婚礼物呢
1112 02:18:42 我有个主意
1113 02:18:44 三个女儿、三个儿子
1114 02:18:46 -好吗?-算是一个好开始
1115 02:18:51 但我们有一辈子的时间
1116 02:19:05 拿着花再说一遍吧
1117 02:19:07 我们就好像花店的广告车
1118 02:19:10 我想起了 , 我从没送花给你过
1119 02:19:16 反正你已经送我结婚礼物了
1120 02:19:20 是最好的礼物 , 美好的将来
1121 02:19:25 庞德太太,住
1122 02:19:27 口 ,别一次吃光了
1123 02:19:32 -他爱我-无法解释的
1124 02:19:35 -无道理的-无尽的
1125 02:19:38 无
1126 02:19:39 -无
1127 02:19:42 无可置疑的
1128 02:19:46 先生一个男的 ,再来一个女的
1129 02:19:57 是布费德
1130 02:20:00 是布费德
1131 02:20:29 没事的
1132 02:20:32 真的 ,她不过在休息
1133 02:20:38 我们很快就走
1134 02:20:46 别焦急 , 我们有一辈子的时间
