气球 Ballon(CN)Subtitles

Movie:Ballon (2018)4K
Era:2018
Length:125 minute
Country: DEU
Language:German/English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:27 光是1976年至1988年间
2 00:00:30 就有三万八千名东德人民
3 00:00:32 企图逃至西德失败
4 00:00:34 至少有462人在边界丧命
5 00:00:38 他们被东德烙上叛国贼标签
6 00:00:45 根据真实故事改编
7 00:01:00 我们的祖国
8 00:01:03 不只有城市与乡村
9 00:01:13 我们的祖国
10 00:01:15 是大草原上的青草
11 00:01:17 是农田里的稻谷
12 00:01:19 天上的鸟与大地的动物
13 00:01:26 河中的鱼是我们的祖国
14 00:01:31 人民热爱美丽的祖国
15 00:01:38 不准动 否则就开枪了
16 00:01:47 我说开枪
17 00:01:51 开枪
18 00:01:52 开枪
19 00:02:17 人民需捍卫祖国 因为它属于人民
20 00:02:21 因为祖国属于人民
21 00:02:38 认真鼓掌 你的儿子在台上耶
22 00:02:41 他看来开心得不得了
23 00:02:44 小朋友 谢谢你们
24 00:02:46 下次跟着唱 你可能会更开心
25 00:02:48 小心点 你只有一个爸爸
26 00:02:50 我随时可以再生儿子
27 00:02:52 对 他听你说笑话可能会笑喔
28 00:02:55 歌德常说世人每天应该听一首好歌
29 00:02:59 读一首好诗 欣赏一幅好画
30 00:03:04 说几句明智的话
31 00:03:06 但或许列宁说得最好
32 00:03:09 人要学习再学习
33 00:03:12 今天 我们要举行仪式
34 00:03:15 迎接各位进入成人社会
35 00:03:17 并享有既定的权利
36 00:03:18 他要比手指了
37 00:03:20 承担责任
38 00:03:22 今后 社会对你们会有更多要求
39 00:03:25 如同各位过去依靠社会一样
40 00:03:29 现在 社会要依靠大家
41 00:03:32 无论你拿的是铁锤 听诊器 镰刀
42 00:03:35 甚至武器
43 00:03:36 都是本着自由与社会主义之名
44 00:03:39 这张小蓝卡价值非凡
45 00:03:42 你不只能在酒吧点三瓶啤酒
46 00:03:46 从现在起也要为自己的行为负责
47 00:03:51 我向各位保证
48 00:03:52 我们会永远监督大家
49 00:03:55 太好了
50 00:03:57 现在请所有八年级生起立
51 00:04:00 誓言效忠社会主义
52 00:04:08 身为德意志民主共和国的年轻国民
53 00:04:15 你们是否准备好要替社会主义
54 00:04:18 伟大崇高的理想奋战
55 00:04:21 并保护人民改革的成果呢
56 00:04:24 如果是 就回答
57 00:04:26 是 我们宣誓效忠
58 00:04:42 本国与苏联展开谈判…
59 00:04:46 麦森的演说真动人 他一向有口才
60 00:04:50 你唱得也很棒
61 00:04:53 这种天气太舒服了
62 00:05:00 碧特 你听到了吗
63 00:05:08 所以你们什么时候要走
64 00:05:12 -什么 -度假啊 你们要去哪
65 00:05:15 -喔 -我们要出国
66 00:05:18 去保加利亚跟黑海玩
67 00:05:20 要就玩最高档的
68 00:05:21 别告诉我你们还没订行程
69 00:05:24 有那么容易就好了
70 00:05:26 这下你要惹毛我了
71 00:05:29 直接去找你的邻居说
72 00:05:31 艾瑞克 我想去度假
73 00:05:34 然后我会问你要去哪里 你就说…
74 00:05:38 说话啊
75 00:05:39 快说你想去哪玩
76 00:05:42 我不知道耶
77 00:05:44 说点很难办到的 比方…
78 00:05:47 柏林
79 00:05:48 德意志民主共和国首都
80 00:05:52 快啊 说话啊
81 00:05:54 能去柏林会很棒
82 00:05:56 看吧 我只要打一通电话
83 00:05:59 给旅游局的同志就搞定了
84 00:06:01 柏林斯塔德饭店会给你们房间
85 00:06:05 而且不是低楼层的团体房
86 00:06:08 你们可以住顶楼 俯瞰西柏林
87 00:06:11 -碧特 对吗 -对
88 00:06:13 我每次都会带望远镜
89 00:06:23 那是我的气球 还我
90 00:06:33 国安部感谢你们接送
91 00:06:37 我实在没办法开车
92 00:06:39 包曼先生 不客气
93 00:06:40 托马斯先生太太 时间正好
94 00:06:43 -你们今天有事吗 -恐怕有
95 00:06:46 从现在开始 叫我艾瑞克就好
96 00:06:57 好棒的礼物
97 00:07:00 他们好登对
98 00:07:01 我也喜欢你的新表
99 00:07:03 你看 气球要飞到西德了
100 00:07:08 那可是侵略领空
101 00:07:10 不过别担心 只是气球而已
102 00:07:21 风向改变了 我们得去找甘特
103 00:07:26 费奇 我跟爸爸马上回来
104 00:07:29 要过来坐坐吗
105 00:07:30 对 你们都过来吧
106 00:07:32 -好主意 -今天值得庆祝一番
107 00:07:34 -很不巧… -彼得 别扫兴了
108 00:07:38 今天没办法
109 00:07:39 你们要去哪里
110 00:07:40 我们得去车站接我岳母
111 00:07:44 说不定晚点过去吧
112 00:07:45 你可别爽约
113 00:07:52 你有看到我的新表吗
114 00:07:55 还有码表功能耶
115 00:07:58 我八年级结业时也要一只
116 00:08:01 预备 开始
117 00:08:08 太冒险了
118 00:08:11 什么
119 00:08:19 你在开我玩笑吗
120 00:08:22 这样行不通的
121 00:08:26 甘特 这是你一手策划的
122 00:08:29 当初是你的主意
123 00:08:31 热气球做好了 只要坐上去就行了
124 00:08:34 我计算过了 太危险了
125 00:08:38 我们这几星期都在等风向改变
126 00:08:41 现在风向变了 这是最好的时机
127 00:08:43 热气球不够大
128 00:08:46 没办法塞8个人
129 00:08:49 我不信
130 00:08:52 那你妈怎么办
131 00:08:54 你想过去跟她团圆
132 00:08:57 我知道 可是…
133 00:08:58 孩子还太小了 要是出事怎么办
134 00:09:04 我实在不能冒这种险
135 00:09:08 彼得 相信我
136 00:09:10 热气球载不了全部的人
137 00:09:14 所以…现在怎么办
138 00:09:19 我们不走了
139 00:09:35 热气球撑得住4个人吗
140 00:09:42 对 可以
141 00:09:44 老天
142 00:09:46 你们要怎么办
143 00:09:50 我们还是得切断往来
144 00:09:52 否则你会惹祸上身
145 00:09:53 别打电话 也别写信
146 00:09:55 -爸爸 -去爷爷奶奶家好玩吗
147 00:09:58 风筝飞得好高
148 00:10:01 哈啰 你们有客人
149 00:10:03 这是我们的朋友朵乐丝跟彼得
150 00:10:05 嗨 我是坏继父
151 00:10:07 我们正要走
152 00:10:08 别走 他只是在装可爱
153 00:10:11 我做了烤肉
154 00:10:13 她的烤肉功力一流
155 00:10:14 抱歉 我们得走了
156 00:10:16 今天是青年奉献日
157 00:10:28 祝你成功
158 00:10:54 我要坐牢了
159 00:10:59 只是游戏嘛
160 00:11:07 真的要做吗
161 00:11:09 -做什么 -费奇 进你的房间
162 00:11:12 -怎么了 -我们有事跟法兰克说
163 00:11:15 -我为什么不能… -宝贝 快去吧
164 00:11:18 好过份 我以后也什么都不说了
165 00:11:26 怎么回事
166 00:11:29 他们不走了
167 00:11:31 什么 为什么不走
168 00:11:33 我们自己走
169 00:11:34 今晚出发
170 00:11:36 真的
171 00:11:37 甘特不一起
172 00:11:38 我们听晚上6点的天气预报
173 00:11:41 要是天气好 我就开车过去了解
174 00:11:43 在这之前 我们先打包
175 00:11:46 我想我该去换衣服了
176 00:11:57 我们做的是对的事
177 00:12:00 跟我保证孩子的安全
178 00:12:02 相信我
179 00:12:30 亲爱的克拉拉
180 00:12:33 我可能不会再见到你了
181 00:12:36 我已经爱上你…
182 00:13:07 刚刚对不起
183 00:13:11 那本来是惊喜的
184 00:13:14 我们晚上要去露营
185 00:13:16 真的 去哪里
186 00:13:18 林子里
187 00:13:21 -我去叫费奇 -好
188 00:13:30 我可以带我的脚踏车吗
189 00:13:31 你晚上带脚踏车去林子干嘛
190 00:13:34 我可以骑车压草啊
191 00:14:30 你在干嘛
192 00:14:34 打扫家里
193 00:14:41 朵乐丝 我们不回来了
194 00:14:48 小时候 我去夏令营都哭着睡觉
195 00:14:51 我就是这么难过
196 00:14:56 我当时太想家了
197 00:15:03 其他小朋友都两天就好了
198 00:15:05 但我好不了
199 00:15:07 直到回家
200 00:15:23 你们也太久了吧
201 00:15:25 我们在打扫
202 00:15:27 我不想被人批评我不会持家
203 00:15:55 继续开
204 00:16:07 一群混蛋
205 00:16:10 该死
206 00:16:13 本国的武装军
207 00:16:16 必须随时准备应战阶级敌人的挑衅
208 00:16:19 保罗的儿子也被征召了
209 00:16:21 说不定甘特会走运
210 00:16:23 他们常漏掉人
211 00:16:24 他们才不会漏掉我 我没那么好运
212 00:16:27 威纳就躲过了
213 00:16:29 你在胡说什么
214 00:16:30 他没报到 就被抓了
215 00:16:32 -谁去抓他的 -巡逻军
216 00:16:36 他们早上6点上门把他拖走
217 00:16:39 -那是你妹说的 -我不知道
218 00:16:43 如果你的工作领域对国家有贡献
219 00:16:45 比方工业
220 00:16:47 他们就不会征召你
221 00:16:49 我开救护车 而且不是出于自愿
222 00:16:51 我还是超气他们不让他去念物理
223 00:16:54 他爸在他五岁时投奔西德
224 00:16:57 又不是他的错
225 00:17:00 -我去看宝宝 -妈
226 00:17:03 -来了 -我跟你去
227 00:17:50 你妈很担心你
228 00:17:53 我也是
229 00:17:54 别担心
230 00:17:59 只要你过得好
231 00:18:01 你妈就会笑得很开心
232 00:18:05 所以你务必让自己快乐
233 00:18:11 这是爱你的人最大的心愿
234 00:18:15 你快乐吗
235 00:18:21 我当然快乐
236 00:18:23 我有一间小房子 一个小院子
237 00:18:26 我有你妈 有你们
238 00:18:30 我就只有这些心愿
239 00:18:34 但你的心愿不必跟我一样
240 00:18:38 你还有大好人生
241 00:18:44 千万别跟你妈说
242 00:18:48 你从来没说过这种话
243 00:18:50 你不会再听到了
244 00:19:31 -你们在干嘛 -这就是惊喜
245 00:19:34 我还以为我们要去露营
246 00:19:35 这比露营还要好玩
247 00:19:37 我们要去西德
248 00:19:41 被军人打下来怎么办
249 00:19:44 到了西德 我就给你买脚踏车
250 00:19:46 -真的 -我保证
251 00:19:52 可以了
252 00:19:53 上去吧
253 00:19:55 抓紧绳索
254 00:19:59 千万别放手
255 00:20:02 可以起飞了
256 00:20:09 -好了吗 -对
257 00:20:11 1 2 3
258 00:20:15 -妈 我想下去 -没事 很好玩的
259 00:20:20 1 2 3
260 00:20:46 法兰克 你可以开始计时吗
261 00:21:09 大家没事吧
262 00:21:14 我们升空将近三百公尺了
263 00:21:17 我们太亮了
264 00:21:19 一定会被人看见
265 00:21:25 我们得再往上
266 00:21:27 穿越云层
267 00:22:02 我好冷
268 00:22:04 过来
269 00:22:07 现在高度是多少
270 00:22:10 一千七百公尺
271 00:22:12 我们飞了多久
272 00:22:15 14分钟
273 00:22:18 差不多飞了一半
274 00:22:21 我们开始下坠就告诉我
275 00:22:25 妈 我好怕
276 00:22:31 我在你这么大的时候
277 00:22:35 会躺在草皮上看云
278 00:22:38 有一次 有一朵云
279 00:22:40 看来就像奔腾的大马
280 00:22:44 我希望我能骑上去
281 00:22:46 让马载我到处走
282 00:22:49 现在看看我们在哪里
283 00:22:52 我们在云里头
284 00:22:56 别理会打击你梦想的人
285 00:23:07 滴水了
286 00:23:16 空气的湿度很重
287 00:23:18 可能是云的关系
288 00:23:21 这是防水布吗
289 00:23:26 一旦热气球湿了 我们会变得很重
290 00:23:32 现在的高度是多少
291 00:23:36 一千七百公尺
292 00:23:38 这么低
293 00:23:44 它卡住了
294 00:23:52 该死 我们在往下掉
295 00:23:58 七百公尺 我们下坠的速度太快了
296 00:24:04 边界在那里
297 00:24:06 我们通过了吗
298 00:24:09 六百公尺
299 00:24:19 快点
300 00:24:24 -你在干嘛 -我们得退冰
301 00:24:35 快点火
302 00:24:38 我不想死
303 00:24:40 快点
304 00:24:43 再试一次
305 00:24:45 再试一次 点火
306 00:25:00 大家没事吧
307 00:25:02 法兰克 朵乐丝
308 00:25:05 我没事
309 00:25:07 -你有受伤吗 -没有 我没事
310 00:25:24 我们在哪里
311 00:25:27 我们飞了多久
312 00:25:29 32分钟
313 00:25:31 这样够久吗
314 00:25:34 够吧
315 00:26:00 再往前一点就会到了
316 00:26:07 现在怎么办
317 00:26:10 要是我们被发现怎么办
318 00:26:13 离开这里吧
319 00:26:14 我们得回去抢先找到车子
320 00:26:17 车子离这里有十公里耶
321 00:26:19 这整区可能都布了诡雷
322 00:26:23 我们得等到天亮
323 00:27:02 管制区严禁进入
324 00:27:59 拖吊车
325 00:28:01 我们的车一定被发现了
326 00:28:20 快把装备都丢掉
327 00:31:29 我们的运气也太好了
328 00:31:31 好离谱
329 00:31:34 谢天谢地 情况没有更糟
330 00:31:36 朵乐丝 拜托 我们别急
331 00:31:39 再找办法试试
332 00:31:41 我们不试了
333 00:31:44 我们差点就到了
334 00:31:46 彼得 不试了
335 00:31:48 结束了
336 00:31:53 我们得乖乖待好了
337 00:31:55 你们去上学 我们去上班
338 00:31:57 假装什么事都没发生
339 00:31:59 事情会慢慢平息的
340 00:32:04 这表示我不会有脚踏车了
341 00:32:32 希望没打扰到你们
342 00:32:35 你们愿意布置家里
343 00:32:37 庆祝30周年国庆吗
344 00:32:42 你们有国旗吗
345 00:32:44 否则我们就准备一面
346 00:33:15 中校同志 我是史崔勒中尉
347 00:33:18 -这段边界归你负责吗 -是的
348 00:33:21 一早起床看到这景象可不得了
349 00:33:23 真希望我睡得跟你一样安稳
350 00:33:42 结构很稳固
351 00:33:47 物件在这里多久了
352 00:33:50 不久
353 00:33:51 底下的草还好好的
354 00:33:54 我猜是昨晚的事
355 00:33:56 我们在吊篮旁找到这些药
356 00:34:00 送去医疗小组那里
357 00:34:02 其余的送去鉴识
358 00:34:05 -整颗热气球吗 -全部都送
359 00:34:07 仔细搜查方圆五百公尺
360 00:34:11 把所有证物的纪录都找出来
361 00:34:14 全部都要 什么都不放过
362 00:34:16 当然 中校
363 00:34:19 派军队撤查这个区域
364 00:34:21 -瓦斯罐能追查到来源吗 -不行
365 00:34:24 序号被移除了
366 00:34:27 这些人不是白痴
367 00:34:30 真是白费苦心啊
368 00:34:35 再两百公尺就到西德了
369 00:34:39 他们一定气死了
370 00:34:42 不如就让他们去吧
371 00:34:49 既然他们觉得在西德生活比较开心
372 00:34:56 中尉 你都不会纳闷吗
373 00:35:01 中校 说实话吗 不会
374 00:35:04 问问无妨吧
375 00:35:08 全面阻止越过边界 必要就开枪
376 00:35:11 对 我清楚命令
377 00:35:13 我只想知道我们是做了什么事
378 00:35:15 让他们想犯下重罪
379 00:35:19 我们只想替全体人民追求公平
380 00:35:21 多点友爱 让世界更好
381 00:35:25 我们该感激社会主义的敌人想离开
382 00:35:29 摆脱这些人渣岂不更好
383 00:35:33 -这是认真的问题吗 -对
384 00:35:37 你当然有你的意见
385 00:35:41 你的意见是什么
386 00:35:51 看吧
387 00:35:53 不容易吧
388 00:35:58 我们没有边界可该怎么办
389 00:36:01 边界确立我们
390 00:36:04 侵犯边界的人就是侵犯我们
391 00:36:08 侵犯你跟我
392 00:36:11 希望有边界警卫看到一点端倪
393 00:36:16 我把这种事看得很重
394 00:36:20 中校 我也是
395 00:36:24 很好
396 00:36:33 他们在哪里升空很难讲
397 00:36:38 利用任何一块空地都行
398 00:36:40 再往下走两百公里
399 00:36:41 就会到捷克斯拉夫边界
400 00:36:46 谁想得到我国有这么美丽的森林
401 00:37:09
402 00:37:13 我只是想确定你们没事
403 00:37:16 你们没事吧
404 00:37:18
405 00:37:20 我们没事
406 00:37:21 怎么了
407 00:37:23 因为…
408 00:37:24 你们昨晚没过来
409 00:37:28 我还以为…
410 00:37:30 你岳母是不是出事了
411 00:37:34 她在哪里
412 00:37:39 她很不好
413 00:37:41 她在车站昏倒了
414 00:37:44 我们紧急送她去格拉就医
415 00:37:47 在那里待了好几小时
416 00:37:51 你一定想不到会变成这样
417 00:37:53 -对 -你的手怎么了
418 00:37:58 我滑倒了
419 00:38:00 雨下得好大
420 00:38:06 我有事要问你
421 00:38:11 你是工匠 对吗
422 00:38:14 -其实我是电工 -好
423 00:38:21 我们家有彩色电视了 画质很好
424 00:38:25 只是有些频道的收讯
425 00:38:30 不太好
426 00:38:33 你想看西德的电视
427 00:38:37 有办法吗
428 00:38:39 偶尔看《霹雳娇娃》很过瘾吧
429 00:38:44 只要把PAL解码器接天线
430 00:38:48 你就能看娇娃上天下海了
431 00:38:52 你有空能帮我看一下吗
432 00:38:57 没问题
433 00:39:00 太好了
434 00:39:12 可是人不能说谎吧
435 00:39:19 你说的对 说谎不好
436 00:39:22 那你们为什么骗我到现在
437 00:39:27 你怎么会这么说
438 00:39:30 你们不跟我说真话
439 00:39:39 费奇 真话…
440 00:39:42 有时候很复杂
441 00:39:47 有时候在这里没办法说真话
442 00:39:52 这里指的是我们的国家
443 00:39:57 人民有权利…
444 00:39:59 我不是这个意思
445 00:40:21 如果走捷克斯拉夫跟匈牙利呢
446 00:40:24 以前有人做过 或许有人会帮我们
447 00:40:27 我们四个塞不进后车厢的
448 00:40:32 去找西德常驻东德代表处呢
449 00:40:34 那比美国大使馆监控还要严密
450 00:40:38 那我们就试试美国大使馆
451 00:40:40 美国会援救受政治迫害的人
452 00:40:45 能接触大使馆 或许会有机会
453 00:41:05 东柏林有个婆婆跟一名警官说
454 00:41:09 她要找原则百货公司
455 00:41:12 他说那里没有原则百货公司
456 00:41:14 婆婆说 你们起码有一间
457 00:41:17 因为国务院主席何内克说过
458 00:41:19 原则上你什么都买得到
459 00:41:25 被有心人听到这种笑话可不得了
460 00:41:31 但我跟你说了 因为我信任你
461 00:41:35 你也可以信任我们
462 00:41:39 我们没跟你说实情是为了保护你
463 00:41:43 你了解吗
464 00:42:16 没事吧
465 00:42:18 我的药
466 00:42:21 怎么了
467 00:42:23 我留在…
468 00:42:25 我掉了一包药
469 00:42:28 一定是掉在林子里了
470 00:42:32 上面有你的名字吗
471 00:42:35 没有 但处方签有编号
472 00:42:37 可以追查
473 00:42:39 他们会追查所有处方签
474 00:42:44 吊篮上还有我们的指纹
475 00:42:48 我们当初在想什么
476 00:42:52 我们是什么烂父母
477 00:42:54 朵乐丝 我们不是烂父母
478 00:42:57 只是运气不好
479 00:43:00 运气不好 运气不好
480 00:43:04 我们太鲁莽了
481 00:43:06 留下来才是鲁莽
482 00:43:09 我们一直希望儿子能自由长大
483 00:43:11 我们是冒着孩子的生命危险
484 00:43:15 -这是我们的梦想 -我信任你
485 00:43:16 想想我们的梦想
486 00:43:17 知道我都梦到什么吗
487 00:43:19 我闭上眼睛就看到孩子被带走
488 00:43:23 我弟14岁被抓去关 只因为他想走
489 00:43:27 -他的牙齿都被打掉了 -我知道
490 00:43:29 正因如此我们才想离开
491 00:43:31 你能想象政府会怎么处置我们吗
492 00:43:34 我们会被消失
493 00:43:36 费奇会被送去孤儿院
494 00:43:39 我不想失去我的孩子
495 00:43:46 我不想去孤儿院
496 00:43:51 -过来 亲爱的 -我不想去
497 00:43:53 别担心
498 00:43:55 我们会照顾你
499 00:43:58 好了 没人会去孤儿院
500 00:44:05 我们会解决事情的
501 00:44:23 -朵乐丝 早 -早安
502 00:44:28 你没事吧
503 00:44:32 孩子们身体不舒服
504 00:44:37 我昨晚都没阖眼
505 00:44:39 你真可怜
506 00:44:42 要吃颗巧克力吗
507 00:44:49 不用起来
508 00:45:08 这里好多了吧
509 00:45:11 没必要动用讯问室
510 00:45:19 恭喜 你们就快退役了
511 00:45:23 中校 谢谢
512 00:45:26 我想你会想要进修
513 00:45:31 现在你出了个小插曲
514 00:45:35 我想确定我的认知正确
515 00:45:37 你向上司要了一副望远镜
516 00:45:43 没错 我看到天空有物体
517 00:45:50 你怎么没有自己的望远镜
518 00:45:54 我是说…
519 00:45:56 这在所难免 说不定你弄丢了望远镜
520 00:45:59 你为什么没给他望远镜
521 00:46:05 你要下班了
522 00:46:07 准备结束一天
523 00:46:09 心已经飞到新女友那里
524 00:46:15 你们或许看不出来
525 00:46:18 但我以前是游泳健将
526 00:46:21 我学生时有打工当救生员
527 00:46:26 我有个同事兼朋友
528 00:46:28 他肤色黝黑又长得帅
529 00:46:31 是个懒散的家伙
530 00:46:33 结果有一天
531 00:46:36 他有些过于懒散了
532 00:46:41 但面对8岁小孩溺毙的父母
533 00:46:43 你要怎么说
534 00:46:50 我累了
535 00:47:07 我替你标了一个段落
536 00:47:09 大声念出来
537 00:47:14 身为军人与边境巡逻员
538 00:47:19 你有义务尽你所能
539 00:47:22 阻止任何人企图穿越边界
540 00:47:24 蓄意违反之人必须遭逮捕或清算
541 00:47:27 行事务求果决一致
542 00:47:30 经验证明叛国贼的本性邪恶危险
543 00:47:34 果断使用武器
544 00:47:36 就算是带着妇孺闯越边界也一样
545 00:47:40 这是叛国贼的惯用伎俩
546 00:47:46 你了解职责
547 00:47:48 清楚碰到这种状况该怎么做
548 00:47:54 你并不笨
549 00:47:57 是的 长官
550 00:47:59 但你仍然忽略了二等兵的讯息
551 00:48:06 说不定你知道这件事
552 00:48:10 没有
553 00:48:11 -我不知道 -难道他只是懒散
554 00:48:18 要是你帮人企图叛逃就承认吧
555 00:48:22 我们反正会查出来
556 00:48:23 没有
557 00:48:25 我怎么可能会…
558 00:48:26 解散
559 00:48:38 中士同志
560 00:48:43 同志们 懂了吗
561 00:48:46 我就是这个意思
562 00:48:50 把他们带走
563 00:49:02 晚上九点十分 本台将探索欧洲
564 00:49:05 你看 有了
565 00:49:07 你看看 她是红发耶
566 00:49:09 -她在黑白电视上看来像棕发 -对
567 00:49:12 -色彩好鲜艳 -没错
568 00:49:17 要是你在家里快闷坏了就过来
569 00:49:20 我们来找娇娃慰藉
570 00:49:23 彼得 我欠你一个人情
571 00:49:28 艾瑞克
572 00:49:29 我差点忘了
573 00:49:31 你说过你跟旅游局的人有交情
574 00:49:35 你还说话算话吗
575 00:49:40 你想去哪里
576 00:49:51 报告说热气球用的是专业缝纫机
577 00:49:56 我们正在请相关工厂
578 00:49:58 送缝纫样本过来
579 00:50:00 从热气球的大小
580 00:50:01 跟瓦斯用量来判断 同志估算
581 00:50:03 热气球升空不超过四十分钟
582 00:50:07 我们根据那晚的风势可以假定
583 00:50:10 他们从这里的某处升空
584 00:50:13 这个区域正在全面彻查吧
585 00:50:16 可是地方很大 空地有上百处…
586 00:50:24 还有呢
587 00:50:25 那晚有人看到一部卡车出没
588 00:50:28 说不定他们开那部车去升空地点
589 00:50:31 -把驾驶找出来 -那么布料店呢
590 00:50:33 我们今天要列清单
591 00:50:35 甲状腺药可能是条线索
592 00:50:39 医疗专家估计这女性有30 40岁
593 00:50:44 她可能过重 喉咙有明显的疤痕
594 00:51:23 不会吧
595 00:51:25 好大
596 00:51:26 不错喔
597 00:51:28 你看
598 00:51:30 我们得写谢卡给邻居
599 00:51:33 我们要怎么找大使馆
600 00:51:35 我们不能引人注意
601 00:51:42 那边是西德吗
602 00:51:45
603 00:51:46 很近吧
604 00:52:54 这里 距离很近
605 00:52:59 我们遭到迫害 请帮帮我们
606 00:53:02 我们在柏林斯塔德饭店
607 00:53:04 3507房
608 00:53:06 我觉得不能直接走进美国大使馆
609 00:53:10 当然可以 那里有图书馆
610 00:53:13 -谁都能进去 -我们不能跟人攀谈
611 00:53:15 但我们可以把烟盒留下来
612 00:53:19 干嘛不直接打去
613 00:53:22 他们的电话一定有被窃听
614 00:53:25 然后美国人会直接来饭店
615 00:53:28 把我们接走吗
616 00:53:31 对啊
617 00:53:48 不要停下来
618 00:54:07 该死 离开大使馆的人都会被检查
619 00:54:16 到处都是秘密警察 算了吧
620 00:54:21 他们在看我们
621 00:54:28 我想我们迷路了
622 00:54:30 让我看一下
623 00:54:39 把烟给我
624 00:54:41 -什么 -香烟
625 00:54:46 分散他们的注意力
626 00:54:47 -法兰克 -快点
627 00:54:57 不好意思
628 00:55:00 抱歉 帮我们一下好吗
629 00:55:02 我们要找佩加蒙博物馆
630 00:55:04 走克拉拉赛金街
631 00:55:09 直走到底后左转
632 00:55:19 是哪一边
633 00:55:30 多久会到
634 00:55:32 十到十五分钟
635 00:55:33 -谢谢 -谢了
636 00:55:38 走吧
637 00:55:40 -我们得往那里走 -放进去了
638 00:55:42 你们疯了
639 00:55:44 -为什么 成功了啊 -太好了
640 00:55:46 家里出现真正的冒险家了
641 00:55:48 我不确定这样好吗
642 00:55:56 等我们排到 咖啡已经没了
643 00:55:58 -别指望有杏仁了 -哪像从前
644 00:56:01 希望他不会被派去边界
645 00:56:04 要是甘特得开枪怎么办
646 00:56:05 别这么想 他很快就会回来了
647 00:56:09 什么热气球
648 00:56:11 有些人想搭热气球逃跑
649 00:56:13 -他们自制热气球 -真的假的
650 00:56:16 对 他们快到边界时坠落了
651 00:56:19 谁知道他们有没有被抓到
652 00:56:22 -他们这当儿一定在监狱发烂 -对吗
653 00:56:30
654 00:56:49 我们要去他们家看看吗
655 00:56:55 要是他们被抓
656 00:56:56 家里就会被秘密警察包围
657 00:57:00 我们就是自投罗网
658 00:57:04 我知道很难 但我们说好不联络的
659 00:57:06 可是状况不明快把我逼疯了
660 00:57:09 他们是朋友 不会招的
661 00:57:12 我不是这个意思
662 00:57:13 万一他们坠毁了呢
663 00:57:17 说不定他们越过边界了
664 00:57:19 那我们就会听说
665 00:57:24 我们不该让他们去的
666 00:57:30 我好害怕
667 00:57:54 我赢了
668 00:57:55 什么
669 00:57:56 这样 1 2 3
670 00:57:59 4 5
671 00:58:03 我们再玩一次
672 00:58:33 客房服务
673 00:58:36 稍等
674 00:58:52 彼得 彼得
675 00:58:55 快跑
676 00:59:00 法兰克
677 00:59:24 你好
678 00:59:28 你好
679 00:59:29 斯崔李先生
680 00:59:31
681 00:59:32 有人在柜台寄物给您
682 00:59:37 我马上下去
683 00:59:39 你在这里等
684 00:59:42 你也一样
685 00:59:44 小心点
686 01:00:23 麻烦护照
687 01:00:28 多谢了
688 01:00:31 抱歉
689 01:00:57 不好意思
690 01:01:09 你有收到我们的讯息吗
691 01:01:13 烟盒
692 01:01:15 是我们留的
693 01:01:17 香烟
694 01:01:24 -这里 -抱歉
695 01:01:25 给你吧
696 01:01:28 -走吧 -她快把我逼疯了
697 01:01:30 亲爱的 没事
698 01:01:47 不好意思 我是斯崔李
699 01:01:49 -有人寄物给我 -好的
700 01:01:53 有人在电话旁拾获你的皮夹
701 01:01:55 看来你的运气很好
702 01:02:30 别自责
703 01:02:38 我们就差一点点
704 01:02:42 -就差一点点 -我知道
705 01:02:49 只要再几公里
706 01:02:52 再半公里
707 01:02:56 三 四百公尺
708 01:03:02 我为什么不能多撑几分钟
709 01:03:12 不是你的错
710 01:03:19 平常只要我下定决心
711 01:03:22 就会成功
712 01:03:31 现在…
713 01:03:32 看看我
714 01:03:37 你跟孩子
715 01:03:42 是我人生中最重要的事
716 01:03:49 我好失败
717 01:03:51 没有
718 01:04:11 爸 我们升空了
719 01:04:14 你才不失败
720 01:04:16 没错
721 01:04:17 你带我们升空了
722 01:04:19 布料没被云雾弄湿 我们就会越过
723 01:04:32 现在怎么办
724 01:04:34 我们要等秘密警察找上门吗
725 01:04:38 我们可以再做一个热气球
726 01:04:42 对啊 可以
727 01:04:44 时间不够
728 01:04:46 上一个就耗掉两年
729 01:04:48 但我们现在掌握情况了
730 01:04:53 我们没有甘特办不到
731 01:04:55 那就去跟他开口
732 01:04:57 他们本来也想离开
733 01:05:01 我们做个更大的热气球就好了
734 01:05:05 他们说的有道理
735 01:05:10 你真的想再进热气球吗
736 01:05:13 我不想
737 01:05:18 但我们恐怕非进不可
738 01:05:22 尼龙没了 但我们有塔夫塔绸
739 01:05:25 你们需要多少
740 01:05:26 两百公尺
741 01:05:29 我得打给仓库
742 01:05:37 这里明明就有两百公尺的布
743 01:05:41 对啊
744 01:05:54 -费奇 走了 -为什么
745 01:05:56 快点
746 01:05:57 快走
747 01:06:10 刚刚是怎样
748 01:06:12 她不用打给仓库 那里就有布料
749 01:06:16 有人买大量布料 他们可能得回报
750 01:06:20 那我们买少量就好
751 01:06:22 到处买个十公尺 二十公尺
752 01:06:23 耶诞节前根本买不完
753 01:06:26 我们轮流买
754 01:06:28 一次去一个 一人买二十公尺
755 01:06:31 他们就不会注意到
756 01:06:33 佩特拉跟甘特也可以去买
757 01:06:35 只要算好时间 去同一间店都行
758 01:06:41 我想只有这个办法了
759 01:06:56 有人从柏林通报消息
760 01:06:57 有一家人想买两百公尺的塔夫塔绸
761 01:07:00 女店员通知经理时 他们就跑了
762 01:07:04 他们重起炉灶了
763 01:07:08 再做一个热气球
764 01:07:10 他们没那么蠢吧
765 01:07:13 他们不是蠢
766 01:07:16 只是狗急跳墙
767 01:07:19 他们露出马脚了
768 01:07:20 这让我们的工作好办一点
769 01:07:23 -你觉得他们是柏林人吗 -不是
770 01:07:25 他们是南部人 熟悉地形
771 01:07:29 他们才会走南部的捷径越过边界
772 01:07:33 但他们需要北风 北风却很罕见
773 01:07:37 一刮北风就得准备出发
774 01:07:51 老天
775 01:07:52 快进来
776 01:07:58 现在我们知道热气球有用
777 01:08:00 它能飞
778 01:08:01 但你刚刚说热气球可能会着火
779 01:08:04 要是没瓦斯 就会坠落
780 01:08:06 是否有一线希望
781 01:08:09
782 01:08:11 我们的高度太高 军方打不到
783 01:08:16 我怕高 我连摩天轮都不敢坐
784 01:08:18 佩特拉 我们同心协力就能成功
785 01:08:22 可惜我刚被征召了
786 01:08:25 -你何时入伍 -六周后
787 01:08:27 他连周末都没得放假
788 01:08:29 那我们最好快点动作
789 01:08:31 我不能猛缝六星期
790 01:08:33 秘密警察在追我们
791 01:08:35 他们不抓到我们不会罢休的
792 01:08:38 我们会被揪出来的
793 01:08:45
794 01:08:46 如果我请病假
795 01:08:48 六周或许可以完成
796 01:08:51 但风向正确的机率很低
797 01:08:58 顶多就是你们丢下我离开
798 01:09:03 我没有你不走
799 01:09:05 我在16日之前得到军营报到
800 01:09:08 我不到就会被抓
801 01:09:11 起码你跟孩子能安全
802 01:09:15 你就可以再见到你妈了
803 01:09:19 我没有你办不到
804 01:09:26 我们这次用轻盈的雨伞跟帐篷布料
805 01:09:29 以求保险
806 01:09:42 你本来真的要做飞机吗
807 01:09:45 -飞机不是问题 -那什么是问题
808 01:09:47 起降跑道
809 01:09:50 在这里 我都计算好了
810 01:09:52 热气球的体积是四千两百立方公尺
811 01:09:55 我们需要一千三百平方公尺的布料
812 01:09:57 附近的布料店完全不够供应
813 01:10:00 试着买七 十二或十五公尺长的布
814 01:10:03 我不用缝那么多面就能节省时间
815 01:10:06 运气好的话 风扇叶片可能还没坏
816 01:10:11 我们得尽早把燃烧器处理好
817 01:10:14 压力问题得解决
818 01:10:16 这样我们只需要一个新吊篮
819 01:11:42 -吊篮底部多厚 -0.8公厘
820 01:11:45 什么
821 01:11:47 -那撑不住我们的 -当然可以
822 01:11:49 跳一跳
823 01:11:52 对了
824 01:11:54 -所以这撑得住我们 -对
825 01:12:13 要一起来吗
826 01:12:15 我要去放风筝
827 01:12:20 我有事
828 01:12:22 不能等一下吗
829 01:12:26 我得帮我爸做事
830 01:12:29 -我们在做东西 -什么东西
831 01:12:32 给我妈的惊喜
832 01:12:35 来嘛 我一个人没办法放
833 01:12:37 休息一下就好
834 01:12:49 你要去哪里
835 01:12:51 我们这周得把东西完成
836 01:12:52 我们只是要去放风筝
837 01:12:54 我马上回来
838 01:13:09 好了
839 01:13:11 那我们快来放吧
840 01:13:19
841 01:13:21
842 01:13:31 很棒吧
843 01:13:34 你想拉吗
844 01:13:36 你想亲我吗
845 01:13:39 什么
846 01:14:18 你有三百多个人在侦办
847 01:14:21 却给我关于缝纫机的废话
848 01:14:23 快去揪出这些混蛋
849 01:14:30 起码我们拿到政治局的完整报告
850 01:14:34 我们不需要更多资源 是需要时间
851 01:14:37 我们没时间 那老头这点倒说对了
852 01:14:39 要是他们成功了
853 01:14:42 我们就会被全世界看笑话
854 01:14:47 这可不是我的生涯规划
855 01:14:51 不如在柏林好好享受剩余的时间吧
856 01:15:09 该死
857 01:15:11 瓦斯压力不能维持不变吗
858 01:15:13 因为瓦斯罐会结冻
859 01:15:15 我们得加热
860 01:15:17 怎么做 又不能接加热器上去
861 01:15:21 我没辙了
862 01:15:23 因为你的心思都飞了
863 01:15:26 -你不是在说克拉拉吧 -我就是
864 01:15:29 法兰克 我们事情大条了
865 01:15:31 -我还是可以… -你不行
866 01:15:33 她爸是秘密警察
867 01:15:35 那又不是她的错
868 01:15:39 我不准你再见她
869 01:15:41 清楚了吗
870 01:16:05 等等
871 01:16:06 干嘛
872 01:16:08 我有办法了
873 01:16:10 把瓦斯罐翻过来就行了
874 01:16:13 但液态瓦斯会漏出来
875 01:16:15 没关系 它会直接挥发
876 01:16:19 瓦斯在底部凝结 因为它处于液态
877 01:16:22 压力因此才会减少
878 01:16:24 如果翻转罐子让瓦斯从底部出来
879 01:16:27 火焰就会更大 因为流量更多
880 01:16:43 -打开了 -好
881 01:16:55 我们成功了
882 01:17:12 要是我们不喜欢西德怎么办
883 01:17:16 我们再也不能回家了
884 01:17:22 我们一定会喜欢西德的
885 01:17:28 我会想念我的朋友
886 01:17:31 我们再也见不到爷爷奶奶了吧
887 01:17:37 他们会谅解的
888 01:17:41 我们至少要跟他们说再见
889 01:17:45 不行 他们不知道比较好
890 01:17:48 否则他们会被抓去关
891 01:17:53 费奇 别太担心了
892 01:17:56 你会交到很多新朋友
893 01:18:10 -怎么回事 -我们得来这里缝
894 01:18:12 我的邻居在问东问西
895 01:18:14 但我们的邻居是秘密警察
896 01:18:18 甘特不会出声音
897 01:18:26 要跟我去湖边玩吗
898 01:18:35 我没办法去
899 01:18:37 就你跟我去走走
900 01:18:40 对不起 我不能去
901 01:18:44 那明天呢
902 01:18:54 妈妈上班时 我乖乖待在家
903 01:19:00 我绑好围裙
904 01:19:04 打扫到亮晶晶
905 01:19:08 大家唱得很好
906 01:19:09 蕾娜 换你了
907 01:19:11 我妈在邮局上班 所以我能集邮
908 01:19:14 -那你爸呢 -他也是
909 01:19:16 他也在邮局上班
910 01:19:17 不是啦 他也在集邮
911 01:19:25 彼得 那你呢
912 01:19:27 你爸爸做什么工作
913 01:19:30 我爸爸在缝东西
914 01:19:33 他不是在开救护车吗
915 01:19:35 他也开救护车 可是…
916 01:19:37 他整天都在用缝纫机
917 01:19:41 -真的 -对
918 01:19:44 他在缝什么
919 01:19:50 你不知道
920 01:19:52 我不能说
921 01:19:56 你知道你什么都可以跟我说吧
922 01:20:01 现在报告气象
923 01:20:03 北部与中部地区有雨
924 01:20:08 南部多云 低温接近摄氏11度
925 01:20:12 南部多云 北部会出现阵雨…
926 01:20:16 他再过五天就要去军营报到了
927 01:20:21 我们根本就来不及
928 01:20:23 我们会在甘特报到前完成的
929 01:20:26 但我们还是需要北风
930 01:20:28 这根本就是白搭
931 01:20:33 他得入伍
932 01:20:35 而我们得抛下他自己走
933 01:20:40 我的孩子会没有爸爸陪伴长大
934 01:20:55 今天在幼儿园 老师问小朋友
935 01:20:58 爸妈做什么职业
936 01:21:01 彼得说他的爸爸在缝东西
937 01:21:08 我跟园方说
938 01:21:11 我们要缝帐篷去露营
939 01:21:16 帐篷
940 01:21:19 我讨厌露营
941 01:21:22 我的手指都麻了
942 01:21:26 我们完成一半了
943 01:21:28 他是全世界最厉害的缝纫机
944 01:21:30 你能背我回家吗
945 01:21:31 -这台缝纫机得睡觉 -没问题
946 01:21:34 再等一下 邻居的灯还是亮的
947 01:21:37 我们得替每天待这么晚找个理由
948 01:21:45 今晚实在是…
949 01:21:47 太开心了
950 01:21:50 亲爱的
951 01:21:52 你不能骑车
952 01:21:54 你演得有点过分
953 01:21:56 不然邻居要怎么听见
954 01:22:01 对不起 我笨手笨脚的
955 01:22:11 亲爱的 掰
956 01:22:28 请你告诉我 我犯了什么罪
957 01:22:32 你觉得呢
958 01:22:34 我不知道什么热气球的事
959 01:22:36 到底要我说几次
960 01:22:40 往前看
961 01:22:43 你的卡车抛锚了
962 01:22:46
963 01:22:48 引擎老是出状况 零件又很难找
964 01:22:54 所以你大半夜困在路上
965 01:22:57 -那是什么时候 -快11点
966 01:23:00 那里没什么车
967 01:23:02 我说了 只有一部汽车经过
968 01:23:04 外挂拖车
969 01:23:07 说出来 录音机录不到
970 01:23:10
971 01:23:11 外挂拖车
972 01:23:15 你能形容乘客的样子吗
973 01:23:17 天色黑暗 不过…
974 01:23:24 我们要找蓝白瓦特堡 外挂拖车
975 01:23:26 车上有一男一女跟两个小孩
976 01:23:29 跟柏林布料店的描述一样
977 01:23:31 来吓吓他们吧
978 01:23:35 请协助警方
979 01:23:38 -以侦破重罪 -别被他们影响了
980 01:23:42 每个人都有这些东西
981 01:23:43 有气压计的人不多
982 01:23:45 我们快点完成载出去吧
983 01:23:48 但我们需要更多布料
984 01:23:49 -你需要多少 -今天够了
985 01:23:52 明天吧
986 01:23:54 我觉得我们不能再在这一带买了
987 01:23:57 我们明天可以再去哈雷
988 01:24:00 也可以去艾尔福特
989 01:24:01 我们不能再出错了
990 01:24:06 我就觉得奇怪
991 01:24:08 他们一个个进来买相同的布料
992 01:24:11 我先生说我对这种事的眼光很准
993 01:24:15 但他就看不到眼前的…
994 01:24:17 -他们开什么车 -不是卫星车
995 01:24:20 -是瓦特堡吗 -没错
996 01:24:22 车子就停在那位同志站的地方
997 01:24:25 你没看清楚车牌吧
998 01:24:28 开头是N 所以来自格拉一带
999 01:24:31 -你确定 -对
1000 01:24:33 我侄女是珀斯内克人 车牌类似
1001 01:24:37 他们怎么会跑来这里买布料
1002 01:24:40 他们是格拉一带的人
1003 01:24:41 我们从瑙姆堡一名女店员得到线报
1004 01:24:45 也重建了烧焦丙烷桶的标签
1005 01:24:48 我们几乎能确定
1006 01:24:50 那出自珀斯内克某加油站
1007 01:24:53 而地点…
1008 01:24:56 就在这里
1009 01:24:57 位置很接近一个可以升空的地方
1010 01:25:01 齐拉得在大家周末休假前
1011 01:25:03 部署好所有军力
1012 01:25:06 我们会处理药的事
1013 01:25:08 -诊所会休息 -先从药局着手
1014 01:25:11 同时间 我会去追查他们的小孩
1015 01:25:16 -不用收公事包了 -为什么
1016 01:25:19 制作热气球的人显然是珀斯内克人
1017 01:25:23 -你确定 -对
1018 01:25:25 格拉的同志在路上了
1019 01:25:27 我来集合军队
1020 01:25:50 相信我 我知道这个要求很过份
1021 01:25:54 但我为了阻止大事发生已经没辙了
1022 01:26:01 你想知道什么
1023 01:26:03 有小朋友提到他们的家庭生活吗
1024 01:26:08 有没有不寻常的地方
1025 01:26:11 比方什么
1026 01:26:12 比方父母在动手做一个大东西
1027 01:26:17 或是缝纫
1028 01:26:25 你是谁
1029 01:26:32 想拿球就说你叫什么名字
1030 01:26:36 彼得
1031 01:26:39 彼得什么
1032 01:26:42 -来 彼得 -谢谢
1033 01:26:48 对 有家长在缝东西
1034 01:26:53 有人在缝国旗 还有三角旗
1035 01:26:57 要庆祝建国30周年
1036 01:27:02 是吗
1037 01:27:05
1038 01:27:07 很多人都很投入
1039 01:27:11 这让人觉得很骄傲
1040 01:27:35 你疯了吗
1041 01:27:37 你干脆送邀请函给秘密警察好了
1042 01:27:39 我们碰到这种天气不可能成功的
1043 01:27:42 我们最后会被抓到
1044 01:27:45 这是因为
1045 01:27:46 那个秘密警察女孩吗
1046 01:27:48 她不是秘密警察
1047 01:27:49 你不知道你害大家都有危险吗
1048 01:27:52 这是为了什么 愚蠢的好感
1049 01:27:53 要是你泄漏出去呢
1050 01:27:55 你不信任我
1051 01:27:58 我信任你
1052 01:28:00 但我不会让你害家人…
1053 01:28:02 那就丢下我走吧
1054 01:28:13 你给我振作点
1055 01:28:26 -你在家 -东西都打点好了
1056 01:28:29 -我也找到升空地点了 -好
1057 01:28:31 只要缝纫机挺得住 两天内会完成
1058 01:28:34 之后我要狂睡一星期
1059 01:28:35 我泡咖啡给你喝
1060 01:28:53 我们知道有六百人在吃甲状腺药
1061 01:28:57 有几个人来这里拿药
1062 01:28:59 -我不确定 -估计一下
1063 01:29:01 我不知道
1064 01:29:03 这一区的病人有一两百个
1065 01:29:07 全部查过要好几个小时
1066 01:29:10 -那其他药局呢 -另外只有两间
1067 01:29:12 那里小多了
1068 01:29:14 两间都去查
1069 01:29:16 我们要找有工坊跟缝纫机的工匠
1070 01:29:20 你找得到的丙烷罐都扣留下来
1071 01:29:23 按照地址去艾菲与亚特曼家了解
1072 01:29:46 今晚 德国的大雨将伴随冷锋
1073 01:29:49 -爸 -巴伐利亚的气温
1074 01:29:52 将降至摄氏十度
1075 01:29:54 周末会刮起强烈北风
1076 01:29:57 时速高达三十公里
1077 01:30:00 北风
1078 01:30:06 甘特 时候到了
1079 01:30:08 -后天要刮北风了 -什么
1080 01:30:10 我刚刚听到广播
1081 01:30:14 我会把瓦斯罐装满
1082 01:30:17 你帮甘特好吗
1083 01:30:19 我的运气竟然这么好
1084 01:30:21 我都觉得我要被抓去关了
1085 01:30:24 -你确定全部的人坐没问题 -对
1086 01:30:26 再塞三个都行
1087 01:31:33 嗨 法兰克
1088 01:31:35 -你一个人吗 -对
1089 01:31:43 怎么了
1090 01:31:46 如果你有机会去西德
1091 01:31:49 你会想去吗 你愿意跟我去吗
1092 01:31:51 -你在说什么 -你坐得下
1093 01:31:55 -你想逃跑 -你想要就可以来
1094 01:31:58 但你今明两天就得决定
1095 01:32:01 -什么 -我说真的
1096 01:32:03 你疯了吗
1097 01:32:19 嗨 法兰克
1098 01:32:20 -你怎么回来了 -我忘记带外套
1099 01:32:23 -你要去药局吗 -对 怎么了
1100 01:32:26 -帮我买止痛药好吗 -好
1101 01:32:31 他去药局干嘛
1102 01:32:33 找一个人
1103 01:32:43 秘密警察去药局找人了
1104 01:32:47 -你怎么会知道 -克拉拉说的
1105 01:32:49 -我跟你说了 -他们在查处方签
1106 01:32:55 不能等到明天了
1107 01:32:58 你今晚能完成吗
1108 01:33:00 你非赶完不可
1109 01:33:02 得有人通知佩特拉
1110 01:33:03 我去
1111 01:33:05 骑我的摩托车去
1112 01:33:07 费奇 把装备放上拖车吧
1113 01:35:04 我们可以进来吗
1114 01:35:07 发生什么事了吗
1115 01:35:10 我忘了带钥匙 佩特拉准备好了
1116 01:35:23 那是谁
1117 01:35:27 是你
1118 01:35:29
1119 01:35:31 那是你
1120 01:35:36 这是你外婆
1121 01:35:39 我们要去看外婆了
1122 01:35:41 不准动 砰砰 你死了
1123 01:35:45 不准动 你这个叛国贼
1124 01:35:55 风有点太大了
1125 01:35:57 但我们能更快抵达
1126 01:36:00 我没办法让这些布片在顶端对齐
1127 01:36:05 那可是一个大洞
1128 01:36:06 把带子的结打好就能支撑重量
1129 01:36:11 我把这片接到顶端就算完成吧
1130 01:36:19 我们快完成了
1131 01:36:21 女店员可能跟我们报错地方了
1132 01:36:25 要不就是他们在别的地方拿药
1133 01:36:27 我们有疏漏
1134 01:36:29 朵乐丝斯崔李
1135 01:36:31 斯崔李家 他们是我的邻居
1136 01:36:36 他们有车子吗
1137 01:36:39 蓝色瓦特堡
1138 01:36:41 -他也有拖车… -他是做什么的
1139 01:36:44 电工
1140 01:36:47 他是工匠
1141 01:38:38 在地下室
1142 01:38:59 我看到他们的儿子法兰克…
1143 01:39:02 我今天下午才见到他的
1144 01:39:07 一切正常啊
1145 01:39:11 有一个男的…
1146 01:39:13 他最近常带太太来
1147 01:39:15 他叫什么名字
1148 01:39:19 甘特威兹
1149 01:39:22 发布命令追缉一部蓝色瓦特堡
1150 01:39:24 封锁城镇对外道路
1151 01:39:27 你去找威兹
1152 01:39:29 命令边境巡逻警戒
1153 01:39:32 我们需要直升机
1154 01:39:38 小组就定位了 完毕
1155 01:39:42 你什么都不知道 懂吗
1156 01:39:54 他们人呢
1157 01:40:05 快点
1158 01:40:12 我得先处理一件事
1159 01:40:25 该死 我们得绕路
1160 01:40:43 我们得走了
1161 01:41:34 -这要放哪里 -拖车
1162 01:41:54 该死
1163 01:41:59 麻烦出示证件
1164 01:42:01 发生什么事了
1165 01:42:04 麻烦出示证件
1166 01:42:09 等等 我还以为我有带
1167 01:42:16 同时注意威兹一家四口
1168 01:42:19 保罗 那是有拖车的瓦特堡吗
1169 01:42:23 你们走吧
1170 01:42:25 快走啊
1171 01:42:52 他们在哪里
1172 01:43:01 -怎么了 -引擎发不动
1173 01:43:04 活塞过热时就会发不动
1174 01:43:06 -现在怎么办 -用推的
1175 01:43:08 然后等它冷却
1176 01:43:21 边境巡逻46小队马兹上尉报到
1177 01:43:25 情况如何
1178 01:43:27 我们在邻邦与区域的巡逻队警戒中
1179 01:43:31 -直升机呢 -可以出动了
1180 01:43:55 管他的
1181 01:43:57 -你来了 -我来了
1182 01:43:59 -没事吧 -对
1183 01:44:00 好 抓系绳
1184 01:44:02 费奇 跟我来
1185 01:44:03 -你怎么这么久 -车子发不动
1186 01:44:06 -结都打紧了 -希望是
1187 01:44:08 我来发动引擎
1188 01:44:59 所有人员就位了
1189 01:45:01 边境巡逻队正在警戒
1190 01:45:05 他们逃不了的
1191 01:45:23 你看看
1192 01:45:26 带孩子过来吧
1193 01:45:39 我们得走了
1194 01:45:46 来吧
1195 01:45:56 这是热气球 别怕
1196 01:46:04 那我的手套呢
1197 01:46:06 好 都准备好了
1198 01:46:11 -准备好了吗 -对
1199 01:46:12 1 2 3
1200 01:46:17 割断
1201 01:46:21 怎么了
1202 01:46:22 -我割不断 -再试一次
1203 01:46:23 -快割 -我的刀子掉了
1204 01:46:29 拉绳索
1205 01:46:31 再来
1206 01:46:35 小心
1207 01:46:37 着火了
1208 01:46:38 该死
1209 01:46:42 灭火器呢
1210 01:46:55 -你没事吧 -我没事
1211 01:46:59 你流血了
1212 01:47:08 他们在布兰肯伯格被发现
1213 01:47:11 距离我们很近
1214 01:47:13 557要前往边境搜查 完毕
1215 01:47:28 该死
1216 01:47:46 我看到探照灯
1217 01:47:48 那是边界吗
1218 01:47:54 有可能
1219 01:47:56 还是挺远的
1220 01:48:03 那里 在那里
1221 01:48:06 确认
1222 01:48:07 本区发现的物体高度为一千八百公尺
1223 01:48:35 管子结冻了
1224 01:48:36 不可能
1225 01:48:39 -瓦斯快没了 -我们要尽可能加热
1226 01:48:42 我们往下坠了
1227 01:48:49 这是557 物体不在视线内了
1228 01:48:53 搞什么
1229 01:49:02 留点燃油降落用 否则会坠毁
1230 01:49:04 我知道 稳住
1231 01:49:16 有用了
1232 01:49:17 在那里
1233 01:49:55 毁了
1234 01:50:17 他们一定没油了 他们过不去的
1235 01:50:20 我们掌握位置了 他们要坠落了
1236 01:50:23 以无线电通报我们的位置
1237 01:50:24 搜查并封锁这个区域
1238 01:50:27 557直升机在布兰肯斯坦边界
1239 01:50:30 目标在我方边界下坠 完毕
1240 01:50:34 就位
1241 01:51:01 下坠的速度很快
1242 01:51:09 那里有一条电线
1243 01:51:12 抓好了
1244 01:51:33 -该死 -甘特
1245 01:51:34 我的腿
1246 01:51:37 快出来
1247 01:51:41 甘特 我帮你
1248 01:51:45 他没事
1249 01:51:48 我们成功了吗
1250 01:51:50 我们过边界了吗
1251 01:51:52 我们升空多久
1252 01:51:55 -28分钟 -什么
1253 01:51:58 这么短
1254 01:52:18 南边在那里
1255 01:52:20 我们去看一下
1256 01:52:23 其余的人在这等着
1257 01:52:35 -回报状态 -报告 还没发现踪迹
1258 01:53:29 你们在干嘛
1259 01:53:32 这里是西方吗
1260 01:53:34 不是 这是巴伐利亚
1261 01:53:38 什么
1262 01:53:39 太好了 我们到西德了
1263 01:53:42 我们到西德了
1264 01:53:44 我们成功了
1265 01:53:46 太好了
1266 01:53:48 过来
1267 01:53:51 什么意思
1268 01:54:08 白忙一场
1269 01:54:20 到底还有多少人
1270 01:55:40 在布拉格的洛克维兹宫
1271 01:55:43 民众还要在多少个寒夜中伫立等待
1272 01:55:48 根舍在内政部向众议员演说时
1273 01:55:52 人人心中都有一个疑问
1274 01:55:56 群众高喊自由口号
1275 01:55:59 外交部长在晚间
1276 01:56:02 表示承认东德护照
1277 01:56:05 德国的同胞们
1278 01:56:09 我们前来通知各位
1279 01:56:12 你们今天即将出发
1280 01:56:17 今晚 他们出发了
1281 01:56:20 五部列车迈向自由
1282 01:56:23 世人料想不到进展会如此迅速
1283 01:56:27 场面欢欣鼓舞
1284 01:56:37 你信吗 如果你一年前告诉我
1285 01:56:40 我会说你疯了
1286 01:56:47 我们今天可以飞别的地方吗
1287 01:56:50 好啊 你想去哪里
1288 01:56:52 我想回家看父母
1289 01:56:55 我要带我太太去
1290 01:56:57 她该克服飞行恐惧了
1291 01:56:59 要就趁现在吧