完美星球 A Perfect Planet(2021)(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:00:23 完 美 星 球
2 00:00:43 我们生活的地球
3 00:00:45 会发生很多剧烈的天气变化
4 00:00:51 雨云层层堆积
5 00:00:53 狂风会把携带淡水的雨云
6 00:00:55 吹送到世界各地
7 00:01:00 没有这些我们的完美星球就无法运转
8 00:01:05 陆地上的所有生命都与天气息息相关
9 00:01:09 天 气
10 00:01:23 众所周知每一天甚至每一小时里
11 00:01:27 天气都在发生变化
12 00:01:30 但是几千年来
13 00:01:32 全年的气候状况都相对稳定
14 00:01:36 这为生命提供了赖以生存的环境条件
15 00:01:46 每年10月
16 00:01:48 天气会给赞比亚的一小片森林
17 00:01:51 带来翻天覆地的变化
18 00:01:59 暴雨云团开始聚集
19 00:02:11 就在这个时候草色果蝠出现了
20 00:02:22 它们从成百上千公里之外飞来
21 00:02:35 而且几乎同时抵达
22 00:02:41 它们知道降雨的到来
23 00:02:44 将使数不尽的果树成熟
24 00:02:47 改变森林的面貌
25 00:02:53 果实丰盛草色果蝠们大快朵颐
26 00:03:16 这片森林每年都会在这短短的12周里
27 00:03:21 变成大约1000万只草色果蝠的家园
28 00:03:27 这是地球上规模最大的
29 00:03:30 哺乳动物聚集现象之一
30 00:03:32 所有的草色果蝠挤在一片
31 00:03:35 面积不超过12个足球场大小的区域里
32 00:03:41 草色果蝠以聚集地为中心
33 00:03:43 飞向四面八方
34 00:03:45 途中能消耗超过30万吨的果实
35 00:03:48 它们沿途散播种子令森林生机勃勃
36 00:04:11 这场非洲最大规模的野生动物迁徙
37 00:04:14 完全依赖于
38 00:04:16 赞比亚境内这个小角落
39 00:04:18 在每年同一时期迎来的降雨
40 00:04:39 大约每秒会有超过1300万吨水
41 00:04:43 从海洋中蒸发
42 00:04:45 在天空中形成云团
43 00:04:55 地球自转和盛行风向
44 00:04:57 决定了这些云团会被吹向哪里
45 00:05:02 因此一些地方会降雨稀少
46 00:05:06 而另一些地方则雨量偏多
47 00:05:12 这里是亚马逊雨林
48 00:05:17 地球上最湿润的地方之一
49 00:05:30 这里的年降雨量能达到3000毫米
50 00:05:35 动物们已经适应了日复一日的大雨
51 00:05:46 数千年间年复一年的持续性降雨
52 00:05:50 淹没了亚马逊河沿岸的大片土地
53 00:05:55 将丛林变成季节性的湿地
54 00:06:02 居住在这里的动物们
55 00:06:04 要么擅攀援要么能涉水
56 00:06:11 但是有一种非同寻常的动物
57 00:06:15 把这场洪水从灾难变成了机遇
58 00:06:25 这只火蚁发现洪水几乎淹到了家门口
59 00:06:34 前进的道路现在已被上升的水位阻挡
60 00:06:45 它还有很多同伴
61 00:06:46 几分钟后它们的地下家园将被淹没
62 00:06:57 火蚁被迫开始撤离
63 00:07:00 工蚁和兵蚁试图拯救幼蚁
64 00:07:06 巢穴难保 火蚁群似乎注定会走向灭亡
65 00:07:18 但是它们很快从混乱中恢复了秩序
66 00:07:24 火蚁团结一致
67 00:07:26 它们把足部相互交缠在一起
68 00:07:29 造出了一个活体救生筏
69 00:07:37 火蚁身上长满了细绒毛
70 00:07:39 可以锁住体表的空气
71 00:07:46 随着救生筏的形成
72 00:07:48 它们锁住的空气就能像气垫里的空气一样
73 00:07:52 帮助火蚁群浮在水面上
74 00:07:55 这就是集体的力量
75 00:07:59 它们通过彼此合作
76 00:08:00 避免了沉入水中的厄运
77 00:08:07 没有一只火蚁会掉队
78 00:08:22 现在 火蚁群在浅水中漂荡
79 00:08:26 任由水流摆布
80 00:08:33 火蚁群紧紧抓住幼蚁
81 00:08:36 并将蚁后藏在救生筏的中央
82 00:08:39 它们正漂向更深的水域
83 00:08:48 而洪泛森林中不乏鱼类出没
84 00:08:51 火蚁们不是它们的对手
85 00:09:00 脱离大部队的火蚁必须尽快返回救生筏
86 00:09:16 这只水黾的口器如同注射针头一般
87 00:09:19 足以把火蚁吸干
88 00:09:35 但是团结的火蚁群非常强大
89 00:09:39 它们准备好发动反击
90 00:09:52 火蚁群可以像这样漂游数周
91 00:09:59 它们甚至可以借助水流
92 00:10:01 前往新的觅食地
93 00:10:17 在集体的努力下 救生筏化险为夷
94 00:10:27 火蚁一路向前 占领新住处
95 00:10:31 它们毫不犹豫地将现有的住客赶走
96 00:10:39 大个幼虫一般的蚁后最先脱离险境
97 00:10:43 被火蚁们搬出了救生筏
98 00:10:52 在接下来的3个月里
99 00:10:53 这棵棕桐树将成为它们的家
100 00:10:56 直到洪水退去
101 00:10:58 它们才能回到地下居住
102 00:11:14 近万年来
103 00:11:15 我们星球年平均温度的变化幅度
104 00:11:18 不超过一摄氏度
105 00:11:24 这使我们拥有了稳定的气候
106 00:11:27 一些动物可以预测天气形势
107 00:11:30 从而调整自己的行为
108 00:11:36 亚马逊地区进入了 10月
109 00:11:40 最强的降雨已经结束
110 00:11:42 河流水位不断下降 呈现出了新的景观
111 00:11:50 大约3周前
112 00:11:51 这些宽约数公里的沙洲还不存在
113 00:11:57 再过3个月 它们又会被河水淹没
114 00:12:04 但是现在 这些沙洲为巨型侧颈龟
115 00:12:08 提供了至关重要的机会
116 00:12:13 世世代代的巨型侧颈龟
117 00:12:15 都会在每年的这个时候来到这里
118 00:12:23 它们的数量约有5万只
119 00:12:26 约占该物种全球总数的四分之一
120 00:12:32 巨型侧颈龟聚在这里只为一个目的
121 00:12:35 但是留给它们的时间很短
122 00:12:39 因此时机就是一切
123 00:12:46 这具雌龟数月以来
124 00:12:48 第一次爬上3米高的河岸
125 00:12:50 来到一片地势较高 较为干燥的地带
126 00:12:57 它是来这里产卵的
127 00:13:01 但其它巨型侧颈龟已经抢先一步了
128 00:13:14 先头大军几乎已经占领了
129 00:13:17 河滩的每一寸角落
130 00:13:19 还有后来者不断加入
131 00:13:30 无论这只雌龟爬到哪里
132 00:13:32 位置几乎都被占了
133 00:13:42 但是姗姗来迟有时反而会有好处
134 00:13:49 如果它来得太早
135 00:13:51 后来者可能会把它产下的卵刨出
136 00:13:54 腾出地方供自己产卵
137 00:14:02 这只雌龟找好了地方
138 00:14:10 安顿下来后它产下了近100枚卵
139 00:14:20 把卵埋在土里
140 00:14:22 可以保护它们免受猎食动物的破坏
141 00:14:25 同时温暖的沙子也能加速孵化过程
142 00:14:34 龟卵必须在水位再次升高
143 00:14:37 淹没沙洲之前孵化
144 00:14:44 在它之后产卵的巨型侧颈龟
145 00:14:46 可能行动得太晚了
146 00:14:55 希望这只雌龟把握了适宜的时机
147 00:15:12 两个月后
148 00:15:13 破壳而出的幼龟来到了这个世界
149 00:15:26 看来产卵的时机恰到好处
150 00:15:30 就在河水开始上涨的时候
151 00:15:33 成百上千只幼龟争相爬向水面
152 00:15:37 那些尚未孵化的龟卵就没那么幸运了
153 00:15:46 今年大雨早早地降临了
154 00:16:11 用来孵化的河滩即将被淹没
155 00:16:22 大多数幼龟都能及时逃脱
156 00:16:33 而那些仍在地下的龟卵
157 00:16:35 会在巢穴中被洪水吞没
158 00:16:44 数千年来
159 00:16:46 巨型侧颈龟一直根据
160 00:16:48 亚马逊地区稳定的降雨周期繁衍生息
161 00:16:57 但是如今我们的天气发生了变化
162 00:17:04 像这样早早来袭的洪灾
163 00:17:07 曾经每20年发生一次
164 00:17:09 而现在巨型侧颈龟每4年
165 00:17:13 就要面临一次这样的考验
166 00:17:30 风能为亚马孙河流域带来大量降雨
167 00:17:35 但这样的风并不会吹到
168 00:17:37 地球的每一个角落
169 00:17:41 地球上三分之一的陆地
170 00:17:44 年降水量会少于250毫米
171 00:17:52 在烈日的炙烤下
172 00:17:54 干燥的风给沙漠留下了一道又一道伤疤
173 00:18:00 但当地的动物依然能完美适应这种
174 00:18:03 恶劣的天气条件
175 00:18:11 随着南非的沿海沙漠地区进入黑夜
176 00:18:15 沙丘恢复了活力
177 00:18:19 一种意想不到的沙漠动物发出了呼唤
178 00:18:43 这是一只大足短头蛙
179 00:18:46 在这个年降水量不足70毫米的地方
180 00:18:50 它的身影的确出人意料
181 00:18:58 为了生存下去
182 00:19:00 它白天必须把身体埋在沙子中避暑
183 00:19:06 但到了晚上它就会爬出沙子
184 00:19:09 寻找水源
185 00:19:15 它有着粗短笨拙的四肢和丰满的身体
186 00:19:20 非常适合掘土
187 00:19:22 但不太适合四处活动
188 00:19:30 它不会跳跃
189 00:19:32 只能在沙丘之间蹒跚前行
190 00:19:43 它是世界上速度最慢的障碍赛跑运动员
191 00:19:51 不过顽强的毅力
192 00:19:54 可以助力它翻越任何障碍
193 00:20:03 大足短头蛙可以一夜行进3 8米
194 00:20:07 考虑到它的体形仅如棉花糖般大小
195 00:20:11 这个距离已经很了不起了
196 00:20:20 白蚁身体的75%都是水分
197 00:20:24 这道美味既能饱腹又能解渴
198 00:20:32 但是 大足短头蛙的身手并不敏捷
199 00:20:38 或许 应该离白蚁再近一些
200 00:20:46 天哪
201 00:20:51 不然 等白蚁不动了再出手
202 00:21:14 终于吃到了
203 00:21:17 但大足短头蛙现在面临着另一个挑战
204 00:21:21 它必须将眼球缩进体内才能完成吞咽
205 00:21:25 把食物送下喉咙
206 00:21:34 尽管白蚁美味多汁
207 00:21:36 却无法为大足短头蛙
208 00:21:38 提供足够的水分来维持生命
209 00:21:45 这里很少下雨
210 00:21:47 但沿海沙漠地区
211 00:21:49 还有另外一处可靠的水源
212 00:22:04 到了晚上 凉爽潮湿的空气
213 00:22:07 从海洋上空进入陆地
214 00:22:10 形成一层浓雾笼罩着沙漠
215 00:22:25 浓雾在植被上凝结
216 00:22:27 进而滋润下方的沙子
217 00:22:30 大足短头蛙就在这里按兵不动
218 00:22:32 通过皮肤吸收水分
219 00:22:43 大足短头蛙非常依赖这种水源
220 00:22:46 它们的栖息地
221 00:22:48 每年至少有100天会起雾
222 00:22:54 此外在浓雾弥漫的夜晚
223 00:22:57 当其它同类出现在沙丘上时
224 00:23:00 这只大足短头蛙抓住机会找到了真爰
225 00:23:11 雄性大足短头蛙的体形比雌性小
226 00:23:15 它短粗的四肢很难站稳
227 00:23:18 因此它需要紧紧抓住配偶的后背
228 00:23:35 这对卿卿我我的大足短头蛙夫妇
229 00:23:38 准备回到沙子下面产卵
230 00:23:41 那里可以免受沙漠烈日的炙烤
231 00:23:54 但是 有一片沙漠的气温极为寒冷
232 00:23:58 以至于不能产生液态水
233 00:24:04 那就是冬天的蒙古戈壁沙漠
234 00:24:10 气温只有零下40摄氏度
235 00:24:15 这里是世界上最干燥
236 00:24:17 最极端的环境之一
237 00:24:26 大多数动物无法在这样的天气里生存
238 00:24:33 但是有一种独特的哺乳动物
239 00:24:35 能够在这里生存下去
240 00:24:41 戈壁沙漠是地球上最后1000只
241 00:24:44 野生双峰驼的栖息地
242 00:24:48 它们在近乎不可能的环境中生存了下来
243 00:24:56 骆驼同样需要水分
244 00:24:59 但是这里的所有水源都已经封冻了
245 00:25:06 骆驼群中的雄性首领必须找到解决之道
246 00:25:17 它带领骆驼群出发
247 00:25:18 搜寻周围数千平方公里的土地
248 00:25:28 它可以连续跋涉数日
249 00:25:30 带领骆驼群一路前进
250 00:25:43 来自不同地区的骆驼群聚集在一起
251 00:25:48 它们都在寻找同一个目标
252 00:25:59 这些长途跋涉的专家
253 00:26:01 能够感受到50公里外的水汽
254 00:26:05 然后循着气味前行
255 00:26:13 即使在世界上极其干燥的戈壁沙漠
256 00:26:17 大风依然可以提供宝贵的水源
257 00:26:23 西伯利亚的大雪被吹向了这片沙漠
258 00:26:29 降雪地点很难预测
259 00:26:32 也持续不了很长时间
260 00:26:41 但至少目前为止
261 00:26:43 骆驼首领找到了它一直以来的目标
262 00:26:57 在寒冷干燥的空气中积雪不会融化
263 00:27:03 骆驼们可以解渴了
264 00:27:15 由风吹到戈壁沙漠的雪
265 00:27:17 宛如骆驼群的生命线
266 00:27:19 在整个冬季维持它们的生活
267 00:27:30 即使在环境如此恶劣的地方
268 00:27:32 天气仍然能为动物提供基本的生存保障
269 00:27:51 地球上规模最大 最不可预测的天气
270 00:27:53 地球上规模最大 最不可预测的天气
271 00:27:54 始于远洋海面
272 00:28:02 飓风台风和热带气旋
273 00:28:05 均属于剧烈而短暂的巨大风暴
274 00:28:11 然而海洋上空还产生了另外一种
275 00:28:14 更加稳定的天气系统
276 00:28:18 所到之处令动物翘首以盼
277 00:28:25 季风于每年同一时间盛行
278 00:28:29 风向会随着季节的变化而改变
279 00:28:34 它们会将大量的水分从海洋运送到陆地
280 00:28:46 圣诞岛
281 00:28:49 印度洋上一处偏僻的岩石岛屿
282 00:28:57 在过去的4个月中
283 00:28:59 岛上的森林降水稀少 死气沉沉
284 00:29:07 这里的动物期待着一场巨变
285 00:29:15 11月,季风期的第一场暴雨席卷了这座岛屿
286 00:29:36 这场暴雨给动物们带来了安慰
287 00:29:39 此前它们一直备受干旱煎熬
288 00:29:45 大雨对于岛上
289 00:29:47 数量最多的一种动物来说至关重要
290 00:30:04 圣诞岛红蟹
291 00:30:11 它们在落叶下的潮湿洞穴里
292 00:30:14 度过了旱季
293 00:30:20 圣诞岛红蟹的呼吸必须依靠湿润的鳃
294 00:30:29 因此 每年只有在季风到来之后
295 00:30:32 这种螃蟹才会出现在地面
296 00:30:44 在足够的湿度下
297 00:30:45 它们开始朝着海岸
298 00:30:47 展开一场史诗般的跋涉
299 00:31:02 来自岛屿各个角落的红蟹聚集在一起
300 00:31:06 数量有上千万之多
301 00:31:12 准确地说足有5000万只
302 00:31:29 它们是来产卵的
303 00:31:31 它们的卵只能在海洋中发育
304 00:31:36 但是还有一个小问题
305 00:31:39 它们虽说是螃蟹 却不会游泳
306 00:31:48 它们害怕大海
307 00:32:04 但是它们别无选择
308 00:32:07 必须在潮水涨至最高处时产卵
309 00:32:19 每只圣诞岛红蟹携带约10万枚卵
310 00:32:23 在短短的两到三个晚上
311 00:32:25 会有数万亿枚卵被排入海中
312 00:32:31 然而不是每只圣诞岛红蟹都能成功
313 00:33:00 产卵结束之后
314 00:33:01 圣诞岛红蟹将返回森林
315 00:33:21 4周后潮水又一次达到了最高点
316 00:33:32 海洋中孵化出的新一代红蟹
317 00:33:34 又回到了同一片海滩
318 00:33:41 在眼下这样的好年份
319 00:33:43 无数幼蟹回到圣诞岛的海岸
320 00:33:46 把海滩染成了红色
321 00:34:07 红蟹宝宝们像父母一样
322 00:34:09 需要空气中的水汽才能呼吸
323 00:34:14 因此在雨季过去之前
324 00:34:17 新一代的红蟹
325 00:34:18 必须踏上全新的征程迸入森林
326 00:34:22 在那里度过长达几个月的旱季
327 00:34:46 圣诞岛红蟹的繁衍
328 00:34:48 完全依赖于季风的回归
329 00:35:03 每年的天气变化节奏
330 00:35:06 塑造了我们星球上的生命
331 00:35:12 在世界上的一些地区
332 00:35:14 干湿两季的季节性交替
333 00:35:16 能够带来巨大的变化
334 00:35:21 这种现象
335 00:35:22 在非洲南部尤为明显
336 00:35:33 赞比西河
337 00:35:37 它流经6个国家
338 00:35:39 流域面积约为130万平方公里
339 00:35:58 在湿季高峰期
340 00:36:00 每秒约有5000吨的河水
341 00:36:02 从维多利亚瀑布倾泻而下
342 00:36:09 但是每年降雨结束时
343 00:36:12 这些瀑布几乎会断流
344 00:36:24 就好像被人关上了水龙头
345 00:36:33 5月
346 00:36:37 12月
347 00:36:42 湿季
348 00:36:48 干季
349 00:36:52 数千年来周而复始
350 00:37:02 但是有迹象表明 这里的天气正在改变
351 00:37:07 近年来 维多利亚瀑布的水量
352 00:37:10 减少了一半
353 00:37:19 那些依赖干湿季节变化生存的动物
354 00:37:22 不得不面对挑战
355 00:37:39 赞比亚境内的卢安瓜河
356 00:37:41 是赞比西河的主要支流
357 00:37:46 随着每年干季的到来
358 00:37:49 这条河流逐渐干涸成为水塘
359 00:37:56 当地动物的栖息空间开始变得紧张
360 00:38:03 由于周围没有其它水源
361 00:38:06 河水引来了不少访客
362 00:38:14 数以百万计的红嘴奎利亚雀聚集在水边
363 00:38:24 它们以种子为食每天都需要饮水
364 00:38:47 尼罗鳄熟悉它们的活动规律
365 00:38:50 尼罗鳄大约6个月没有进食了
366 00:38:54 对它们而言干季意味着捕猎的好日子
367 00:39:09 它们不是唯一一种依赖这个季节的动物
368 00:39:18 洋红蜂鸟
369 00:39:20 从数百公里外的刚果雨林来到这里
370 00:39:26 它们赶在干季最干燥的时候到来
371 00:39:29 这时水位下降
372 00:39:31 陡峭的沙堤全部裸露在外
373 00:39:41 这里是筑巢的理想场所
374 00:39:43 可以躲避来自上方的捕食者
375 00:39:56 在松软的河沙中
376 00:39:57 洋红蜂鸟能够挖出深至两米的洞穴
377 00:40:02 这处峭壁上已经布满了 6000个巢穴
378 00:40:06 所以“沙堤高楼”的房源十分紧俏
379 00:40:14 但洞穴的位置不要过于靠近邻居
380 00:40:18 否则就会遭殃
381 00:40:27 随着更多洋红蜂鸟的到来
382 00:40:29 最佳筑巢地的争夺战日趋激烈
383 00:40:45 这让它们口干舌燥
384 00:40:57 突然之间洋红蜂鸟们身陷危机
385 00:41:01 下方有鳄鱼攻击上方也有天敌现身
386 00:41:09 这是非洲海雕
387 00:41:20 它们是这里的常驻居民
388 00:41:23 但到了每年的这个时候
389 00:41:25 它们的食物就不局限于鱼类了
390 00:41:32 最安全的地方是洞穴里面
391 00:41:37 但盘旋的非洲海雕
392 00:41:39 引发了所有洋红蜂鸟的恐慌
393 00:41:55 非洲海雕的捕食策略
394 00:41:57 是把猎物困在河岸附近
395 00:42:04 随着洋红蜂鸟们陷入混乱
396 00:42:07 捕食者占据了上风
397 00:42:50 非洲海雕选择在干季繁殖
398 00:42:53 用捕来的洋红蜂鸟喂养雏鸟
399 00:43:05 但是今年的干季丝毫没有结束的迹象
400 00:43:18 部分河段已经干涸
401 00:43:21 这迫使体形庞大的雄性河马离开家园
402 00:43:36 河马们无处可去
403 00:43:38 只能聚集在仅有的几处水塘周围
404 00:43:44 但这几处地点早已被其它同类占据了
405 00:43:58 这头雄性河马
406 00:44:00 不能容忍自己已经缩小的水塘
407 00:44:02 再容纳一头强壮的雄性
408 00:44:36 新来的河马被赶走了
409 00:44:49 阳光仍然炙烤着这片土地
410 00:44:56 这造成了一场灾难
411 00:45:31 数以百计的鸟巢顷刻崩塌
412 00:45:42 数千年来
413 00:45:44 南部非洲已经经历了无数个干季
414 00:45:50 但如今的情况不同
415 00:45:58 破纪录的高温
416 00:46:00 和近40年以来的最低降雨量
417 00:46:02 使非洲部分地区
418 00:46:04 遭遇了近一个世纪以来极为严重的旱灾
419 00:46:24 在地球的各个角落
420 00:46:26 曾经稳定的气候正在发生着变化
421 00:46:35 天气越发多变
422 00:46:37 并且变得更加极端
423 00:46:46 山火越来越频繁
424 00:47:05 干旱更加严峻
425 00:47:19 暴风雨也愈加猛烈
426 00:47:27 而这些
427 00:47:28 仅仅是因为近年来全球气温
428 00:47:31 升高了一摄氏度
429 00:47:36 但是如果气候变化没有得到控制
430 00:47:40 很可能到本世纪末
431 00:47:42 全球气温会上升约5摄氏度
432 00:47:48 可想而知
433 00:47:49 那会对我们的天气造成怎样的影响
434 00:48:05 幕 后 花 絮
435 00:48:11 对野生动物摄制组来说
436 00:48:14 在荒野中寻找稀有动物
437 00:48:16 是最令人胆战心惊的事
438 00:48:24 但这就是摄制组
439 00:48:25 来到蒙古戈壁沙漠的使命
440 00:48:28 在约130万平方公里的旷野中
441 00:48:31 拍摄一种数量不足500只的动物
442 00:48:35 最 后 的 野 生 骆 驼
443 00:48:41 我们完成了装车
444 00:48:42 共有40箱装备9辆车
445 00:48:44 出发吧我们要去戈壁
446 00:48:50 隆冬时节 摄制组从首都乌兰巴托出发
447 00:48:54 需要5天的时间才能穿越蒙古国
448 00:48:59 在接下来的5周里
449 00:49:00 野营卡车就是他们的大本营
450 00:49:21 行驶1600公里后
451 00:49:23 摄制组的车队抵达戈壁沙漠 安营扎寨
452 00:49:32 这是第一天早晨我们已经醒来了
453 00:49:35 距离日出还有一个半小时
454 00:49:38 昨晚我们做了件傻事
455 00:49:39 让篝火熄灭了
456 00:49:41 所以这里现在只有零下20摄氏度
457 00:49:44 所有东西都冻住了
458 00:49:46 牙膏,早餐要吃的辣酱
459 00:49:48 甚至助理制片人的尿壶
460 00:49:50 这下有意思了
461 00:49:54 在一片面积相当于比利时大小的地区
462 00:49:58 寻找一种珍稀动物
463 00:50:00 显然不是一件容易的事
464 00:50:04 没有当地研究人员的帮助
465 00:50:06 这显然无法实现
466 00:50:10 每天摄制组都要搜寻
467 00:50:12 数千平方公里的范围
468 00:50:14 这片地区面积很大
469 00:50:15 只生活着450只骆驼
470 00:50:16 真的有点像大海捞针
471 00:50:21 沙海一眼望不到边
472 00:50:28 在72000平方公里内
473 00:50:30 寻找450只骆驼
474 00:50:32 是啊
475 00:50:33 很简单吧
476 00:50:34 人们寻找远处的骆驼时
477 00:50:36 很容易出错
478 00:50:39 又是灌木从
479 00:50:42 是灌木丛 抱歉
480 00:50:46 有时 甚至连灌木丛都看不到
481 00:50:48 看到什么了吗
482 00:50:49 一无所有
483 00:50:51 又爬了一座山
484 00:50:53 又跟了一条踪迹
485 00:50:55 又是死胡同
486 00:50:57 幸好 专家们依然很乐观
487 00:51:00 希望我们能尽快看到它们
488 00:51:06 我们离开英国已经两周了
489 00:51:08 希望没有把情况想得过于乐观
490 00:51:13 有点担心这项任务不可能完成了
491 00:51:21 这是一位好助手谢谢你
492 00:51:24 最终摄制组发现了第一只骆驼
493 00:51:28 但遗憾的是骆驼先看到了他们
494 00:51:33 距离很远
495 00:51:35 偷猎活动使幸存的骆驼神经紧张
496 00:51:38 一旦它们开始奔跑
497 00:51:40 就会连续奔跑数公里
498 00:51:46 当冬季狂风吹起后
499 00:51:49 骆驼的所有踪迹都消失了
500 00:51:52 在过去的24小时里
501 00:51:53 我们遭遇了戈壁的大风
502 00:51:55 一晚上风速达到每小时110公里
503 00:51:57 寒风凛冽
504 00:51:58 温度可能已降至零下50摄氏度
505 00:52:00 我们只能待着不动 没法继续拍摄了
506 00:52:07 等到大风平息下来 摄制组重燃希望
507 00:52:12 我们发现了很多新鲜的骆驼足迹
508 00:52:16 所有骆驼足迹都指向同一个方向
509 00:52:20 那是位置更偏僻
510 00:52:21 地形更崎岖的戈壁沙漠南部
511 00:52:28 摄制组必须决定是否跟随这些足迹
512 00:52:31 你觉得那样的地形会更有利吗
513 00:52:35 能发现更多骆驼 能近距离相遇吗
514 00:52:38 你的直觉是怎样的
515 00:52:42 在冬季我们要去有雪的地方
516 00:52:46 才能找到骆驼
517 00:52:50 为了在这片无水的沙漠中生存
518 00:52:53 骆驼不得不寻找积雪
519 00:52:56 所以在搜寻不到骆驼的情况下
520 00:52:58 摄制组决定
521 00:53:00 到南部寒冷的山脉中碰碰运气
522 00:53:07 果不其然那里有着厚厚的积雪
523 00:53:14 但是笨重的野营卡车在山区寸步难行
524 00:53:18 摄制组成员只得放弃卡车
525 00:53:22 独自前进直面冬天的严寒
526 00:53:27 上周气温降到了零下25摄氏度
527 00:53:29 在单薄的帆布帐篷中过夜
528 00:53:32 将是我们在戈壁沙漠的全新体验
529 00:53:35 我现在穿的是两条保暖裤
530 00:53:39 上身还有保暖衣
531 00:53:40 两件毛衣三件外套
532 00:53:41 还戴了两顶帽子
533 00:53:42 所以我觉得应该没事
534 00:53:48 你还好吗艾德
535 00:53:49 挺好的
536 00:53:52 挺不错的
537 00:53:55 一切都好
538 00:53:58 我不行了我很冷真的很冷
539 00:54:05 正如阿迪亚预测的那样
540 00:54:07 有雪的地方就有骆驼
541 00:54:11 到处都有骆驼的踪迹
542 00:54:16 走了这么远 他们必须小心行事
543 00:54:20 不能错过这次良机
544 00:54:22 骆驼似乎不喜欢汽车
545 00:54:24 所以我们现在要步行
546 00:54:29 我们已经走了大约8公里
547 00:54:31 在这样的野外环境中艰难跋涉时
548 00:54:33 我不由得对骆驼心生敬意
549 00:54:43 我们在这边的平原上看到了几只骆驼
550 00:54:46 但是为了不吓到它们
551 00:54:48 约翰将独自靠近
552 00:55:03 没错我可以看到它
553 00:55:07 往南边去了
554 00:55:08 没错它正向南移动
555 00:55:09 它就在山脊的这一边
556 00:55:18 骆驼朝约翰那边走了
557 00:55:20 骆驼走向约翰那里了吗
558 00:55:21 是的
559 00:55:21 太好了
560 00:55:22 真的吗
561 00:55:28 你能拿着背包沿着这里的灌木丛
562 00:55:30 走到我现在的位置吗
563 00:55:32 我们看看能否进入山谷
564 00:55:40 真是太了不起了
565 00:55:41 我们付出了艰苦的努力
566 00:55:43 但很有回报
567 00:55:46 这种世上极其罕见的哺乳动物
568 00:55:50 现在距离我们只有约100米
569 00:55:58 我们太荣幸了
570 00:56:02 摄制组拍摄到了
571 00:56:03 很少有人目睹过的动物行为
572 00:56:07 为这种世界濒危物种
573 00:56:09 留下了宝贵的影像资料
574 00:56:13 野生双峰驼曾一度遍布中亚
575 00:56:17 而这片杳无人迹的沙漠
576 00:56:19 却成了它们最后的家园
577 00:56:22 如果没有阿蒂亚的团队
578 00:56:24 这群野生双峰驼可能早已不复存在
579 00:56:27 在他们的努力下
580 00:56:29 我们也许依然能保住这种
581 00:56:31 戈壁沙漠的标志性物种
