比佛利山超级警探2 Beverly Hills Cop II(CN)Subtitles

Movie:Beverly Hills Cop II (1987)4K
Era:1987
Length:100 minute
Country: USA
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:55 完全照我的话
2 00:00:56 慢慢起立 走在我前面去开门
3 00:01:12 别动 每个人都别动 不准动
4 00:01:16 你去锁上门
5 00:01:18 全部伏下 现在
6 00:01:19 现在
7 00:01:25 给我滚下来 现在
8 00:01:27 锁上 马上锁上
9 00:01:30 伏下 快
10 00:01:36
11 00:01:44 -快点 过来 走 -两分钟
12 00:01:52 1分45秒
13 00:02:01 伏下 1分钟
14 00:02:10 30秒
15 00:02:15 现在
16 00:02:25 时间到
17 00:02:27 -出来 -快走 走
18 00:02:52 底特律 密歇根
19 00:03:28 妙探出差2
20 00:05:12 -嘿 王牌 这边 -嘿 维尼
21 00:05:14 我要你见见朱迪
22 00:05:17 她可夹个高尔夫球走上20码
23 00:05:19 -我大为所动 朱迪 -请失陪一下
24 00:05:21 -你可以让我们谈谈吗 -到那边去 朱迪
25 00:05:23 -你可以坐到那里去吗 朱迪 -到那边去 到那边去
26 00:05:26 谢谢 我有公事要办 听着 这贱人你那里找来的
27 00:05:30 -是我的妞 -这婊子不大开心 听着
28 00:05:32 -我需要帮助 -什么
29 00:05:33 -我需要更多信用卡 -什么
30 00:05:34 -这次我要很多 -多少
31 00:05:36 空白的美国运通卡 这次要2千张
32 00:05:39 -滚远点 -你应付不了
33 00:05:41 如果你干不了 我只好拿着一袋钱找别人
34 00:05:45 你有钱
35 00:05:48 -我说我有一袋钱 -一整袋钱
36 00:05:50 这么大 这么宽 满满的钱
37 00:05:54 -几时需要信用卡 -三小时后
38 00:05:56 -三小时 给我点时间 -我是生意人
39 00:06:00 到处在跑 不断在跑
40 00:06:01 -三小时 -我就干这生意
41 00:06:03 如你帮不上我 我就去其它地方 我得走了
42 00:06:07 失陪 我还有生意
43 00:06:08 -你有钱了 -我有钱
44 00:06:10 -你有没有卡 -听着
45 00:06:12 你在此地址和我碰面 三小时
46 00:06:16 别让我像傻瓜一样在那里等
47 00:06:18 你却和这大胸部鬼混
48 00:06:20 -三小时 三小时 -三小时 三小时
49 00:06:23 -三小时 三小时 -三小时 三小时
50 00:06:38 福里 只有真的警察才能来
51 00:06:42 -以为你己死了 格兰比 -阿克塞尔 我不想打扰你
52 00:06:45 -离我远点 -我有个问题
53 00:06:47 -我要走了 -等下再问你
54 00:06:49 你好像不曾看过有人穿西装
55 00:06:52 加利福尼亚 比佛利山
56 00:07:32 请接阿克塞尔 福里警探
57 00:07:38 喂 这儿 你现在联络到的是
58 00:07:40 乔治 斯蒂芬斯家
59 00:07:41 抱歉 我不在 我到大厅去了
60 00:07:44 如果可以 请留言
61 00:07:46 我会尽快在方便时候回电
62 00:07:49 -阿克塞尔 是博戈米尔 -嘿 你好吗
63 00:07:52 我必需取消钓鱼之旅
64 00:07:54 我正要教你如何鱼
65 00:07:57 没关系 我正在查信用卡伪造案
66 00:08:01 我快抓到那王八蛋了 你女儿玲如何了
67 00:08:04 你知道吗 如果她没有一个带枪的父亲的话
68 00:08:06 -就会出事了 -她很出色 对不
69 00:08:09 我手上正好有重要的事
70 00:08:13 我弄清楚后会通知你
71 00:08:15 我要迟到了 阿克塞尔 自己多保重 听到吗
72 00:08:20 替我在罗斯伍德眼上打一拳
73 00:08:22 在塔格特的秃头上打一巴掌
74 00:08:25 拜 阿克塞尔 一周后打给你
75 00:08:34 杰弗瑞 我和玛西谈过了 她不想见你
76 00:08:36 陶德组长马上要见你
77 00:08:38 我只想警告你 他
78 00:08:40 她不见我是什么意思
79 00:08:41 她不喜欢你 不想见你
80 00:08:43 她还不认识我 你告诉她什么
81 00:08:44 -我把你形容给她 -为什么 我帮过你
82 00:08:47 当陶德问我你在干什么 我他24小时在工作
83 00:08:51 天呀 看这手表 那是百达翡丽吗
84 00:08:53 杰弗瑞 别来烦我
85 00:08:55 让我跟你秘密出勤 一次就好 为什么不行
86 00:08:58 阿克塞尔 如玛西不给我电话号码
87 00:08:59 我给你我的电话号码 你交给她
88 00:09:02 我快要对你开枪了 别烦我 杰弗瑞
89 00:09:05 至于秘密出勤的事 我不在乎是什么
90 00:09:07 我要加入
91 00:09:09 -你要秘密出勤 -对
92 00:09:11 当陶德问我在那里
93 00:09:13 告诉他我去抓信用卡党徒了 懂吗
94 00:09:15 谢谢 你现在秘密出勤了
95 00:09:24 洛杉矶时报2小时前也接到同样的信
96 00:09:27 他知道了 比利
97 00:09:31 他们当真吗
98 00:09:33 上个案子他可一点不马虎
99 00:09:36 他知道在里面待多久及拿什么
100 00:09:39 -队长 我有位朋友 -等等
101 00:09:43 你为何会涉入这个案子
102 00:09:45 我己指派你和塔格特去办贿赂案
103 00:09:49 博戈米尔 叫你的手下过来 快
104 00:09:54 不能让上帝等太久
105 00:09:56 我不要听这种话
106 00:09:58 他开除了每位跟老局长的人员
107 00:10:02 只剩下我们三名了
108 00:10:03 他仍是本局的头 警官
109 00:10:08 是 长官
110 00:10:13 -真聪明 比利 -听着
111 00:10:14 我有位线民和小子
112 00:10:17 小子 小子 我们根本不该办这个案子
113 00:10:21 得了吧 我知道你有自身的问题
114 00:10:24 但你应看开点 放轻松
115 00:10:27 像这种事会解决的 相信我
116 00:10:34 你这低能儿 你去找了联调局探员
117 00:10:39 来破解这个密码
118 00:10:42 这是本地案件 我的人会在本地解决 罗斯威德
119 00:10:47 -长官 我不叫罗斯威德 -闭嘴
120 00:10:52 还有你 博戈米尔队长 这个密码案是你的事
121 00:10:58 是你找联调局的吗
122 00:11:00 是你命令这个罗斯伍德去的吗 有吗
123 00:11:03 没有 博戈米尔队长不知情
124 00:11:05 我说闭嘴
125 00:11:07 博戈米尔队长没有召联调局 是我
126 00:11:09 我说住嘴
127 00:11:14 我在等你 安德鲁
128 00:11:16 你有没有命令他召联调局
129 00:11:20 没有 但那不是重点
130 00:11:23 不 重点就在此 谢谢 你完了 小鬼
131 00:11:28 你和我一样清楚
132 00:11:30 有一半的警员是用直觉办案的
133 00:11:33 他们有线索就去追查
134 00:11:36 我以此鼓励我的手下
135 00:11:38 我全力支持罗斯伍德
136 00:11:40 好 告诉我
137 00:11:42 你怎能自视为长官
138 00:11:46 你甚至无法管好你的手下
139 00:11:50 如今还顶撞上司
140 00:11:52 -从此刻起 你被停职了 -什么
141 00:11:55 -闭嘴 -根据那一条规定
142 00:11:59 你无能且无法控制手下的行动
143 00:12:02 天杀的 哈罗德 你不能这么做
144 00:12:04 我不能 我不会让这个调查弄糟了
145 00:12:09 这个抢案对市长来说可能会变成政治危机
146 00:12:14 你听过不服程序吗
147 00:12:16 政策规定你二天内向委员会提出说明
148 00:12:19 你有二天
149 00:12:22 -我与你争到底 哈罗德 -卢茨局长给你的
150 00:12:29 你去那里 我还没有料理完你们二个人
151 00:12:34 你们还想多保住一下工作吗
152 00:12:38 你们向交通组报到 立刻生效
153 00:12:42
154 00:13:39 -嗨 -嗨 有麻烦
155 00:13:41
156 00:13:43 -也许我能帮上忙 -它就停住了
157 00:13:46 -有加油吗 -我不知道
158 00:13:56 你认为这是什么 安德鲁
159 00:14:01 你是谁
160 00:14:42 维尼
161 00:14:50 宾夕法尼亚 阿兰伍德的监狱
162 00:14:53 绝食活动已经进入了第三天
163 00:14:55 抗议被监狱方面侵犯的权利
164 00:14:59 监狱长说采取这些措施是为了执行纪律
165 00:15:03 通过有线电视的好处教育囚犯价值观
166 00:15:07 我最恨骗子迟到
167 00:15:09 重复洛杉矶的头条新闻
168 00:15:12 警察队长安德鲁 博戈米尔在光天化日之下被枪击
169 00:15:16 博戈米尔队长虽然生存 但是情况危急
170 00:15:19 他正在主持字母劫案的调查
171 00:15:23 好了 杰姆 该你了
172 00:15:29 比佛利山警局
173 00:15:31 这是阿克塞尔 福里警官
174 00:15:32 -底特律警局的 -你就是那位
175 00:15:34 就是那位 我刚发现
176 00:15:36 能帮我接博戈米尔住的医院吗
177 00:15:38 -当然可以 先生 -谢谢
178 00:15:41
179 00:15:42 -是那位 -是玲
180 00:15:45 我才知道 很遗憾 出了什么事
181 00:15:52 他们在动手术 阿克塞尔
182 00:15:55 他不会有事的
183 00:16:00 我是说 我想他不会有事的
184 00:16:06 比利跟你讲
185 00:16:13 阿克塞尔 那些人紧跟着他 预谋好的 冷血无情的
186 00:16:18 -谁 -字母犯罪集团
187 00:16:21 你在办此案吗 谁在办这个案子
188 00:16:25 现在这全是政治事件 阿克塞尔
189 00:16:28 我想他们不会让我和塔格特侦办
190 00:16:32 等一下
191 00:16:33 -嘿 王牌 -哦 马上来
192 00:16:37 照顾玲 好吗
193 00:16:39 阿克塞尔 阿克塞尔
194 00:16:44 王牌 抱歉来晚了 遇上这女子
195 00:16:49 你就是那天在装烟的货车上的小子
196 00:16:51 记得我告诉你的吗 他对警察说来自水牛城
197 00:16:54 拿掉你的眼镜
198 00:16:58 我就知道是你 你差点使我被捕 我是被捕了
199 00:17:02 因为你 我的投资全泡汤了 维尼 你是怎么了
200 00:17:04 -你知我是生意人 -什么
201 00:17:06 你迟到半小时还带了二名警察来
202 00:17:10 你说什么警察 他们不是警察
203 00:17:12 那是肮脏的哈里本人 你是疯了带他们来这里
204 00:17:15 -你叫我警察 -你绝对是警察
205 00:17:17 他不是 他是我侄子
206 00:17:18 他绝对是恶运 对你如何我不知
207 00:17:20 -他对我来讲是恶运 -我来告诉你什么是恶运
208 00:17:23 我朋友在牢里修理他撞的车子
209 00:17:27 -这小子是小丑 -等等
210 00:17:29 -你个死警察 -我在查窃听
211 00:17:31 -滚开 -如他不是条子 我为何不能搜
212 00:17:34 如他没有窃听 为何不能搜身
213 00:17:36 -快点 停下 -他为什么不让我搜身
214 00:17:39 -别再胡说了 -为什么不能搜身
215 00:17:42 我现在有2千张空白运通信用卡
216 00:17:45 你有钱吗 要不要生意
217 00:17:47 我有钱 但只和你生意
218 00:17:49 不在他面前交易 因他是条子
219 00:17:51 我在房里闻的出猪仔的味道 我是回教徒 我知道那是猪肉
220 00:17:56 对 猪肉 绝对是猪肉 我不在他面前任何交易
221 00:17:59 你要生意 你知那里找我 去你的 老兄
222 00:18:02 你说我是警察 过来
223 00:18:15 杰弗瑞
224 00:18:18 你去那里 陶德到处找你
225 00:18:20 我希望你抓到了 抓到了吗 我真希望能相信你
226 00:18:23 -可以信任你吗 -当然 可以
227 00:18:26 我们一同秘密出勤 对 我能信任你不出声
228 00:18:29 -你以为在跟谁讲话 -好 听着
229 00:18:35 我需要你开几天法拉利跑车
230 00:18:37 -你要我开法拉利跑车 -我要离城几天
231 00:18:40 我需要你
232 00:18:43 -我需要你开法拉利 -开去那里
233 00:18:45 四处游 但不能认出是你 你要扮成我
234 00:18:47 -我要如何 -下去开
235 00:18:49 下去车里就像 就像这样开
236 00:18:52 -开车 -没人会知道是你
237 00:18:53 -别告诉陶德是你 -下
238 00:18:55 别在车旁停留太久 会遭人注意
239 00:18:58 -我知道了 -一个人的话还可以
240 00:19:00 找玛西 找玛西坐车里去兜
241 00:19:02 她这周末应和我出去的
242 00:19:04 -什么意思 -为了车
243 00:19:05 他不想和我一起 她要坐车兜
244 00:19:07 -她喜欢那车 -她热爱法拉利
245 00:19:08 开车载玛西出去
246 00:19:10 你带玛西着开车出去 别告诉别人
247 00:19:14 别对任何人说 好吗
248 00:19:15 我知你不了解 但这是我的棋步
249 00:19:17 这会使我高居本月之首
250 00:19:19 我会提拔你 我们会微笑的在那
251 00:19:21 -很好 -我能相信你吗
252 00:19:23 -可以 -你是我的朋友
253 00:19:24 -我们是秘密出勤 你了解 -是
254 00:19:26 -不 -好
255 00:19:35 -陶德组长 你好吗 -你去那里了 福里
256 00:19:42 -这是什么鬼东西 -是蓝色请款单
257 00:19:46 你要一千元干什么
258 00:19:48 -制装费 -制装费 看看这里
259 00:19:53 2千元一套西装 领带2百元
260 00:19:59 法拉利跑车的请购单
261 00:20:01 我不要再见这些蓝单子
262 00:20:03 几时才能看到红单子
263 00:20:05 我知道你生气了 你也有理由生气 但我己很接近了
264 00:20:11 非常接近了 接近到我快疯了
265 00:20:14 连空气里都闻得到 我也闻到了
266 00:20:18 你闻到了吗 我闻到了
267 00:20:20 我只闻到你的胡说
268 00:20:22 6个月来我一直在付钱填这个洞
269 00:20:25 彩虹那端的坏人呢
270 00:20:27 等等 我以为 如有问题
271 00:20:30 别想 阿克塞尔 那使我坐立不安
272 00:20:33 事实是本局在你身上花了大笔钱
273 00:20:36 我的老命在担保 这些全是我批准的
274 00:20:43 我一定疯了让你说服我这些事
275 00:20:45 再不抓到人的话
276 00:20:47 我的事业也完了
277 00:20:50 但我答应你 我不会单独完蛋的 我给你三天
278 00:20:56 到时不具结论 我就保自身了
279 00:20:59 你喜欢这种安排吗
280 00:21:01 如我只有3天办这件事 我必需深入探案
281 00:21:05 我己是深入探案了 这己很深了
282 00:21:07 但我要更深入 我不要钱了
283 00:21:09 但我要深 深 深入探案
284 00:21:12 故请签名 我可以去深入 你甚至不知我在何方
285 00:21:16 想找我的人"阿克塞尔"没答案
286 00:21:19 因为我己深入探案了
287 00:21:21 我己厌倦你的胡说八道了 福里 只给你3天
288 00:21:25 到时没有结果 我就送你去作成狗食
289 00:21:29 -明白了吗 -成交 我有狗食屁股
290 00:21:33 请签我的制装费好吗
291 00:21:36 小心那法拉利车别出事
292 00:21:39 那是5万6的车
293 00:21:41 不 是6万7 由一百到一百五 只要
294 00:21:48 你要确保它不会出事
295 00:21:52 放心 我开车 车很安全
296 00:21:56 只有我会在车内 24小时在车内
297 00:21:59 我吃 喝 睡 拉 不 我不会拉
298 00:22:03 你以为我真的会拉 我像在车里拉的人吗
299 00:22:06 什么也不必担心 我在办这事
300 00:22:08 不用担心 我在处理
301 00:22:09 我就是怕这个
302 00:22:26 没问题
303 00:22:29 -你在这里干什么 -我听说就尽快赶来
304 00:22:32 -他怎么样 -他壮得足够能挺过去
305 00:22:34 他仍很有机会
306 00:22:37 我必需看看那些信
307 00:22:39 -在局里 -不能帮你去
308 00:22:42 我们根本不能插手字母案
309 00:22:45 是全新的局面了 我们未受约请
310 00:22:48 我也是 但我需看看那些信
311 00:22:52 让他看信无伤大雅
312 00:22:55 好 但要小心
313 00:22:58 卢茨在找理由整我们
314 00:23:01 一小时后在局里见
315 00:23:04 我去和玲打个招呼 小个便
316 00:23:14
317 00:23:17 -你还好吗 -好 阿克塞尔
318 00:23:22 好了 别这样子
319 00:23:24 我在底特律常遭这种枪伤 没事
320 00:23:37 昨天之前他还在谈去钓鱼
321 00:23:41 他以乎很忙
322 00:23:45 我会去家里 等我安顿后
323 00:23:48 看看他的办公室 好吗
324 00:23:51 谢谢 阿克塞尔
325 00:25:16 对不起 屋主在那里
326 00:25:18 他们还没入住呢
327 00:25:19 去渡假 在房子施工时去夏威夷一周
328 00:25:22 工头在吗 谢谢
329 00:25:36 每个人停止手上的工作 停止
330 00:25:39 停止工作
331 00:25:42 我是阿克塞尔 福里 比佛利山建筑物检查员
332 00:25:44 每个人停止工作 我找工头
333 00:25:47 大家停止
334 00:25:49 你 放下筒子 放下筒子
335 00:25:52 去找工头来 我要见工头
336 00:25:54 -我是工头 -你是工头
337 00:25:55 -对 -我要看这房子的蓝图
338 00:25:57 你们正在犯下大错
339 00:26:00 -去拿图 停止工作 -你是谁
340 00:26:02 我是阿克塞尔 福里 比佛利山建筑物检查员
341 00:26:05 -他们没有说我要来吗 -没有
342 00:26:06 -他们没有 -没有
343 00:26:07 图去拿来 请你们停止工作
344 00:26:10 停 停止工作 看下图
345 00:26:14 -等等 这是错误的 -什么意思
346 00:26:17 -图不对 -为什么
347 00:26:18 -这是旧图 -旧的
348 00:26:19 这是旧图 你没有参加会议吗
349 00:26:22 -没有 -在安德生一家去夏威夷之前
350 00:26:24 -没有 -没有叫你参加会议
351 00:26:26 -没有 -图更改时我在场
352 00:26:28 在他们去夏威夷之前 他们改了图
353 00:26:31 -老兄 -图改了
354 00:26:32 这建筑物根本不要有右边角度
355 00:26:35 -你 你 停止工作 -停止工作
356 00:26:38 你们毁了这家人的房子
357 00:26:40 -等下 -我不得不改变这个
358 00:26:41 没有右边的角度的话 这房子就像甜甜圈一样的圆了
359 00:26:43 -你是谁 艺术品评论家吗 -不是
360 00:26:45 他们有钱 要住在甜甜圈里 那就让他们住
361 00:26:47 人有钱后就疯了
362 00:26:49 我要住在圆的房子里 你有钱 管他的
363 00:26:51 伙计们 停止 看 停一下
364 00:26:53 我还要去处理整件事 我必需和我们的人说
365 00:26:56 再跟他们的人说 再跟你的人说
366 00:26:58 把一切处理好 不会有人被开除
367 00:27:00 -我只是照图施工 -你做对了
368 00:27:02 -不论谁给你的 那人是个屁蛋 -混蛋
369 00:27:05 大家下来 回家去 放松一下 放假一周
370 00:27:08 我会处理一切 交给我好了
371 00:27:11 你该给你的手下一些鼓励
372 00:27:13 你们作了一件漂亮的工作 房子现在变四方了
373 00:27:17 美极了 干的漂亮 回家吧
374 00:27:19 整个礼拜放轻松
375 00:27:22 我会处理整件事 这是米勒时间
376 00:27:24 好吧 谢谢你
377 00:27:29 你会处理整件事
378 00:27:32 别担心了 回家吧 相信我
379 00:27:37 走之前外面的东西收一下
380 00:27:47 卢茨的电脑人员在研究密码
381 00:27:50 卢茨认为他是强盗 我认为他是疯子
382 00:27:52 -卢茨就是疯子 -不是卢茨 是字母歹徒
383 00:27:57 我不认为 他太聪明了 你还有什么
384 00:28:01 这些是珠宝店抢案时留下的弹壳
385 00:28:07 这些是44口径自动武的弹壳
386 00:28:09 己不制造了 太过昂贵了
387 00:28:12 这是308步枪的弹壳 他们改造后在44口径上使用
388 00:28:16 做这些的人知道在什么
389 00:28:18 -东西收好 -谁来了
390 00:28:21 -收好了 -卢茨
391 00:28:23 好的 开秀了
392 00:28:24 怎么回事 你是谁
393 00:28:27 -局长 这是 -住嘴 罗斯伍德
394 00:28:31 我叫强尼 望骨
395 00:28:34 我是来自圣克罗岛的通灵者
396 00:28:37 一个圣克罗的通灵者
397 00:28:40 我知道你们警局有破案的问题
398 00:28:43 我是来帮助警方
399 00:28:46 他们不需我的帮忙 我要走了
400 00:28:49 我是通灵者 我有通灵现象 我不知你是谁
401 00:28:52 但是看这个
402 00:28:53 你的名字叫
403 00:28:55 卢茨 对不 卢茨局长 是你的名字
404 00:28:58 你看 这名字在我脑中浮现出来
405 00:29:00 -你的名字是 -比豆
406 00:29:03 比豆 你 你早了二秒
407 00:29:06 我不需任何人的协助
408 00:29:08 因我是强尼 望骨 通灵者
409 00:29:10 需要我的话只要想强尼 望骨 我就会出现
410 00:29:14 卢茨和比豆 就像王哥和柳哥 但不一样
411 00:29:17 失陪了 抱歉打扰了你们
412 00:29:19 你叫强生 对不
413 00:29:22 这是怎么回事 魔术表演
414 00:29:25 不去交通组我就要开除你们 听到了吗 滚出去
415 00:29:30 我看到福里就会得狭心症 阿克塞尔有9条命 我没有
416 00:29:35 你们准备好了 我们走
417 00:29:38 你们全知道卢茨是位政客
418 00:29:42 他的副手比豆 他翻遍了全市也找不到字母歹徒
419 00:29:46 我们该做 我们三个人 同心协力
420 00:29:49 卢茨正想开除我们 我会失去我的退休金 医疗保险
421 00:29:53 我有太太和2个小孩要养 阿克塞尔
422 00:29:55 你只有2个小孩 没有太太
423 00:29:57 住嘴 比利 她也许还会回来
424 00:29:59 莫玲又和他离婚了 她和她妈妈住一起
425 00:30:03 二年前 我几乎失业
426 00:30:05 他为了我而拼了命
427 00:30:08 如今躺在医院 昏迷不醒
428 00:30:09 我不会不帮他而回底特律
429 00:30:12 我更震惊的是 他手下对他不忠
430 00:30:15 好 好 别跟我提忠不忠的事
431 00:30:19 安笛和我一起进警界的
432 00:30:25 好 好
433 00:30:27 要的话就要摆低姿态 暗中进行
434 00:30:32 比利和我本该去交通组报到
435 00:30:36 饶了我吧
436 00:30:41 -你那里拿到的 -狗屁 阿克塞尔 你偷了证物
437 00:30:44 -他们有一大堆 我只拿了一个 -为什么
438 00:30:46 因为身为警员 这是线索
439 00:30:48 能做这个的只有2 3个人
440 00:30:51 看看有人是否认的出来
441 00:30:52 -好啊 那二 三人是谁 -你是问我吗
442 00:30:55 这是你的城市 你应该知道
443 00:30:57 等等 比佛利射击俱乐部有个人
444 00:31:00 我想他叫罗斯 佛而汀 他是顶尖的
445 00:31:03 那就去见罗斯 佛而汀
446 00:31:19 -纸袋里是什么 -我的维他命
447 00:31:21 -给我 -你要我的维他命
448 00:31:23 -对 给我 -你全要
449 00:31:27 -一小时 -身体健康
450 00:31:41 对不起 等一下 是哪年的
451 00:31:44 73年
452 00:31:46 -对 73年没错 -我知道
453 00:32:04 我能效劳吗
454 00:32:05 可以 我是麦劳炸药研究公司
455 00:32:08 这里有位罗斯 佛而汀吗
456 00:32:11 -有 -他订了硝酸钚
457 00:32:14 多向爆炸 音感发射
458 00:32:18 拿去吧 祝你愉快
459 00:32:20 等等 你说什么 麦劳
460 00:32:23 对 麦劳炸药研究公司
461 00:32:25 我名单中没有这个送货订单
462 00:32:28 我想一定弄错了 你公司一定弄错了
463 00:32:32 -我没有弄错 是你 -不 你不明白
464 00:32:36 你看 要送来的货我都知道
465 00:32:38 全记在这个名单上 我告诉过你的
466 00:32:41 查一下就清楚了
467 00:32:42 我给你解释一下 好吗 这是音感的
468 00:32:44 我建议你别用电话 别打喷 别打隔
469 00:32:48 如要制造 就弄个安静无声的
470 00:32:51 一点点声音 你就不能穿牛仔裤
471 00:32:55 你可以在我走后再打 祝你愉快
472 00:33:00 对不起 你可知我刚发现什么 你可以帮我个大忙
473 00:33:05 在出去时送去佛先生办公室
474 00:33:08 我向你解释一件事
475 00:33:09 我朋友布西就被这种东西炸死
476 00:33:12 我才不要因你的错误而这种事
477 00:33:15 我只从A到B 不到C
478 00:33:17 我有太太和一双胞胎
479 00:33:19 我要再见到我的双胞胎女儿
480 00:33:21 就在你出去的路上 不会麻烦
481 00:33:24 如果你可从我桌上拿走送
482 00:33:25 送去佛先生那儿 他可以打电话给研究公司
483 00:33:27 我的女儿们 蒙尼和尤尼怎么办
484 00:33:29 他们怎么办 我又有什么好处 对我家庭又有什么好处
485 00:33:32 -你要怎么样 -我能得到什么
486 00:33:34 我在冒生命危险 我又得到什么 我有很美丽的女儿
487 00:33:38 你在叫我冒险 我又能得到什么
488 00:33:47 十元 我有双胞胎女儿 还有家属
489 00:33:52 可以请你把那个从我桌子上拿走 送去给佛先生吗
490 00:33:56 我只有这些了 请你拿走 抱歉 就这么多了
491 00:34:00 -他的办公室在那里 -走廊头 下楼
492 00:34:04 门上有名牌 就在那里
493 00:34:08 我是为我小孩的 我朋友就是这样死的
494 00:34:12 他们只发现20元和爱达球
495 00:34:15 -沿着走廊 对吗 -顺着走廊走
496 00:34:18 下楼
497 00:34:26 -我们几乎升天了 -谢谢
498 00:34:31 -我女儿的靴子钱 -谢谢
499 00:34:34 一只5元 一共4只
500 00:34:40 当她嫁你时己知生活会很苦
501 00:34:44 其实是她的错 认为你己改变了
502 00:34:47 谢谢
503 00:34:50 你真的该佩服她有勇气离开你
504 00:34:53 去寻求更美好的人生
505 00:34:57 抱歉 我是想安慰你
506 00:35:01 -帮我个忙 -当然
507 00:35:03 停了吧 让我高兴吧
508 00:35:16 紧紧的握住 就这样
509 00:35:23 准备好就开枪
510 00:35:32 这边握紧 对了 好了
511 00:35:38 高点 向左一点 可以吗
512 00:35:42 对不起
513 00:35:44 -你是罗斯 佛而汀吗 枪械专家 -对
514 00:35:48 你曾见过这个吗
515 00:35:50 是308步枪子弹 切断后以适合44口径自动武器
516 00:35:54 -你这个那里来的 -这是圣诞礼物
517 00:35:57 老查是家里的好友
518 00:36:00 他送我这个当圣诞礼物
519 00:36:04 我是卡拉 助理经理
520 00:36:06 你好 卡拉 幸会 你的地方很美
521 00:36:09 我叫理查 詹姆斯 很高兴认识你 卡拉
522 00:36:14 罗斯 我能见你一会吗
523 00:36:17 -马上回来 -慢慢来 罗斯
524 00:36:21 天杀的 真是高大的母狗
525 00:36:52 -那人是谁 -不知道
526 00:36:54 他身怀这里的44口径弹壳
527 00:36:57 我看到了 确定是我们的
528 00:37:00 我做的 还有一大堆 为坎先生
529 00:37:04 你没有告诉他这个吧
530 00:37:05 -没有 -别说
531 00:37:07 留住他 我去查一下
532 00:37:16 我想我们有麻烦 佛而汀说是为坎先生的子弹
533 00:37:26 你要见我
534 00:37:33 我要进行C和D计划
535 00:37:35 我答应交给汤莫不斯一千万 周五 下午6点
536 00:37:40 假如我们失败了
537 00:37:45 将血本无归
538 00:37:47 所以我喜欢完成它并避免
539 00:37:50 在珠宝店所犯的错误
540 00:37:52 什么错误 珠宝店的事很完美
541 00:38:01 珠宝店的事并不完美
542 00:38:08 是完美的计划 但却由一群无能者在执行
543 00:38:17 我也有部分错
544 00:38:19 我以为如果我的指示很明白时
545 00:38:22 连你也可以照办
546 00:38:24 -很显然地 我错了 -我不了解
547 00:38:31 你把俱乐部的子弹供应抢珠宝店
548 00:38:35 对 但完全无记录 没有人追查得到他们
549 00:38:39 没有人知道是你策划的
550 00:38:41 也没人知道是你写的字母信
551 00:38:44 是卡拉动手的 留下字条
552 00:38:47 那为什么有个人在我的俱乐部里
553 00:38:49 拿着同样的弹壳还问问题
554 00:38:54 我不知道
555 00:38:58 -他是谁 -我说他是警察 你说呢
556 00:39:03 我不知道 我尚未见到他
557 00:39:08 他在这呢 在电视上
558 00:39:13 好好看着他 因为你要杀了他
559 00:39:17 -什么 -杀了他 将他炸成灰
560 00:39:33 刮那双腿毛要多久
561 00:39:36 我想你是想玩帅
562 00:39:40 其实我只是想提供修服务
563 00:39:44 我想不是
564 00:39:48 -奇普 赶的正巧 -奇普 坎 我是经理
565 00:39:53 你好 奇普 这里很美 很适宜
566 00:39:57 我们尽力而为 也许你想来张客座会员证
567 00:40:02 对 那不错 我喜欢在屋内开枪
568 00:40:06 入会资料要寄去那里
569 00:40:08 1603号 希尔克斯街 是栋大白色房子 很美的地方
570 00:40:12 我们会连44口径弹壳一起寄去
571 00:40:15 -我一定会当鸭子 -再见 詹姆斯先生
572 00:40:22 似乎是逐客令了 失陪了
573 00:40:29 你有火柴吗
574 00:40:34 里查 詹姆斯 希尔克斯路1603
575 00:40:37
576 00:40:39 嘿 坎 有火柴吗
577 00:40:44 -这里 留着吧 -好极了
578 00:40:46 杰克 别弄糟了
579 00:40:54 -医院里的警察怎么办 -他24小时有警卫看守
580 00:41:02 这是紧急字母字条
581 00:41:06 他们能破解开这个吗
582 00:41:08 我们要他们破解时他们才能破解
583 00:41:17 情况如何
584 00:41:20 如果我告诉你们
585 00:41:22 有个6英尺高的金发女子在此工作的话 你们怎么说
586 00:41:25 证人说抢案是位6英尺金发女子
587 00:41:28 -对了 -阿克塞尔 这里不是底特律
588 00:41:30 加州6英尺金发女子跟树一样多
589 00:41:33 他是对的 到处都是
590 00:41:36 你们绝对需要我
591 00:41:37 你们看不出里面有鬼异的事
592 00:41:40 为什么不一小时后到我家 克斯山路1603号见面呢
593 00:41:43 -我的维他命呢 -哦 你的维他命啊
594 00:41:47 这里有20元 再去买
595 00:41:49 -一小时后我家见 -他干了什么 卖了
596 00:42:09 别动
597 00:42:12 可恶 阿克塞尔 吓坏我了
598 00:42:16 抱歉吓到你 我不请自来 好吗
599 00:42:19 累了 我办公室还有事要办
600 00:42:23 你还在保险公司作事
601 00:42:26 找到什么了吗
602 00:42:28 找到很多油价下跌的剪报
603 00:42:31 -你投资石油股票吗 -以一名警察的薪水 绝无可能
604 00:42:36 资料里还有385北俱乐部的广告
605 00:42:39 你父亲常去吗
606 00:42:43 我想你父亲是查到什么才遭枪击
607 00:42:45 但我想不出是什么
608 00:42:48 帮我个忙 利用你保险公司的关系
609 00:42:52 查一下名叫麦斯威尔 代特的资料
610 00:42:55 -我试试 -好
611 00:42:56 你既不请自来 也能不请自出
612 00:42:59 -我要去洗个澡 -好
613 00:43:02 别枪击人了
614 00:43:49 -一定弄错了 -他的车在那里
615 00:43:57 比利 如他在的话 他一定抢了这地方
616 00:44:04 阿克塞尔
617 00:44:13 阿克塞尔
618 00:44:15 我不喜欢这个 比利
619 00:44:23 阿克塞尔
620 00:44:26 他在这里干什么
621 00:44:28 也许点子妹住这里
622 00:44:31 -什么 -后院
623 00:44:35 欢迎光临幸运之轮 我想我刚听到杰克说
624 00:44:41 小心 地很滑
625 00:44:44 冰箱有啤酒
626 00:44:46 喜欢的话到吧台调杯马丁尼喝
627 00:44:49 等等 你们在执勤 不准喝马丁尼
628 00:44:51 矿泉水比较好
629 00:44:53 卧室有泳裤 到池子里来 快点
630 00:44:56 派对时间
631 00:44:58 你在这种地方干什么
632 00:44:59 你在讲什么 什么地方
633 00:45:01 -这种地方 游泳池 三温暖 -你说什么 我在宠我自己
634 00:45:06 你是指整修内部 真不好意思
635 00:45:09 我是不想局限在5个卧房里
636 00:45:12 我己与自己的生活方式妥协
637 00:45:13 胡说 你偷了这屋子
638 00:45:15 你怎能偷屋子 是我叔叔的
639 00:45:19 -他在摇滚界吗 -不是
640 00:45:21 大奶子 看看这些大奶子 桔子汁 酒
641 00:45:27 你可以穿上泳裤到池子里来吗
642 00:45:30 我要你在7分钟内离开这屋子
643 00:45:33 你还是一个该死的警员 天啊
644 00:45:35 你会害惨我们
645 00:45:37 我真爱你讲脏话的样子 快到池子里来和我一起
646 00:45:40 阿克塞尔 快滚出池子
647 00:45:45 我告诉你很滑
648 00:45:49 塔格特 怎么那么久
649 00:45:58 你认为如何 很帅吧
650 00:46:35 请进 总统先生 放轻松
651 00:46:38 对不起 你是谁 这些人又是谁
652 00:46:42 我是他的代表 你可知他是谁
653 00:46:44 那是前任福特总统
654 00:46:49 他长得不像福特
655 00:46:51 你看过吉拉 福特不化妆的样子 没有 大概没有
656 00:46:55 他就是这个样子 那是前总统
657 00:46:58 他在位时不能出来玩 要治理国家
658 00:47:00 现在他是市民了 有权利像其它人一样扭屁股了
659 00:47:04 他要狂欢 要去那里 他说要去385北方
660 00:47:06 那就去吧 放特勤人员一天假
661 00:47:08 我们来385北方狂欢 你应引以为荣
662 00:47:12 -是我们的荣幸 -谢谢 失陪了
663 00:47:40 -有不加冰的可乐吗 -一杯可乐 不加冰 马上来
664 00:47:47 -你去那里 -那人见人爱的金发小子是谁
665 00:47:51 那是汤莫不斯 这里的老板
666 00:47:57 -一共7元 老兄 -一杯可乐
667 00:48:01 7元我可以狂欢了
668 00:48:06 很疯狂吧 警官
669 00:48:09 我们又和阿克塞尔陷下去了
670 00:48:12 我们也许就此终老在交通组
671 00:48:16 -管他的 敬博戈米尔 -敬博戈米尔
672 00:48:25 本店招待酒 福特总统
673 00:48:28 什么 我名叫约翰 塔格特
674 00:48:31 那是他现在用的名字 他的婚姻刚破裂
675 00:48:35 法官赏他这个名字 为了贝 福特诊所之类的事
676 00:48:41 你本人好看多了
677 00:49:01 汤莫不斯这名字熟吗
678 00:49:04 他是西岸最大的武器交易商
679 00:49:07 -我真的长的像福特吗 -你们两人都像
680 00:49:11 快点 走吧
681 00:49:43
682 00:49:46
683 00:49:56 天呀 快离开此
684 00:50:23 天呀 比利 快 阿克塞尔
685 00:50:33 小心点 里面有人吗
686 00:50:41 这里是怎么回事
687 00:50:52 不论是谁 走得很干净
688 00:51:01 你还在这里干什么
689 00:51:03 我和移民局查过 从未听过你
690 00:51:06 你是非法入境
691 00:51:07 我要知道你是谁 来此干什么
692 00:51:09 立刻
693 00:51:11 我是警察 我没说明怕你会生气
694 00:51:14 这是底特律警徽 你来此干什么
695 00:51:17 我是和 我是联邦特遣警力
696 00:51:21 为了对付组织犯罪
697 00:51:24 我的代号 代号是是望骨
698 00:51:28 我是这里的警察局长
699 00:51:30 如有特遣警力 我要知道
700 00:51:33 你可以明天打电话到底特律
701 00:51:36 问问陶德组长
702 00:51:38 他会告诉你一切的 我真名是阿克塞尔 福里
703 00:51:41 要保密 我叫阿克塞尔 福里
704 00:51:43 在底特律时间9点到10点打过去
705 00:51:46 他会告诉你一切事情
706 00:51:48 现在我还有案子要办 失陪了
707 00:51:55 还有你们二人 你们在这里干什么
708 00:51:58 在附近查停车计时表
709 00:52:00 -这个 长官 -我们下班了 我住在附近
710 00:52:04 现在听好了 如我抓到你们任何一人 在干交通勤务以外的事
711 00:52:09 我就要你们接受调查并停职
712 00:52:13 技术上来讲 这就是交通勤务
713 00:52:16 技术上来讲 你是白痴 滚开 塔格特
714 00:52:22 -是 长官 -老天爷呀
715 00:52:32 你确定这里有快干胶 罗斯伍德
716 00:52:34 -是的 -哟 老兄
717 00:52:37 这里是野外王国
718 00:52:39 我想创造一个悠闲自由的环境
719 00:52:41 你做到了
720 00:52:43 这些是我的朋友 辛尼 他是流浪犹太人
721 00:52:48 这是蒙
722 00:52:50 它们喜欢不同的音乐
723 00:52:54 我放披头士的歌 它们就绽开
724 00:52:56 放贝多芬的话就枯萎
725 00:52:58 羊齿类很像波士顿热门音乐
726 00:53:02 但大家都爱莫札特
727 00:53:06 这是谁
728 00:53:08 大个 养6年了 很棒吧
729 00:53:12 -他喜欢那种音乐 -詹姆斯 布朗 使它很疯
730 00:53:17 那里面是乌龟粪吗
731 00:53:21 -我对乌龟很好奇 -你在干什么
732 00:53:24 我很好奇他的命根子在哪里
733 00:53:28 你知道你的命根子在哪 对不 大个
734 00:53:32 -乌龟有命根子吗 -它怎么挂的 兄弟
735 00:53:35 -快干胶给我 -好
736 00:53:38 比利 他非常
737 00:53:41 -怪异 对不 阿克塞尔 -比利精神不太正常
738 00:53:47 -我听到了 -我知道你听到了 我在开玩笑
739 00:53:51 胶水给我
740 00:54:05 -这音乐出自那里 -约会游戏
741 00:54:17 我们给比利一个约会游戏吻 你的电话呢
742 00:54:22 -卧室里 -在鳄鱼池里吗
743 00:54:37 天呀 比利
744 00:54:51 -哈罗 -杰弗瑞 阿克塞尔
745 00:54:53 阿克塞尔 现在是清晨一点
746 00:54:56 杰弗瑞 别讲话 听着 法拉利好吗
747 00:54:59 法拉利很好 真是好车 车椅能往后吗
748 00:55:02 因我和玛西在车里想将椅子往后 不知是卡住了还是什么
749 00:55:05 你和玛西不能在车里胡干 你要为我做件事
750 00:55:09 你不想作的事 但你必需作
751 00:55:11 会惹上麻烦吗
752 00:55:13 -看到了吗 -很怪
753 00:55:16 不怪 很简单
754 00:55:18 看看会发生什么事
755 00:55:20 胶水会附到指纹上的酸性
756 00:55:23 看到了吗 是老警员的技巧
757 00:55:25 还未传授给比佛利山的警员
758 00:55:28 -现在只需要核对 -能用局里的电脑
759 00:55:31 不行
760 00:55:33 晚上这种时候不会有人在的
761 00:55:36 狗屁 这下医疗保险泡汤了
762 00:55:39 你有时真的很多嘴
763 00:55:42 -没错 -出发吧
764 00:55:50 你们的高科技绝对能得高分
765 00:55:53 在底特律要用60名警力
766 00:55:59 查尔斯 坎 从前是查尔斯 坎普
767 00:56:05 我才见过 他在射击俱乐部工作
768 00:56:08 -他是吗 -对
769 00:56:10 查尔斯 坎 我们找的人不是他 他是小儿科
770 00:56:14 -这根本不是主犯 -那是他的指纹
771 00:56:17 一定是弄错了
772 00:56:18 这和博戈米尔遭枪击无关
773 00:56:20 如他有嫌疑 马上能逮捕他
774 00:56:23 我们对坎发出通缉令
775 00:56:26 不行 我们只有指纹 证据不足
776 00:56:29 -还需要别的 -现在要怎么办
777 00:56:33 到射击俱乐部去
778 00:56:35 等等 11点了 俱乐部关门了
779 00:56:38 又怎么样
780 00:56:53 这是大错误 大错误
781 00:56:56 这绝对是犯法
782 00:56:57 一失足就没有回头路了
783 00:56:59 我去
784 00:57:02 我去
785 00:57:04 看开点 冒点险
786 00:57:11 去他的 走吧
787 00:57:35 -狗屁 警铃 -有方法处理警铃
788 00:57:41 如现在打开门
789 00:57:44 开关会通过磁场
790 00:57:46 如果用箔纸
791 00:57:48 挤进二个磁场中间
792 00:57:53 用口糖固定好
793 00:57:56 磁场己有了幻想
794 00:57:58 开关没有中断过
795 00:58:00 拿出小刀
796 00:58:05 打开门 而不用
797 00:58:12 不触警铃而走进去
798 00:58:15 你好像曾用过
799 00:58:17 我不是出生就当警察
800 00:58:19 小时候曾偶而犯法
801 00:58:22 -我能来一片吗 -是我最后一片
802 00:58:24 平分
803 00:58:29 你没有
804 00:58:49 -我们找什么 -稻草中找针
805 00:58:54 给我点灯光
806 00:59:01 狗屁
807 00:59:04 这里
808 00:59:07 -那是什么 -什么
809 00:59:09 -刀 -我的
810 00:59:11 -一点点保护 -比利 我们得谈谈
811 00:59:17 -你弄开了吗 -是的
812 00:59:22 -那是什么 -看来是稻草里的针
813 00:59:25 地图座标
814 00:59:57 -喂 -陶德组长吗
815 00:59:59 -底特律警局的 -是的
816 01:00:03 是的 抱歉打到你家打扰你
817 01:00:05 我叫莱诺
818 01:00:06 我是联调局特遣组
819 01:00:09 -我一直在看 -非常感谢
820 01:00:11 别碰皮面 甜心
821 01:00:14 我的主管要求我面试
822 01:00:17 当地警员
823 01:00:19 你的名字出现在电脑
824 01:00:22 -是吗 -我知道通知的太晚了
825 01:00:25 不知你今早能否和我见面
826 01:00:28 在我办公室吃早餐 9点如何
827 01:00:31 好 我会去
828 01:00:34 谢谢 我的荣幸
829 01:00:52 铃声
830 01:00:57 你的咖啡 长官
831 01:00:59 一周一次 就是一周一次 我喜欢茶
832 01:01:02 -你知道我是什么意思吗 -是 长官
833 01:01:03 -这要求过分吗 -不
834 01:01:06 快 快啊
835 01:01:12 他妈的 谁开我玩笑
836 01:01:16 -4-4-0 -快 快
837 01:01:17 我拨电话时别让我迷糊 懂吗
838 01:01:26 -是的 我是陶德 -陶德组长
839 01:01:28 -没错 -我是哈罗德 卢茨
840 01:01:31 比佛利山警察局长
841 01:01:34 你是否有位警员叫阿克塞尔 福里
842 01:01:37 是的 他是依我的命令在行事
843 01:01:39 但他调派至特遣部队去了
844 01:01:43 我不知他在那里或在干什么
845 01:01:46 很头痛 我控制不了他
846 01:01:49 他直接向联邦调查局报告 我要挂了 再见
847 01:01:52 你在这里干什么
848 01:01:57 -这不是我的办公室 -一点不错
849 01:02:09 我要查这些座标
850 01:02:11 你何以见得会代表什么
851 01:02:22 9752号葛莱葛利道
852 01:02:25 -立市存款部 -什么市立存款部
853 01:02:28 联邦准备银行 银行取款的地方
854 01:02:31 我以100赌1 那是下一个遭抢劫的地方
855 01:03:19 21小组去处理 22组支援
856 01:03:22 市立存款部 葛雷葛利314号
857 01:03:24 线路中断 无法证实
858 01:03:27 这车能再快吗
859 01:03:38 快 大伙 快啊
860 01:03:41 在这儿 我找到了
861 01:03:44 动作快 出来 快点 动起来
862 01:03:46 动起来 快点
863 01:03:49 好 我们来了
864 01:04:12 3分钟
865 01:04:13 警官 放轻松 相信我
866 01:04:15 相信你 你开车比莫玲还差
867 01:04:17 不可能
868 01:04:23 只要告诉我安全带在那
869 01:04:34 -是红灯 红灯 -是绿灯 绿灯
870 01:04:40 -是红灯 好了 -是黄灯
871 01:04:49 2分30秒
872 01:04:55 某个建筑
873 01:05:01 该死
874 01:05:04 -塔格特 你来吗 -我来了
875 01:05:06 别等我了 该死
876 01:05:14 2分钟
877 01:05:21 那要干什么
878 01:05:22 俱乐部的枪战后 我认为我要加强火力
879 01:05:26 我们要认真的谈谈了
880 01:05:28 你以为是谁 克林特伊斯特伍德 下流罗斯伍德
881 01:05:35 1分30秒
882 01:05:40 拉警报 有人闯入
883 01:05:42 我需要批准
884 01:05:47 批准
885 01:05:49 操 离开这里
886 01:05:52 快点 走 走 走
887 01:05:56 出去 出去 走
888 01:06:17 罗斯伍德 去开部车
889 01:06:41 -这可真够运动了 -别抱怨了 我只能找到这部
890 01:06:49 比利
891 01:06:52 狗屁
892 01:06:56 警察 我需要车子
893 01:06:59 我是警员
894 01:07:02 天呀 我又来了
895 01:07:09 快点 我们走
896 01:07:16 -你刚撞了巡罗车 -我知道 没关系 我认识他们
897 01:07:20 他是混蛋
898 01:07:40 -方向盘还能用吗 -我正在用
899 01:07:50 -刹车管用吗 -不知道还没试过
900 01:08:00 我们该向左转
901 01:08:23 他妈的
902 01:08:31 你是张着眼在开车呢 还是较喜欢用暴力
903 01:08:39 停车 卡车在那里
904 01:09:08 现在怎么办
905 01:09:16 -这是小货车的轮胎印 -跟着它走
906 01:09:36 警官 你这老鬼
907 01:09:38 比利 这是不是
908 01:09:40 -对 -不
909 01:09:55 哟 哟 哟 这是干什么 检查
910 01:09:57 我每部车有十元 大礼车20元 这是什么
911 01:10:03 我的卡车
912 01:10:06 这是50元 停在大礼车旁
913 01:10:13 我会叫你的
914 01:10:16 -我来清理池子 -你的名字 先生
915 01:10:18 -我是游池清洁员 -池子昨天清过了
916 01:10:22 对 昨天清洁过了 今天又脏了
917 01:10:25 有人在池子里犯错了 我要清洁池子
918 01:10:27 你说犯错了是什么意思
919 01:10:29 有人出了一点 要怎么说
920 01:10:31 -在池子里出了点意外 -意外
921 01:10:34 你要我拼写出来 池里有漂浮物
922 01:10:37 -什么 -你也知开这种疯狂舞会时
923 01:10:39 有人喝醉了就在池里大便
924 01:10:41 -我是来清理粪的 -我明白了
925 01:10:44 我对这个也不高兴 但是我的工作 我必需作
926 01:10:47 你要记名字 我要清池子 池子在那里
927 01:10:50 与你一起的二位先生是谁
928 01:10:52 他们是卫生局的 他们来鉴定我的工作
929 01:10:56 会很难堪的 如果潜水 我不想谈了
930 01:10:59 如果你愿意 我可带过来让你检查
931 01:11:01 -不 不必要 -失陪了
932 01:11:14 老天爷呀
933 01:11:21 醒醒 我们不是常提这个吗
934 01:11:24 看现场的 也许再看不到了
935 01:11:26 我不要踏到你的舌头 失陪
936 01:11:29 我的派对为何不像这样
937 01:11:31 人总要死的 不如就在此
938 01:11:39 -我们该作什么 -开那车的人一定在此
939 01:11:44 要如何找到他们
940 01:11:48 跟着命根子走
941 01:11:56 射击俱乐部的女子
942 01:11:58 -和代特和汤莫不特一起的 -对 那高大的贱人
943 01:12:08 麦克 你怎会来此
944 01:12:11 忘了我曾问过 是西装的关系 真不赖的西装 麦克
945 01:12:15 我不知这人是谁 但他在打扰我们
946 01:12:17 -让我看你的请帖 -失陪
947 01:12:19 -我还没有开始打扰你 -怎么回事
948 01:12:22 是麦克 你知道吗 你们应仔细查查来宾名单
949 01:12:26 麦克不该在此 你知道为什么吗
950 01:12:27 这里有问题吗
951 01:12:29 哈夫 休斯 哈夫纳 阿克塞尔 福里
952 01:12:32 对不起 你可知有多少次
953 01:12:34 我把你的杂志 忘了吧
954 01:12:36 我只是想介绍一下客人的背景
955 01:12:40 这是汤莫不斯 作毒药和武器
956 01:12:43 这是麦克 麦克以杀警察为生
957 01:12:48 我不认识他和你
958 01:12:51 我想是你们全离开的时候
959 01:12:53 我是主要捐助者
960 01:12:55 我们很感激 再见
961 01:12:58 他很感激 麦克 滚回家吧
962 01:13:01 你不受欢迎 不该待太久
963 01:13:03 真是太好了
964 01:13:06 各位 派对结束了
965 01:13:08 麦克将每个人都弄糟了 回家吧
966 01:13:14 我们照计划行事 找坎 准备E
967 01:13:27 你偷了代特的口袋
968 01:13:30 我说过不是出生就当警察
969 01:13:32 你小时偶而会违法
970 01:13:35 这不好 不好
971 01:13:39 明白了吧 猫是会碰上死老鼠
972 01:13:42 这是代特的会计 雪尼 博史坦
973 01:13:45 他一定有代特的记录 对不
974 01:13:47 我们明早去拜访他
975 01:13:49 我们只有继续下去了
976 01:13:57 没有B和D 我正在找
977 01:13:59 那部水泥车又是什么
978 01:14:02 怎么样 罗斯伍德 跟我讲话
979 01:14:04 -我有个理论 -好
980 01:14:07 我认为水泥车只是诱敌之计
981 01:14:11 -诱敌之计 -对
982 01:14:12 声东击西好让歹徒逃走
983 01:14:14 所以才撞上警车
984 01:14:17 你自己作过毒品试验吗
985 01:14:20 我要你周四去检查 明白吗
986 01:14:23 你可知谁在那水泥车里
987 01:14:26 挫败了歹徒吗
988 01:14:28 -知道吗 -笨蛋
989 01:14:32 -你说什么 塔格特 -他叫你笨蛋
990 01:14:35 我不是叫他笨蛋 是叫你笨蛋
991 01:14:38 他说对了 头
992 01:14:42 还有你 下三流先生 你在那里干什么 福里
993 01:14:47 -我不也是警员吗 -还有待商榷
994 01:14:51 你打过电话给陶德组长了吗
995 01:14:53 我打给你组长了 他不太喜欢你
996 01:14:56 -先生 先生 -你听过这种抗命吗
997 01:14:58 我也从未听过这种漫骂
998 01:15:02 不论情况如何 事实就是这样
999 01:15:04 抢劫被挫败了 钱平安了
1000 01:15:06 -我了解 -如我是你的话
1001 01:15:08 我会专心解出这个密码
1002 01:15:10 找出E案会在那里
1003 01:15:12 市内没有太多E开头的主要目标 找出来
1004 01:15:16 -我会的 泰德 -市长
1005 01:15:18 是 市长
1006 01:15:24 还有你 我要你滚出去
1007 01:15:27 滚出去 你这堕落者
1008 01:15:29 你根本不是这个局里的一员
1009 01:15:34 -这是岐视黑人吗 -出去
1010 01:15:43 你不是要回底特律了吗
1011 01:15:45 对 今天中午
1012 01:15:47 你赶不上了
1013 01:15:50 你会被开除
1014 01:15:52 要有始有终 我们一起结束
1015 01:15:54 查查雪尼有没有车
1016 01:16:00 -给我一枝笔 一支笔 -得了吧 阿克塞尔
1017 01:16:02 86年奔驰车 车牌号码CRL 507
1018 01:16:14 当然 我能看到 我是说 我知道 有人 等等
1019 01:16:20 请进 别因门关着
1020 01:16:23 阻隔了你进入我门的事实
1021 01:16:26 先生 我们是比佛利山警探 你是雪尼 博史汀吗
1022 01:16:29 对 猜的准
1023 01:16:30 你有25张罚单未付
1024 01:16:32 -我们有逮捕令拘捕你 -25 什么25
1025 01:16:36 -你有25张未付罚单 -我罚单全付了
1026 01:16:39 全都付了
1027 01:16:41 先生 你有一辆黑色奔驰车 牌照CRL507号 对吗
1028 01:16:45 -507 那是我太太的车 -你有25张罚单未付
1029 01:16:49 是在我的名下 但是我太太的车 不 不 贱人
1030 01:16:54 罚单未付 你是有责任的
1031 01:16:56 -给他上手铐 -铐我
1032 01:16:58 外面有人带链锯 你要铐我
1033 01:17:01 你有25张罚单未付 这是你的车 我们要逮捕你
1034 01:17:05 等等 我有个主意
1035 01:17:07 在这个办公室是否有什么东西
1036 01:17:11 是我能够给你的 那可以使你忘了
1037 01:17:15 那些小小的粉红色的罚单
1038 01:17:19 你想说什么
1039 01:17:21 你一手握着这个
1040 01:17:23 另一手就忘了它 专心在这只手上
1041 01:17:26 那只手 什么 手上拿了什么 我忘了
1042 01:17:30 你是说比如我有
1043 01:17:35 -手中有二百元 -放开我吧
1044 01:17:38 二百元 拜托我在抢劫你 我就在这么干了
1045 01:17:43 一百 二百 全是真钱
1046 01:17:46 -帮我个忙 -是
1047 01:17:48 我必须得用你的电脑
1048 01:17:51 因为我必须洗掉所有的记录
1049 01:17:53 -没有问题 -谢谢你 雪尼
1050 01:17:57 -当然 当然 -谢谢 还有件事
1051 01:18:00 -是 是 是 -我相信你能够知道
1052 01:18:03 我在局里的联系人不想暴露他的名字
1053 01:18:07 -我很了解 -你能出去一下吗 我好
1054 01:18:11 是秘密的 就像007一样 没错
1055 01:18:16 -谢谢 -没有问题
1056 01:18:18 嘿 完全没问题 随便用
1057 01:18:21 -我不敢相信 -我不要听
1058 01:18:38 -珍 是阿克塞尔 好吗 -嗨 阿克塞尔
1059 01:18:41 -查到什么 -很奇怪
1060 01:18:43 1978年之前一片空白
1061 01:18:45 是机密的 但保单日期是1974年
1062 01:18:50 我查过我们的伦敦公司
1063 01:18:52 查出很有趣的事
1064 01:18:54 代特是东德驻宏国的文化参事
1065 01:18:59 他有赛马场 射击俱乐部
1066 01:19:03 钻探公司 石油公司
1067 01:19:06 -石油公司 -好几家 那是他的最大生意
1068 01:19:09 但照记录上看来 似乎代特有麻烦了
1069 01:19:13 -什么意思 -他将保险单全转让了
1070 01:19:15 就在过去的6个月里
1071 01:19:18 代特 彼得罗利姆 包括射击俱乐部
1072 01:19:21 所有的生意 除了一项
1073 01:19:23 -那一项 -赛马场 苍天马场
1074 01:19:29 他投了很大的保额 阿克塞尔
1075 01:19:32 很好 非常棒 博戈米尔
1076 01:19:36 -当你父亲醒来时 -他好多了 己坐起来了好
1077 01:19:40 告诉他你找到人了
1078 01:19:42 -好 -拜拜
1079 01:19:45 苍天马场
1080 01:19:52 他不会抢自己的赛马场
1081 01:19:54 -如有保险就会 -资料中有什么
1082 01:19:57 找不到石油设备的话就会找到他
1083 01:20:00 如果找到他是什么意思
1084 01:20:01 代特的出境证上记录今天到哥斯达黎加
1085 01:20:04 -怎么 -如再不赶快
1086 01:20:06 他就走了
1087 01:20:16 我不知在市立存款部出了什么事
1088 01:20:21 -攻击福里的事呢 -我不知道
1089 01:20:28 所以我才要你亲自去
1090 01:20:31 确保绝对不出错
1091 01:20:34 我也是一员 当然
1092 01:20:47 -嘿 嘿 嘿 -什么 什么
1093 01:20:49 -我破解了 -你破解了
1094 01:20:50 你这王八蛋 你打败电脑了
1095 01:20:52 -说什么 -它说
1096 01:20:57 去你的 条子 卡洛斯署名
1097 01:21:00 -不是警察 -是猪
1098 01:21:02 -另一种警察的称呼 -等等 卡洛斯
1099 01:21:04 就是坎 查尔斯 坎 查尔斯在西班牙语里就是卡洛斯
1100 01:21:09 坎改了名字
1101 01:21:10 他也许从前是穷小孩 但不想长大后是个穷人
1102 01:21:12 查尔斯 坎是字母抢匪
1103 01:21:15 我可没说 第一个密码很难 这个很容易
1104 01:21:19 写的人就是要让警察能破解
1105 01:21:22 别告诉我 阿克塞尔 你也会算数
1106 01:21:25 -我不是出生就当警察 -他偶而犯法
1107 01:22:16 选手们已经到达了起跑门
1108 01:22:26 别动 趴在地上 别动 妈的
1109 01:22:33 一分半
1110 01:22:41 一分15秒
1111 01:22:53 30秒
1112 01:23:01 时间到
1113 01:23:11 再见 坎先生
1114 01:23:24 赢了一个马鼻
1115 01:23:27 是第二名 马歇尔的疯狂拿到了第三
1116 01:23:30 -我们的马没有入围 -坎的入围了
1117 01:23:40 现在是官方的结果 赢家 强尼的困境
1118 01:23:54 -警官 -警察
1119 01:24:08 来晚了
1120 01:24:14 现在我只能说 我们有信心
1121 01:24:18 我们指认出字母歹徒了
1122 01:24:21 今早被击的人
1123 01:24:24 是警卫杰克 史代尔射杀的
1124 01:24:26 在抢案中 那人遭重伤
1125 01:24:31 我给你们我的誓言 不再有F案
1126 01:24:35 我自己的电脑小组
1127 01:24:38 亲自解开了字母歹徒的密码
1128 01:24:41 所有的字条全是署名卡洛斯 对吗
1129 01:24:46 卡洛斯 你们也知道 是查尔斯的西班牙语
1130 01:24:51 听见我说的吗
1131 01:24:54 -如坎是主谋 钱在那里 -代特呢
1132 01:24:57 你说他要运石油设备到中美洲
1133 01:24:59 对 但在那里 如何
1134 01:25:04 -通缉代特 -什么理由
1135 01:25:06 -你那里弄到的 -什么
1136 01:25:11 那里流出来的
1137 01:25:17 对不起 马上怎会弄到泥巴
1138 01:25:19 它在牧场吃草
1139 01:25:22 -牧场在哪里 -那里 代特的油田
1140 01:25:38 博戈米尔的靴上全是红泥土
1141 01:25:41 一定有人通报他 他来调查 所以才要干掉他
1142 01:25:44 -字母歹徒的抢案是谁策划的 -代特要破产了 对吧
1143 01:25:49 所以他抢银行 珠宝店
1144 01:25:52 将坎的名字写在字条寄给条子
1145 01:25:55 很简单 你陷害坎 杀了坎
1146 01:25:58 坎是字母凶手 代特远走高飞 全部结案
1147 01:26:02 石油商为何冒这些险 就算运气不好也不必如此
1148 01:26:06 他不是买石油设备 他向汤莫不斯买枪
1149 01:26:09 也许卖给中美洲
1150 01:26:12 为何不直接分钱
1151 01:26:14 代特在这儿买一百万的枪械 到那边能卖上一千万
1152 01:26:20 -看那些石油 -我没看到石油
1153 01:26:24 我看到卡车
1154 01:26:40 快点 比利 你在干什么
1155 01:26:46 我等此刻己好久了
1156 01:26:48 你疯了吗 天呀 我们必须谈谈
1157 01:26:52 这他妈是什么
1158 01:26:54 火力不能不足
1159 01:26:56 -快 -狗屁
1160 01:27:15 博戈米尔的确来过
1161 01:27:32 -你喜欢说唱音乐吗 -对
1162 01:27:34 你喜欢说唱音乐吗 慢慢的转过
1163 01:27:37 我是来自美国说唱联盟的 枪拿下 丢到那边
1164 01:27:39 丢到那边 如果你这么喜欢说唱
1165 01:27:41 -你怎么不笑 -我在笑
1166 01:27:43 笑 笑大点 我们一起唱
1167 01:27:45 哟 宝贝 哟 宝贝 哟
1168 01:27:49
1169 01:28:01 -你看那像石油帮浦吗 -看来像第三次世界大战
1170 01:28:11 -这里 比利 -什么
1171 01:28:12 你没有这个吧
1172 01:28:20 你们到后面去 我到前面查查
1173 01:28:23 好的
1174 01:28:45 -比利 你在干什么 -惊喜元素
1175 01:28:48 什么 你疯了
1176 01:28:57 分隔相连接的电线 误认为仍接触着
1177 01:29:03 这些文件会使你生活得适宜些
1178 01:29:07 需要你的签名
1179 01:29:11 你还带着那个
1180 01:29:13 是坏的主意 你所有的主意中 这个最差
1181 01:29:29 -你确定知道自己在干什么 -相信我
1182 01:29:49 快 阿克塞尔
1183 01:29:57 找他
1184 01:30:02 下来
1185 01:30:23 拉开撞针
1186 01:30:26 -你在干什么 -拉长
1187 01:30:30 -拉开并 哇 -比利
1188 01:30:33 松开保险
1189 01:30:36 比利
1190 01:30:39 瞄那里 按这里
1191 01:30:53 什么鬼兰博
1192 01:30:57 去把另一辆卡车开出来
1193 01:31:07 -掩护我 -走 阿克塞尔
1194 01:31:47 -让我们离开这 -站住
1195 01:31:54 -站在原地 -别动
1196 01:32:01 好 放下你的武器
1197 01:32:17 福里先生
1198 01:32:27 你涉入了与你无关的生意
1199 01:32:33 那是个失策
1200 01:33:38 再见 福里先生
1201 01:33:50 女人
1202 01:33:54 我们走吧
1203 01:34:05 -警察 你们被捕了 -我想他们知道了 比利
1204 01:34:09 丢下武器 手放在头上
1205 01:34:12 -手己举起了 比利 -你们怎么那么久才来
1206 01:34:19 狗屁 我们麻烦大了 天杀的 头痛人物 阿克塞尔
1207 01:34:23 比利 也许嘴闭上能过此事 什么也别说
1208 01:34:29 你们他妈的都干了什么
1209 01:34:31 这里他妈的像一个战区 你们都干了什么 塔格特
1210 01:34:35 -我们解决了字母歹徒 -你闭嘴
1211 01:34:38 谁在跟你讲话
1212 01:34:39 我亲自解决了字母案 一小时前
1213 01:34:44 还有你 我才不管你替那个联邦机构事
1214 01:34:48 你坐牢坐定了 老兄
1215 01:34:49 -局长 -住嘴
1216 01:34:51 你以为你在干什么 在我的地盘上乱开枪
1217 01:34:54 -你永远别干警察了 -你听一下好吗
1218 01:34:58 -住嘴 闭上嘴 -不 天杀的 你才住嘴
1219 01:35:02 字母歹徒是为了这个 枪
1220 01:35:06 那家伙卖给他们的
1221 01:35:07 代特由珠宝店和赛马场抢钱
1222 01:35:11 他正要去中美洲
1223 01:35:13 如你肯把脑袋从屁股拿出来
1224 01:35:16 我们解决了整个案子
1225 01:35:18 -你小心点 -卢茨 我为何不知此事
1226 01:35:21 因为卢茨局长没有胆听真警员的话
1227 01:35:25 所以要秘密的和福里警员解决此案
1228 01:35:28 够了 你被开除了
1229 01:35:30 -吻我屁股吧 吻我的 -你也被开除了
1230 01:35:34 -卢茨 -这样对吗
1231 01:35:36 我受够你的漫骂态度
1232 01:35:38 我走火了 抱歉
1233 01:35:40 -你被开除了 知道吗 -别过度反应 泰德
1234 01:35:43 你被开除了 我要你离开这里
1235 01:35:47 滚 开除了
1236 01:35:49 -你会后悔的 泰德 -我己后悔2个月了
1237 01:35:53 你也被开除了 你也离开 还不走
1238 01:35:56 -他们现在是市民了吗 -绝对是
1239 01:35:58 我等会要打你屁股
1240 01:36:01 阿克塞尔 非常谢谢你
1241 01:36:03 我要去参加比佛利山
1242 01:36:04 无家可归的慈善会
1243 01:36:06 我要捐献 雪尼 博史汀之名2百元
1244 01:36:11 那是我的化名 我不爱出头
1245 01:36:14 谢谢 阿克塞尔 雪尼 博史汀
1246 01:36:17 -谢谢各位 -谢谢 先生
1247 01:36:22 把头从屁股里拿出来
1248 01:36:24 吻我屁股
1249 01:36:27 你们会一天天的越来越像我
1250 01:36:29 不久就会有黑人头发 大命根子
1251 01:36:39 阿克塞尔
1252 01:36:40 -你当上局长了吗 -对
1253 01:36:43 那么 你是新局长了
1254 01:36:45 陶德组长 泰德 伊格 比佛利山市长
1255 01:36:48 我要你知道我们很感激 你让福里协助这个案子
1256 01:36:54 照他的说法 他的技术全得自你的真传
1257 01:36:59 当然 他刚到
1258 01:37:04
1259 01:37:05 真传 你对他们胡说些什么
1260 01:37:08 让我跟他讲 说完就让我说
1261 01:37:10 你在加州当完英雄后
1262 01:37:12 最好快回来干你真正的工作
1263 01:37:15 啊 好的 我要走了
1264 01:37:17 我的屁股己走了 我要去追它
1265 01:37:20 还有件事 你的秘密伙伴 马里奥 安德莱提 弗里德曼
1266 01:37:25 撞了法拉利跑车
1267 01:37:27 你跟杰弗瑞讲
1268 01:37:29 阿克塞尔 根本不是我的错 正好有部巴士过来
1269 01:37:34 哈罗 他挂断了 哈罗
1270 01:37:40 阿克塞尔 你不必现在回去
1271 01:37:42 我们到墨西哥去 抓条马林鱼
1272 01:37:45 我不去钓鱼 太累了
1273 01:37:48 我要回底特律去 回到美国式的街上暴力
1274 01:37:51 跟我去 你太太离开你了 我知道很多女孩会喜欢你
1275 01:37:56 -莫玲回来了 -真的 恭喜你
1276 01:37:59 这小子是种马 我们都不知情
1277 01:38:02 摇头摆尾的 我们竟不知道
1278 01:38:03 我们一直都不知道
1279 01:38:05 -没有你她活不下去吧 -她母亲没有有线电视
1280 01:38:10 我认为不是有线电视 是你的电线使她回来的
1281 01:38:15 -我走了 -多谢了 阿克塞尔
1282 01:38:19 不必谢我 我爱你们
1283 01:38:24 -再见了 -保重 老兄
1284 01:38:27 有没有能为你的
1285 01:38:29 有 替我叔叔看好房子到他回来
1286 01:38:33 阿克塞尔 那不会真的是你叔叔家吧
1287 01:38:36 是的 信任我
1288 01:38:41 这里是怎么回事
1289 01:38:43 你们是谁 那黑人是谁