乔乔的异想世界 Jojo Rabbit(CN)Subtitles

Movie:Jojo Rabbit (2020)4K
Era:2020
Length:108 minute
Country: USA CZE 新西兰
Language:English/German

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:37 东法肯海姆
2 00:00:42 乔乔·贝茨勒
3 00:00:45 十岁
4 00:00:47 今天,你将加入青年团的
5 00:00:51 一次非常特别的周末训练
6 00:00:56 训练会非常艰苦
7 00:00:59 但今天,你就是一个男人了
8 00:01:04 我发誓将我所有的精力和力量
9 00:01:08 献给祖国的救世主,阿道夫·希特勒
10 00:01:13 我愿意为他献上我的生命
11 00:01:18 愿上帝保佑我
12 00:01:19 这就对了
13 00:01:21 - 乔乔·贝茨勒,你的头脑是- 蛇的头脑
14 00:01:25 - 乔乔·贝茨勒,你是身体是- 狼的身体
15 00:01:28 - 乔乔·贝茨勒,你的胆子是- 豹子的胆子
16 00:01:31 - 乔乔·贝茨勒,你的灵魂是- 德国人的灵魂
17 00:01:35 很好,你准备好了
18 00:01:38 阿道夫
19 00:01:41 我觉得我不行
20 00:01:43 什么,你当然可以
21 00:01:46 没错,你身板子是有点弱,不受人待见
22 00:01:49 你都十岁了
23 00:01:51 连鞋带都不会系
24 00:01:52 但你还是我认识的最棒的最忠心的小纳粹
25 00:01:57 更别提你真的很帅气
26 00:02:00 所以,你要大胆走出去
27 00:02:01 你会过得很愉快的,好吗
28 00:02:03 - 好- 这就对了,好了
29 00:02:06 向我致敬
30 00:02:07 希特勒万岁
31 00:02:08 什么,不够响亮
32 00:02:12 - 希特勒万岁- 不对…
33 00:02:13 放开来,别过脑子
34 00:02:15 - 希特勒万岁- 不对,你顾虑太多了
35 00:02:16 希特勒万岁
36 00:02:17 希塔勒万岁
37 00:02:19 希塔勒是谁,你会说德语吗
38 00:02:21 希特勒万岁
39 00:02:22 万岁不是这样说的,应该这样,万岁
40 00:02:24 - 希特勒万岁- 希特勒万岁
41 00:02:27 - 希特勒万岁- 希特勒万岁
42 00:02:28 - 对了,你学会了- 希特勒万岁…
43 00:02:30 - 祝今天愉快- 希特勒万岁
44 00:02:31 你会是最棒的,希特勒万岁
45 00:02:33 - 希特勒万岁- 你可以的,希特勒万岁
46 00:02:35 - 希特勒万岁- 希特勒万岁
47 00:02:40 希特勒万岁
48 00:02:51 希特勒万岁
49 00:02:52 希特勒万岁
50 00:03:14 希特勒万岁,希特勒万岁
51 00:03:17 希特勒万岁,希特勒万岁
52 00:03:31 - 希特勒万岁,约克- 希特勒万岁,乔乔
53 00:03:34 你准备好度过有史以来最棒的周末了吗
54 00:03:35 准备好了
55 00:03:37 咱们走
56 00:03:58 希特勒万岁
57 00:04:17 万岁,万岁,万岁
58 00:04:17 乔乔兔
59 00:04:33 大伙,希特勒万岁
60 00:04:34 希特勒万岁
61 00:04:36 欢迎参加希特勒青年团周末训练
62 00:04:40 在这里,你们将成长为大人
63 00:04:43 我是克伦森多夫上尉
64 00:04:46 你们可以叫我克上尉
65 00:04:48 克上尉
66 00:04:52 好了,这位是芬克尔下级军官
67 00:04:55 这位是福来林·拉姆
68 00:04:56 大家好,希特勒万岁
69 00:04:58 简单介绍一下我自己,我是谁
70 00:05:00 我为什么来跟一群乳臭未干的小不点训话
71 00:05:03 而不是带领我的人战死沙场
72 00:05:06 问得好
73 00:05:07 我在大落败行动中
74 00:05:08 遭遇了一场完全可以避免的敌军袭击
75 00:05:11 失去了一只完好的眼睛
76 00:05:12 自那以后我每天都这么问自己
77 00:05:15 我的上级是这么说的
78 00:05:17 你需要两只眼睛才能在战争中起作用
79 00:05:21 有两只眼睛的人能做到这个吗
80 00:05:31 - 老天- 接下来的两天中
81 00:05:34 你们这些小鬼将会体验到
82 00:05:36 伟大的德国军队每天都会经历的事
83 00:05:41 即便看上去局面对我国很不利
84 00:05:43 而且我们也真的无望赢得这场战争的胜利
85 00:05:46 很显然,我们做得还不错
86 00:05:51 不管怎样,我们给所有人都发了
87 00:05:53 一把德国青年团匕首
88 00:05:56 这些匕首是非常特别且昂贵的武器
89 00:05:59 千万别搞丢了
90 00:06:01 还有别捅伤自己人
91 00:06:03 不准捅人
92 00:06:05 不准捅人
93 00:06:07 这是你们迈上成长道路的第一步
94 00:06:10 今天男生将参与
95 00:06:11 行军,刺刀演习
96 00:06:13 扔手榴弹,挖洞,看地图,防毒
97 00:06:17 伪装,埋伏技术
98 00:06:19 作战演习,开枪以及爆破此类的活动
99 00:06:23 女生则会练习重要的女性职责
100 00:06:26 例如处理伤口,整理床铺
101 00:06:29 还有学习如何受孕
102 00:06:33 我为德国生了十八个孩子
103 00:06:36 这年头当女孩多么美好啊
104 00:06:39 好了,开始吧
105 00:06:42 冲啊
106 00:06:44
107 00:06:48 我的老天爷
108 00:06:51 上,上,上
109 00:06:59 三,二,一,卍字
110 00:07:03 加油,使劲,加油
111 00:07:23 - 了结了它- 不,别
112 00:07:32 - 獠牙- 獠牙,对
113 00:07:33 犹太人
114 00:07:34 - 蛇舌- 蛇舌,很好
115 00:07:37 - 还有鳞片- 没错,鳞片
116 00:07:39 很久很久以前,有个犹太人跟鱼交配过
117 00:07:44 我们雅利安人比其他任何种族
118 00:07:46 都要文明和先进一千倍
119 00:07:50 现在,把东西都收好,孩子们
120 00:07:52 该去烧点书了
121 00:07:54
122 00:08:33 犹太人听起来挺吓人的,是吧
123 00:08:36 我不觉得
124 00:08:37 要是被我遇上,我就这样杀了他们
125 00:08:41 就像…这样
126 00:08:45 可你怎么分辨得出来
127 00:08:46 他们看起来跟我们一样
128 00:08:48 我会摸摸他们头上有没有犄角
129 00:08:50 而且他们有一股球芽甘蓝的味道
130 00:08:52 对,我忘了球芽甘蓝这茬了
131 00:08:55 想象一下抓个犹太人献给希特勒
132 00:08:59 这样肯定能加入他的私人护卫队
133 00:09:02 然后我就能跟他成为最好的朋友
134 00:09:05 我还以为我才是你最好的朋友
135 00:09:07 约克,你是我第二好的朋友
136 00:09:11 第一名的位置是留给元首的
137 00:09:13 除非你就是希特勒藏在一个小胖子的身体里
138 00:09:17 换我的话,能当第二就很开心了
139 00:09:20 我想我只是个住在小胖子身体里的小胖子
140 00:09:23 结案了
141 00:09:30 当你们站在敌人面前必须要结束他的生命
142 00:09:35 你们谁有这个胆子动手
143 00:09:39 很好
144 00:09:41 希特勒的军队里没有多余的位置
145 00:09:43 给那些缺乏勇气的人
146 00:09:46 我们要的是坚强的勇士
147 00:09:48 是那些准备好了随意杀戮的人
148 00:09:52 你们能做到吗
149 00:09:54 - 能- 嗯
150 00:09:58 乔纳斯
151 00:10:01 你能下杀手吗
152 00:10:05 当然了,我喜欢杀戮
153 00:10:09 很好,过来
154 00:10:14 别怕,来
155 00:10:17 很好
156 00:10:27 杀了它
157 00:10:32 扭它的脖子,杀了它
158 00:10:36 还是说你怕了
159 00:10:38 我没怕,我只是…
160 00:10:42 动手
161 00:10:46 用两手卡住它的脖子,然后用力一拧
162 00:10:51 它可能会尖叫,但我们可以一脚踢死它
163 00:10:57 杀了它,杀了它
164 00:11:01 杀了它,杀了它
165 00:11:03 杀了它,杀了它
166 00:11:07 杀了它,杀了它
167 00:11:20 快跑,快
168 00:11:28 好样的
169 00:11:31 你是个胆小鬼
170 00:11:33 跟你爸一样
171 00:11:35 他不是胆小鬼
172 00:11:37 - 他正在意大利作战- 是吗
173 00:11:39 但已经两年没人收到过他的消息了
174 00:11:41 他就是个胆小的逃兵
175 00:11:43 他怕了,你也一样
176 00:11:47 你就跟小兔子一样害怕
177 00:11:53 害怕的小兔子
178 00:11:55 也许我们也该拧断你的脖子
179 00:11:57 小兔乔乔
180 00:12:05 乔乔兔
181 00:12:07 乔乔兔
182 00:12:09 乔乔兔,乔乔兔
183 00:12:19 可怜的乔乔,怎么了,小男子汉
184 00:12:23 - 你好,阿道夫- 想跟我说说兔子的事吗
185 00:12:26 是怎么回事
186 00:12:29 他们想让我杀了它
187 00:12:31 抱歉,我没能做到
188 00:12:33 不用担心,我一点都不在意
189 00:12:35 可他们现在管我叫害怕的小兔子
190 00:12:37 随他们怎么说吧
191 00:12:39 人们也曾说过我很多难听的话
192 00:12:42 这家伙是个疯子
193 00:12:43 瞧瞧那个疯子,他会把我们都害死
194 00:12:48 我告诉你一个小秘密兔子可不是胆小鬼
195 00:12:53 不起眼的小兔子每天都面对着一个危险的世界
196 00:12:57 还要为自己的家人和祖国找胡萝卜
197 00:13:01 我的帝国将容纳各种动物
198 00:13:04 狮子,长颈鹿,斑马
199 00:13:07 犀牛,章鱼
200 00:13:10 犀章鱼
201 00:13:12 甚至是非凡的兔子
202 00:13:15 来根烟吗
203 00:13:16 不,谢谢,我不抽烟
204 00:13:17 我给你点真正有用的建议吧
205 00:13:21 就做兔子
206 00:13:22 不起眼的小兔能智取它的所有敌人
207 00:13:25 它勇敢,悄无声息而又内心强大
208 00:13:28 就,做,兔子
209 00:13:31 乔乔
210 00:13:35 你还好吗,乔乔
211 00:13:38 你在跟谁说话
212 00:13:40 没谁
213 00:13:41 我还以为你在哭
214 00:13:43 你是眼泪专家吗
215 00:13:45 不是
216 00:13:46 结案了
217 00:13:48 现在轮到乔乔让那些竹节虫看看
218 00:13:53 谁才是真正胆小的兔子了
219 00:13:57 抱歉,你在说什么
220 00:14:00 没什么
221 00:14:01 乔乔,你去哪
222 00:14:02 去做兔子
223 00:14:05 乔乔兔,乔乔兔,找萝卜,乔乔兔
224 00:14:08 太棒了
225 00:14:10 我们就像两头人类羚羊
226 00:14:19 好了,小伙子们你们每个人都将有机会
227 00:14:22 拉燃并投掷一枚手榴弹
228 00:14:27 我将亲自下场监督
229 00:14:30 确保你们不会把自己的眼珠子炸出来
230 00:14:33 好了,谁先来
231 00:14:35 克劳斯
232 00:15:17 该死
233 00:15:18 该死
234 00:15:23 别学他
235 00:15:26 乔乔,乔乔
236 00:15:29 芬克尔,芬克尔
237 00:15:31 乔乔,乔乔
238 00:15:36 我的天啊
239 00:15:37 他的脸像幅抽象画
240 00:15:49 他妈妈会杀了我的
241 00:16:04 我亲爱的崽崽
242 00:16:44 小家伙
243 00:16:55 我亲爱的崽崽
244 00:16:58 你为什么这么高兴
245 00:16:59 你儿子丑得像个怪物
246 00:17:03 你才不是怪物
247 00:17:04 而且你的疤会好的
248 00:17:06 你的腿能基本恢复原样
249 00:17:07 但我再也当不了希特勒的私人警卫了
250 00:17:09 你这样挺好的
251 00:17:11 你能回家我就很高兴了
252 00:17:14 正好狮子爸爸又不在
253 00:17:15 狮子妈妈可担心她的崽崽了
254 00:17:18 还有狮子英格
255 00:17:23 还有狮子英格
256 00:17:27 你把兔子尾巴围着耳朵绕一圈
257 00:17:30 绑好以后塞回耳朵洞里
258 00:17:34 好啦,我们出发吧
259 00:17:37 我觉得出去走走
260 00:17:38 对你的康复有好处
261 00:17:40 我不想出去
262 00:17:42 什么,别说傻话,你当然想出去
263 00:17:44 我看上去很蠢
264 00:17:46 别人会盯着我看的
265 00:17:47 享受注目礼吧,孩子
266 00:17:49 不是谁都有运气长得蠢
267 00:17:51 比如我就摆脱不了天生丽质的命运
268 00:17:54 现在你要鼓起勇气
269 00:17:57 走出家门来一场华丽冒险
270 00:18:00 好吗
271 00:18:01
272 00:18:04 陆军元帅乔乔,你是我们最厉害的战士
273 00:18:06 准备动身离开这栋房子
274 00:18:09 这任务危险吗
275 00:18:10 极其危险
276 00:18:13 - 希特勒万岁- 老天啊
277 00:18:16 - 你看上去不错,小子- 希特勒万岁
278 00:18:18 贝茨勒夫人,您依旧如此迷人
279 00:18:22 好吧
280 00:18:23 我儿子走路一瘸一拐都是你的错
281 00:18:26 他脸上也乱七八糟的
282 00:18:28 他偷了我的手榴弹
283 00:18:29 - 他自己拿…- 知道了
284 00:18:31 我上班的时候你会照顾他的,对吗
285 00:18:35 保证他有事干还是集体的一份子,懂了吗
286 00:18:38 懂了,完全明白
287 00:18:41 很好
288 00:18:43 伙计们,这位是乔纳斯·贝茨勒
289 00:18:45 我跟你们说过的
290 00:18:46 记得吗,他偷了枚手榴弹
291 00:18:48 把自己炸上了天
292 00:18:50 结果我因为玩忽职守降了级
293 00:18:52 现在得在这间办公室和可爱的孩子们一起工作
294 00:18:56 乔乔,我们肯定能找点事给你干
295 00:19:00 谁有主意
296 00:19:01 - 有- 谁有
297 00:19:02 我有
298 00:19:04 我们缺人帮忙遛下克隆体
299 00:19:09 他还可以帮我们发下新传单
300 00:19:12 追随我们的领袖
301 00:19:14 然后发个征兵通知
302 00:19:17 我会被征召入伍吗
303 00:19:20 可以吗
304 00:19:21 这可真是个好主意
305 00:19:23 我完全同意你
306 00:19:24 送这位十岁的孩子上战场
307 00:19:26 有人能给他配把枪吗
308 00:19:28 我非常乐意上前线
309 00:19:29 排队去,小子
310 00:19:31 好了,这是征兵通知
311 00:19:33 这是枪
312 00:19:35 它有点…不要枪吗
313 00:19:37 不要
314 00:19:41 我们有信心胜利
315 00:19:42 来为希特勒青年团效力
316 00:19:43 希特勒
317 00:19:45 社区和要塞要互相帮助
318 00:19:46 我们以忠于首领为荣
319 00:19:47 德国人民的战争条款
320 00:19:48 法肯海姆市
321 00:19:55 追随我们的领袖
322 00:20:09 我们欺骗了德国民众
323 00:20:13 恶心
324 00:20:16 看着
325 00:20:22 解放德国,反抗纳粹党
326 00:20:26 他们做了什么
327 00:20:29 他们能做的
328 00:20:31 走吧
329 00:20:48 喂,乔乔兔
330 00:20:51 瞧瞧你那张脸
331 00:20:54 我当兵啦,我要上战场啦
332 00:20:57 你就是个邮差
333 00:21:00 乔乔兔,乔乔兔
334 00:21:05 妈妈
335 00:21:07 陆军元帅乔乔到家了
336 00:21:12 妈妈
337 00:21:19 妈妈,我到家了
338 00:21:24 妈妈
339 00:21:43 妈妈
340 00:22:04 英格
341 00:23:55 你好
342 00:24:36 你想干什么
343 00:24:39 你是鬼吗
344 00:24:41 是啊,我是鬼
345 00:24:51 别逼我追你,小子
346 00:24:54 我太饿了
347 00:24:55 你知道我们有多喜欢血的滋味
348 00:25:04 你在找什么
349 00:25:06 我不是鬼,乔纳斯,我比鬼还可怕
350 00:25:09 但你已经知道了,不是吗
351 00:25:12 你知道我是什么
352 00:25:15 - 我不知道- 你知道
353 00:25:16 说啊
354 00:25:18 说啊
355 00:25:20 犹太佬
356 00:25:22 祝福你
357 00:25:25 你不能留在这里
358 00:25:27 是你妈妈邀请我来的
359 00:25:28 所以我是她的客人
360 00:25:30 - 这是禁止的- 你要怎么办,亲爱的小希特勒
361 00:25:38 当然了
362 00:25:41 去吧,告诉他们
363 00:25:44 但你知道接下来会怎么样吗
364 00:25:47 我会告诉他们你帮了我
365 00:25:49 还有你妈妈
366 00:25:51 然后我们一起完蛋
367 00:25:53 如果你敢和你妈妈说你发现我了哪怕说一句
368 00:26:00 我就要给这世界做件大好事
369 00:26:02 砍掉你的纳粹脑袋
370 00:26:05 明白了吗
371 00:26:07 明白
372 00:26:17 这个我就留下了,挺漂亮的
373 00:26:29 真刺激
374 00:26:30 - 我要怎么办- 说实话,不知道
375 00:26:33 可能不止她一个
376 00:26:35 几百个住在你家墙里的犹太人
377 00:26:39 她是怎么夺走主导权的
378 00:26:41 她肯定用了她的魔力
379 00:26:43 心灵控制
380 00:26:44 老一套了
381 00:26:46 - 你看到她移动得多快了吗- 看到了
382 00:26:48 就像个幼小女性版本的杰西·欧文斯
383 00:26:50 - 现在她还拿走了你的好刀- 我的刀
384 00:26:53 对,就像个幼小女性版本的杰西·欧文斯
385 00:26:56 开膛手杰克
386 00:26:58 你绝对有麻烦了
387 00:26:59 怎么办,怎么办
388 00:27:02 - 想到了- 想到了
389 00:27:03 - 谈判- 烧掉房子
390 00:27:04 然后怪罪温斯顿·丘吉尔
391 00:27:06 或者谈判
392 00:27:24 打扰一下
393 00:27:27 小姑娘
394 00:27:31 墙里面的犹太姑娘
395 00:27:34 喂,犹太佬
396 00:27:42 那好,我就直接说我要说的话吧
397 00:27:48 我不怕你
398 00:27:49 并且我认为你应该换个地方住
399 00:27:52 行吗
400 00:27:54 不行
401 00:28:02 滚出我的房间
402 00:28:06 她真粗鲁
403 00:28:08 这是我的个人意见
404 00:28:10 - 而且她现在有两把刀了- 我知道
405 00:28:12 - 你要怎么切东西- 我不知道
406 00:28:15 而且她还在那上面
407 00:28:17 那个…那东西,那个…
408 00:28:18 - 犹太人- 对,犹太人
409 00:28:20 - 我们要怎么对付那个犹太人- 想点办法
410 00:28:23 现在我成专家了
411 00:28:24 别再给我香烟了,我才十岁
412 00:28:27 行,抱歉,我压力太大了
413 00:28:30 好,我们直说吧
414 00:28:32 你不能告诉你妈妈
415 00:28:33 要不那个犹太人会砍掉你的纳粹脑袋
416 00:28:34 但没理由让这个阁楼里的玩意
417 00:28:37 毁掉你的生活
418 00:28:38 实际上,你可以利用这一点
419 00:28:42 怎么做
420 00:28:42 别人企图对我使用心灵控制时
421 00:28:45 你知道我怎么做吗
422 00:28:46 反过来对他们用心灵控制
423 00:28:47 记得去年那个独臂海盗冯施陶芬伯格
424 00:28:50 企图用一枚桌子下的炸弹炸死我的事吗
425 00:28:52 对,你活下来了
426 00:28:53 更正
427 00:28:54 除了拥有防炸弹腿之外
428 00:28:55 我幸存的唯一原因
429 00:28:57 就是我智取了老冯施陶
430 00:29:00 我让他以为我死了
431 00:29:01 但实际上,我安然无恙
432 00:29:03 通过装死,我引出了所有叛徒
433 00:29:07 所以你要怎么做
434 00:29:09 装死
435 00:29:10 正是,等等,不
436 00:29:12 不,我的意思是
437 00:29:14 给她制造安全感,然后她会卸下防备
438 00:29:16 然后你就取得主导权了
439 00:29:17 - 反向心理- 别把事情复杂化
440 00:29:20 就用我的反向心灵控制招数
441 00:29:22 然后一切都会解决的
442 00:29:24 我得走了
443 00:29:26 今晚我那边晚餐要吃独角兽
444 00:29:29 专心,乔乔
445 00:29:30 记住,一个犹太人生活在你家墙里
446 00:29:32 好过两个犹太人扑闪着蝙蝠翅膀飞在外面
447 00:29:35 沿着烟囱爬下来吃掉无辜的纳粹
448 00:29:38 还有别再给她刀了
449 00:29:40 再见
450 00:30:06 亲爱的崽崽,你怎么没睡
451 00:30:10 你吃过东西了吗
452 00:30:11 抱歉,我忘了时间
453 00:30:13 我去散步了,然后…
454 00:30:15 我们该拿你的鞋带怎么办,老天
455 00:30:18 你总会学会系鞋带的,是不是
456 00:30:20 - 我听到她的声音了- 什么
457 00:30:22
458 00:30:25 英格
459 00:30:27 她的鬼魂
460 00:30:30 你真惨
461 00:30:33 你发疯了
462 00:30:34 然而我更惨
463 00:30:35 因为我得和一个疯子住一起
464 00:30:40 我听到有动静,在楼上
465 00:30:42 鬼魂,说真的你知道我听到了什么动静吗,老鼠
466 00:30:45 对,我们家里有老鼠,你能相信吗
467 00:30:48 肮脏的动物
468 00:30:49 我一直想叮嘱你不要上楼
469 00:30:52 直到我把老鼠清理干净,好吗
470 00:30:53 我不想让你生病
471 00:30:55 好,妈妈
472 00:30:57 我会警惕那些肮脏的老鼠
473 00:31:00 刀都去哪了
474 00:31:17 你也要上床睡觉了吗
475 00:31:20 对,马上
476 00:31:22 我得先整理一些东西
477 00:31:24 什么东西
478 00:31:26 妈妈的东西
479 00:31:28 小子,你得信任我,好吗
480 00:31:29 我是家里的老大,是不是
481 00:31:32 我猜是吧
482 00:31:34 好孩子
483 00:31:36 对,但用一只眼,像这样
484 00:31:40 很接近了
485 00:31:42 不太对
486 00:31:48 很棒,你学会了
487 00:31:50
488 00:31:57 你得再安静点
489 00:31:58 他听到了楼上有动静
490 00:32:01 如果我要在你和我儿子之间做选择,我…
491 00:32:09 我都不知道该把你送到哪里去
492 00:32:11 你听到了吗
493 00:32:12 他不能知道,他知道的话他们也会知道
494 00:32:17 - 你可以跟他讲道理- 你不了解他
495 00:32:19 他是个狂热分子
496 00:32:21 他花了三周才接受了
497 00:32:23 他祖父不是金发的事实
498 00:32:26 我知道那个小男孩就在他内心某处
499 00:32:28 那个喜欢玩耍,因为害怕雷声
500 00:32:31 而奔向你的小男孩
501 00:32:33 以为你发明了巧克力蛋糕的小男孩
502 00:32:38 到头来,这是你仅有的东西
503 00:32:41 希望
504 00:32:43 你仅剩的孩子不是又一个鬼魂
505 00:32:47 或许我们现在都是鬼魂只是自己不知道
506 00:32:52 或许吧
507 00:32:55 你比大多数人都活得久
508 00:32:59 我根本就没活过
509 00:33:03 你受到了挑战
510 00:33:05 他们说你不能活着,你活不下去
511 00:33:08 如果成真了,那他们就赢了
512 00:33:10 他们至今一直都在赢
513 00:33:13 他们永远都不会赢这就是你身上的力量
514 00:33:15 只要有人活在某个地方,那他们就输了
515 00:33:19 他们昨天或今天都没抓到你
516 00:33:21 那你明天也要一样活着
517 00:33:28 明天一定是一样的
518 00:34:00 我的天啊
519 00:34:02 你必须拉伸
520 00:34:03 弄疼你了吗
521 00:34:04 - 是的- 很好,痛苦就是你的朋友
522 00:34:07 很快你的腿就会
523 00:34:09 只有一点畸形,并不碍事
524 00:34:11 但我还要建议你休学一个月
525 00:34:13 因为你的脸可能会吓到别的孩子
526 00:34:16 有点丑
527 00:34:18 好了,下一个是谁
528 00:34:24 乔乔
529 00:34:26 宝贝,我得走了
530 00:34:30 我们家里见
531 00:34:40 - 你好,克上尉- 你好
532 00:34:41 这不是手榴弹先生吗
533 00:34:44 腿怎么样了,小子
534 00:34:46 愈合得差不多了
535 00:34:48 疼痛降到80%了
536 00:34:50 你们在做什么
537 00:34:52 我来给希特勒青年团
538 00:34:54 做水战培训
539 00:34:56 以防他们需要
540 00:34:57 在游泳池里作战
541 00:35:03 我能问你一个关于犹太人的问题吗
542 00:35:05 天啊,为什么
543 00:35:09 我要是看到了一个该怎么办
544 00:35:12 好吧
545 00:35:12 如果你看到了犹太人,告诉我们
546 00:35:15 我们告诉盖世太保,他们会告诉保卫军
547 00:35:17 然后他们会去杀了那个犹太人
548 00:35:19 以及帮助了那个犹太人的所有人
549 00:35:21 因为现在是个多疑的时期
550 00:35:24 保险起见,可能还会多杀几个人
551 00:35:26 流程很冗长
552 00:35:28 即使那个犹太人一开始就催眠了别人
553 00:35:31 让对方藏起了自己吗
554 00:35:33 要是真有此事,我肯定会惊呆的
555 00:35:34 不,有可能的
556 00:35:41 我叔叔就是这样
557 00:35:43 一个犹太人催眠了他
558 00:35:45 然后他成为了一个酒鬼以及赌鬼
559 00:35:48 他还背叛了自己的妻子
560 00:35:50 和我妹妹有不正当关系
561 00:35:53 然后他在一场无关的事故中淹死了
562 00:35:56 但都是因为那个犹太人
563 00:35:58 总之,你看到犹太人了吗
564 00:36:03 我不确定我能不能分辨出来
565 00:36:05 嗯,我也不能
566 00:36:06 摘掉他们可笑帽子,根本分辨不出
567 00:36:08 应该有人写本关于这个主题的书
568 00:36:10 能让我们省心许多
569 00:36:12 - 肯定会大卖- 是
570 00:36:15 芬克尔,他们要溺水了,走吧
571 00:36:19 回见,小伙子
572 00:36:40 好了,情况是这样的
573 00:36:43 如果我去告发你,你会有大麻烦
574 00:36:47 我看你也不愿意
575 00:36:49 但之后你会告发我和我母亲
576 00:36:50 我们就会有麻烦
577 00:36:52 这个我也不愿意
578 00:36:53 如果你告诉我妈妈我知道了那她会赶你出去
579 00:36:57 这个你也不愿意
580 00:36:59 如果我告诉我妈妈我知道了
581 00:37:02 那你就会把我的纳粹脑袋砍下来
582 00:37:04 这个我也不愿意
583 00:37:08 所以这就是一场墨西哥僵局
584 00:37:10 只是普通的僵局
585 00:37:12 我有几个条件,可以允许你留下来
586 00:37:15 - 条件- 是的
587 00:37:16 告诉我所有犹太种族的事情
588 00:37:20 好的
589 00:37:23 我们和你们相似
590 00:37:26 但我们是人类
591 00:37:27 请认真对待
592 00:37:29 把这个当作揭秘吧
593 00:37:32 我想知道你们所有的秘密
594 00:37:35 请不要坐在我姐姐的床上
595 00:37:37 为什么,她又不需要了
596 00:37:40 你对我姐姐一无所知
597 00:37:41 英格和我是朋友
598 00:37:44 我记得你
599 00:37:45 奇怪的小男孩
600 00:37:48 寒暄结束
601 00:37:49 快跟我说说你们的种族
602 00:37:53 显然,我们是爱钱如命的魔鬼
603 00:37:56 对吧
604 00:37:57 显然是的,大家都知道
605 00:37:59 但人们不知道我们也对食物过敏
606 00:38:04 奶酪,面包,肉
607 00:38:06 只要一口就能要我们的命
608 00:38:07 所以你如果想了结我的性命
609 00:38:10 这是最快的办法
610 00:38:12 还有饼干,很致命
611 00:38:17 很幽默
612 00:38:19 总之,没有你的食物
613 00:38:21 所以我不知道你该怎么办
614 00:38:22 你妈妈给我找了一些面包
615 00:38:25 她很善良,把我当人对待
616 00:38:28 但你不是,不是正经的人
617 00:38:31 你是吗
618 00:38:34 你好大的胆子,犹太佬
619 00:38:36 你像一根睫毛一样脆弱
620 00:38:40 我是雅利安的后人
621 00:38:43 我的鲜血是纯正的红玫瑰的颜色
622 00:38:47 我的眼睛湛蓝如…
623 00:38:50 挣脱啊
624 00:38:52 挣脱啊,伟大的雅利安人犹太人都不脆弱
625 00:38:57 我的祖先与天使摔跤,与巨人厮杀
626 00:39:00 我们是神选之子
627 00:39:03 你们却是被一个胡子都长不全的
628 00:39:05 可悲小矮子选出来的
629 00:39:09 更强大的种族吗
630 00:39:18 楼上的那个犹太人进展如何了
631 00:39:22 她不想和我谈
632 00:39:24 嗯,毕竟你是个纳粹
633 00:39:26 有道理
634 00:39:28 这本书会比我想的更难写
635 00:39:35 她在做什么,她在烧东西
636 00:39:39 她在烧什么
637 00:39:40 - 你在烧什么- 她听不到你的声音
638 00:39:42 你在烧什么
639 00:39:56 你乐呵什么
640 00:39:57 局势变了
641 00:39:58 同盟国拿下了意大利
642 00:40:00 下一个就是法国,马上战争就要结束了
643 00:40:02 该死的,那你有什么可高兴的
644 00:40:05 你就这么恨你的祖国吗
645 00:40:07 我爱我的祖国,我恨的是战争
646 00:40:09 毫无意义且愚蠢至极
647 00:40:11 我们越早恢复和平越好
648 00:40:12 战争肯定会结束
649 00:40:14 我们会把敌人碾为尘埃
650 00:40:17 等他们都被消灭了
651 00:40:18 我们就要用他们的坟墓当厕所
652 00:40:19 好了,不谈政治了
653 00:40:21 晚餐是中立地带,这张餐桌就是瑞士
654 00:40:24 吃吧
655 00:40:34 你怎么不吃
656 00:40:37 我不是很饿
657 00:40:39 过会儿再吃
658 00:40:41 现在嚼嚼这葡萄就挺好
659 00:40:47 我今晚可是饿坏了
660 00:40:50 要不我把你那份也吃了吧
661 00:40:54 浪费不太好
662 00:41:10 今天过得怎么样,乔纳斯
663 00:41:12 还不就是四处游荡
664 00:41:14 当一个生无可恋的畸形小孩
665 00:41:17 你才不是畸形
666 00:41:18 我的脸都成一张街道地图了,女人
667 00:41:23 没指望你能懂
668 00:41:25 要是我爸爸在这,他肯定会懂我
669 00:41:28 问题是他不在
670 00:41:29 我知道,所以我只能跟你困在一起
671 00:41:34 你想见你爸
672 00:41:36 是的,我想
673 00:41:37 - 是吗,真的吗- 是,真的
674 00:41:39 - 确定吗- 确定
675 00:41:40
676 00:41:54 不准用这种口气跟你娘说话
677 00:42:13 保罗,怎么了
678 00:42:17 保罗
679 00:42:18 我吼孩子了
680 00:42:20 什么,去跟他道歉
681 00:42:25 抱歉,孩子
682 00:42:27 什么
683 00:42:28 你这算什么道歉
684 00:42:39 对不起,孩子
685 00:42:44 乔乔
686 00:42:47 我知道你想我,但是…
687 00:42:49 我正在外面奋战试图改变这个世界
688 00:42:53 我不在的日子里
689 00:42:55 我需要你照顾好我的罗茜
690 00:42:59 你能做到吗
691 00:43:03 能,爸爸
692 00:43:05 谢谢
693 00:43:08 她也在尽她所能
694 00:43:12 天呐,我们真是生了个乖孩子
695 00:43:17 真好喝
696 00:43:19 让我想起了和罗茜在红色沙龙跳舞的日子
697 00:43:23 你还记得吗,亲爱的
698 00:43:25 当然记得,老公
699 00:43:35 别光坐着,孩子
700 00:43:38 过来
701 00:43:39 跟你爸妈一起跳舞,来
702 00:44:29 我需要你画一张犹太人的生活地点图
703 00:44:33 你们在哪里吃饭睡觉
704 00:44:35 还有犹太蜂后在哪里产卵
705 00:44:38 你还真是个傻子
706 00:44:39 动作快点,我们的任务繁重
707 00:44:42 跟我说说你的家人
708 00:44:43 我可以告诉你犹太人的情况
709 00:44:44 但你无权了解我的家人
710 00:44:46 但是我需要背景资料
711 00:44:48 你为什么要找我玩
712 00:44:50 你是没朋友吗
713 00:44:52 当然有,约克
714 00:44:53 - 约克- 他只是其中一个
715 00:44:56 但你一个朋友都没有
716 00:44:57 我有内森
717 00:44:59 内森,他是什么人
718 00:45:01 - 我的未婚夫,我有他- 他人在哪
719 00:45:04 在反纳粹组织里战斗,看
720 00:45:08 他在小河边向我求的婚
721 00:45:11 像谦谦君子一样单膝跪地
722 00:45:13 念了一首里尔克的诗
723 00:45:15 我答应了他,一起跳舞到夜幕来临
724 00:45:18 真无聊
725 00:45:20 里尔克是谁
726 00:45:21 一位伟大诗人,内森的最爱
727 00:45:23 内森的最爱是吗
728 00:45:24 他会来救我,然后我们去巴黎定居
729 00:45:28 你要永远背叛德国吗
730 00:45:31 是德国先背叛的我
731 00:45:32 反正我们也不需要你
732 00:45:34 你和你的傻子男友就闭上嘴巴
733 00:45:36 住到那个该死的奶酪蜗牛长棍面包之地去吧
734 00:45:41 你这是因为没有女友说的气话
735 00:45:44 我是忙得没空交女友
736 00:45:46 总有一天你会腾出时间的
737 00:45:48 到时候你的心里会只有她
738 00:45:51 你会遇到你的心上人,每天都渴望着
739 00:45:53 能再次将她拥入怀抱的那一刻
740 00:45:58 那就是爱
741 00:46:01 - 胡说八道- 画完了
742 00:46:12 傻瓜
743 00:46:13 我是要你画犹太人住的地方
744 00:46:16 这是我脑袋的破画像
745 00:46:19 没错,我们就住那儿
746 00:46:27 里尔克,里尔克,里尔克
747 00:46:30 你在哪儿呢,写诗的笨蛋
748 00:46:33 赖内·马利亚·里尔克
749 00:46:34 真是个好主意,小兔子
750 00:46:37 我们就用这些书
751 00:46:38 铺一块假地板,好让她踩空掉下去
752 00:46:40 跌进满是食人鱼,岩浆和培根肉的坑里
753 00:46:45 她都不知道自己是怎么死的
754 00:46:49 你安静,还管我
755 00:46:50 赶紧拿本书走吧,图书馆什么的最蠢了
756 00:46:56 是为了学会放手
757 00:46:58 我们现在做的事真是太绝妙了
758 00:47:01 她要是有心这么做能把她的心劈成两半
759 00:47:07 我有事要告诉你
760 00:47:09 我无意中发现了一封内森以前寄的信
761 00:47:13 你的未婚夫,写给你的
762 00:47:16 - 你在说什么呢- 我直接念吧
763 00:47:20 亲爱的爱莎,虽然很难以启齿
764 00:47:24 但我不想娶你了
765 00:47:28 我找到了新爱人,我们经常大笑
766 00:47:31 还会舌吻
767 00:47:32 就像我最喜爱的诗人里尔克说的
768 00:47:35 我们之所以相爱,是为了学会
769 00:47:39 放手彼此
770 00:47:41 所以再见了,抱歉我放手让你走
771 00:47:43 你的前未婚夫,内森
772 00:47:48 又及,我没有参加反纳粹组织
773 00:47:51 我撒谎了
774 00:47:52 我现在没有工作,而且变得很胖
775 00:48:22 不用开门
776 00:48:23 我刚刚忘了还有另外一封信
777 00:48:30 亲爱的爱莎
778 00:48:32 我想让你知道
779 00:48:34 我现在不想与你分手了
780 00:48:37 我改变主意了
781 00:48:37 因为我不想看到你为了我而自杀
782 00:48:41 过去有好几个姑娘这样做了
783 00:48:43 搞得我压力很大
784 00:48:45 我要你好好活着
785 00:48:47 谢天谢地有那孩子照顾你
786 00:48:50 不得不说他真的是少年英杰
787 00:48:54 也很勇敢
788 00:48:55 等时机成熟我们就结婚
789 00:48:57 虽然我现在真的没有工作
790 00:48:59 也没忙什么正事
791 00:49:02 你的,内森
792 00:49:14 - 贝多芬- 爱因斯坦
793 00:49:15 - 巴赫- 格什温
794 00:49:17 勃拉姆斯,瓦格纳,莫扎特
795 00:49:19 你只知道音乐家吗
796 00:49:21 里尔克
797 00:49:22 当然有他
798 00:49:23 你最爱的里尔克,他妈妈是犹太人
799 00:49:25 那就黛德丽
800 00:49:26 胡迪尼
801 00:49:28 - 不,不可能吧- 相信我,兄弟
802 00:49:31 不信去问毕沙罗莫迪利亚尼,曼雷,斯坦因
803 00:49:34 摩西甚至是救世主本人耶稣基督,阿门
804 00:49:39 你只是胡说古代的人名罢了
805 00:49:41 这些人我都没听说过,我不玩了
806 00:49:45 如果你又找到内森的信
807 00:49:47 可以告诉我吗
808 00:49:49 可以
809 00:49:50 好的
810 00:49:51 再见
811 00:49:55 河岸上以前有很多恋人约会
812 00:49:59 在这唱歌跳舞
813 00:50:03 很浪漫
814 00:50:04 现在可没时间搞浪漫
815 00:50:07 我们身处战争中
816 00:50:09 总是有时间搞浪漫的
817 00:50:11 总有一天你会遇到对的人
818 00:50:14 为什么大家都这么跟我说
819 00:50:17 还有谁跟你说过
820 00:50:20 大家
821 00:50:22 反正
822 00:50:23 是个愚蠢的想法
823 00:50:25 你才愚蠢
824 00:50:27 爱是世界上最强大的东西
825 00:50:30 我想你会发现
826 00:50:30 金属才是世界上最强大的东西
827 00:50:33 紧随其后的是炸药,然后是肌肉
828 00:50:37 再说了,就算见到爱情我也认不出
829 00:50:40 毫不意外
830 00:50:42 你的鞋带又开了
831 00:50:46 乔乔
832 00:50:48 等你遇到爱情,你会知道的
833 00:50:50 你会感受到
834 00:50:53 爱是疼痛
835 00:50:54 - 我赌是屁股疼- 是肚子疼
836 00:50:56 就像吃了一大堆蝴蝶一样
837 00:50:59 - 恶心- 是很恶心
838 00:51:03 好了,屎特勒,我们走吧
839 00:51:09 你怎么回事
840 00:51:10 你这样我好担心啊,你又喝多了吗
841 00:51:13 来吧,天啊
842 00:51:15 能帮我解开吗
843 00:51:17 - 你真是长胖了- 我才没有
844 00:51:19 要不我把你扔在这吧,行吗
845 00:51:21 - 不行- 我明天再来找你
846 00:51:23 - 可以吗- 不,妈妈妈妈
847 00:51:24 你自己能行的,宝贝
848 00:51:26 - 不行- 我回家等你
849 00:51:27 - 我们明天见- 妈妈妈妈
850 00:51:30 你长大的速度太快了
851 00:51:32 十岁小孩不应该歌颂战争,讨论政治
852 00:51:36 你应该去爬树
853 00:51:38 然后从树上摔下来
854 00:51:41 但是元首说等我们打赢了
855 00:51:43 就轮到我们这些小男孩统治世界了
856 00:51:48 帝国正在走向灭亡
857 00:51:50 我们会战败
858 00:51:51 到那时你怎么办
859 00:51:54 生命是恩赐
860 00:51:56 我们要歌颂生命
861 00:51:58 要用舞蹈来告诉上帝我们感激生而为人
862 00:52:09 我可不跳
863 00:52:11 跳舞是没工作的人才会干的事
864 00:52:13 跳舞是自由的人会干的事
865 00:52:15 是逃离残酷现实的解药
866 00:52:17 那你一路跳着舞回家吧
867 00:52:20 我骑车
868 00:52:21 你想得美
869 00:52:23 没人能阻止我
870 00:52:44 欢迎回家,小伙子们
871 00:52:46 回家去亲吻妈妈吧
872 00:53:08 恐怕今天没有内森的消息
873 00:53:10 他可能在处理要事
874 00:53:12 忙着读书或者忙着长胡子
875 00:53:18 怎么了
876 00:53:22 我给你讲讲犹太人吧
877 00:53:25 随便
878 00:53:27 最开始我们是住在山洞里的
879 00:53:31 - 在地心深处- 等等
880 00:53:33 那可怕的地方住满了古怪奇妙的生物
881 00:53:37 它们都有一个共同点
882 00:53:39 喜欢收集包皮吗
883 00:53:41 不,你这白痴
884 00:53:43 - 是对艺术的热爱- 不是割包皮吗
885 00:53:46 你还听不听故事了
886 00:53:47 你继续说吧,但是我知道那是真的
887 00:53:49 割包皮那事
888 00:53:51 拉比用那东西做耳塞
889 00:53:52 我继续说
890 00:53:54 在研究了多年魔法与咒语之后
891 00:53:58 我们逐渐搬出了山洞,住进了城镇
892 00:54:02 有些人以动物的形态留在了山洞里
893 00:54:05 长成一坨坨的吗
894 00:54:08 我画出来给你看
895 00:54:23
896 00:54:25 上色的话会更好看
897 00:54:27 犄角在哪
898 00:54:29 藏在头发里
899 00:54:31 你的犄角呢
900 00:54:33 我还年轻
901 00:54:34 到二十一岁才开始长
902 00:54:37 如今我们和普通人类生活在一起
903 00:54:39 但我们会经常强占民居
904 00:54:42 睡觉时倒挂在天花板上
905 00:54:44 像蝙蝠一样
906 00:54:46 读心者
907 00:54:46 还有
908 00:54:48 我们会读心术
909 00:54:51 我的天
910 00:54:52 谁的想法都能读吗
911 00:54:53 - 德国人的想法可以吗- 不行
912 00:54:56 他们脑袋太厚,我们无法穿透
913 00:54:59 和鸟类一样我们的母语听起来就像唱歌
914 00:55:04 我们也喜欢亮闪闪的东西
915 00:55:08 水晶,玻璃,还有黄金
916 00:55:13 喜欢亮闪闪的东西
917 00:55:18 但也喜欢丑陋的东西
918 00:55:19 犹太人喜欢丑陋
919 00:55:21 这是我们在学校学到的
920 00:55:23 你们喜欢,对吧
921 00:55:25 丑陋的东西
922 00:55:35 你们似乎相处得不错
923 00:55:37 我只是去看看她是不是还活着
924 00:55:39 - 你为什么要在乎- 我不在乎
925 00:55:41 我只是不想家里有个死人
926 00:55:44 - 你想吗- 乐意之至
927 00:55:46 请给我家多来点死人吧
928 00:55:48 你们每天在一起这么长时间
929 00:55:50 让我很不爽
930 00:55:52 最初是你提议的
931 00:55:54 是吗
932 00:55:55 - 是- 好吧,是我
933 00:55:57 再说了,我是为了写书
934 00:56:01 天,你说得有道理
935 00:56:02 抱歉,我是不是说错话了
936 00:56:04 现在有点尴尬,是不是
937 00:56:06 我们之间不该这么尴尬
938 00:56:08 这事不该尴尬
939 00:56:10 没事,我只是累了,我要睡了
940 00:56:13 好,我刚刚一直在帮你暖床
941 00:56:15 真正的朋友就该这样
942 00:56:17 你觉得我这身制服怎么样
943 00:56:19 大腿这里我拿不准
944 00:56:21 是不是应该再宽点儿
945 00:56:23 - 你很帅- 谢谢
946 00:56:25 乔乔,我能给你一条忠告吗
947 00:56:29 你了解了她脑中的想法
948 00:56:31 你知道她想进入你脑中控制你
949 00:56:33 所以你一定要反其道而行之
950 00:56:37 明白了吗
951 00:56:38 别让她禁锢你的想法
952 00:56:40 亲爱的乔乔
953 00:56:42 那是绝对不可能,也不可以
954 00:56:45 发生在德国人身上的
955 00:56:47 不能让别人支配你的德国大脑
956 00:56:52 我不会让她支配我的德国大脑,元首
957 00:56:56 尽你所能
958 00:56:58 你的书里已经收集了很多有用的信息了
959 00:57:03 是时候让世人品鉴了,你说呢
960 00:57:06 没错
961 00:57:10 阿道夫
962 00:57:12 你觉得我丑陋吗
963 00:57:15 当然
964 00:57:25 他睡着了吗
965 00:57:28 他变了
966 00:57:30 他起疑心了,认为英格的鬼魂住在这里
967 00:57:37 你让我想起了她,真的
968 00:57:41 我多想看着她长大成为女人
969 00:57:46 但我只能看着你了
970 00:57:54 我不知道什么叫成为女人
971 00:57:58 这就是吗
972 00:58:01 喝酒什么的
973 00:58:04 当然了,要喝酒
974 00:58:07 开心了喝香槟
975 00:58:09 难过了喝香槟
976 00:58:13 开车
977 00:58:15 可以赌博
978 00:58:17 买钻石
979 00:58:18 学着开枪
980 00:58:20 去摩洛哥旅行
981 00:58:22 找情人
982 00:58:24 让他们为情所困
983 00:58:26 你直视猛虎
984 00:58:29 然后毫无保留地信任
985 00:58:31 这就是成为女人的必经之路
986 00:58:34 你是怎么做到的
987 00:58:36 你怎么知道可以信任一个人
988 00:58:40 信任就是了
989 00:58:44 晚安
990 00:58:49 那些事情
991 00:58:51 你都做过吗
992 00:58:53 去摩洛哥,还有其他的
993 00:58:58 没有
994 00:58:59 我从未直视过猛虎
995 00:59:20 芬克尔,我说我们遇袭时需要德牧的意思
996 00:59:23 是需要牧羊犬,而不是牧羊人
997 00:59:27 把他们带走
998 00:59:29 把他们带走
999 00:59:31 - 现在就走- 请这边走
1000 00:59:35 谢谢配合
1001 00:59:40 - 抱歉对你大喊大叫- 我好蠢
1002 00:59:42 不不,是狗的名字太蠢我应该说清楚的
1003 00:59:44 - 你做得很好- 谢谢
1004 00:59:49 你好,孩子
1005 00:59:50 今天有什么吩咐吗,贝茨勒长官
1006 00:59:52 什么事,跟我来吧
1007 00:59:55 揭发犹太人会有奖章什么的吗
1008 00:59:57 又是犹太人,你还对他们念念不忘吗
1009 01:00:00 你知道我在为即将到来的敌军入侵做准备吧
1010 01:00:03 我在制定防御策略
1011 01:00:05 西边是美国人
1012 01:00:07 东边是俄国人
1013 01:00:08 我朋友上次遇见了俄国人被他们吃掉了
1014 01:00:13 核桃是哪国人
1015 01:00:14 核桃只是核桃,孩子
1016 01:00:16 你想说什么来着
1017 01:00:18 我学习了很多关于犹太人的知识
1018 01:00:20 你们知道犹太人会读心术吗
1019 01:00:23 还有他们睡觉时像蝙蝠一样倒挂着
1020 01:00:26 真奇妙,你是怎么知道这些的
1021 01:00:31 研究得来的,我在写书
1022 01:00:34 恭喜你,书名叫什么
1023 01:00:36 《喂,犹太佬》
1024 01:00:38 是揭秘犹太人的
1025 01:00:41 别名可以叫《犹太佬,你是谁》
1026 01:00:44 《犹太新闻》怎么样
1027 01:00:48 你还真是想象力丰富
1028 01:00:50 - 我说的是真的- 当然是真的
1029 01:00:53 我和你一样大时有个幻想好友叫康尼
1030 01:00:56 总是在我睡着的时候尿湿我的床
1031 01:00:58 给我惹了很多麻烦
1032 01:01:00 过来,给你看看我在忙什么
1033 01:01:03 为了应对敌军入侵
1034 01:01:05 我重新设计了制服
1035 01:01:07 注意,符合空气动力学的羽饰
1036 01:01:09 能使敌军目眩的闪耀色彩
1037 01:01:11 纯属装饰性的靴子
1038 01:01:13 还有这个
1039 01:01:14 一把装有收音机的加特林机枪
1040 01:01:18 能够播放恼人的音乐来打击敌人
1041 01:01:22 顺便说一下,这些都是有版权的
1042 01:01:24 也就是说你不能盗版它们
1043 01:01:25 没错,别打歪主意了,小子
1044 01:01:30 孩子们告诉我你爸爸在外打仗
1045 01:01:33 所以现在你是家里的顶梁柱了感觉怎么样
1046 01:01:37 还行吧
1047 01:01:39 是吗
1048 01:01:40 你今天需要我做什么工作吗
1049 01:01:43 说实话,有一份活
1050 01:01:44 跟你原来做的事情比,没那么重要
1051 01:01:46 但是我们现在需要所有的人手
1052 01:01:49 帮助祖国,需要金属
1053 01:01:51 为希特勒捐金属
1054 01:01:53 为打仗捐锅碗瓢盆
1055 01:01:56 金属小子来了
1056 01:01:59 收集锅碗盆瓢
1057 01:02:01 - 为希特勒捐金属- 为希特勒捐金属
1058 01:02:04 螺栓螺钉
1059 01:02:06 锅碗瓢盆
1060 01:02:28 解放德国,反抗纳粹党
1061 01:02:29 解放德国
1062 01:02:36 乔乔
1063 01:02:38 - 约克- 你好
1064 01:02:44 你当上士兵了
1065 01:02:46 乐意为你效劳
1066 01:02:47 但是你才十一岁
1067 01:02:49 是啊
1068 01:02:50 - 我可以看看吗- 当然
1069 01:02:52 这是纸做的吗
1070 01:02:54 我刚开始也是这么想的但这只是看上去像纸
1071 01:02:58 这是由我们的顶尖科学家发明的最新材料
1072 01:03:01 真了不起
1073 01:03:04 约克
1074 01:03:07 我抓了个犹太人,真的
1075 01:03:10 犹太人
1076 01:03:11 上个月我看到他们抓了几个藏在森林里的
1077 01:03:14 个人而言我不明白有什么好大惊小怪的
1078 01:03:17 他们一点也不可怕,看上去就是普通人
1079 01:03:21 我还有任务呢
1080 01:03:23 我得走了
1081 01:03:25 再见
1082 01:03:26 - 再见- 天呐
1083 01:03:27 穿着这玩意太难跑了
1084 01:03:35 我找到了这些
1085 01:03:38 给你吧,大概都摔断了
1086 01:03:41 没什么大不了的
1087 01:03:43 也许你可以帮我的书画点东西
1088 01:03:48 我可以再画一次你
1089 01:03:49 没有人想看瘸子的画像
1090 01:03:53 你不算是瘸子
1091 01:03:56 再说,真正的艺术家看不见这些
1092 01:04:00 你是说盲人艺术家吧
1093 01:04:03 没事的
1094 01:04:04 我只能接受现实,我这辈子
1095 01:04:06 永远没机会亲吻女孩
1096 01:04:09 会有机会的,乔乔
1097 01:04:12 你想让我亲你吗
1098 01:04:17 好了
1099 01:04:19 两件事
1100 01:04:20 第一件事
1101 01:04:22 纳粹和犹太人像我们这样相处是违法的
1102 01:04:25 更别说亲吻了
1103 01:04:27 第二件事
1104 01:04:29 那只是同情的吻,不算数
1105 01:04:35 你不是纳粹
1106 01:04:37 我超级喜欢卍字
1107 01:04:38 我觉得这就够明显了吧
1108 01:04:40 你不是纳粹,乔乔
1109 01:04:43 你是个喜欢卍字
1110 01:04:46 喜欢穿可笑的制服
1111 01:04:48 想要被接纳的十岁小孩
1112 01:04:50 但是你跟他们不一样
1113 01:04:54 好吧
1114 01:04:56 我们保留意见吧
1115 01:04:59 行吗
1116 01:05:01 还说我不是纳粹
1117 01:05:04 真是个脏兮兮的犹太佬
1118 01:05:56 快,藏起来
1119 01:05:58 快点
1120 01:06:06 希特勒万岁
1121 01:06:08 请容我介绍一下我自己
1122 01:06:09 我是法肯海姆盖世太保的
1123 01:06:11 赫尔曼·迪尔茨上尉
1124 01:06:12 跟我一起的是,米勒先生,容克先生
1125 01:06:15 克鲁姆先生和福赫士先生我们可以进去吗
1126 01:06:19 非常感谢
1127 01:06:20 - 希特勒万岁- 希特勒万岁
1128 01:06:23 - 希特勒万岁- 希特勒万岁
1129 01:06:52 乔乔
1130 01:06:53 大家好啊
1131 01:06:55 很高兴见到你们
1132 01:06:56 我的自行车胎瘪了,所以我扛过来的
1133 01:07:00 - 克伦森多夫上尉,希特勒万岁- 希特勒万岁
1134 01:07:02 - 希特勒万岁- 希特勒万岁
1135 01:07:08 你们都认识弗雷迪·芬克尔
1136 01:07:09 - 希特勒万岁- 希特勒万岁
1137 01:07:13 - 希特勒万岁- 希特勒万岁
1138 01:07:15 我错过什么了吗
1139 01:07:17 没有,我们刚刚才跟小孩打过招呼
1140 01:07:19 还有跟你打了招呼
1141 01:07:20 当然了,还跟弗雷迪·芬克尔打了招呼
1142 01:07:23 现在我们正在进行例行检查
1143 01:07:27 你来这有何贵干呢,上尉
1144 01:07:30 我们只是路过
1145 01:07:32 想着可以给孩子送些小册子
1146 01:07:35 他为我们工作
1147 01:07:38 - 我知道了- 嗯
1148 01:07:40 - 那么你呢- 你知道的
1149 01:07:43 每天我们都会接到电话你好,是盖世太保吗
1150 01:07:46 我觉得我的冰箱后面藏了个共产党
1151 01:07:49 然后我们去调查,发现只是长霉了
1152 01:07:52 跟共产党差不多
1153 01:07:54 都是我工作的一部分
1154 01:08:00 我就喜欢这样的小男孩卧室
1155 01:08:04 太棒了
1156 01:08:05 他的海报
1157 01:08:07 你和朋友们可能听过谣言
1158 01:08:08 说希特勒只有一个睾丸
1159 01:08:10 简直是胡说八道
1160 01:08:11 他有四个
1161 01:08:14 你在希特勒青年团做义工,对吗
1162 01:08:18
1163 01:08:20 好样的
1164 01:08:21 真希望有更多的小男孩像你一样盲目狂热
1165 01:08:27 这些蠢货到底想干什么
1166 01:08:30 不如我们到楼上去看看,好吗
1167 01:08:38 你知道你妈妈在哪吗
1168 01:08:41 不知道,应该是进城了
1169 01:08:45 她最近在家的时间多吗
1170 01:08:48 她很忙
1171 01:08:51 是吗
1172 01:08:55 我很高兴看到你穿着
1173 01:08:57 青年团制服
1174 01:08:58 但是
1175 01:09:00 你的刀呢
1176 01:09:05 你必须随身携带青年团佩刀,你的刀呢
1177 01:09:08 - 我把它放在了- 在这
1178 01:09:16 你是哪位
1179 01:09:18 你又是哪位,你在我家干什么
1180 01:09:23 你也住在这吗
1181 01:09:26 我是他姐姐,英格
1182 01:09:30 希特勒万岁
1183 01:09:33 希特勒万岁
1184 01:09:34 - 希特勒万岁- 希特勒万岁
1185 01:09:38 - 希特勒万岁- 希特勒万岁
1186 01:09:42 - 希特勒万岁- 希特勒万岁
1187 01:09:45 我不知道你有姐姐,乔纳斯
1188 01:09:47 有时候他巴不得我死了
1189 01:09:49 对吧,小科学怪人
1190 01:09:51 行了,没有必要
1191 01:09:54 攻击他丑陋的外表
1192 01:09:56 这是战争留下的伤痕
1193 01:09:59 但是,为什么他的刀在你手上
1194 01:10:04 我要守卫我的房间,因为他总是闯进来
1195 01:10:07 你在里面藏了什么
1196 01:10:09 你也知道,女孩的东西
1197 01:10:13 我可以进去吗
1198 01:10:14 当然
1199 01:10:22 我们要处理不计其数的举报
1200 01:10:26 告发和普通调查
1201 01:10:31 当然,我们的确有兴趣
1202 01:10:32 处理犯罪和反党情绪
1203 01:10:36 但是我们最担心的
1204 01:10:39 就是金发姑娘
1205 01:10:43 偷偷摸摸,吃别人的食物
1206 01:10:47 睡别人的床
1207 01:10:49 实在是很没礼貌
1208 01:10:53 你应该不介意把证件给我看看吧
1209 01:10:56 证件,贝茨勒小姐,请快点
1210 01:10:58 我们没那么多时间
1211 01:11:00 好的,当然可以
1212 01:11:38 英格·贝茨勒
1213 01:11:40 这张照片几岁拍的
1214 01:11:44 三年前拍的
1215 01:11:46 我当时十四岁
1216 01:11:48 出生日期
1217 01:11:52 5月1日
1218 01:11:54 1929年
1219 01:12:01 正确,谢谢,英格
1220 01:12:03 去拍张新的,这张照片看着像鬼一样
1221 01:12:05 等等
1222 01:12:11 这是
1223 01:12:14 什么
1224 01:12:15 喂,犹太佬,揭秘犹太人
1225 01:12:18 《喂,犹太佬》
1226 01:12:21 告诉我,谁写的
1227 01:12:23 是我
1228 01:12:25 是揭秘犹太人的
1229 01:12:27 他们的思想,行为以及长相
1230 01:12:30 是送给元首的礼物
1231 01:12:34 各位,你们一定要来看看这个
1232 01:12:37 看看这个,他有条尾巴
1233 01:12:40 这个像蝙蝠一样倒挂着
1234 01:12:44 这一副,是头的画像
1235 01:12:47 是谁在操控他们头脑内部的机器
1236 01:12:50 恶魔
1237 01:12:51 真有趣,因为这就是事实
1238 01:12:54 看看这个愚蠢的小犹太人
1239 01:12:56 长着犄角
1240 01:12:57 这是什么
1241 01:12:59 去死吧,内森,去死吧
1242 01:13:02 杀死内森的方法
1243 01:13:04 内森被蛇折磨
1244 01:13:06 被木棍捅
1245 01:13:07 被大炮发射出去
1246 01:13:09 被辱骂
1247 01:13:12 内森被老式自行车的轮子压扁
1248 01:13:16 请问谁是内森
1249 01:13:19 一个男孩
1250 01:13:20 内森被架在火上烤
1251 01:13:23 让我想起来我们得回去了
1252 01:13:25 - 记得吗,那个人还被我们吊在那呢- 对对
1253 01:13:27 感谢你的作品,能让我开心一整天
1254 01:13:30 希望你能继续写
1255 01:13:32 当然了
1256 01:13:34 如果你看到可疑的人,给我们打电话
1257 01:13:38 再见
1258 01:13:40 希特勒万岁
1259 01:13:41 希特勒万岁
1260 01:13:51 很高兴认识你,英格
1261 01:13:57 待在家里,乔乔
1262 01:14:00 照看好你的家人
1263 01:14:01 看好这把刀
1264 01:14:23 爱莎,你骗过他们了
1265 01:14:26 5月7日
1266 01:14:29 什么
1267 01:14:32 她是5月7日出生的,不是5月1日
1268 01:14:39 他帮了我们
1269 01:14:42 他们会回来的
1270 01:14:44 他们会查出来她已经死了,我也死定了
1271 01:14:49 其实没人知道英格死了
1272 01:14:53 你可以当她
1273 01:14:56 妈妈回家之后我就告诉她一切
1274 01:15:00 告诉她我认识你,我们是朋友
1275 01:15:06 犹太人和纳粹不是朋友
1276 01:15:14 天呐,彻头彻尾的失败
1277 01:15:16 你能解释一下吗
1278 01:15:18 她不是
1279 01:15:21 她看起来不是坏人
1280 01:15:27 我开始质疑你对我以及对党的忠诚了
1281 01:15:32 你说自己是爱国者
1282 01:15:35 但证据在哪
1283 01:15:37 德国士兵生来肩上就扛着重担
1284 01:15:41 德国有赖于年轻人的激情
1285 01:15:43 随时准备为祖国献身的激情
1286 01:15:46 尽管投机取巧的同盟国徒劳反抗
1287 01:15:51 派出准备不足的军队深入龙潭虎穴
1288 01:15:56 只有那些勇敢地站到敌人面前的狂热分子
1289 01:16:00 才能永远地被德国人铭记
1290 01:16:03 现在由你来决定,是要被铭记
1291 01:16:07 还是消失在历史的洪流里
1292 01:16:10 就像一粒可悲的沙子掉进了毫无价值的沙漠
1293 01:16:19 明确地告诉你
1294 01:16:22 你得振作起来,轻重缓急拎拎清楚
1295 01:16:25 你已经十岁了,乔乔
1296 01:16:27 别再像个小孩子似的
1297 01:17:04 来为希特勒青年团效力
1298 01:17:39 解放德国,反抗纳粹党
1299 01:18:12
1300 01:20:41 你知道她的身份吗
1301 01:20:43 她没对我说太多
1302 01:20:46 只是提到她和她的朋友一起行动
1303 01:20:48 而你在远方的爸爸也有参与
1304 01:20:52 不,他正在打仗
1305 01:20:56 她说战争一结束他就会回家
1306 01:21:00 她说,很显然她不能告诉你这些
1307 01:21:04 因为她恨我
1308 01:21:07 因为我是个纳粹
1309 01:21:09 我是她的敌人
1310 01:21:10 她不想让你知道
1311 01:21:12 因为那会让你惹上麻烦
1312 01:21:14 可现在我一无所有
1313 01:21:18 孤身一人
1314 01:21:23 我最后一次见到我的父母是在火车站
1315 01:21:28 他们被押上一辆火车
1316 01:21:32 我逃跑了
1317 01:21:34 一点点找到回城市的路
1318 01:21:38 我一个朋友的爸爸把我藏了起来
1319 01:21:40 之后藏在另一个朋友那里之后是朋友的朋友
1320 01:21:45 直到你妈妈收留了我
1321 01:21:50 目前为止,我活下来了
1322 01:21:55 但是我的…
1323 01:21:56 我的父母去了一个有去无回的地方
1324 01:22:03 你自由之后要做的第一件事是什么
1325 01:22:09 跳舞
1326 01:23:24 亲爱的爱莎
1327 01:23:31 内森
1328 01:24:02 就这样,就这样,快点
1329 01:24:23 约克
1330 01:24:25 乔乔
1331 01:24:30 老天
1332 01:24:32 乔乔
1333 01:24:33 我好想你
1334 01:24:36 你妈妈的事我很遗憾
1335 01:24:38 我听说了以后哭了很久
1336 01:24:43 出什么事了
1337 01:24:44 是俄国人,乔乔,他们攻进来了
1338 01:24:46 美国人从另一个方向也攻进来了
1339 01:24:48 还有英格兰,中国,非洲,印度
1340 01:24:52 整个世界都攻进来了
1341 01:24:54 帮我搬一下弹药
1342 01:24:57 - 我们的军队呢- 很糟糕
1343 01:24:59 我们唯一的友军是日本人
1344 01:25:01 我就偷偷和你说
1345 01:25:03 他们看起来可不像雅利安人
1346 01:25:06 - 记得我跟你提过的那个犹太人吗- 记得
1347 01:25:08 她还在我那
1348 01:25:09 她现在差不多算是我的女友了
1349 01:25:11 挺厉害啊,乔乔,都有女友了
1350 01:25:13 可是,你知道的,她是犹太人
1351 01:25:17 现在有比犹太人更严重的问题需要担心,乔乔
1352 01:25:20 这世界上还有俄国人
1353 01:25:22 他们比所有人都可怕
1354 01:25:25 我听说他们会吃小孩,还会和狗性交
1355 01:25:28 够邪恶了吧
1356 01:25:30 和狗性交
1357 01:25:31 没错,英国佬也那么干
1358 01:25:34 我们得在他们吃掉我们
1359 01:25:35 还有瞎搞我们的狗之前阻止他们
1360 01:25:37 这太疯狂了
1361 01:25:38 如今希特勒死了,我们只能靠自己了
1362 01:25:43 - 你说什么- 你没听说吗
1363 01:25:46 他死了
1364 01:25:48 他放弃了,饮弹自尽
1365 01:25:50
1366 01:25:52 那不可能
1367 01:25:53 全崩出来了
1368 01:25:54 他的脑浆
1369 01:25:56 原来他对我们隐瞒了许多事情
1370 01:25:58 瞒着所有人做了许多坏事
1371 01:26:01 我不确定我们站对了队伍
1372 01:26:19 好了,过来,好的
1373 01:26:20 看见那个美国人了吗
1374 01:26:21 过去给他一个拥抱去吧,跑起来,快去
1375 01:26:25 约克,约克,好消息
1376 01:26:27 你刚刚被升职了,有了你自己的配枪
1377 01:26:29 快去朝着所有和我们看起来不一样的人开枪
1378 01:26:32 - 去吧- 好的
1379 01:26:34 乔乔,你的制服呢
1380 01:26:37 来,穿上这件外套
1381 01:26:40 这样他们就不会对你开枪
1382 01:26:42 我们必须干掉我们看到的所有人
1383 01:26:45 为了希特勒
1384 01:26:47 去死吧,丑恶的人渣
1385 01:26:50 去死吧
1386 01:27:05 散开
1387 01:28:30 冲啊
1388 01:28:54 快来,这边走
1389 01:29:05 他们攻进来了
1390 01:29:08 美国人来了
1391 01:29:15 快点
1392 01:29:16 - 跟紧他- 在你后面,上尉
1393 01:29:52 我来看看他
1394 01:30:06 小伙子们
1395 01:30:15 把战俘带走
1396 01:30:17 让战俘都排好队
1397 01:30:29 快点,动作快点
1398 01:30:38 什么
1399 01:30:39 我…我听不懂
1400 01:30:42 走,快点走
1401 01:30:46 起来,狗腿子
1402 01:30:53 克上尉
1403 01:30:54 你好啊,孩子
1404 01:30:56 瞧瞧这阵仗
1405 01:30:58 - 出什么事了- 都疯了,小家伙
1406 01:31:00 我们已经…我们已经走投无路了
1407 01:31:02 - 一切都完了- 不,我和他们不一样
1408 01:31:05 - 你害怕吗,不要害怕- 不,求你了
1409 01:31:07 - 看着我- 不,不
1410 01:31:12 罗茜的事我很遗憾,她是个好人
1411 01:31:19 真正的好人
1412 01:31:22 知道吗
1413 01:31:26 没事的,孩子
1414 01:31:31 我一直想告诉你
1415 01:31:33 我觉得你的书真的很棒
1416 01:31:35 真的,抱歉之前嘲笑它
1417 01:31:37 非常有创造性
1418 01:31:39 起来,让我看看你
1419 01:31:42 挺不错
1420 01:31:43 你没事,孩子
1421 01:31:46 回家吧,照顾好你那个姐姐
1422 01:31:48 好吗
1423 01:31:51 滚开,滚开,犹太佬
1424 01:31:54 - 什么情况- 滚开
1425 01:31:56 他是犹太佬
1426 01:31:57 闭嘴,你认识这个纳粹吗
1427 01:31:59 - 他帮了我们- 我不认识这个肮脏的犹太佬
1428 01:32:01 不,不
1429 01:32:02 滚开,犹太佬
1430 01:32:03 把嘴闭上,纳粹
1431 01:32:06 - 不,不,不- 离开这里,回家去
1432 01:32:09 - 不,放开他- 回家去
1433 01:32:11
1434 01:32:14 - 放开我- 离开这里
1435 01:32:16 回家去
1436 01:32:31 乔乔
1437 01:32:36 约克
1438 01:32:38 谢天谢地,我还以为你死了
1439 01:32:41 没有,我似乎永远死不了
1440 01:32:44 我要回家看我妈妈
1441 01:32:46 我需要一个拥抱
1442 01:32:48 - 一切都乱套了- 是啊,我知道
1443 01:32:50 绝对不是当纳粹的好时候
1444 01:32:55 现在战争结束了
1445 01:32:56 至少你的女友自由了
1446 01:32:58 她可以离开了
1447 01:33:02 有问题吗
1448 01:33:04 我得走了
1449 01:33:05 - 好的- 抱歉
1450 01:33:07 回见
1451 01:34:01 我回来了
1452 01:34:02 外面什么情况
1453 01:34:06 - 外面哪里- 街上,傻瓜
1454 01:34:11 乔乔,什么情况
1455 01:34:15 出去安全吗
1456 01:34:20 乔乔,安全吗
1457 01:34:23 我能离开吗
1458 01:34:26
1459 01:34:32 你不能离开
1460 01:34:34 为什么
1461 01:34:35 你必须待在这里
1462 01:34:38 谁赢了
1463 01:34:39 和我一起
1464 01:34:41 乔乔,谁打赢了战争
1465 01:34:47 我们赢了
1466 01:34:52 德国赢了
1467 01:35:07 我很抱歉
1468 01:35:34 喂,犹太佬,揭秘犹太人
1469 01:36:29 亲爱的爱莎
1470 01:36:32 我知道现在对你来说很艰难
1471 01:36:35 我知道你想要放弃
1472 01:36:38 但你必须坚持下去
1473 01:36:40 我和你的好朋友乔乔
1474 01:36:42 设计了一个计划帮你逃脱
1475 01:36:46 所以请听他的话
1476 01:36:49 他会帮你离开那里
1477 01:36:51 然后你可以来巴黎和我住
1478 01:36:55 别担心乔乔
1479 01:37:01 他会没事的
1480 01:37:05 巴黎见
1481 01:37:07 内森
1482 01:37:17 - 他死了- 什么
1483 01:37:20 内森
1484 01:37:21 他去年死了
1485 01:37:24 肺结核
1486 01:37:28 那可真奇怪
1487 01:37:32 这些信是谁写的
1488 01:37:36 谢谢你,乔乔
1489 01:37:41 你一直都对我很好
1490 01:37:45 其实
1491 01:37:48 我爱你
1492 01:37:51 我知道你把我当弟弟
1493 01:37:53 这没问题
1494 01:37:54 反正你年纪也太大了
1495 01:37:57 不过
1496 01:38:00 天,这里好热
1497 01:38:04 我也爱你
1498 01:38:05 - 当弟弟爱- 当弟弟爱
1499 01:38:08 我和假内森真的有帮你逃脱的办法
1500 01:38:15 或许你可以信任弟弟
1501 01:38:19 或许
1502 01:38:22 那好
1503 01:38:23 收拾好你的东西
1504 01:38:25 我们要走了
1505 01:38:34 乔乔·贝茨勒
1506 01:38:36 十岁半
1507 01:38:39 今天
1508 01:38:41 你要尽你所能
1509 01:38:45 你他妈的想去哪啊
1510 01:38:48 - 出去- 出去,不行
1511 01:38:51 不,我们要待在这里
1512 01:38:52 你要一五一十地告诉我
1513 01:38:54 你和阁楼里那东西是怎么回事
1514 01:38:56 那东西是个女孩
1515 01:38:58 - 你爱上她了,是吗- 是的
1516 01:39:00 - 承认吧- 我说了是的
1517 01:39:02 我就知道
1518 01:39:05 你们永远不可能
1519 01:39:08 不,她对你来说年纪太大
1520 01:39:10 而且你很丑陋
1521 01:39:11 你知道她会离开你的,对吧
1522 01:39:13 接下来这样,你个小混球
1523 01:39:17 你戴上这个
1524 01:39:19 忘记上面那个恶心的犹太佬
1525 01:39:22 回到我身边,这是你的归属
1526 01:39:25 明白吗
1527 01:39:27 戴上
1528 01:39:28 然后我们假装这一切都没发生过
1529 01:39:31 懂了吗
1530 01:39:39 你不向我致敬吗
1531 01:39:41 快啊,看在过去的份上
1532 01:39:43 - 向我致敬,小家伙- 不
1533 01:39:45 - 向我致敬- 不
1534 01:39:47 小小致敬一下,就一小下,拜托
1535 01:39:49 滚蛋,希特勒
1536 01:40:00 走吧
1537 01:40:04 等等
1538 01:40:20 准备好了吗
1539 01:40:22 好了
1540 01:40:28 外面危险吗
1541 01:40:33 极其危险
1542 01:41:03
1543 01:41:35 我们成功了
1544 01:41:41 我活该
1545 01:41:56 现在我们做什么
1546 01:43:00 接受一切的发生
1547 01:43:02 美好与恐怖
1548 01:43:04 坚持下去
1549 01:43:07 没有不变的情感
1550 01:43:08 赖内·马利亚·里尔克