冰雪奇缘2 Frozen II(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:00:58 安娜,艾莎
2 00:00:59 马上就该睡觉了
3 00:01:02 公主被雪妖精的邪恶咒语困住了
4 00:01:04 快,艾莎,做个王子,帅点的
5 00:01:07 不好,王子也被困住了
6 00:01:09 在爱情面前,谁还在乎危险
7 00:01:13 安娜,我要吐了
8 00:01:14 亲亲可不能拯救森林
9 00:01:17 迷路的仙子们哭喊起来
10 00:01:20 长颈鹿会发出什么叫声
11 00:01:21 不管了
12 00:01:22 她们唤醒了仙子女王
13 00:01:24 她打破了咒语,拯救了所有人
14 00:01:26 然后大家都结婚了
15 00:01:29 你们在演什么
16 00:01:30 魔法森林
17 00:01:31 公主和王子…
18 00:01:33 这可不像是我见过的魔法森林
19 00:01:36 你还见过魔法森林
20 00:01:38 等等,什么
21 00:01:39 我确实见过一次
22 00:01:41 你居然从来没告诉过我们
23 00:01:44 我现在就可以告诉你们,只要你们…
24 00:01:47 - 现在就说- 现在就告诉我们吧
25 00:01:49 你确定要告诉她们吗
26 00:01:51 是时候让她们知道了
27 00:01:54 我们之后堆个更大的雪人吧
28 00:01:55 只要她们能坐好乖乖听
29 00:01:59 在很远很远的地方
30 00:02:01 在世界的最北方
31 00:02:03 有一座很古老的魔法森林
32 00:02:07 但它的魔法不是妖精的咒语和迷路的仙子
33 00:02:11 它被最强大的精灵保护着
34 00:02:15 风精灵
35 00:02:17 火精灵
36 00:02:19 水精灵
37 00:02:21 土精灵
38 00:02:28 但那里也是神秘的诺桑德拉人的家园
39 00:02:32 诺桑德拉人也像我一样有魔法吗
40 00:02:34 不,艾莎,他们本身并没有魔法
41 00:02:37 他们只是善于利用森林的馈赠
42 00:02:42 他们的生活方式与我们大相径庭
43 00:02:44 尽管如此他们仍然答应与我们建立友谊
44 00:02:48 为纪念两族交好
45 00:02:49 你们的祖父,鲁纳德国王
46 00:02:51 为他们建了一座坚固的水坝来加固他们的水域
47 00:02:54 这是一份象征和平的礼物
48 00:02:56 真是一份象征和平的大礼
49 00:02:58 我很荣幸能去森林里庆祝大坝落成
50 00:03:02 站直了,安纳尔
51 00:03:04 我对于那天将要发生的事情毫无准备
52 00:03:10 我们卸下了防备
53 00:03:14 我们被迷住了
54 00:03:18 一切都那么
55 00:03:20 魔幻
56 00:03:35 但出了状况
57 00:03:39 他们开始攻击我们
58 00:03:41 躲到我身后
59 00:03:44 那场战争很残酷
60 00:03:47 你们的祖父…
61 00:03:49 父亲
62 00:03:50 牺牲了
63 00:03:52 打斗触怒了精灵
64 00:03:55 当心
65 00:03:56 它们用魔法来对付我们所有人
66 00:04:08 我听到一个声音
67 00:04:16 然后有人救了我
68 00:04:21 据说那些精灵从此消失了
69 00:04:25 浓浓的迷雾笼罩了森林
70 00:04:28 让所有人望而却步
71 00:04:35 当晚,我回到艾伦戴尔,登基为王
72 00:04:43 爸爸,那真是太惊人了
73 00:04:46 不管是谁救了你
74 00:04:48 我都爱上了
75 00:04:50 我也想知道谁救了我
76 00:04:52 那些精灵后来怎么样了
77 00:04:54 现在森林里怎么样了
78 00:04:56 我不知道
79 00:04:57 迷雾仍未散去
80 00:05:00 没有人能进去
81 00:05:02 至今也没有人出来
82 00:05:04 所以我们是安全的
83 00:05:05 是的
84 00:05:06 但森林有可能再次复苏
85 00:05:08 我们必须准备好应对随之而来的危机
86 00:05:12 说到这里
87 00:05:13 不如我们跟爸爸说晚安吧
88 00:05:16 但我还有好多问题要问呢
89 00:05:19 改天晚上再问吧,安娜
90 00:05:21 你也知道我没有那种耐心
91 00:05:25 为什么诺桑德拉人要攻击我们
92 00:05:27 谁会攻击送礼物的人呢
93 00:05:30 你觉得森林会再次复苏吗
94 00:05:35 只有亚托哈伦知道
95 00:05:37 亚托什么玩意儿
96 00:05:42 我小时候
97 00:05:43 我妈妈会给我唱一首歌
98 00:05:44 歌里唱了一条特别的河,叫作亚托哈伦
99 00:05:48 据说那条河里有所有关于过去的答案
100 00:05:51 关于我们身处的这个世界
101 00:05:53 你能唱给我们听吗,拜托
102 00:05:57 好吧
103 00:05:59 相互依偎
104 00:06:01 钻进怀里
105 00:06:06 ∮北风与海洋交汇之处
106 00:06:12 ∮有条河流盈满记忆
107 00:06:18 ∮睡吧,宝贝,酣然入梦
108 00:06:23 ∮在这条河里,一切皆明了
109 00:06:31 ∮她的河水
110 00:06:34 ∮深邃清澈
111 00:06:37 ∮那里有你追寻的
112 00:06:40 ∮答案和方向
113 00:06:43 ∮潜入河水深处
114 00:06:47 ∮但别太深,否则会溺亡
115 00:06:55 ∮她将为那些善听之人歌唱
116 00:07:01 ∮她的歌里,魔法流淌
117 00:07:07 ∮但你能否面对心之所惧
118 00:07:13 ∮你能否正视河流所知的真相冰雪奇缘2
119 00:07:22 ∮北风与海洋交汇之处
120 00:07:28 ∮有位母亲满腹回忆
121 00:07:34 ∮来吧,宝贝,回到故乡
122 00:07:39 ∮万物皆失之时
123 00:07:43 ∮一切都将明了
124 00:07:52 陛下
125 00:07:54 他们准备好了
126 00:07:56 不好意思
127 00:07:58 我这就来
128 00:08:04 你能听到吗
129 00:08:05 什么
130 00:08:08 没什么
131 00:08:30 喜欢你不会融化的身体吗,雪宝
132 00:08:32 我的美梦成真了,安娜
133 00:08:35 我多么希望这一切能永远持续下去
134 00:08:39 然而变化却以其别样之美揶揄我们
135 00:08:41 你在说什么
136 00:08:42 原谅我文人附体,成熟令我诗兴大发
137 00:08:45 跟我讲讲,你比我年长,理应无所不知
138 00:08:47 你有没有担心过
139 00:08:49 万物皆会逝去
140 00:08:52 没有
141 00:08:53 真的吗
142 00:08:54 迫不及待想长到你这般年龄
143 00:08:57 对重要之事也就不必太过担心了
144 00:09:01 我不是这个意思
145 00:09:02 我不担心是因为
146 00:09:04 我身边有你,艾莎克里斯托弗与斯文相伴
147 00:09:09 所有的大门都对我敞开
148 00:09:11 我再也不孤单了
149 00:09:14 ∮没错,风中凉意渐添
150 00:09:17 ∮我们年龄渐长
151 00:09:19 ∮秋日微风轻挪云朵片片
152 00:09:24 ∮南瓜化为田间肥料
153 00:09:27 ∮我的树叶平添悲伤与智慧
154 00:09:29 ∮所以我依赖那些确定的东西
155 00:09:34 ∮没错,有些事情永不改变
156 00:09:38 ∮就像你我紧握双手
157 00:09:40 ∮有些事情始终如此
158 00:09:43 ∮正如我们美好的友谊
159 00:09:46 ∮仿佛一堵永不倒塌的旧石墙
160 00:09:48 ∮有些事情永为真理
161 00:09:52 ∮有些事情永不改变
162 00:09:56 ∮如我紧抱着你
163 00:10:03 ∮树叶纷纷落下
164 00:10:05 ∮斯文,这好像未来的召唤
165 00:10:08 ∮你是说今晚的你
166 00:10:10 ∮要单膝跪地吗
167 00:10:13 ∮没错,但我很不擅长策划这些
168 00:10:16 ∮比如烛光晚餐和拿出戒指的桥段
169 00:10:19 ∮或许你该把浪漫的活儿都交给我
170 00:10:24 ∮没错,有些事情永不改变
171 00:10:28 ∮正如我对她的深爱
172 00:10:30 ∮有些事情始终如此
173 00:10:33 ∮比如与驯鹿相处轻松简单
174 00:10:35 ∮但若我真的许下诺言,勇敢一试
175 00:10:38 ∮就会知道该说什么,做什么
176 00:10:41 ∮对吧
177 00:10:42 ∮有些事情永不改变
178 00:10:45 ∮斯文,有压力的事都靠你了
179 00:10:53 ∮这阵风令人不安
180 00:10:55 ∮是因此我才听到那呼唤吗
181 00:10:58 ∮是否有事发生
182 00:11:00 ∮不确定自己想要改变现状
183 00:11:03 ∮这些珍贵的日子
184 00:11:05 ∮可不能轻易溜走
185 00:11:09 ∮定不住这个时刻
186 00:11:11 ∮但我可以出去,将珍贵时光把握
187 00:11:31 ∮风中凉意渐添
188 00:11:33 ∮大家都越发成熟
189 00:11:36 ∮是时候在这秋日天空下
190 00:11:37 ∮享受细碎的幸福时光
191 00:11:41 ∮我们的王国永远繁盛
192 00:11:44 ∮这代表大家的美好心愿
193 00:11:47 ∮我保证艾伦戴尔之旗将永远飘扬
194 00:11:51 ∮我们的旗帜将永远飘扬
195 00:11:54 ∮我们的旗帜将永远飘扬
196 00:11:58 ∮有些事情永不改变
197 00:12:01 ∮光阴匆匆,转身即逝
198 00:12:03 ∮有些事情始终如此
199 00:12:06 ∮尽管未来充满未知
200 00:12:08 ∮愿我们好运依旧,愿过去已成往事
201 00:12:11 ∮时光飞逝,这是真理
202 00:12:15 ∮有些事情永不改变
203 00:12:19 ∮如我紧抱着你
204 00:12:22 ∮紧抱着你
205 00:12:24 ∮紧抱着你
206 00:12:25 ∮紧抱着你
207 00:12:31 ∮如我紧抱着你
208 00:12:42 好吧,狮子吗
209 00:12:44 灰熊
210 00:12:45 - 怪物- 棕熊
211 00:12:46 - 怒气脸- 黑熊
212 00:12:48 汉斯
213 00:12:49 邪恶怪物
214 00:12:51 你这辈子最大的错误
215 00:12:52 甚至不愿意吻你
216 00:12:54 坏人
217 00:12:57 我们都猜中了一点点
218 00:12:58 好了,雪宝,该你了
219 00:12:59 好的
220 00:13:01 识字以后感觉这游戏简单多了
221 00:13:03 限时回合,男女对抗
222 00:13:06 好的,我准备好了,好了,来吧
223 00:13:10 独角兽
224 00:13:11 冰淇淋
225 00:13:12 城堡,奥肯
226 00:13:14 茶壶,老鼠
227 00:13:16 艾莎
228 00:13:19 雪宝变形也太赖皮了吧
229 00:13:21 没关系,我们姐妹的默契也很厉害
230 00:13:23 两姐妹心有灵犀
231 00:13:25 - 谢谢- 来吧
232 00:13:27 开始了
233 00:13:28 你可以的,艾莎
234 00:13:30 随时可以
235 00:13:31 用身体语言比划就好
236 00:13:34 虚无
237 00:13:35 空气,树木,人群
238 00:13:37 树人,不对,没有这么个词
239 00:13:39 雪橇男孩,牙齿
240 00:13:41 洗碗
241 00:13:42 北极熊
242 00:13:43 抱歉
243 00:13:44 你得给我点提示
244 00:13:49 警觉
245 00:13:50 烦乱
246 00:13:51 担忧,惊慌,焦躁不安
247 00:13:54 拜托,你的样子绝对是焦躁不安
248 00:13:57 我们赢了
249 00:13:59 再来一次
250 00:14:00 你们知道吗,我准备睡了
251 00:14:03 你还好吗
252 00:14:04 只是…有点累
253 00:14:06 晚安
254 00:14:07 是的,我也累了
255 00:14:08 斯文还答应给我讲个睡前故事呢
256 00:14:11 是不是,斯文
257 00:14:13 是吗
258 00:14:13 你模仿的声音最棒了
259 00:14:16 你假装克里斯托弗说话总是活灵活现,比如
260 00:14:18 我需要跟石头们聊聊天
261 00:14:20 聊聊童年什么的
262 00:14:22 你们先讲吧,不用等我了
263 00:14:32 你觉得艾莎看起来是不是有点奇怪
264 00:14:34 她看起来就是平常的样子
265 00:14:37 最后那个词好像真难倒她了是什么来着
266 00:14:40 - 我不知道- 不是,不是
267 00:14:41 - 我不知道,但是…- 有了
268 00:14:44 “冰”
269 00:14:45 拜托
270 00:14:47 她比划不出冰吗
271 00:14:49 我最好去看看她
272 00:14:50 谢谢,亲爱的,我爱你
273 00:14:55 我也爱你
274 00:14:57 没关系
275 00:15:02 请进
276 00:15:05 错不了,有心事
277 00:15:07 - 你吗- 不,是你
278 00:15:09 你披着母亲的围巾
279 00:15:11 你只在有心事的时候这么做
280 00:15:13 我们让你难过了吗
281 00:15:15 如果是这样,真抱歉
282 00:15:16 知道吗,大家都不擅长玩家庭游戏
283 00:15:19 这是个既成事实
284 00:15:20 不是,不是这样的
285 00:15:22 那是什么事
286 00:15:26 我有一种…
287 00:15:31 我只是不想把事情搞砸
288 00:15:33 什么事,你做得很好啊
289 00:15:37 艾莎,你什么时候才能看到
290 00:15:40 我眼中的你呢
291 00:15:44 没有你,我该怎么办呢
292 00:15:46 我永远都是你的后盾
293 00:15:50 我知道你需要什么
294 00:15:51 - 来吧,过来- 什么
295 00:15:52 用妈妈的话说
296 00:15:53 “相互依偎,钻进怀里”
297 00:16:00 ∮北风与海洋
298 00:16:02 ∮交汇之处
299 00:16:05 ∮有条河流
300 00:16:08 ∮盈满记忆
301 00:16:10 我知道你想做什么
302 00:16:12 ∮睡吧,宝贝,酣然入梦
303 00:16:16 ∮在这条河里,一切皆明了
304 00:17:07 ∮我能听到你
305 00:17:10 ∮但充耳不闻
306 00:17:11 ∮有人惹事
307 00:17:14 ∮有人求安
308 00:17:16 ∮我有千万理由,继续平凡度日
309 00:17:21 ∮并忽略你的低语
310 00:17:23 ∮我盼望声音消失
311 00:17:34 ∮你不是话语
312 00:17:37 ∮只是我耳中的鸣响
313 00:17:39 ∮就算我能听见
314 00:17:41 ∮我不承认
315 00:17:42 ∮恐怕我已有职责
316 00:17:44 ∮我的所爱之人都在高墙之内
317 00:17:49 ∮抱歉,神秘之声
318 00:17:51 ∮但我要充耳不闻你的呼唤
319 00:17:53 ∮我已乘风破浪,无需再多奇遇
320 00:17:57 ∮若我跟随你前行,风险令我不安
321 00:18:01 ∮踏入未知
322 00:18:06 ∮踏入未知
323 00:18:11 ∮踏入未知
324 00:18:25 ∮你想要如何
325 00:18:27 ∮为什么不让我入睡
326 00:18:30 ∮你是为扰我心神不宁
327 00:18:32 ∮让我因此犯错吗
328 00:18:36 ∮或你真有其人
329 00:18:39 ∮与我境遇相仿
330 00:18:42 ∮内心深知
331 00:18:45 ∮这里不是我的归宿
332 00:18:49 ∮每天都愈加艰难
333 00:18:51 ∮我感知力量增长
334 00:18:53 ∮你是否知道我内心深处渴望
335 00:18:59 ∮踏入未知
336 00:19:03 ∮踏入未知
337 00:19:08 ∮踏入未知
338 00:19:18 ∮你存在吗,认识我吗
339 00:19:20 ∮感知我心,引领前路
340 00:19:42 ∮你去哪里,别弃我而去
341 00:19:47 ∮我要如何跟随你
342 00:19:53 ∮踏入未知
343 00:20:10 风,火,水,土
344 00:20:29 水
345 00:20:39 狂风大作,水火消失
346 00:20:42 土紧随其后
347 00:20:43 我们得撤离
348 00:20:53 会没事的,撤退到悬崖去
349 00:21:01 糟了,我要散架了
350 00:21:02 有我呢
351 00:21:12 没错,大伙儿都安全撤离了
352 00:21:14 来,拿一个
353 00:21:17 你还好吗,雪宝
354 00:21:18 好极了,我们称这个为
355 00:21:20 “感觉失控时,掌控手边的事”
356 00:21:24 好吧,我不理解
357 00:21:25 你一直听到一个声音
358 00:21:27 却没想过要告诉我
359 00:21:29 我不想让你担心
360 00:21:30 我们承诺过要对彼此坦诚相待
361 00:21:34 就告诉我发生了什么吧
362 00:21:38 我唤醒了魔法森林里的魔法精灵
363 00:21:41 好吧,我绝对没想到你会说这个
364 00:21:44 等等,魔法森林
365 00:21:46 父亲警告我们的那个
366 00:21:48 对
367 00:21:49 你为什么要这么做
368 00:21:51 因为那个声音
369 00:21:53 我知道这听上去很疯狂
370 00:21:56 但我相信呼唤我的是好人
371 00:21:59 你怎么能这么说,看看我们的国家
372 00:22:02 我知道,只是我的魔法能感觉到
373 00:22:06 我能感觉到
374 00:22:08 好吧
375 00:22:11 糟了,现在又怎么了
376 00:22:13 地精
377 00:22:15 克里斯托弗,我们想你了
378 00:22:19 帕比
379 00:22:19 你们两姐妹永远惊喜不断
380 00:22:23 我希望你准备好面对自己的所作所为了,艾莎
381 00:22:26 脆弱的人可无法面对愤怒的魔法精灵
382 00:22:30 他们为什么还愤怒
383 00:22:31 这一切和艾伦戴尔有什么关系
384 00:22:34 让我瞧瞧我能看见什么
385 00:22:38 过去不尽表象所示
386 00:22:43 错误需得到纠正
387 00:22:46 艾伦戴尔不安全
388 00:22:49 真相必被寻见
389 00:22:52 否则的话
390 00:22:55 我看不到未来
391 00:22:58 没有未来
392 00:22:59 如果看不见未来
393 00:23:01 只能继续做正确的事
394 00:23:05 继续做正确的事
395 00:23:08 是我前往魔法森林
396 00:23:09 并找到那个声音
397 00:23:11 克里斯托弗,我能借用你的车和斯文吗
398 00:23:14 我不是很喜欢这个主意
399 00:23:15 - 你不能一个人去- 安娜,不行
400 00:23:17 我有魔法保护自己,你没有
401 00:23:20 不好意思,我可是登上过北山
402 00:23:22 遭遇冰冻之心后幸存
403 00:23:23 还从我前男友手中救下了你
404 00:23:24 而且没有魔法就做到了
405 00:23:25 所以我要一起去
406 00:23:27 我也是,我来驾车
407 00:23:28 我来带零食
408 00:23:30 我来照看你的人民
409 00:23:32 务必确保在我们回来之前
410 00:23:33 让他们远离王国
411 00:23:35 当然
412 00:23:36 我们去告诉他们吧
413 00:23:38 安娜,我很担心她
414 00:23:41 我们一直害怕
415 00:23:42 艾莎的能力于这个世界而言太过强大
416 00:23:45 现在我们得祈祷她的能力足够强大了
417 00:23:50 我不会让她出事的
418 00:23:58 有谁对冷知识感兴趣吗
419 00:24:00 我,好的
420 00:24:02 你知道水是有记忆的吗,是真的
421 00:24:04 很多人不相信,不过是真的
422 00:24:06 你知道男人被闪电击中的几率
423 00:24:07 要比女人高出六倍吗
424 00:24:09 你知道大猩猩开心的时候会打嗝吗
425 00:24:11 你知道我们每天眨眼四百万次吗
426 00:24:14 你知道袋熊的大便是方形的吗
427 00:24:16 你知道在长途旅行中安静睡觉
428 00:24:17 可以防止精神错乱吗
429 00:24:21 - 那是假的- 是真的
430 00:24:22 - 真的- 绝对是真的
431 00:24:23 是真的
432 00:24:24 你们还挺一致的
433 00:24:26 但等我回家了会查一查的
434 00:24:31 他们都睡着了
435 00:24:33 你想怎么做
436 00:24:38 斯文,稳一点,行吗
437 00:24:43 安娜
438 00:24:45 安娜
439 00:24:46 还记得我们第一次这样旅行吗
440 00:24:47 当时我说你一定是疯了
441 00:24:49 才会想嫁给一个刚认识的男人
442 00:24:51 等等,什么,疯了
443 00:24:53 你可没说我疯了,你觉得我疯了吗
444 00:24:56 我说了
445 00:24:57 你…
446 00:24:59 没疯
447 00:25:00 很显然
448 00:25:02 只是幼稚
449 00:25:03 不是幼稚,是情窦初开,像我以前一样
450 00:25:07 情窦初开的人难免会做错事
451 00:25:12 你是说我们在一起注定是错的
452 00:25:14 什么,不,我不是在说
453 00:25:16 你错了,或是疯了
454 00:25:18 - 克里斯托弗,别说了- 好主意
455 00:25:20 我听见了,是那个声音
456 00:25:22 真的吗
457 00:25:24 雪宝,醒醒
458 00:25:57 什么…
459 00:26:25 答应我,我们同进退,好吗
460 00:26:28 我答应你
461 00:26:40 没事的
462 00:26:41 你们知道魔法森林
463 00:26:43 是变幻之地吗
464 00:26:45 我不懂那是什么意思
465 00:26:47 但我等不及想看看
466 00:26:48 它会把我们变成什么样
467 00:26:54 怎么回事
468 00:26:55 - 别推我- 停下
469 00:26:56 太快了
470 00:26:58 刚才是怎么回事
471 00:27:01 不,不,不,不
472 00:27:05 我们被困住了
473 00:27:07 我们早就该料到的
474 00:27:10 这座森林真美
475 00:27:39 水坝仍然屹立
476 00:27:42 它在帕比长老的幻象里出现过
477 00:27:45 但为什么
478 00:27:47 不知道,但它依旧完好无损,谢天谢地
479 00:27:50 什么意思
480 00:27:51 如果水坝崩塌了
481 00:27:52 就会掀起巨浪
482 00:27:54 把这片峡湾的一切都冲走
483 00:27:56 一切
484 00:27:58 但艾伦戴尔在这个峡湾
485 00:28:00 艾伦戴尔不会有事的,安娜
486 00:28:02 放心吧
487 00:28:04 过来
488 00:28:11 如果不是在这种情况下
489 00:28:14 这里还是挺浪漫的
490 00:28:18 你不觉得吗
491 00:28:18 不是在这种情况下
492 00:28:20 你是说,和别人一起来
493 00:28:21 什么,不,不是
494 00:28:22 我是说
495 00:28:24 万一我们没法活着离开这里
496 00:28:26 等等,什么
497 00:28:27 你觉得我们没法活着离开这里吗
498 00:28:28 不,不是
499 00:28:29 我是说,我们会活着离开这里
500 00:28:31 严格来说,我也说不准
501 00:28:33 但我想说的是
502 00:28:34 万一我们死掉…
503 00:28:35 - 你觉得我们会死掉- 不,不不不
504 00:28:38 - 我们终究会死- 艾莎在哪
505 00:28:39 - 我发誓会在她身边- 我们近期还不会死
506 00:28:41 - 艾莎- 但在久远的未来
507 00:28:43 我们会死
508 00:28:48 别损我了
509 00:28:59 艾莎
510 00:29:00 你在这里
511 00:29:02 - 你没事吧- 我没事
512 00:29:04 那就好
513 00:29:06 雪宝在哪
514 00:29:09 安娜
515 00:29:11 艾莎
516 00:29:12 斯文
517 00:29:14 萨曼莎
518 00:29:18 我都不认识叫萨曼莎的
519 00:29:32 习惯就好
520 00:29:46 怎么回事
521 00:29:49 萨曼莎
522 00:29:55 ∮等我长大了就会明白
523 00:29:59 ∮终有一天我会明白
524 00:30:03 ∮等我长大懂事,我回首往事
525 00:30:07 ∮会发现这些都是再正常不过的
526 00:30:13 ∮我长大后就会得到答案
527 00:30:17 ∮比如我们为何会在这片黑暗魔法森林中
528 00:30:21 ∮我知道过不了几年
529 00:30:23 ∮这些都会变成孩子气的恐惧
530 00:30:25 ∮所以我知道所有磨难,都是赐福
531 00:30:28 ∮打扰了
532 00:30:30 ∮长大意味着适应
533 00:30:34 ∮理解世界和自我的关系
534 00:30:38 ∮等我再成熟一些,就更有安全感
535 00:30:42 ∮可怕的怪物盯着我也不害怕
536 00:30:57 ∮等我长大了就都会明白
537 00:31:02 ∮所以根本不用紧张害怕
538 00:31:06 ∮只需要想象自己
539 00:31:09 ∮已经长大成人
540 00:31:13 ∮因为等你长大了
541 00:31:16 ∮就会明白一切
542 00:31:21 真好
543 00:31:25 雪宝
544 00:31:31 大家好
545 00:31:32 认识一下风精灵
546 00:31:36 借过
547 00:31:38 我要吐了
548 00:31:39 我可以帮你撩着头发但我找不到胳膊了
549 00:31:51 停下
550 00:32:04 艾莎
551 00:32:08 放开她
552 00:32:14 安娜,小心
553 00:32:16 那是我姐姐
554 00:32:22 安纳尔王子
555 00:32:27 为了艾伦戴尔
556 00:32:31 小心
557 00:32:34 父亲
558 00:32:44 - 你没事吧- 我还好
559 00:32:48 这些是什么
560 00:32:51 它们看上去像是过去的瞬间
561 00:32:54 你是怎么说的来着,雪宝
562 00:32:56 我说的…
563 00:32:58 是我说发展技术
564 00:33:00 既是救星也是劫数的理论吗
565 00:33:01 不,不是那个,是关于…
566 00:33:04 - 关于黄瓜的- 不是
567 00:33:05 关于水的
568 00:33:06 对了,水有记忆
569 00:33:09 组成你我的水
570 00:33:10 在我们之前经过了
571 00:33:12 至少四个人或动物
572 00:33:17 而且记住了一切
573 00:33:21 风回来了
574 00:33:23 真棒
575 00:33:25 我就叫你风灵吧
576 00:33:29 出去
577 00:33:31 - 你好- 你可真奇特
578 00:33:35 你现在心情好点了吗
579 00:33:48 父亲,是父亲
580 00:33:53 这个女孩
581 00:33:54 她在救他
582 00:33:56 她是诺桑德拉人
583 00:34:00 怎么回事
584 00:34:01 雪宝,到我后面去
585 00:34:06 你拿那个干什么
586 00:34:07 我不知道
587 00:34:23 放下武器
588 00:34:25 你们先放下
589 00:34:27 艾伦戴尔士兵
590 00:34:29 威胁我的手下吗,中尉
591 00:34:31 侵略我的舞蹈地盘吗,叶莲娜
592 00:34:34 为什么那个士兵看着这么眼熟
593 00:34:36 中尉
594 00:34:37 去拿那把剑
595 00:34:46 那是魔法
596 00:34:48 你看见了吗
597 00:34:49 我当然看见了
598 00:34:51 你选择了友好冰冷的问好方式
599 00:34:53 他们一直被困在这里吗
600 00:34:55 - 没错- 我们现在怎么办
601 00:34:57 交给我
602 00:34:58 大家好,我是雪宝
603 00:35:01 抱歉,我只是觉得穿衣服太拘束了
604 00:35:05 你们一定很好奇我们是谁为什么在这里
605 00:35:07 答案很简单
606 00:35:09 是因为一对姐妹
607 00:35:11 一个生来具有魔法
608 00:35:13 一个生来与常人无异
609 00:35:14 她们对雪人的爱,无穷无尽
610 00:35:16 安娜,不,太高了
611 00:35:18 嘭
612 00:35:19 妈妈,爸爸,救命
613 00:35:21 砰,到处的门都关上了
614 00:35:23 姐妹失散
615 00:35:25 至少她们还有父母
616 00:35:27 她们的父母去世了
617 00:35:29 你好,我是安娜
618 00:35:31 我要嫁给一个我刚认识的男人
619 00:35:32 艾莎要发怒了
620 00:35:33 雪,雪,快跑
621 00:35:36 魔法贯穿我的雪花身体
622 00:35:39 我活过来了
623 00:35:40 独享冰雪宫殿,独享冰雪宫殿
624 00:35:42 出去,安娜
625 00:35:45 - 我的小心脏- 我的天
626 00:35:46 只有真爱之举才能拯救你
627 00:35:49 来一个真爱之吻
628 00:35:51 你配不上
629 00:35:52 你猜怎么着,我是个坏人
630 00:35:54 什么
631 00:35:55 安娜被永远地冻死了
632 00:35:59 安娜
633 00:36:01 她又解冻了
634 00:36:02 随后艾莎唤醒了魔法精灵
635 00:36:04 我们被赶出了王国
636 00:36:05 现在唯一的希望就是找出过去的真相
637 00:36:07 但我们不知道该怎么做
638 00:36:08 除了艾莎能听见那个声音
639 00:36:10 这对我们还算有利
640 00:36:11 还有问题吗
641 00:36:16 我觉得他们明白了
642 00:36:19 你真的是艾伦戴尔的女王吗
643 00:36:21 我是
644 00:36:22 为什么大自然要以魔法
645 00:36:23 奖赏一个艾伦戴尔人
646 00:36:25 也许是为了弥补你的人民的所作所为
647 00:36:27 我的人民是无辜的
648 00:36:29 我们绝不会率先动手
649 00:36:31 但愿真相水落石出
650 00:36:34 不好意思
651 00:36:36 这是怎么回事
652 00:36:36 果然没错,马休中尉
653 00:36:39 图书馆里左数第二幅画像
654 00:36:41 你曾是我们父亲的侍卫官
655 00:36:43 安纳尔
656 00:36:45 你们的父母怎么了
657 00:36:48 六年前我们父母的船在南海
658 00:36:50 沉没了
659 00:36:56 我看到他了,我从你们脸上看到他了
660 00:36:59 真的吗
661 00:37:00 士兵们
662 00:37:02 我们可能上了年纪,但依然强壮
663 00:37:05 并且以效忠艾伦戴尔为荣
664 00:37:08 等等,拜托了
665 00:37:10 有人将我召唤至此
666 00:37:13 如果我能找到这个人
667 00:37:15 我确信就能找到答案
668 00:37:16 帮我们解救这座森林
669 00:37:19 相信我,我只是想帮忙
670 00:37:21 我们只相信大自然
671 00:37:24 大自然发话时
672 00:37:28 我们倾听
673 00:37:30 等我长大了,我就能明白了
674 00:37:33 火精灵
675 00:37:36 所有人后退
676 00:37:38 去河边
677 00:37:50 不,不,不,驯鹿,那是死路
678 00:37:52 快,斯文
679 00:37:53 我们去追它们
680 00:37:57 艾莎,离开那里
681 00:38:00 不,不,不
682 00:38:06 艾莎
683 00:38:19 来,兄弟,我们做得到
684 00:38:27 安娜
685 00:38:34 带她走
686 00:38:35 不,艾莎
687 00:39:52 他们都在看我们,是不是
688 00:39:56 有什么建议吗
689 00:39:59 没有吗
690 00:40:02 我应该知道这个的意思吗
691 00:40:06 你也能听到
692 00:40:08 有人在呼唤我们
693 00:40:11 那是谁,我们要怎么做
694 00:40:21 好,一直往北走
695 00:40:26 艾莎
696 00:40:27 - 谢天谢地- 安娜
697 00:40:29 - 你还好吗- 你在做什么
698 00:40:31 你可能会被杀掉的
699 00:40:32 你不能跟着我往火里跑
700 00:40:34 你不想我跟你跑到火里
701 00:40:36 那你就不要跑到火里
702 00:40:39 你太不小心了,艾莎
703 00:40:44 抱歉,你没事吧
704 00:40:47 不是太好
705 00:40:50 我知道你需要什么
706 00:40:55 你从哪里拿到的那条围巾
707 00:40:58 这是条诺桑德拉围巾
708 00:41:00 什么
709 00:41:01 这条围巾来自我们最古老的家族之一
710 00:41:04 这是我们母亲的围巾
711 00:41:15 艾莎
712 00:41:16 我懂了
713 00:41:18 是母亲
714 00:41:20 母亲那天救了父亲的命
715 00:41:27 我们的母亲是诺桑德拉人
716 00:42:30 我们被称为诺桑德拉人
717 00:42:33 我们是太阳的子民
718 00:42:38 我向你保证,我会解救这座森林
719 00:42:41 并且拯救艾伦戴尔
720 00:42:44 这是个相当重大的承诺,艾莎
721 00:42:48 解救森林
722 00:42:51 抱歉
723 00:42:52 我们中的一些人是在这里出生的
724 00:42:54 从来没见过开阔的天空
725 00:42:56 我懂
726 00:42:57 - 我叫莱德尔- 克里斯托弗
727 00:42:59 我又听到那声音了
728 00:43:01 我们得去北边
729 00:43:02 但北边晚上有土巨人活动
730 00:43:05 你们可以早上动身
731 00:43:07 我是哈尼马伦
732 00:43:08 哈尼马伦,我们会竭尽全力
733 00:43:14 我问你们
734 00:43:15 你们是怎么应对
735 00:43:17 因成熟而越发复杂的思想的
736 00:43:23 了不起
737 00:43:25 和当今的年轻人谈话真让人耳目一新
738 00:43:27 我们的未来可期
739 00:43:28 不,不,别啃那个
740 00:43:30 你不知道我都踩过什么
741 00:43:32 我似乎无法引起她的注意
742 00:43:33 甚至都没法把话说对
743 00:43:35 那你走运了
744 00:43:37 我对女人一无所知
745 00:43:39 但我确实知道
746 00:43:40 我们有最惊人的求婚方式
747 00:43:43 现在就开始准备的话
748 00:43:43 - 黎明时我们就能准备好- 真的吗
749 00:43:45 最棒的是
750 00:43:46 会有很多驯鹿参与
751 00:43:50 家乡那边
752 00:43:51 赫利玛还在哈德森酒馆吗
753 00:43:53 是的
754 00:43:54 真的,她结婚了吗
755 00:43:58 为什么这并没有让我感觉好些
756 00:44:00 你还想念什么
757 00:44:03 我父亲
758 00:44:04 他早在这之前就过世了
759 00:44:08 他是个了不起的人
760 00:44:10 让我们在艾伦戴尔过上了优裕生活
761 00:44:12 但教导我永远不要把优裕当成理所当然的事
762 00:44:15 他会说,随时做好准备
763 00:44:17 你以为找到了自己的路时
764 00:44:19 生活就会把你丢到一条新路上
765 00:44:22 那时你该怎么做呢
766 00:44:24 别放弃
767 00:44:25 一步一步慢慢来并且…
768 00:44:29 继续做正确的事
769 00:44:32 对
770 00:44:33 你很懂
771 00:44:38 我想给你看点东西,可以吗
772 00:44:44 你知道风,火,水和土
773 00:44:46 对
774 00:44:47 但是看,这里还有第五个精灵
775 00:44:50 据说是我们和自然魔法之间的桥梁
776 00:44:53 第五个精灵
777 00:44:54 有人说
778 00:44:55 他们听到它在森林沦陷那天发出呼喊
779 00:44:58 我父亲听到了
780 00:45:00 你认为是它在呼唤我吗
781 00:45:02 也许,只有亚托哈伦知道
782 00:45:07 亚托哈伦
783 00:45:10 ∮潜入河水深处
784 00:45:14 ∮但别太深,否则会溺亡
785 00:45:19 为什么摇篮曲中非要
786 00:45:21 隐藏一些恐怖的警示呢
787 00:45:23 我一直想知道
788 00:45:27 土巨人
789 00:45:29 它们来这里做什么
790 00:45:34 躲起来
791 00:45:45 它们来了
792 00:45:54 所以说我们不能玩火
793 00:45:58 我没法一直生你的气,你怎么这么可爱
794 00:46:27 拜托你告诉我,你不是要跟踪他们
795 00:46:31 要是我能像安抚风和火一样安抚他们呢
796 00:46:33 要是他们在你抓到机会前
797 00:46:35 先碾碎你呢
798 00:46:37 记住,目标是要找到那声音
799 00:46:41 找到真相,带我们回家
800 00:46:44 伙计们,真险
801 00:46:46 我知道
802 00:46:47 巨人感觉到了我,他们可能还会回来
803 00:46:50 我不想再让其他人陷入危险了
804 00:46:52 并且你说得对,安娜
805 00:46:53 我们得去找到那声音
806 00:46:55 我们现在就走
807 00:46:57 好,我们走
808 00:46:58 让我先…
809 00:47:02 等等,克里斯托弗和斯文呢
810 00:47:04 对了,他们和那个叫莱德尔的
811 00:47:07 以及一群驯鹿走了
812 00:47:08 他们走了
813 00:47:09 一句话都没说就走了
814 00:47:12 谁知道男人都在想些什么
815 00:47:21 我感觉自己特别滑稽,这样正常吗
816 00:47:24 当然,完全正常
817 00:47:26 大伙都准备好了吗
818 00:47:28 准备好啦
819 00:47:29 我还想再彩排一次
820 00:47:30 我对爱情超级痴迷
821 00:47:31 等等,你也替它们说话吗
822 00:47:33 是的
823 00:47:34 就像是你能听到它们的想法
824 00:47:36 没错,然后就脱口而出
825 00:47:38 就那么脱口而出
826 00:47:43 好了,她来了
827 00:47:46 艾伦戴尔王国的安娜公主
828 00:47:48 我那充满活力,无所畏惧又热辣甜美的爱人
829 00:47:53 你愿意嫁给我吗
830 00:47:57 不愿意
831 00:47:59 公主已经和女王一起离开了
832 00:48:01 什么,等等,你说什么
833 00:48:03 要是我就不会去追她们已经离开很久了
834 00:48:06 离开很久了
835 00:48:08 就是这样
836 00:48:12 我们即将朝西前往青藓草原
837 00:48:14 如果你想的话可以随我们同去
838 00:48:22 我很遗憾…
839 00:48:24 - 没事,不要紧- 好的
840 00:48:27 好了,我该去整理行装了你要和我一起吗
841 00:48:30 我还是…好,我一会去找你
842 00:48:31 - 好的,你知道怎么走,对吧- 是的
843 00:48:34 - 没错- 好的
844 00:48:35 我熟悉森林
845 00:48:49 ∮驯鹿比人类更好相处
846 00:48:53 ∮斯文,为何爱情如此艰难
847 00:48:59 ∮无论你感受到什么
848 00:49:01 ∮那都是真实的
849 00:49:04 ∮来吧,克里斯托弗
850 00:49:06 ∮卸下你的防备
851 00:49:24 ∮你又一次离去
852 00:49:27 ∮走上和我不同的路途
853 00:49:30 ∮我被留在原地
854 00:49:32 ∮不知是否应该追随
855 00:49:37 ∮你不得不离去
856 00:49:41 ∮这当然没什么问题
857 00:49:45 ∮我也许明日便可追上你的步伐
858 00:49:52 ∮可为何,我感觉与你日渐疏离
859 00:49:58 ∮我从何时开始
860 00:50:01 ∮一刻不停在追赶你的心
861 00:50:05 ∮如今我环顾四周
862 00:50:08 ∮却发现自己迷失于森林
863 00:50:11 ∮南北不分,左右不清
864 00:50:14 ∮没有你便失去方向
865 00:50:17 ∮本该由我护佑你回家
866 00:50:20 ∮而如今我却迷失于森林
867 00:50:24 ∮也不知道你去向何方
868 00:50:30 ∮我迷失于森林
869 00:50:37 ∮直至此刻
870 00:50:39 ∮我一直想着如何向你求婚
871 00:50:43 ∮从不需怀疑你我是否真正属于彼此
872 00:50:49 ∮如果我不是你的真命天子
873 00:50:53 ∮那我又是谁
874 00:50:56 ∮如果我们不能永远在一起
875 00:51:01 ∮我又该去向何方
876 00:51:05 ∮现在我明白,你是我的北极星
877 00:51:07 ∮因为我已迷失在这森林
878 00:51:11 ∮你不在我身旁
879 00:51:14 ∮日夜颠倒,方寸大乱
880 00:51:17 ∮你是我唯一的方向
881 00:51:21 ∮我此刻迷失于森林
882 00:51:25 ∮不知你是否仍对我在意
883 00:51:30 ∮但我会等候
884 00:51:33 ∮等候一个启示
885 00:51:36 ∮让我知道自己是你的方向
886 00:51:39 ∮因为你就是我的方向
887 00:51:43 ∮在那之前
888 00:51:45 ∮我迷失于森林
889 00:51:47 ∮迷失于森林
890 00:51:49 ∮于森林
891 00:51:50 ∮迷失于森林
892 00:51:52 ∮我迷失于森林
893 00:51:54 ∮迷失于森林
894 00:51:56 ∮迷失于
895 00:51:58 ∮我迷失于森林
896 00:52:27 雪宝,也许你们中一个人喊就够了
897 00:52:31 我同意,她声音有点太尖了
898 00:52:34 看啊,风灵回来了
899 00:52:41 什么
900 00:52:51 怎么会这样
901 00:52:53 那是什么
902 00:52:55 父亲和母亲的船
903 00:52:57 可这里并不是南海
904 00:53:00 确实,这里不是
905 00:53:16 他们的船为什么会在这里
906 00:53:18 怎么会在这里呢
907 00:53:21 肯定是从暗黑海域被冲过来的
908 00:53:24 他们在暗黑海域做什么
909 00:53:28 我不知道
910 00:53:30 这艘船是如何穿过迷雾的
911 00:53:33 我以为除了我们没人能做到
912 00:53:35 除非这艘船上没有人
913 00:53:39 这里肯定会有什么线索的
914 00:53:41 等等,四处找找
915 00:53:44 每一艘艾伦戴尔的船都有一个装置
916 00:53:47 是防水的
917 00:53:48 那非常聪明
918 00:53:51 不过,那让我不禁要问
919 00:53:52 为什么不把整艘船都造成防水的呢
920 00:54:01 在这
921 00:54:08 这是什么语言
922 00:54:10 我不知道
923 00:54:11 不过,这是母亲的笔迹
924 00:54:14 在冰河世纪之末
925 00:54:16 发现了这条河流,却又遗失了
926 00:54:18 这是魔法的源头,是否也是艾莎的源头
927 00:54:24 这是一幅地图
928 00:54:27 他们向北行进
929 00:54:29 打算穿越暗黑海域
930 00:54:32 亚托哈伦
931 00:54:35 真的存在
932 00:54:37 亚托什么玩意儿
933 00:54:38 亚托哈伦
934 00:54:39 那是一条魔法河流
935 00:54:41 据说那条河里有所有关于过去的答案
936 00:54:44 再次证明了我说的水有记忆的理论
937 00:54:48 水有记忆
938 00:54:56 艾莎
939 00:54:58 我想知道他们发生了什么
940 00:55:08 亚托哈伦一定是魔法的来源
941 00:55:11 为了艾莎,我们要继续前行
942 00:55:12 海浪太高了
943 00:55:13 - 艾杜娜- 安纳尔
944 00:55:19 艾莎
945 00:55:30 你这是怎么了
946 00:55:31 都怪我
947 00:55:33 他们在寻找关于我的答案
948 00:55:35 你不必为他们的选择负责,艾莎
949 00:55:39 对,但他们因我而死
950 00:55:41 停下,不是这样
951 00:55:43 叶莲娜问过
952 00:55:44 为什么精灵会奖赏艾伦戴尔一个魔法女王
953 00:55:48 因为我们的母亲救了父亲
954 00:55:51 她救了自己的敌人
955 00:55:54 你就是她的善举的回报
956 00:55:58 你是礼物
957 00:56:00 什么礼物
958 00:56:01 如果有人能解开过去
959 00:56:03 如果有人能拯救艾伦戴尔,解救森林
960 00:56:06 那就是你
961 00:56:08 我信任你,艾莎,胜于任何人任何事
962 00:56:19 哈尼马伦说有第五个精灵
963 00:56:22 自然魔法和我们之间的桥梁
964 00:56:25 第五个精灵
965 00:56:27 就是它在亚托哈伦呼唤我
966 00:56:30 关于过去的答案都在那里
967 00:56:33 那我们就去亚托哈伦
968 00:56:36 不是“我们”
969 00:56:38 - 我自己- 什么
970 00:56:40 我们两个一起去暗黑海域太危险
971 00:56:42 不,不,我们要一起解决
972 00:56:45 记得那首歌吗
973 00:56:46 “别潜太深,否则会溺亡”
974 00:56:49 谁来阻止你太过深入
975 00:56:51 你说你信任我
976 00:56:52 说我天生要做这个
977 00:56:54 我不想阻止你那么做
978 00:56:57 我…不想阻止你做你需要做的人
979 00:57:01 我只是不想你
980 00:57:04 试图做大家需要的人而死
981 00:57:08 不要一个人去
982 00:57:09 请让我帮你
983 00:57:12 我不能失去你,艾莎
984 00:57:17 我也不能失去你,安娜
985 00:57:21 过来
986 00:57:24 等等,什么
987 00:57:25 你在做什么
988 00:57:27 艾莎
989 00:57:31 不,不
990 00:57:33 雪宝,帮我停下
991 00:57:35 帮我一把(给我一只手)
992 00:57:39 坐稳
993 00:57:41 等等,不,不,不
994 00:57:42 不是吧
995 00:57:44 安娜,这听起来可能很疯狂
996 00:57:47 但我感觉到了怒气高涨
997 00:57:50 我确实生气,雪宝
998 00:57:52 她答应过我们会一起解决
999 00:57:54 没错
1000 00:57:55 不过我的意思是,我感觉到我怒气高涨
1001 00:58:00 等等,你在生气吗
1002 00:58:02 我…我想是的
1003 00:58:04 艾莎也把我推开了
1004 00:58:06 甚至没说再见
1005 00:58:09 你完全有权利对她非常非常生气
1006 00:58:12 你说有些事永远不会变
1007 00:58:15 但那之后
1008 00:58:16 所有事都在变
1009 00:58:20 我知道
1010 00:58:21 不过瞧,我还在这里,握着你的手
1011 00:58:26 好吧,说得有道理,安娜
1012 00:58:28 我感觉好点了,你真是个好倾听者
1013 00:58:32 别让我噤声,那很无礼
1014 00:58:34 不,不
1015 00:58:45 巨人们
1016 00:58:47 他们真庞大
1017 00:59:05 抓稳,雪宝
1018 00:59:13 尽量别尖叫
1019 00:59:27 找到了
1020 00:59:30 谢谢你
1021 00:59:32 我们在哪
1022 00:59:34 在一个没有出路的深坑
1023 00:59:36 不过有个可怕的漆黑入口
1024 00:59:46 快来,会很好玩的
1025 00:59:48 假设我们不会永远被困这里
1026 00:59:50 没人找到我们
1027 00:59:51 你饿死,我放弃
1028 00:59:53 不过好的一面艾莎的情况肯定比我们好得多
1029 01:00:36 好
1030 01:01:27 不
1031 01:02:11 不
1032 01:02:39 当然了
1033 01:02:42 冰川是冰的河流
1034 01:02:46 亚托哈伦结冰了
1035 01:02:54 我听到了你
1036 01:02:56 现在我来了
1037 01:03:04 ∮我浑身都在颤抖
1038 01:03:07 ∮但不是因为冷
1039 01:03:12 ∮似曾相识的感觉
1040 01:03:15 ∮就像近在咫尺又触不可及的梦
1041 01:03:20 ∮我能感觉你在那里
1042 01:03:23 ∮像我认识了一生的朋友
1043 01:03:28 ∮我就要到达
1044 01:03:31 ∮感觉像回到了家
1045 01:03:36 ∮我一直高竖壁垒
1046 01:03:40 ∮深藏冰冷的秘密
1047 01:03:44 ∮你也有秘密
1048 01:03:48 ∮但你不必隐匿
1049 01:03:52 ∮请你现身
1050 01:03:55 ∮我渴望见到你
1051 01:03:58 ∮请你现身
1052 01:04:01 ∮轮到你了
1053 01:04:04 ∮你是那个我找寻一生的人吗
1054 01:04:12 ∮请你现身
1055 01:04:15 ∮我准备好知晓
1056 01:04:26 ∮我从未如此确定
1057 01:04:28 ∮我一直以来饱受折磨
1058 01:04:33 ∮但我来这是有原因的
1059 01:04:36 ∮这会不会是我出生的原因
1060 01:04:41 ∮我一直与众不同
1061 01:04:44 ∮寻常规则并不适用
1062 01:04:49 ∮今天你会告诉我答案吗
1063 01:04:52 ∮我终于找到原因了吗
1064 01:04:56 ∮请你现身
1065 01:04:59 ∮我不再颤抖
1066 01:05:02 ∮我在这里
1067 01:05:05 ∮历经千辛万苦
1068 01:05:08 ∮你是我等待了一生的答案
1069 01:05:15 ∮请你现身
1070 01:05:18 ∮让我看看你是谁
1071 01:05:23 ∮快来我身边
1072 01:05:27 ∮打开你的门
1073 01:05:31 ∮别让我等待
1074 01:05:35 ∮再多一刻
1075 01:05:38 ∮快来我身边
1076 01:05:43 ∮打开你的门
1077 01:05:46 ∮别让我等待
1078 01:05:50 ∮再多一刻
1079 01:06:01 ∮北风与海洋交汇之处
1080 01:06:09 ∮有条河流
1081 01:06:12 - ∮盈满记忆- 母亲
1082 01:06:16 ∮来吧,宝贝,回到故乡
1083 01:06:21 ∮找到自我
1084 01:06:26 ∮展现自我
1085 01:06:29 ∮释放你的能量
1086 01:06:32 ∮让你自己
1087 01:06:34 ∮成长为崭新的人
1088 01:06:38 ∮你就是自己期待已久的人
1089 01:06:41 - ∮期待一生- ∮期待一生
1090 01:06:45 ∮展现自我
1091 01:07:12 你好,我是雪宝,我喜欢温暖的拥抱
1092 01:07:15 我爱你,雪宝
1093 01:07:19 来吧,你可以的
1094 01:07:21 ∮站在这里
1095 01:07:23 ∮不再藏匿
1096 01:07:25 鸡一样灵巧,猴一样可爱
1097 01:07:27 是我走路不小心
1098 01:07:29 但是我真的没事
1099 01:07:31 我是南部群岛的汉斯王子
1100 01:07:35 我爱你
1101 01:07:35 我得告诉你我的过去
1102 01:07:37 我来自哪里
1103 01:07:38 你说
1104 01:07:41 艾杜娜
1105 01:07:42 你在读什么,陛下
1106 01:07:43 丹麦的新作家写的东西
1107 01:07:52 鲁纳德国王,抱歉,我不明白
1108 01:07:55 祖父
1109 01:07:56 我们带上艾伦戴尔的全部护卫
1110 01:07:58 但我们没理由不信任他们啊
1111 01:08:02 诺桑德拉信奉魔法
1112 01:08:04 所以我们永远都不能信任他们
1113 01:08:06 祖父
1114 01:08:07 魔法会让人感觉太过强大,理所应当
1115 01:08:10 会让他们觉得可以违抗国王的意志
1116 01:08:15 魔法并不会这样
1117 01:08:16 这只是你的恐惧而已
1118 01:08:18 恐惧才是不能信任的
1119 01:08:27 大坝会让他们的领土变脆弱
1120 01:08:30 所以他们必须来求助于我
1121 01:08:33 ∮潜入河水深处
1122 01:08:38 ∮但别太深,否则会溺亡
1123 01:08:43 他们会来庆祝
1124 01:08:45 我们就能摸清他们的实力
1125 01:08:50 如同你们欢迎我们一样我们也欢迎你们
1126 01:08:54 我们的邻居,我们的朋友
1127 01:09:14 鲁纳德国王,大坝使我们的水流变急
1128 01:09:17 正在危害森林
1129 01:09:19 切断了北方…
1130 01:09:20 先…先别谈这些
1131 01:09:22 来峡湾再说,喝喝茶
1132 01:09:25 想想办法
1133 01:09:38 不
1134 01:09:45 安娜
1135 01:09:56 我们要选择哪个幸运的地道
1136 01:10:01 大坝会让他们的领土变脆弱
1137 01:10:03 所以他们必须来求助于我
1138 01:10:05 鲁纳德国王,大坝
1139 01:10:06 正在危害森林
1140 01:10:13 艾莎找到了
1141 01:10:14 什么
1142 01:10:16 关于过去的真相
1143 01:10:19 那是我的祖父
1144 01:10:21 正在袭击诺桑德拉的首领
1145 01:10:25 而对方手无寸铁
1146 01:10:30 大坝不是和平的礼物
1147 01:10:33 而是一个骗局
1148 01:10:35 但那样就违背了艾伦戴尔所代表的一切
1149 01:10:39 是啊,确实如此
1150 01:10:43 我知道该怎么解救森林了
1151 01:10:46 我知道我们该怎么纠正一切了
1152 01:10:50 你为什么说得那么悲伤
1153 01:10:53 我们得破坏大坝
1154 01:10:55 但艾伦戴尔会被水淹没
1155 01:10:57 所以精灵逼迫大家离开了
1156 01:11:00 为了保护他们不受伤害
1157 01:11:09 你还好吗
1158 01:11:10 我现在很需要听一些开心的事,雪宝
1159 01:11:13 开心的事
1160 01:11:16 海龟可以用屁股呼吸
1161 01:11:19 还有,我看到出去的路了
1162 01:11:23 我就知道你靠得住
1163 01:11:29 走吧,雪宝,艾莎可能也在回来的路上
1164 01:11:33 我们可以和她会合,然后…
1165 01:11:36 雪宝
1166 01:11:38 这是什么
1167 01:11:40 你还好吗
1168 01:11:41 我在下雪
1169 01:11:44 等等,不对,不是…
1170 01:11:45 不是下雪
1171 01:11:48 我要变成雪消失了
1172 01:11:52 我身上的魔法正在消失
1173 01:11:55 什么
1174 01:11:58 艾莎可能出事了
1175 01:12:01 我觉得…
1176 01:12:04 她可能太深入了
1177 01:12:07 不,不
1178 01:12:09 安娜
1179 01:12:11 对不起
1180 01:12:13 接下来的事就要靠你自己了
1181 01:12:17 - 好吗- 等等
1182 01:12:18 过来
1183 01:12:20 有我在
1184 01:12:23 真好
1185 01:12:26 安娜
1186 01:12:28 我想到了一个永恒不变的东西
1187 01:12:31 什么
1188 01:12:33 爱
1189 01:12:35 要温暖的拥抱吗
1190 01:12:41 我喜欢温暖的拥抱
1191 01:12:52 我爱你
1192 01:14:00 雪宝,艾莎
1193 01:14:04 我现在该怎么办
1194 01:14:10 ∮我也曾见过黑暗
1195 01:14:13 ∮但不是这样
1196 01:14:16 ∮这是寒冷,空虚,麻木
1197 01:14:22 ∮我熟知的生活已经结束
1198 01:14:25 ∮灯光熄灭
1199 01:14:27 ∮你好,黑暗
1200 01:14:29 ∮我准备好屈服了
1201 01:14:34 ∮我跟随着你
1202 01:14:36 ∮一直都是
1203 01:14:39 ∮但你去了一个我找不到的地方
1204 01:14:44 ∮悲伤有引力
1205 01:14:48 ∮拽着我下沉
1206 01:14:55 ∮但一个微小的声音
1207 01:14:58 ∮在我心中低语
1208 01:15:03 ∮你迷失了
1209 01:15:05 ∮没有希望
1210 01:15:08 ∮但你必须要前进
1211 01:15:14 ∮继续做正确的事
1212 01:15:26 ∮黑夜过后会天亮吗
1213 01:15:30 ∮我再也不懂什么是真实
1214 01:15:35 ∮我找不到方向,孤身一人
1215 01:15:40 ∮唯一指引我的星辰曾是你
1216 01:15:46 ∮没有你的鼓励
1217 01:15:51 ∮我还如何振作
1218 01:15:55 ∮继续做正确的事
1219 01:16:00 ∮迈出一步
1220 01:16:02 ∮再迈一步
1221 01:16:05 ∮尽我所能
1222 01:16:09 ∮继续做正确的事
1223 01:16:17 ∮我不会好高骛远
1224 01:16:21 ∮我不会不自量力
1225 01:16:25 ∮我选择着眼脚下
1226 01:16:29 ∮下一步
1227 01:16:31 ∮下一个选择,由我来决定
1228 01:16:37 ∮我要走出黑夜
1229 01:16:42 ∮跌跌撞撞,找寻光明
1230 01:16:47 ∮继续做正确的事
1231 01:16:52 ∮黎明到来
1232 01:16:55 ∮前路何在
1233 01:16:57 ∮我清楚一切都
1234 01:16:59 ∮再也回不到从前
1235 01:17:06 ∮我会做出选择
1236 01:17:09 ∮听从内心的声音
1237 01:17:13 ∮继续做正确的事
1238 01:17:37 醒醒
1239 01:17:42 快醒醒
1240 01:18:04 就是这样
1241 01:18:06 快来抓我,快
1242 01:18:14 我在这里
1243 01:18:18 这就对了,跟我来
1244 01:18:20 跟我来
1245 01:18:29 这样能行
1246 01:18:30 来这边
1247 01:18:42 什么
1248 01:18:44 不不不,她在把巨人引向水坝
1249 01:18:57 克里斯托弗
1250 01:18:58 我来了,你有什么吩咐
1251 01:18:59 - 去水坝- 遵命
1252 01:19:01 谢谢
1253 01:19:18 快,快
1254 01:19:20 - 推我上去- 我们绕过去找你
1255 01:19:26 马休中尉
1256 01:19:27 陛下,您在做什么
1257 01:19:30 必须破坏水坝
1258 01:19:31 只有这样才能让迷雾散去,解救森林
1259 01:19:34 但我们发誓要不惜一切代价保护艾伦戴尔
1260 01:19:37 我们做出正确的选择艾伦戴尔才有未来
1261 01:19:40 鲁纳德国王背叛了所有人
1262 01:19:44 你怎么知道
1263 01:19:45 我姐姐舍命换来了真相
1264 01:19:50 求你了
1265 01:19:52 不要再有人牺牲了
1266 01:20:16 小心
1267 01:20:24 毁了水坝,快
1268 01:20:27 把石头扔过来
1269 01:20:33 就是这样
1270 01:20:52 - 我抓住她了- 安娜
1271 01:20:54 坚持住
1272 01:23:15 抱歉我抛下了你
1273 01:23:18 我只是太想保护她了
1274 01:23:20 我知道,我知道,没关系
1275 01:23:23 我的爱没那么脆弱
1276 01:23:29 快看天空
1277 01:23:33 我都不知道天空这么辽阔
1278 01:23:35 三十四年
1279 01:23:38 五个月
1280 01:23:39 零二十三天
1281 01:24:52 真的是你吗
1282 01:24:54 安娜
1283 01:24:59 我以为我失去你了
1284 01:25:00 失去我
1285 01:25:02 你救了我,又一次
1286 01:25:04 是吗
1287 01:25:05 还有安娜,艾伦戴尔没有淹没
1288 01:25:11 没有吗
1289 01:25:12 精灵们都同意了
1290 01:25:14 艾伦戴尔理应与你同在
1291 01:25:19 我吗
1292 01:25:20 你做了正确的事,为了所有人
1293 01:25:23 你找到第五个精灵了吗
1294 01:25:28 你就是第五个精灵
1295 01:25:30 你就是那座桥梁
1296 01:25:32 事实上,桥有两头
1297 01:25:34 而母亲有两个女儿
1298 01:25:37 我们一起搭起了这座桥
1299 01:25:40 我们也会继续一起坚守
1300 01:25:43 我们一起
1301 01:25:44 艾莎,你没事
1302 01:25:50 你看起来变了
1303 01:25:52 你换了发型还是做了别的
1304 01:25:54 做了别的
1305 01:25:59 安娜,我要问你一个问题
1306 01:26:02 好
1307 01:26:04 你想堆个雪人吗
1308 01:26:07 什么
1309 01:26:21 幸亏水有记忆
1310 01:26:37 安娜
1311 01:26:38 艾莎
1312 01:26:41 克里斯托弗,还有斯文
1313 01:26:44 你们都回来了
1314 01:26:46 我好爱圆满结局
1315 01:26:49 我猜我们是搞定了
1316 01:26:51 还是说以后“置身死地”
1317 01:26:53 将成为家常便饭
1318 01:26:55 不,我们搞定了
1319 01:26:57 其实,还有一件事
1320 01:27:00 安娜
1321 01:27:02 你是我见过最了不起的人
1322 01:27:06 我全心全意爱着你
1323 01:27:09 你愿意嫁给我吗
1324 01:27:12 我愿意
1325 01:27:39 艾伦戴尔安全了
1326 01:27:40 什么
1327 01:27:42 亚托哈伦很美
1328 01:27:46 你好
1329 01:27:48 你属于这里
1330 01:27:52 我曾发誓永远为艾伦戴尔着想
1331 01:27:56 幸好,我知道该怎么做
1332 01:28:00 虽然我还是没搞懂“变幻之地”是什么意思
1333 01:28:02 但我感觉这座森林真的改变了所有人
1334 01:28:11 有请女王陛下
1335 01:28:14 艾伦戴尔的安娜女王
1336 01:28:23 大家好
1337 01:28:27 斯文,你打扮得真帅
1338 01:28:30 天呐,雪宝
1339 01:28:32 可爱迷人
1340 01:28:34 魅力四射
1341 01:28:36 陛下
1342 01:28:39 克里斯托弗
1343 01:28:41 你们几个为了我好好打扮了一番吗
1344 01:28:43 是斯文的主意
1345 01:28:46 一小时,我们会为你保持一小时
1346 01:28:49 没关系
1347 01:28:51 反正我更喜欢你穿皮衣
1348 01:28:56 你居然能坚持一小时,太痛苦了
1349 01:28:59 这就叫为爱付出
1350 01:29:02 你再说一遍这种疯狂魔法叫什么
1351 01:29:04 照片
1352 01:29:05 照片
1353 01:29:07 我们真好看
1354 01:29:08 赫利玛,马休将军
1355 01:29:11 陛下,我马上回来
1356 01:29:12 我不在的时候,你可以看我们的照片
1357 01:29:16 我开玩笑的
1358 01:29:17 - 我表现得怎么样- 棒极了
1359 01:29:28 我们的土地和人民,终于被爱团结了
1360 01:29:38 风灵,你喜欢吗
1361 01:29:41 帮个忙好吗,我给姐姐写了封信
1362 01:30:05 谢谢
1363 01:30:08 周五晚上的猜谜游戏别迟到
1364 01:30:10 别担心,艾伦戴尔一切都好
1365 01:30:13 继续守护森林
1366 01:30:15 我爱你
1367 01:30:17 我也爱你,妹妹
1368 01:30:19 风灵,我们要去兜风,一起去吗
1369 01:30:27 准备好了吗
1370 01:31:14 (后面还有)
1371 01:31:24 ∮踏入未知
1372 01:31:28 ∮踏入未知
1373 01:31:32 ∮踏入未知
1374 01:31:41 ∮我能听到你,但充耳不闻
1375 01:31:44 ∮有人惹事,有人求安
1376 01:31:49 ∮我有千万理由,继续平凡度日
1377 01:31:53 ∮并忽略你的低语,我盼望声音消失
1378 01:32:05 ∮你不是话语
1379 01:32:07 ∮只是我耳中的鸣响
1380 01:32:09 ∮就算我能听见,我不承认
1381 01:32:12 ∮恐怕我已有职责
1382 01:32:14 ∮我的所爱之人都在高墙之内
1383 01:32:18 ∮抱歉,神秘之声
1384 01:32:20 ∮但我要充耳不闻你的呼唤
1385 01:32:22 ∮我已乘风破浪
1386 01:32:24 ∮无需再多奇遇
1387 01:32:26 ∮若我跟随你前行,风险令我不安
1388 01:32:29 ∮踏入未知
1389 01:32:33 ∮踏入未知
1390 01:32:38 ∮踏入未知
1391 01:32:50 ∮你想要如何
1392 01:32:52 ∮为什么不让我入睡
1393 01:32:55 ∮你是为扰我心神不宁让我因此犯错吗
1394 01:32:58 ∮或你真有其人,与我境遇相仿
1395 01:33:03 ∮内心深知这里不是我的归宿
1396 01:33:07 ∮每天都愈加艰难
1397 01:33:09 ∮我感知力量增长
1398 01:33:11 ∮你是否知道我内心深处渴望
1399 01:33:17 ∮踏入未知
1400 01:33:21 ∮踏入未知
1401 01:33:25 ∮踏入未知
1402 01:33:34 ∮你存在吗,认识我吗
1403 01:33:36 ∮感知我心,引领前路
1404 01:33:57 ∮你去哪里,别弃我而去
1405 01:34:01 ∮我要如何跟随你
1406 01:34:06 ∮踏入未知
1407 01:34:35 ∮北风与海洋
1408 01:34:38 ∮交汇之处
1409 01:34:41 ∮有条河流
1410 01:34:44 ∮盈满记忆
1411 01:34:47 ∮睡吧,宝贝,酣然入梦
1412 01:34:52 ∮在这条河里,一切皆明了
1413 01:34:57 ∮一切皆明了
1414 01:35:01 ∮万物皆失之时,一切都将明了
1415 01:35:06 ∮她的河水
1416 01:35:09 ∮深邃清澈
1417 01:35:12 ∮那里有你追寻的答案和方向
1418 01:35:19 ∮潜入河水深处
1419 01:35:23 ∮但别太深,否则会溺亡
1420 01:35:29 ∮她将为那些善听之人歌唱
1421 01:35:34 ∮她的歌里,魔法流淌
1422 01:35:42 ∮但你能否面对心之所惧
1423 01:35:47 ∮你能否正视河流所知的真相
1424 01:36:15 ∮直到跨过河流
1425 01:36:21 ∮你才能踏上坚实的土地
1426 01:36:28 ∮只有体会过迷失
1427 01:36:34 ∮才能最终
1428 01:36:37 ∮找到自我
1429 01:36:43 ∮北风与海洋
1430 01:36:46 ∮交汇之处
1431 01:36:49 ∮有位母亲
1432 01:36:53 ∮满腹回忆
1433 01:36:56 ∮来吧,宝贝,回到故乡
1434 01:37:00 ∮万物皆失之时
1435 01:37:05 ∮一切都将明了
1436 01:37:08 ∮一切皆明了
1437 01:37:12 ∮一切皆明了
1438 01:37:34 ∮你又一次离去
1439 01:37:37 ∮走上和我不同的路途
1440 01:37:41 ∮我被留在原地
1441 01:37:42 ∮不知是否应该追随
1442 01:37:47 ∮你不得不离去
1443 01:37:51 ∮这当然没什么问题
1444 01:37:55 ∮我也许明日便可追上你的步伐
1445 01:38:01 ∮可为何,我感觉与你日渐疏离
1446 01:38:08 ∮我从何时开始
1447 01:38:10 ∮一刻不停在追赶你的心
1448 01:38:14 ∮如今我环顾四周
1449 01:38:17 ∮却发现自己迷失于森林
1450 01:38:20 ∮南北不分,左右不清
1451 01:38:23 ∮没有你便失去方向
1452 01:38:27 ∮本该由我护佑你回家
1453 01:38:30 ∮而如今我却迷失于森林
1454 01:38:34 ∮也不知道你去向何方
1455 01:38:40 ∮我迷失于森林
1456 01:38:46 ∮直至此刻
1457 01:38:48 ∮我一直想着如何向你求婚
1458 01:38:53 ∮从不需怀疑你我是否真正属于彼此
1459 01:38:59 ∮如果我不是你的真命天子
1460 01:39:03 ∮那我又是谁
1461 01:39:06 ∮如果我们不能永远在一起
1462 01:39:11 ∮我又该去向何方
1463 01:39:14 ∮现在我明白,你是我的北极星
1464 01:39:17 ∮因为我已迷失在这森林
1465 01:39:20 ∮你不在我身旁
1466 01:39:23 ∮日夜颠倒,方寸大乱
1467 01:39:28 ∮你是我唯一的方向
1468 01:39:30 ∮我此刻迷失于森林
1469 01:39:34 ∮不知你是否仍对我在意
1470 01:39:39 ∮但我会等候
1471 01:39:43 ∮等候一个启示
1472 01:39:46 ∮让我知道自己是你的方向
1473 01:39:49 ∮因为你就是我的方向
1474 01:39:53 ∮在那之前
1475 01:39:55 ∮我迷失于森林
1476 01:39:57 ∮迷失于森林
1477 01:39:59 ∮于森林
1478 01:40:00 ∮迷失于森林
1479 01:40:01 ∮我迷失于森林
1480 01:40:03 ∮迷失于森林
1481 01:40:06 ∮迷失于
1482 01:40:07 ∮我迷失于森林
1483 01:42:03 速速现身
1484 01:42:06 艾莎,做你自己
1485 01:42:07 我会的,妈妈,我会的
1486 01:42:09 艾莎死了
1487 01:42:10 雪宝死了
1488 01:42:12 安娜哭了
1489 01:42:13 然后发生了一堆我记不清的重要事情
1490 01:42:15 重点是,我是对的
1491 01:42:16 水有记忆,因此
1492 01:42:19 我活下来了
1493 01:42:21 你们也一样
1494 01:42:25 我们活下来了
1495 01:42:26 我们活下来了
1496 01:42:30 好故事
