借口公司 Alibi.com(CN)Subtitles

Movie:Alibi.com (2017)4K
Era:2017
Length:90 minute
Country: FRA
Language:French

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:43 宝贝,接电话
2 00:00:45 宝贝,接电话
3 00:00:46 宝贝,接电话宝贝,接电话
4 00:00:49 宝贝,接电话
5 00:00:51 宝贝,接电话
6 00:00:52 宝贝,接电话宝贝,接电话
7 00:01:03 该死的语音信箱
8 00:01:04 我已经留了十条留言
9 00:01:07 你死到哪里去了?我们在等你
10 00:01:09 挑在我生日
11 00:01:11 你最好给我讲清楚
12 00:01:22 该死
13 00:01:28 死定了
14 00:01:34 皮耶,我是保罗·爱德华
15 00:01:35 我的麻烦大了
16 00:01:37 你上了她?
17 00:01:38 是啊,你得救救我
18 00:01:41
19 00:01:43 - 我该怎么办? - 我有办法
20 00:01:45 快说
21 00:01:46 帮个忙
22 00:01:48 你说真的?
23 00:01:57 史蒂芬?
24 00:01:59 什么事?
25 00:02:00 拜托离开时小心别吵醒孩子
26 00:02:04 好…没问题
27 00:02:06 收到没?高兴了吧?有什么办法?
28 00:02:09 我知道一家公司
29 00:02:12 什么公司?
30 00:02:14 我要杀了他
31 00:02:15 就算我妈死了也一样!抱歉,妈
32 00:02:25 小姐,你的未婚夫是个英雄
33 00:02:27 出了什么事?
34 00:02:29 他救了提米
35 00:02:30 一个盲童的小狗
36 00:02:31 尽管在医院躺了一夜,电话也坏了
37 00:02:34 勇敢的年轻人
38 00:02:36 想到我对你大吼大叫
39 00:02:38 我真对不起你
40 00:02:40 我好惭愧
41 00:02:41 没关系,过来
42 00:02:43 对不起
43 00:02:45 原谅我,宝贝
44 00:02:48 任务达成
45 00:02:48 他可以高枕无忧,享受他的人生
46 00:02:52 全是我们的功劳
47 00:02:54 太厉害了
48 00:02:55 你的外貌一定吸引很多女生
49 00:02:58 所以开了这家公司?
50 00:03:00 不,不是这样
51 00:03:02 我十岁时爸爸外遇
52 00:03:04 妈妈耿耿于怀
53 00:03:06 爸爸心怀愧疚,受苦的是我
54 00:03:08 我想“如果爸没被抓包呢?”
55 00:03:10 天下太平
56 00:03:12 很漂亮的履历
57 00:03:14 我有个疑问
58 00:03:16 为什么半年就换一个工作?
59 00:03:18 我觉得乏味
60 00:03:19 你的公司似乎一点都不乏味
61 00:03:24 抱歉
62 00:03:26 喂?
63 00:03:27 别用他,他会常常迟到
64 00:03:29 为什么?
65 00:03:30 他显然花很多时间在整理头发
66 00:03:35 你必须早起
67 00:03:41 你的简介很棒
68 00:03:43 这个工作是你的了
69 00:03:45 有什么问题吗?
70 00:03:47 只有一个
71 00:03:50 什么时候开始受训,老板?
72 00:03:55 小谎言的伤害比老实话小
73 00:03:58 低调,满足需求
74 00:03:59 这是我们的座右铭
75 00:04:04 弗朗索瓦丝,你好吗?
76 00:04:05 好极了,谢谢
77 00:04:07 - 给你 - 谢谢
78 00:04:08 下周见
79 00:04:11 弗朗索瓦丝,你的衬衫穿反了
80 00:04:15 谢谢
81 00:04:20 谁想吃油酥点心?
82 00:04:22
83 00:04:23 我爱死了烘焙课
84 00:04:25 哎呀,你的裙子弄脏了
85 00:04:28 小猪猪脏脏
86 00:04:32 有人说我们的工作伤风败俗,错
87 00:04:34 我们不是宽恕外遇
88 00:04:36 我们协助避免不必要的痛苦
89 00:04:39 我们不只接外遇的案子
90 00:04:41 我们有独特的蓬拉贝颜色
91 00:04:44 黄色和橙色
92 00:04:46 噢,是侯玛
93 00:04:49 嗨,亲爱的
94 00:04:50 嗨,贾克和马汀娜
95 00:04:51 晚安,侯玛
96 00:04:53 - 你还在加班吗? - 真悲哀
97 00:04:56 明天要开会
98 00:04:57 你们吃吧,我会回来吃甜点
99 00:05:00 希望如此
100 00:05:01 因为我有许多照片
101 00:05:03 在比古登博物馆拍的
102 00:05:05 真是可惜
103 00:05:07 我要挂了,还有工作要忙
104 00:05:09 爱你喔
105 00:05:10 - 拜拜,亲爱的 - 拜拜,侯玛
106 00:05:13 完成,一切顺利,好极了
107 00:05:18 这些留在这里吗?
108 00:05:27 你要陪你妈妈多久?
109 00:05:29 到星期天
110 00:05:30 欢迎你一起来
111 00:05:32 跟你们两个去山沟里,免谈
112 00:05:35 随便你
113 00:05:43 你好吗,古德先生?
114 00:05:44 好得不得了
115 00:05:46 快乐得像在天堂
116 00:05:49 - 早安,古德先生 - 早安
117 00:05:54 - 旅途愉快,古德先生 - 谢谢
118 00:06:05 拉斯维加斯?
119 00:06:06 总比在养老院玩宾果好
120 00:06:09 - 到阿尔贝维尔的通行券 - 好
121 00:06:11 乳酪和香肠
122 00:06:13 好极了,谢谢
123 00:06:14 中彩票了为什么要瞒着他老婆?
124 00:06:17 因为离婚案还没定下来呢
125 00:06:22 大声点
126 00:06:34 - 嗨 - 嗨
127 00:06:35 这位是卡拉
128 00:06:42 拍到了吗?
129 00:06:44 拍到了
130 00:06:46 继续拍
131 00:06:49 (MC史图马,坏男孩热恋中)
132 00:06:58 你在家吗,宝贝?
133 00:06:59 我在这里
134 00:07:03 巡回宣传顺利吗,亲爱的?
135 00:07:05 精疲力尽
136 00:07:07 我做了鲑鱼配蔬菜
137 00:07:11 这样吗?
138 00:07:13 那我们就上床看《冰雪奇缘》
139 00:07:16 我们提供万无一失的借口
140 00:07:19 以保护客户隐私
141 00:07:21 还有他们身边的人
142 00:07:22 我们提供自由
143 00:07:24 以定制化的解决方案
144 00:07:27 设计借口全身而退
145 00:07:30 我们想帮助大众
146 00:07:32 借口公司
147 00:07:37 合约书
148 00:07:38 签在这里
149 00:07:40 隐私条款
150 00:07:44 等一下有空吗?
151 00:07:46 - 去喝一杯吧? - 不行,我有约会
152 00:07:50 我不是问你
153 00:07:52 卡拉,结束了
154 00:07:54 我说过我不要有束缚
155 00:08:01 来点音乐吧?
156 00:08:04 别放他的歌单,我讨厌80年代的歌
157 00:08:07 那是最棒的年代
158 00:08:10 女人
159 00:08:12 女人
160 00:08:13 - 我喜欢 - 谢谢
161 00:08:20 格雷格,请你停车
162 00:08:23 为什么?
163 00:08:24 我们必须谈一谈
164 00:08:37 怎么了?
165 00:08:39 你和梅迪是在演哪一出?
166 00:08:42 又来了
167 00:08:43 20年来我有背叛过你吗?
168 00:08:46 没有人会取代你
169 00:08:48 我们是超级英雄联盟
170 00:08:50 你是蝙蝠侠,我是超人
171 00:08:51 我们对穆斯林从来没有共识
172 00:08:55 别说了,来
173 00:08:59 快点
174 00:09:01 这就对了
175 00:09:02 好多了吗?还有问题吗?
176 00:09:05 你为什么没和卡拉在一起?
177 00:09:08 我不爱她
178 00:09:09 你从没爱过谁
179 00:09:10 你父母搞砸了,那又如何?
180 00:09:12 放下,去谈个恋爱
181 00:09:14 我没办法,就是行不通
182 00:09:16 你甚至没上过女生
183 00:09:18 只见过你妈的鲍鱼
184 00:09:20 我的宝贝要留着给我的真命天女
185 00:09:24 - 你只是害怕 - 没错
186 00:09:26 人生不只有超级英雄
187 00:09:35 太残忍了
188 00:09:40 他们怎么可以这样?
189 00:09:42 太可恶了
190 00:09:44 我来帮你
191 00:09:51 挡风玻璃破了吗?
192 00:09:53 别犹豫!快找“车玻丽”
193 00:09:57 路奇?
194 00:10:03 路奇
195 00:10:04 我是大笨蛋
196 00:10:06 我应该绑紧一点
197 00:10:10 不完全是你的错
198 00:10:13 我的错,我应该带着它去尿尿
199 00:10:16 我没办法在别人面前尿尿
200 00:10:21 (兽医急诊)
201 00:10:23 怎么样?
202 00:10:24 还能怎样?
203 00:10:26 那小杂种嗝屁了
204 00:10:27 谢天谢地
205 00:10:28 我讨厌畜生
206 00:10:33 逗你玩的
207 00:10:35 他没事
208 00:10:37 淤青还有撞断一颗牙,就这样
209 00:10:40 劲道好强,来一口吧?
210 00:10:43 有助于放松
211 00:10:44 - 你呢,帅哥? - 不,谢了
212 00:10:46 你们两个真搞笑
213 00:10:48 明天来接你的小狗
214 00:10:50 再见
215 00:10:55 没事了
216 00:10:56 终于放心了,我该怎么谢你?
217 00:11:00 吃饭?
218 00:11:00 钱?吹喇叭?
219 00:11:05 抱歉
220 00:11:06 我有压力就会说粗话
221 00:11:08 没关系
222 00:11:09 我根本不饿
223 00:11:16 你还好吗?
224 00:11:18 没事
225 00:11:21 那么…
226 00:11:23 我得走了
227 00:11:25 谢谢你陪我来
228 00:11:26 我是芙洛伦丝,芙洛伦丝·马塔
229 00:11:29 格里高利,格里高利·范·乌菲
230 00:11:31 很高兴认识你
231 00:11:40 我们让卡拉下车了
232 00:11:42 你还好吗?
233 00:11:45 我不知道
234 00:12:03 (交友邀请)
235 00:12:12 - 你好 - 你好
236 00:12:16 我帮一位已婚朋友来找你们
237 00:12:19 他交了一个女朋友
238 00:12:21 他们想一起去渡周末
239 00:12:23 他想知道你们能怎么帮他
240 00:12:26 他叫什么名字?
241 00:12:28 怎么称呼?
242 00:12:30 让·克劳德
243 00:12:32 告诉让·克劳德,没问题
244 00:12:35 我们会用替身
245 00:12:37 他会到你的朋友应该出现的地方
246 00:12:40 刷你朋友的信用卡
247 00:12:42 他会代替他
248 00:12:43 我们会给让·克劳德另一张信用卡
249 00:12:46 给他支付他的花费
250 00:12:48 户头不会留下蛛丝马迹
251 00:12:51 他要去哪里?
252 00:12:57 戛纳
253 00:12:59 三折,他真节俭
254 00:13:01 真的?也许吧
255 00:13:04 (芙洛伦丝·马塔)
256 00:13:06 好了
257 00:13:07 填好这张表
258 00:13:08 我们会为你的朋友设计最佳借口
259 00:13:12 再见,让·克劳德
260 00:13:14 再见…就这样
261 00:13:20 (路奇好多了)
262 00:13:22 (它想请你吃饭答谢你)
263 00:13:35 献给你,路奇
264 00:13:39 不太寻常的吃饭地点
265 00:13:41 又不是约会
266 00:13:43 当然
267 00:13:44 我看过脸书,你在和人交往
268 00:13:46 你在关注我,太可爱了
269 00:13:48 脸书“稳定交往中”
270 00:13:50 是为了预防痴汉
271 00:13:52 不是要钓你,我在关注路奇
272 00:13:56 我很关心
273 00:13:57 那就好好看着它
274 00:14:08 你在做什么?
275 00:14:09 除了打保龄球和在树林尿尿之外
276 00:14:11 我从事法律工作
277 00:14:12 法律工作?什么意思?
278 00:14:14 我执行法律
279 00:14:16 我痛恨欺诈和骗子
280 00:14:20 你呢?
281 00:14:22 我…
282 00:14:24 (改变心情,XL航空)
283 00:14:26 我是空服员
284 00:14:28 好酷
285 00:14:31 等一下
286 00:14:35 不会吧!让·吕克·拉艾的铃声!
287 00:14:39 嘲笑我吧
288 00:14:40 对,我就喜欢他,怎么样?
289 00:14:43 换你了,空中小姐
290 00:14:45 来了
291 00:14:46 我要打败你
292 00:14:48 打败我?要打赌吗?
293 00:14:51 随便你要赌什么
294 00:15:00 你一定会失误
295 00:15:01 不能这样,这是我的最后一球
296 00:15:04 转过去,不然不赌了
297 00:15:07 懦夫
298 00:15:09 不准有人叫我懦夫
299 00:15:21 全倒
300 00:15:23 怎么可能
301 00:15:32 给你,我赢了
302 00:15:36 它看起来好多了
303 00:15:38 对,好多了
304 00:15:39 要走了吗?
305 00:16:09 高兴了吧?
306 00:16:10 - 乐翻了 - 我的衣服
307 00:16:12 可以让我乐一整年
308 00:16:13 很好
309 00:16:15 你看尚格·云顿的电影?
310 00:16:18 当然!《血腥竞技》是最好的电影
311 00:16:21 我最大的挫折
312 00:16:22 是我学不会他的背踢
313 00:16:24 雄心壮志噢
314 00:16:26 不要懊恼
315 00:16:27 你不会打保龄球又不是我的错
316 00:16:30 希望你对其他的运动比较行
317 00:16:34 好,站起来
318 00:16:35 - 什么? - 站起来
319 00:16:40 先笑的人挨耳光
320 00:17:08 这样犯规
321 00:17:12 你输了
322 00:17:15 我们走吧?
323 00:17:44 (不要太兴奋)
324 00:17:51 (今天上映《血腥竞技》)
325 00:18:06 这招
326 00:18:07 让我瞧瞧
327 00:19:07 对不起,芙洛没说打扫阿姨会来
328 00:19:11 我是她的母亲
329 00:19:21 是芙洛
330 00:19:23 她会迟到30分钟
331 00:19:27 很好
332 00:19:33 真的很抱歉,不是…
333 00:19:45 不,我比你更严重
334 00:19:48 别说了
335 00:19:50 我也是,爱你喔
336 00:19:52 你好
337 00:19:56 夏里,你怎么在这里?
338 00:19:59 我不是保姆
339 00:20:01 我不要上学
340 00:20:04 你已经生病四次,两个奶奶死了
341 00:20:07 我已经想不出借口了
342 00:20:09 更年期
343 00:20:10 因为妈妈有了更年期不必上班
344 00:20:14 等一下再来拿你的假单
345 00:20:17 走吧,这是最后一次
346 00:20:20 你的车洗干净了
347 00:20:23 太麻烦你了…
348 00:20:24 举手之劳
349 00:20:26 你不能开脏车去见岳父岳母
350 00:20:29 你要去见岳父岳母?
351 00:20:31 - 谢谢你的通知 - 你不知道?
352 00:20:34 抱歉,奥古斯塔,我有点紧张
353 00:20:37 冷静,不会有问题
354 00:20:39 不会比你见到她妈那天更糟
355 00:20:48 嗨,爸爸
356 00:20:49 这是格雷格,那个警装空服员
357 00:20:54 - 你好,让·克劳德 - 杰哈
358 00:20:56 杰哈,抱歉
359 00:20:58 进来吧
360 00:21:04 杰哈,我的相片
361 00:21:06 不要再乱动了
362 00:21:09 - 宝贝 - 嗨,妈妈
363 00:21:15 - 嗨,玛莲 - 嗨,格雷格
364 00:21:17 他今天有穿衣服
365 00:21:19 别让杰哈太自卑
366 00:21:21 你准备了五个座位?
367 00:21:22 我邀请了莫里斯
368 00:21:24 很搞笑的人
369 00:21:25 他刚和他太太分居
370 00:21:27 除了他,大家都知道她睡人无数
371 00:21:30 坏透了
372 00:21:31 - 真的 - 真丢脸
373 00:21:33 他看起来糟透了,一脸憔悴
374 00:21:38 我来了
375 00:21:39 噢,我不知道你来了
376 00:21:42 没关系
377 00:21:44 我带了一个小礼物
378 00:21:46 摆在这里会很好看
379 00:21:48 不要这么客气
380 00:21:50 这是玛莲
381 00:21:52 我在她身上花了352个小时
382 00:21:55 比杰哈花的时间多
383 00:21:57 我们去拿酒,格雷格
384 00:22:00 我有带
385 00:22:01 我是说好酒
386 00:22:03 - 我一起去 - 不,我们就可以
387 00:22:09 进来
388 00:22:10 空服员!你骗我女儿
389 00:22:13 你去说吧,让·克劳德
390 00:22:16 任务结束,我不能这样对芙洛
391 00:22:18 不能结束
392 00:22:20 - 合约终止 - 不行
393 00:22:23 我拒绝,杰哈
394 00:22:27 好吧
395 00:22:30 这样比较好
396 00:22:32 比较健康
397 00:22:33 你说的没错,我们要诚实
398 00:22:35 告诉芙洛你在做什么
399 00:22:37 不,不要!拜托
400 00:22:39 比较健康
401 00:22:40 不过我不相信她会原谅你
402 00:22:42 她的前任玩大富翁作弊被她甩了
403 00:22:48 所以我毫无选择?
404 00:22:50 不,我想还不至于
405 00:22:52 你常威胁芙洛的男友吗?
406 00:22:54 你是我们见的第一个
407 00:23:01 这是哪里?
408 00:23:02 新德里,1987年
409 00:23:04 我在红十字工作
410 00:23:07 好棒的回忆
411 00:23:08 真了不起
412 00:23:09 都过去了
413 00:23:12 是你,莫里斯
414 00:23:13
415 00:23:14 我太太和孩子,后来她有外遇
416 00:23:18 你的儿子?
417 00:23:19 我们百万分之一机率生的黑人小孩
418 00:23:24 我们就中了
419 00:23:26 有人中彩票,我们生了黑人小孩
420 00:23:31 他是谁?
421 00:23:33 村长
422 00:23:35 大好人一个,我们每年都去那儿
423 00:23:39 那年我认识的杰哈
424 00:23:42 我们很爱跳舞
425 00:23:44 我们是当年的Jay-Z与碧昂丝
426 00:23:47 那些日子已经过去了
427 00:23:49 这个周末是我们结婚31周年
428 00:23:52 - 杰哈不能在家 - 真的吗?
429 00:23:56 他要去博韦开制药业会议,好可怜
430 00:24:02 工作嘛
431 00:24:03 我会陪你,妈妈
432 00:24:05 格雷格明天要飞坦桑尼亚
433 00:24:08 我们找猛男来
434 00:24:10 如果愿意,我可以陪你们
435 00:24:15 不必了,女士限定
436 00:24:19 我也有一些照片
437 00:24:23 - 你们要同居了? - 没错
438 00:24:25 我们找到很棒的公寓,希望能拿到
439 00:24:28 我好高兴
440 00:24:44 所以我是第一个去见你父母的男朋友?
441 00:24:48 我不想吓到你
442 00:24:51 妈妈退休后变得郁闷消沉
443 00:24:55 还要单独过结婚纪念日
444 00:24:59 你可以让她重新振作
445 00:25:01 是啊,应该吧
446 00:25:04 我说过我爱你吗?
447 00:25:07 没有
448 00:25:08 傻瓜啊?
449 00:25:11 真希望你这个周末能留下
450 00:25:14 欢迎光临,马塔先生
451 00:25:17 祝您在博韦愉快
452 00:25:22 (芙洛∶你一定到坦桑尼亚了)
453 00:25:24 (希望你的班机平安,我想你)
454 00:25:43 就是这招
455 00:25:45 就是这样
456 00:25:49 不是这样
457 00:25:50 该死
458 00:25:54 喂,杰哈?
459 00:25:55 信用卡刷不过去
460 00:25:57 两瓶香槟就被锁卡了
461 00:26:00 宝贝
462 00:26:01 真的吗?
463 00:26:08 (玛莲来电)
464 00:26:10 喂,你还在吗?
465 00:26:14 喂?杰哈?
466 00:26:15 帐户有额度,香槟多少钱?
467 00:26:19 香槟多少钱?
468 00:26:21 1000欧元,先生
469 00:26:23 我没听错吧?
470 00:26:25 他说1000欧?
471 00:26:26 听着,这次我买单,注意一点
472 00:26:30 包在我身上
473 00:26:33 琪琪!琪琪
474 00:26:35 香槟要给谁?
475 00:26:37 给琪琪
476 00:26:46 惨了
477 00:26:52 我受够那些语音留言里的势利婊子
478 00:26:55 如果门外没有法拉利
479 00:27:00 没有人喜欢我的新MV
480 00:27:03 真的吗?
481 00:27:06 你会以为他们是五金水电工
482 00:27:17 真的,很奇特,很棒…
483 00:27:20 不过播放量又多了
484 00:27:22 因为我们正在看
485 00:27:27 我应该放弃
486 00:27:29 我永远不会成功
487 00:27:30 胡说八道
488 00:27:32 你看看路易·德·菲奈斯什么年纪出的名(《虎口脱险》主演)
489 00:27:34 我不认识你们那年代的歌手
490 00:27:37 别这样
491 00:27:39 香槟才能安慰
492 00:27:41 我们喝了一整天的香槟
493 00:27:43 我们没有喝
494 00:27:46 让我们的第一次更有气氛
495 00:28:03 客房服务吗?我们要点香槟王
496 00:28:09 没有了是什么意思?
497 00:28:11 太让人生气了
498 00:28:15 一瓶都不剩
499 00:28:17 我出去买
500 00:28:19 谢谢,宝贝熊
501 00:28:21 我会换好衣服
502 00:29:07 芙洛,你在吗?
503 00:29:09 来了!妈,我在浴室
504 00:29:17 我刚和莫里斯通过话
505 00:29:19 他晚上会去喂路奇
506 00:29:22 希望他不会让狗狗厌世
507 00:29:24 对了,前台推荐了塞洛斯海滩
508 00:29:28 漂亮又安静
509 00:29:30 我没办法穿泳衣,我变胖了
510 00:29:33 放心!你没有爸爸那么胖
511 00:29:36 你跟他说了吗?
512 00:29:37 没有,我再打一次
513 00:29:51 惊喜吧
514 00:29:52 到底是怎么回事?
515 00:29:54 今天是我们的结婚纪念日
516 00:29:57 你的会议怎么办?
517 00:29:58 人生有些事更重要
518 00:30:01 你怎么找到我们的?
519 00:30:05 我有语音留话
520 00:30:07 没错,有留言
521 00:30:11 好惊喜的衬衫
522 00:30:13 好粉红
523 00:30:16 好棒的酒店,你们怎么找到的?
524 00:30:19 拜你所赐
525 00:30:21 我看到你电脑上的广告
526 00:30:23 很适合妈妈
527 00:30:25 干得好
528 00:30:27 你的行李呢?
529 00:30:29 灾难一场
530 00:30:32 在机场遗失了
531 00:30:34 真倒霉
532 00:30:35 真倒霉啊
533 00:30:37 倒霉
534 00:30:41 是格雷格
535 00:30:43 你还好吗,宝贝?
536 00:30:44 好极了,终于到达了
537 00:30:47 你还好吗,亲爱的?
538 00:30:48 我带妈妈出门渡周末
539 00:30:51 对她有好处
540 00:30:52 你看是谁意外现身
541 00:30:58 嗨…
542 00:31:02
543 00:31:03 你好吗?坦桑尼亚风景如何?
544 00:31:07 很好,谢谢,坦桑尼亚…很美
545 00:31:10 有很多…斑马
546 00:31:12 传照片过来看看
547 00:31:14 好,没问题
548 00:31:16 就缺你一个
549 00:31:18 真希望我也在那里
550 00:31:20 等不及星期一见你
551 00:31:22 我累了,信号也很差
552 00:31:25 我们明天再聊,祝你们愉快
553 00:31:27 好可惜,我本来想让你看我的咪咪
554 00:31:29 晚安,宝贝
555 00:31:32 爱你喔,亲爱的
556 00:31:35 搞什么鬼啊
557 00:31:37 她们住在同一家酒店
558 00:31:40 她们看到电脑上的广告
559 00:31:42 辛西娅在哪里?
560 00:31:43 在房间,我该怎么办?
561 00:31:45 芙洛疑神疑鬼,我没行李没戴戒指
562 00:31:48 没戴戒指?
563 00:31:49 在家里,藏在内裤里
564 00:31:51 我们会去拿
565 00:31:53 手机开着
566 00:31:54 她来了,我得挂了
567 00:31:56 不像你,我心胸宽大
568 00:31:59 甚至和失业男约会
569 00:32:10 你好,是辛西娅·贝里尼吗?
570 00:32:12 这里是警察局,要通知你
571 00:32:15 我们拘留了酒醉的马塔先生
572 00:32:18 他喝醉还攻击一个警官
573 00:32:21 他喝了一整天
574 00:32:23 提醒你,他会被拘留一阵子
575 00:32:25 他出去后会打电话给你
576 00:32:28 我可以去看他吗?
577 00:32:29 这里不是医院,女士
578 00:32:32 好吧,爱你喔
579 00:32:42 什么状况?
580 00:32:44 我们切断了警报器而不是监视器
581 00:32:49 那就切断电源
582 00:32:51 我期待很久了
583 00:32:54 我来动手
584 00:32:55 不,你待这里,我来,你还在实习
585 00:33:05 找到了
586 00:33:11 关闭电源
587 00:33:17 任务完成
588 00:33:19 电力关闭
589 00:33:30 交给我,后退,格雷格
590 00:33:33 我要打破窗户
591 00:33:34 不想让你受伤
592 00:33:41 - 你还好吗? - 没事
593 00:33:45 - 再试一次 - 等一下
594 00:33:50 (杰哈∶钥匙在花盆里)
595 00:34:00 你们一起去拿他的东西
596 00:34:02 我去拿戒指
597 00:34:04 好,我们走
598 00:34:16 (壮阳药)
599 00:34:30 - 是警察吗? - 我不知道
600 00:34:33 蹲下
601 00:34:34 路奇?
602 00:34:40 该死
603 00:34:41 是莫里斯,他来喂小狗
604 00:34:45 给你,晚餐
605 00:34:57 我们最好躲起来
606 00:35:01 唉…
607 00:35:04 我们很久没在一起了
608 00:35:09 你想我吗?
609 00:35:13 我真的好想你
610 00:35:16 我喜欢你看着我的样子
611 00:35:20 我们的运气很好
612 00:35:27 真的很好
613 00:35:29 亲爱的…
614 00:35:31 你好漂亮
615 00:35:34 高兴见到我吗?
616 00:35:36 调皮的小不点
617 00:35:39 很雄伟吧?
618 00:36:26 该死
619 00:37:04 你来处理珠宝商?
620 00:37:06 好,赶得上
621 00:37:08 你拿了衣服、酒店卡、名片吗?
622 00:37:11 有,都整理好了
623 00:37:12 现在只需要一张给芙洛的斑马照片
624 00:37:15 我不知道该怎么办
625 00:37:18 该死
626 00:37:19 什么?
627 00:37:20 忘了一个东西
628 00:37:21 什么?
629 00:37:22 没事
630 00:37:23 告诉我们
631 00:37:25 我不想告诉你们但我有…猝睡症
632 00:37:28 我有在服药
633 00:37:30 最好是
634 00:37:32 完美先生?
635 00:37:33 等一下到加油站买杯咖啡
636 00:37:36 撑得住吗?
637 00:37:37 可以
638 00:37:37 很好
639 00:37:39 你这病有多久了?
640 00:37:42 梅迪
641 00:37:47 梅迪,醒醒
642 00:37:53 妈的吓死人了
643 00:37:55 你早该说的
644 00:37:56 我需要这份工作
645 00:37:58 我保不住工作,但我不想和我妈住一起
646 00:38:03 我们得去给你买药
647 00:38:05 只有处方药,抱歉
648 00:38:07 我下个出口就下车
649 00:38:14 你怎么没停车?
650 00:38:16 梅…梅迪
651 00:38:20 梅迪!梅迪!梅迪
652 00:38:25 抱歉
653 00:38:26 你吓死我们了
654 00:38:29 妈的
655 00:38:32 梅迪!梅迪
656 00:38:34 住手!他没睡着
657 00:38:35 我还醒着
658 00:38:36 对喔,抱歉
659 00:38:38 奥古斯塔,你来开
660 00:38:39 好,这样比较妥当
661 00:38:44 (戛纳)
662 00:38:49 什么?
663 00:38:52 你的照片有着落了
664 00:38:54 (加西亚马戏团)
665 00:38:55 安静,安静
666 00:38:58 过来,小可爱
667 00:39:03 我要自拍
668 00:39:10 我看不到斑马,给它挪一下
669 00:39:18 过去,小马
670 00:39:28 他突袭我的蛋蛋
671 00:39:30 你又用不着
672 00:39:32 我的脸
673 00:39:33 好极了
674 00:39:35 你还好吗,梅迪?
675 00:39:35 没事
676 00:39:37 还好吗,奥古斯塔?
677 00:39:38 还好
678 00:39:39 好,我们来拍
679 00:39:44 不!我的照片
680 00:39:46 我们得找到它
681 00:39:57 你怕猫?
682 00:40:00 我一直很讨厌猫
683 00:40:06 没戏了,它跑了
684 00:40:09 我们走吧
685 00:40:13 奥古斯塔,等等
686 00:40:14 什么事?
687 00:40:15 车里有油漆吧?
688 00:41:05 早安先生,到几楼?
689 00:41:07 六楼
690 00:41:09 祝你愉快,先生
691 00:41:57 你来这里做什么?
692 00:41:59 应该是我问你
693 00:42:02 答应我别让你母亲知道
694 00:42:07 马塔夫人?
695 00:42:08 不,这是我女儿
696 00:42:11 你看,你母亲会喜欢吗?
697 00:42:14 我没把握
698 00:42:15 太美了
699 00:42:17 一定花很多钱
700 00:42:19 真的吗?
701 00:42:21 你为什么跟着我?
702 00:42:25 我以为你要去吃早餐
703 00:42:29 待会儿见
704 00:42:31 还有…
705 00:42:39 这样应该可以让她闭嘴
706 00:42:41 希望如此,她绝不会原谅我
707 00:42:43 这东西多少钱?
708 00:42:45 你内疚的价格
709 00:42:48 这是你的婚戒
710 00:42:51 你的行李在隔壁,贴着XL航空
711 00:42:54 任务是让你们远离酒店
712 00:42:56 今天的行程是参观酒庄
713 00:42:59 辛西娅怎么办?
714 00:43:02 别担心
715 00:43:13 辛西娅?
716 00:43:15 是?
717 00:43:16 米盖尔,你好
718 00:43:18 这位是阿勃达,我的同事
719 00:43:19 你好
720 00:43:20 真荣幸能和你见面
721 00:43:23 我很幸运能看到你的MV
722 00:43:26 你喜欢吗?
723 00:43:27 棒极了
724 00:43:28 花了很多时间吧?
725 00:43:30 点子很棒
726 00:43:31 我受不了假奶妹和老色鬼
727 00:43:36 当然
728 00:43:37 你当制作人多长时间了?
729 00:43:38 我在环球音乐待了10年
730 00:43:41 然后自立门户
731 00:43:42 我捧过许多艺人
732 00:43:44 Lou, Paisley, La Fouine
733 00:43:47 太棒了,La Fouine
734 00:43:49 是啊,谢谢
735 00:43:50 我是说他就在这里
736 00:43:56 太神了
737 00:43:58 真高兴
738 00:44:00 你不去打个招呼吗?
739 00:44:04 当然了
740 00:44:07 我现在就去
741 00:44:09 看着吧
742 00:44:17 你好吗?真高兴见到你
743 00:44:20 好久不见
744 00:44:22 状况不错吧?
745 00:44:24 你是谁?
746 00:44:25 你不记得了?
747 00:44:26 我去看你的表演…
748 00:44:28 我就站在第一排
749 00:44:30 他在寻我们开心吗?
750 00:44:32 你想干什么?
751 00:44:33 我要上厕所…
752 00:44:36 他以为我是厕所GPS
753 00:44:43 疯了
754 00:44:45 你刚刚打我?
755 00:44:48 对不起,很抱歉
756 00:44:49 我该怎么弥补你?
757 00:44:55 拿去
758 00:44:58 哇,真贵
759 00:45:01 好吧
760 00:45:02 算我的,我请客
761 00:45:06 上道
762 00:45:08 没错
763 00:45:10 谢谢各位
764 00:45:12 谢谢
765 00:45:15 - 快滚,混蛋 - 是
766 00:45:22 很可爱的家伙
767 00:45:23 很缠人但是很酷
768 00:45:25 买顶帽子?
769 00:45:26 不要,谢谢
770 00:45:27 你要喝什么?
771 00:45:28 香槟
772 00:45:30 你呢?
773 00:45:34 红牛
774 00:45:35 他要喝红牛
775 00:45:41 (奥古斯塔:我跟杰哈和玛莲参观酒庄)
776 00:45:43 (芙洛没参加)
777 00:45:46 你们尝过后吐到…
778 00:45:49 (格雷格∶她去哪里?)
779 00:45:50 (不知道,不在这里)
780 00:45:55 这种酒价格实惠
781 00:45:57 口感单纯
782 00:45:58 带明显的果香
783 00:46:01 有谁知道是什么水果?
784 00:46:04 百香果
785 00:46:06 据说是路易十三为了五旬节而引入
786 00:46:09 因为和羊肉非常配…
787 00:46:29 一如我所说
788 00:46:31 1930年
789 00:46:33 阿梅勒在这个区域移栽
790 00:46:36 好无聊
791 00:46:38 安静,玛莲
792 00:46:39 我醉了,我要去外面
793 00:46:42 拿着
794 00:46:49 我们走吧,他比莫里斯还无聊
795 00:46:51 玛莲,回来
796 00:46:59 我们不能这样就离开
797 00:47:01 当然可以,我们现在就走
798 00:47:06 快点
799 00:47:08 游戏时间
800 00:47:09 你不能这样
801 00:47:20 这东西好棒
802 00:47:57 开慢点!你疯了
803 00:47:59 没办法!我的鞋子卡在油门
804 00:48:39 你还好吗,孩子?
805 00:48:42 好壮观的城堡
806 00:48:44 我们快离开
807 00:48:50 新闻快报∶坦桑尼亚遭强震袭击
808 00:48:54 红十字寻求援助
809 00:48:57 可以开大声一点吗?
810 00:48:59 当地政府宣布有700人失踪
811 00:49:01 他们的国籍仍未确认
812 00:49:05 我说辛西娅…
813 00:49:06 其实是琪琪,西西反应不好…
814 00:49:12 琪琪,跟着梦想前进!不要放弃
815 00:49:16 (芙洛∶回电给我,该死)
816 00:49:18 去追梦吧,琪琪
817 00:49:20 这是我们的琪琪,喜不喜欢随便你
818 00:49:25 抱歉
819 00:49:26 我必须打个电话回工作室
820 00:49:31 真正的琪琪
821 00:49:33 干杯
822 00:49:34 坦桑尼亚?
823 00:49:35 这样她才会以为我们在那里
824 00:49:37 好,你会买我的帽子吧?
825 00:49:40 会,会买,你要自然一点
826 00:49:44 别担心,朋友
827 00:49:46 我在我的国家真的有演戏
828 00:49:48 号称刚果的威尔·史密斯
829 00:49:52 很好
830 00:49:57 宝贝?
831 00:49:58 亲爱的,你好吗?
832 00:50:01 你还好吗?
833 00:50:02 一切都很好
834 00:50:04 我有个导游,他会说法语
835 00:50:08 你好,我是小杜
836 00:50:10 我们在坦桑尼亚
837 00:50:12 这个她知道
838 00:50:14 地震后还到处玩?
839 00:50:16 地震?
840 00:50:17 啊,是,地震,这里没有影响
841 00:50:21 坦桑尼亚很大,你知道的
842 00:50:24 我好担心
843 00:50:25 好几百人失踪,我以为要去认尸了
844 00:50:29 真搞笑,小杜会带我去酒店
845 00:50:32 去索菲特酒店
846 00:50:36 在坦桑尼亚
847 00:50:37 他们让你住索菲特?真奢华
848 00:50:40 还有更糟的
849 00:50:41 你在做什么?
850 00:50:43 游泳池人太多,我要去海滩
851 00:50:46 很好,哪个海滩?
852 00:50:47 塞洛斯
853 00:50:49 据说很漂亮
854 00:50:53 好极了
855 00:50:54 我们在坦桑尼亚
856 00:50:56 在坦桑尼亚
857 00:50:57 我得走了,宝贝,稍后再聊
858 00:50:59 爱你喔
859 00:51:03 我们在坦桑尼亚
860 00:51:06 我挂了
861 00:51:07 我们在坦桑尼亚?
862 00:51:11 好消息
863 00:51:12 巴黎那边很想见你
864 00:51:15 什么时候?
865 00:51:16 现在
866 00:51:17 我的东西在酒店
867 00:51:19 我们会去拿
868 00:51:20 快点,他们很兴奋
869 00:51:22 真的?
870 00:51:24 我完全活过来了
871 00:51:27 我们走吧
872 00:51:29 我们有大麻烦,芙洛来了
873 00:51:31 看着她,别让她进酒店
874 00:51:34 包在我身上
875 00:51:39 笑吧,笑吧…
876 00:51:42 我绝不会再把车借你
877 00:51:49 对不起
878 00:51:50 为什么?
879 00:51:52 我变得很无趣
880 00:51:54 什么话?你一直都很无趣
881 00:51:57 不,说真的…
882 00:51:59 自从退休后我觉得…
883 00:52:02 我毫无价值,像行尸走肉
884 00:52:04 当然了,工作是你的最爱
885 00:52:06 你做了很多刺激的事
886 00:52:08 你还有能力
887 00:52:11 看你开车的样子就知道
888 00:52:14 你知道…
889 00:52:16 如果你有外遇…
890 00:52:19 我能够理解
891 00:52:22 你为什么这么说?
892 00:52:25 那你呢?
893 00:52:27 我仔细想过
894 00:52:29 你再也不关心我
895 00:52:35 可是我从未如此
896 00:52:38 我太爱你了
897 00:52:42 我没有爱错
898 00:52:44 才有这个美丽的惊喜周末
899 00:52:48 我们不该活在过去的感伤中
900 00:52:51 想像你是这块石头
901 00:52:54 平淡乏味?
902 00:52:55 对,但不仅如此
903 00:52:58 由你决定要下沉还是滑行
904 00:53:03 教我
905 00:53:05
906 00:53:08 拿着
907 00:53:10 弯曲你的手腕
908 00:53:12 轻松平甩出去
909 00:53:16 你缺乏信念
910 00:53:18 乐观一点
911 00:53:20 再试一次
912 00:53:28 我们走
913 00:53:37 防晒用品
914 00:53:39 最新防晒用品
915 00:53:41 纽约流行款
916 00:53:44 小姐
917 00:53:52 你好,女士
918 00:53:54 小杜?
919 00:53:55 不,我叫小芭
920 00:53:57 抱歉,我认错人了
921 00:54:01 我喜欢你的衣服
922 00:54:03 我有很多可以卖你
923 00:54:06 好主意,好
924 00:54:13 快点接电话,混蛋
925 00:54:29 苏菲特机场酒店,需要什么服务
926 00:54:31 你好,请帮我接格里高利·范·乌菲先生
927 00:54:35 请稍候
928 00:54:37 抱歉,名单上没有这个人
929 00:54:40 确定吗?他告诉我住在这里
930 00:54:43 很抱歉,我找不到格里高利·范·乌菲先生
931 00:54:48 好,谢谢
932 00:55:00 谢谢,小伙子
933 00:55:01 没什么,老家伙
934 00:55:05 记得以前有多好玩
935 00:55:06 都20年了
936 00:55:38 喔不!这是什么音乐?
937 00:55:41 真可惜
938 00:55:45 你告诉我不要活在过去
939 00:57:00 - 怎么回事? - 没事
940 00:57:02 我同事昨晚把车子撞坏了
941 00:57:05 他为什么没有一起来?
942 00:57:07 他有重要的事要办
943 00:57:20 不错嘛
944 00:57:23 什么意思?
945 00:57:26 抛锚这招
946 00:57:29 车子真的抛锚了
947 00:57:30 我的咪咪也是真的
948 00:57:33 真可爱
949 00:57:38 混蛋
950 00:57:40 啊,抱歉
951 00:57:43 你还好吧?
952 00:57:47 梅迪,是我,我找不到格雷格
953 00:57:49 他带辛西娅去巴黎吗?
954 00:57:51 我跟丢了芙洛的父母
955 00:57:55
956 00:57:59 你要去哪里?
957 00:58:00 戛纳市区
958 00:58:01 - 上车 - 谢谢
959 00:58:08 你们为什么这身打扮?
960 00:58:10 超级英雄之夜,你要来吗?
961 00:58:12 - 超级英雄? - 对啊
962 00:58:13 没办法,我得回去,我没有扮装
963 00:58:16 我们帮你找一套
964 00:58:18 - 给你 - 谢谢
965 00:58:23 味道好怪,这是什么?
966 00:58:25 “美好人生”让人生嗨上天
967 00:58:29 狂欢吧
968 00:58:31 - 没错,和我们一起去 - 不行
969 00:58:32 - 来嘛 - 真的不行
970 00:58:35 我真的不行
971 00:58:38 抱歉,不行
972 00:58:39 (超级英雄之夜)
973 00:59:29 什么鬼啊?
974 00:59:30 他喝醉了吗?
975 00:59:39 嗨上天
976 00:59:54 到底是怎么回事?
977 00:59:57 这主意不错,充气床垫
978 01:00:03 我们快到法国了
979 01:00:05 你叫什么名字?
980 01:00:06 该死
981 01:00:15 警察!警察!
982 01:00:21 等等
983 01:00:24 躲在这里,我去引开他们
984 01:00:28 谢谢
985 01:00:29 谢谢
986 01:00:33 去吧
987 01:00:47 他们藏在那里
988 01:00:49 警察,不准动
989 01:00:50 偷渡客…
990 01:00:53 - 嘿!我是法国人 - 我信你个鬼
991 01:00:58 我的膝盖好痛
992 01:00:59 我的腰
993 01:01:01 芙洛?亲爱的你在吗?
994 01:01:10 多么美好的夜晚,色猫
995 01:01:12 色猫?我们好久没亲热了
996 01:01:14 我知道
997 01:01:16 我爱你
998 01:01:18 我也爱你,小猫咪
999 01:01:32 来吧,摸摸我的妹妹
1000 01:01:40 别动
1001 01:01:56 海滩好玩吗,亲爱的?
1002 01:02:01 客房服务
1003 01:02:04 我好想死
1004 01:02:16 哪位客人点的填料贻贝?
1005 01:02:18 我的
1006 01:02:20 所以夫人点的是龙虾
1007 01:02:22 请用
1008 01:02:24 - 你的 - 谢谢
1009 01:02:27 小姐,您真的什么都不要吗?
1010 01:02:30 你真的要这么丑的发型吗?
1011 01:02:33 用餐愉快
1012 01:02:35 怎么了?
1013 01:02:36 我说过我不饿
1014 01:02:42 是格雷格,我觉得他有外遇
1015 01:02:45 你怎么会这么想?
1016 01:02:48 他说谎,他不在坦桑尼亚
1017 01:02:50 他不在他的酒店
1018 01:02:51 你确定吗?
1019 01:02:52 我打给所有的酒店
1020 01:02:54 那个王八蛋
1021 01:02:56 好不容易相信一个人
1022 01:02:59 走这边
1023 01:03:05 我好冷,你可以抱我吗?
1024 01:03:08 穿我的外套
1025 01:03:11 走吧
1026 01:03:14 传球给我
1027 01:03:17 谢谢你救了我们
1028 01:03:19 让我们化险为夷
1029 01:03:22 辛西娅,很高兴认识你
1030 01:03:24 马可,加西亚家族的成员
1031 01:03:27 这个小妞…
1032 01:03:28 是我老婆乔希,对吧宝贝?
1033 01:03:31 好了,走开
1034 01:03:33 我喜欢你的贝壳项链
1035 01:03:35 这是牙齿
1036 01:03:37 谁的牙齿?
1037 01:03:39 看情况
1038 01:03:40 这颗是干这好事的家伙
1039 01:03:43 你看那白痴把我的车搞成这样
1040 01:03:45 废物!傻逼
1041 01:04:01 我不太明白
1042 01:04:08 怎么回事?
1043 01:04:10 有个傻逼偷了斑马
1044 01:04:12 我们在笼子里发现这个
1045 01:04:13 给他们看,比丘
1046 01:04:21 不过我们拿到了监控的带子
1047 01:04:24 我要把那个傻逼栽在水泥里
1048 01:04:28 栽在水泥里
1049 01:04:32 我们要走了,你们很忙
1050 01:04:36 谢谢你们的热情款待
1051 01:04:38 不行
1052 01:04:39 加西亚从不让人失望
1053 01:04:42 我们看过监控再送你们回去
1054 01:04:45 你的吉卜赛妞穿高跟鞋走不远
1055 01:04:48 吉卜赛妞
1056 01:04:49 谢谢,我们不急
1057 01:04:54 有个小麻烦
1058 01:04:55 偷斑马的人是我
1059 01:05:02 抱歉,可以借个厕所吗?
1060 01:05:05 在车子后面
1061 01:05:11 - 我也要去 - 你留下
1062 01:05:40 他在哪里?
1063 01:05:42 他在哪里?
1064 01:05:45 开门
1065 01:05:46 我不知道怎么开
1066 01:05:48 我要剥了你的皮,王八蛋
1067 01:05:50 我有我的生涯规划
1068 01:06:04 我的奔驰!混蛋
1069 01:06:26 你偷我的车?
1070 01:06:27 不,不是这样
1071 01:06:44 你死定了
1072 01:06:53 让我解释
1073 01:06:55 我的手
1074 01:06:57 你以为你是谁?
1075 01:06:59 是谁?
1076 01:07:01 你知道我是谁吗?
1077 01:07:03 有点概念吗?我杀了你
1078 01:07:51 你们怎么全在这里?
1079 01:07:55 我怎么会在医院?
1080 01:07:57 你不记得?
1081 01:07:58 不记得
1082 01:08:00 你出了车祸
1083 01:08:02 我昏迷了多久?
1084 01:08:05 她叫什么名字?
1085 01:08:07 谁?
1086 01:08:08 让你没去坦桑尼亚那个女人
1087 01:08:10 什么?
1088 01:08:13 你的问题是你是个无可救药的骗子
1089 01:08:16 没有一家酒店有你的名字
1090 01:08:19 别再骗我,不然我拿床头柜砸你
1091 01:08:26 没错
1092 01:08:29 好,我跟你说实话
1093 01:08:31 你说谎
1094 01:08:32 他什么都还没说
1095 01:08:36 抱歉
1096 01:08:39 你说“就缺你一个”
1097 01:08:42 所以我提早离开来找你
1098 01:08:45 我说谎,你打来时我已经离开
1099 01:08:48 到达时
1100 01:08:49 没有出租车,我搭露营车队的便车
1101 01:08:53 芙洛…
1102 01:08:54 老实说,我如果出轨还会来这里吗?
1103 01:08:58 只有笨蛋才会带小三到老婆住的酒店
1104 01:09:01 一点不错
1105 01:09:05 做什么…?
1106 01:09:06 你的护照一定有坦桑尼亚的海关章
1107 01:09:18 (坦桑尼亚,纳曼加)
1108 01:09:25 抱歉搞错了,塞勒姆先生
1109 01:09:27 你知道这难免的
1110 01:09:28 最好是
1111 01:09:30 再见
1112 01:09:39 奥古斯塔?
1113 01:09:40 我没零钱
1114 01:09:41 是我,梅迪
1115 01:09:42 梅迪?
1116 01:09:43 格雷格在哪里?
1117 01:09:44 和辛西娅在巴黎
1118 01:09:46 谢天谢地
1119 01:09:47 这身伪装是要做什么?
1120 01:09:49 很难不引人注意
1121 01:09:50 你还敢说我
1122 01:10:04 我们走
1123 01:10:15 啊!他醒了
1124 01:10:17 抱歉各位,我必须帮他检查一下
1125 01:10:19 我们取消结扎手术
1126 01:10:25 你乖乖的我就扮俏护士过来
1127 01:10:33 你是个好人
1128 01:10:34 能让你振作的东西
1129 01:10:47 格雷格,这些灾难让我明白
1130 01:10:51 我多么幸运能有这样的好老婆
1131 01:10:54 我搞砸了,我很后悔
1132 01:10:56 我们的合约即刻中止,谢谢
1133 01:10:59 我打电话跟辛西娅分手了
1134 01:11:02 她很难过
1135 01:11:04 她会随着时间淡忘
1136 01:11:08 米盖尔?米盖尔?
1137 01:11:15 我在你的外套找到房卡
1138 01:11:18 米盖尔?
1139 01:11:20 我很抱歉就这样跑了
1140 01:11:23 对不起
1141 01:11:24 嘿,海关章的事干得好
1142 01:11:26 你要谢谢梅迪,那是他的主意
1143 01:11:30 我现在很喜欢他
1144 01:11:31 我差点被抓包
1145 01:11:33 我相信
1146 01:11:40 (借口公司)
1147 01:11:48 (小三∶辛西娅·贝里尼,歌手?)
1148 01:12:01
1149 01:12:02 你好,先生
1150 01:12:03 我想密会一个小姐
1151 01:12:07 显然你可以帮我安排
1152 01:12:10 你有伴侣吗?
1153 01:12:12
1154 01:12:13 你还爱她吗?
1155 01:12:15 是,应该是
1156 01:12:17 那为什么要这样?
1157 01:12:19 什么意思?
1158 01:12:20 我的建议是
1159 01:12:23 别这么做
1160 01:12:24 有一天你会后悔
1161 01:12:28 对不起,我不能帮你
1162 01:12:31 再见
1163 01:12:32 呃…再见
1164 01:12:38 您的小摩托准备好了,总统先生
1165 01:12:44 (辛西娅∶你不应该暗算我)
1166 01:12:50 格雷格,我们完蛋了,电脑和文件被偷了
1167 01:12:54 是辛西娅
1168 01:12:55 没错,监视器有拍到她
1169 01:12:57 她已经退房
1170 01:12:59 前台说她要去机场
1171 01:13:02 我们必须追回电脑
1172 01:13:05 - 快去机场 - 好
1173 01:13:13 她快生了
1174 01:13:14 她的羊水破了
1175 01:13:20 预产期还没到
1176 01:13:30 我们离开这里
1177 01:13:34 王八蛋
1178 01:13:46 停车
1179 01:13:50 车子给我,否则揍你
1180 01:13:51 我不会给你的
1181 01:13:54 下来,你这笨蛋
1182 01:13:59 找打
1183 01:14:56 我要把你栽在水泥里
1184 01:15:47 (芙洛来电)
1185 01:15:57 双手举起来
1186 01:15:58 下车
1187 01:16:00 慢慢的
1188 01:16:11 今日八卦
1189 01:16:12 借口公司
1190 01:16:13 一家由格里高利·范·乌菲建立的公司
1191 01:16:15 协助客户欺骗亲友,问题是
1192 01:16:19 客户名单在网络上曝光
1193 01:16:23 是由受害者之一,辛西娅所上传
1194 01:16:26 在受害者之中
1195 01:16:28 有娱乐圈与政界名人
1196 01:16:32 祝他们的客户有美好的一天
1197 01:16:35 他们应该非常需要
1198 01:17:09 惊喜礼物
1199 01:17:15 (圣·让寄宿学校)
1200 01:17:42 大声点
1201 01:17:56 (禁欲…)
1202 01:18:40 范·乌菲先生,你自由了,法庭见
1203 01:18:53 芙洛,是我,开门
1204 01:18:55 我知道你在家
1205 01:18:59 芙洛
1206 01:19:08 我们必须谈谈
1207 01:19:09 有什么好谈?
1208 01:19:11 隐瞒我的工作是因为怕你会离开我
1209 01:19:15 一开始我不知道杰哈是你爸爸
1210 01:19:17 我知道后进退两难
1211 01:19:21 我以为你会是那个让我快乐的人
1212 01:19:24 但你真的伤我好深
1213 01:19:26 给我最后一次机会
1214 01:19:27 太迟了,格雷格,我已经放下了
1215 01:19:30 你是说结束了?
1216 01:19:32 不可能!我们是天生一对
1217 01:19:35 像《飞越比佛利》里的布兰登和凯莉
1218 01:19:42 他是谁?
1219 01:19:46 告诉你,我放下了
1220 01:19:50 我们拿到了公寓
1221 01:19:57 凯莉最后和迪兰在一起
1222 01:20:15 你到底是谁?
1223 01:20:17 我到路口下车
1224 01:20:19 我在等我的女朋友
1225 01:20:21 照我说的做!越快越好
1226 01:20:24 嘿,先生
1227 01:20:28 什么事?
1228 01:20:29 我的父母因为你离婚了,坏蛋
1229 01:20:35 要不要搭巴士?
1230 01:20:37 走就是了,该死
1231 01:20:38 好吧,我们走
1232 01:20:50 (芙洛伦丝·马塔,拒绝收信)
1233 01:21:17 他全买了
1234 01:21:19 我不知道
1235 01:21:21 我没见过他这样
1236 01:21:25 我不知道你怎么能原谅他
1237 01:21:28 爱有多深,原谅的能力就有多大
1238 01:21:32 我爱他
1239 01:21:36 献给一位美丽的女人
1240 01:21:42 那不是莫里斯吗?
1241 01:21:44 和他儿子一起
1242 01:21:48 我去买烤饼
1243 01:21:51 你要什么口味?
1244 01:21:53 请给我三个焦糖烤饼
1245 01:22:00 要饮料吗?
1246 01:22:02 (格雷格,芙洛)
1247 01:22:06 不要
1248 01:22:07 范·乌菲
1249 01:22:11 什么事?
1250 01:22:11 四年了
1251 01:22:13 什么?
1252 01:22:14 她偷吃了四年
1253 01:22:16 对不起,我没在做了…
1254 01:22:20 等等…
1255 01:22:25 (施工地,闲人勿进)
1256 01:22:28 嘿,老兄…
1257 01:22:29 如果是为了钱,我破产了
1258 01:22:32 结束了
1259 01:22:33 我不要你的钱
1260 01:22:34 我要让你后悔
1261 01:22:37 相信我,我很后悔
1262 01:22:38 我失去我的爱人
1263 01:22:40 你活该
1264 01:22:44 住手
1265 01:22:52 有什么好笑?
1266 01:22:53 我很高兴遇到你们
1267 01:22:56 什么?
1268 01:22:57 我的女朋友离开我
1269 01:23:00 我活着没有意义
1270 01:23:02 解决我吧
1271 01:23:04 快点
1272 01:23:07 打我
1273 01:23:08 他疯了
1274 01:23:09 嘿,乡巴佬,打我啊
1275 01:23:11 他是疯子
1276 01:23:13 一身酒臭
1277 01:23:14 该死,快解决我
1278 01:24:08 啊,你这笨蛋
1279 01:24:10 芙洛?
1280 01:24:12 芙洛,你还好吗?
1281 01:24:15 没有人让我这么痛过
1282 01:24:17 我弄伤你了
1283 01:24:21 一群恶霸
1284 01:24:22 希望监视器有拍到
1285 01:24:25 这样就可以看我的尚格·云顿背踢
1286 01:24:31 芙洛
1287 01:24:32 我愿意做任何事,我愿意鞭打自己
1288 01:24:35 和莫里斯一起渡假
1289 01:24:37 甚至输掉保龄球
1290 01:24:40 保证不会再说谎?
1291 01:24:43 我保证
1292 01:24:45 我说过我爱你吗?
1293 01:24:48 没有
1294 01:24:50 傻瓜啊?
1295 01:25:02 三个人?
1296 01:25:04 三个工人
1297 01:25:05 我真笨,不该让他一个人
1298 01:25:09 我会给他们颜色瞧瞧
1299 01:25:10 目前怎么样?
1300 01:25:12 我们开了一家修复破裂婚姻的新公司
1301 01:25:16 生意好吗?
1302 01:25:17 还用说,我搬出妈妈家了
1303 01:25:20 都是有头有脸的客户
1304 01:25:25 伤口和瘀青看起来有点性感
1305 01:25:28 不然我为什么要踢你?
1306 01:25:30 我想念你
1307 01:25:32 我也是
1308 01:25:43 (想挽回吗?拯救恋情公司)
1309 01:25:54 怎么了?
1310 01:26:13 嘿,婊子,给我听清楚
1311 01:26:17 DJ,节奏放出来
1312 01:26:20 迷你裙
1313 01:26:22 高跟鞋和假奶
1314 01:26:27 不要一脸惊讶
1315 01:26:30 叫荡妇刚好而已
1316 01:26:35 至于我
1317 01:26:38 我可以活的很好
1318 01:26:42 你不能搞混
1319 01:26:45 棉条和卫生巾
1320 01:26:50 我受够那些语音留言里的势利婊子
1321 01:26:54 如果门外没有法拉利
1322 01:26:57 开普通车没有人会鸟你
1323 01:27:02 我只要你对我好一点
1324 01:27:05 我受够你把婊子一流
1325 01:27:09 只要说你是足球运动员
1326 01:27:12 想追我最好跑快点
1327 01:27:17 我愿意为罗纳尔多放慢脚步
1328 01:27:21 他们一身精实
1329 01:27:24 这些宝贝
1330 01:27:29 你会以为
1331 01:27:31 他们是五金水电工
1332 01:27:37 你甚至不输你的吉娃娃
1333 01:27:44 至于我
1334 01:27:47 我爱动物,我穿皮草
1335 01:27:52 受够那些语音留言里的势利婊子
1336 01:27:55 如果门外没有法拉利
1337 01:27:59 开普通车没有人会鸟你
1338 01:28:04 我不在意,只要你对我好一点
1339 01:28:07 我受够你把婊子一流
1340 01:28:10 只要说你是足球运动员
1341 01:28:14 不像你,我心胸宽大
1342 01:28:18 甚至和失业男约会
1343 01:28:37 嘿,婊子,别再自私自利
1344 01:28:39 学学我
1345 01:28:41 把你的高跟鞋和香水捐给非洲饥民
1346 01:28:43 他们也需要晒衣夹
1347 01:28:48 海啸后,我捐出我的名牌包
1348 01:28:51 去年
1349 01:28:54 看看这世界多不公平
1350 01:28:56 有人缺水,有人闹水灾
1351 01:28:59 一点也不酷