英国佬(The Limey)(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:00:04 我提供完美的..别吹嘘了!:D
2 00:00:07 告诉我...
3 00:00:10 告诉我!
4 00:00:14 跟我讲讲珍妮的事
5 00:00:35 #我在椅子下面找##我在桌子下面找#
6 00:00:41 #我试图找到钥匙##5000万个寓言#
7 00:00:45 #他们叫我探索者#
8 00:00:50 #我一直在寻找#
9 00:00:58 #我得不到我想要的#
10 00:01:01 #直到我死去的那一天#
11 00:01:09 #我问了鲍比·迪伦 我问了披头士#
12 00:01:14 #我问了蒂莫西·利里 但他也帮不了我#
13 00:01:18 #他们叫我探索者#
14 00:01:22 #我一直在寻找#
15 00:01:30 #我得不到 我想要的#
16 00:01:33 #直到我死去的那一天#
17 00:01:41 #人们倾向于恨我##因为我从不微笑#
18 00:01:46 #当我洗劫他们的家##他们想和我握手#
19 00:01:52 #不知该寻找什么##不断调查#
20 00:01:57 #我是探索者##我真的是个绝望的人#
21 00:02:09 -爱德华·罗尔-爱德华多·罗尔
22 00:03:41 爱德华·罗尔?(Edward Roel)
23 00:03:44 -爱德华多·罗尔(Eduardo Roel)-那就是你了
24 00:03:57 我叫威尔逊
25 00:04:02 威尔逊?
26 00:04:03 是你写信告诉我关于我女儿的事?
27 00:04:10 哦,呃 是的 请进
28 00:04:13 -那是谁干的?-嗯?
29 00:04:16 -杀了她?-你在说什么?
30 00:04:19 我把剪报寄给你了,好的
31 00:04:21 我把我知道的都告诉你
32 00:04:24 我从没说过有人被杀了
33 00:04:28 我们进行了调查,好吗?
34 00:04:31 车被偷了 珍妮是...
35 00:04:34 她的脖子断了 是被撞的
36 00:04:39 她不会感觉到火
37 00:04:42 这些人设计了陷阱
38 00:04:45 你走路的时候要特别小心,保持清醒
39 00:04:47 凌晨两点,天黑了,你心烦意乱
40 00:04:51 你开得太快
41 00:04:55 四周的路又弯又陡,很危险43
42 00:05:00 我不是说她是个鲁莽的人
43 00:05:02 但她确实喝了很多酒,抽了很多大麻然后就这样了
44 00:05:06 不,这不是我的女儿
45 00:05:10 我的女儿有自制力
46 00:05:12 这是一件值得骄傲的事
47 00:05:15 她从哪里弄到这些大麻的?
48 00:05:18 哦,不听着,我不是毒贩你在想什么?
49 00:05:23 我觉得你纹了身,没参军为国家服役
50 00:05:28 我已经告诉过你了柯克兰,你知道的
51 00:05:31 你知道那是什么吗?州立监狱
52 00:05:36 我已经服刑了 在监狱的八年里我妹妹一直自己照顾自己
53 00:05:39 我必须要工作谋生我要把生活过得更好
54 00:05:42 把那些狗屎都抛在脑后吧
55 00:05:43 在监狱里呆了五年!就这样!
56 00:05:48 我只是一个人出来的,不是吗?
57 00:05:59 和她睡在一起的那个家伙,
58 00:06:02 -特里...什么来着-特里·瓦伦丁
59 00:06:06 他是怎么为自己辩护的?
60 00:06:08 我不知道 他能怎么说?
61 00:06:11 他们吵了一架,她就开车走了她很难过
62 00:07:43 珍妮死前几周
63 00:07:45 她让我开车送她去市区
64 00:07:47 她说她想和男朋友瓦伦丁谈谈
65 00:07:53 我想她是在找他
66 00:07:56 想抓他和另一个女人在一起?
67 00:07:57 完全正确,我也是这么想的,
68 00:08:00 但是我们没有去任何酒店
69 00:08:02 -我们去了别的地方-哪里?
70 00:08:07 去了一些坏地方,见了一些坏人
71 00:08:10 有个人在卸货某些交易正在进行中
72 00:08:13 我不知道,我也不在乎,好吗?
73 00:08:16 可能是把蚕豆运到爱斯基摩
74 00:08:18 珍妮知道吗?
75 00:08:21 瓦伦丁不在那里,所以
76 00:08:23 他参与了,还是她参与了,谁知道呢?
77 00:08:28 但我想告诉你
78 00:08:31 珍妮就站在那些人面前,
79 00:08:33 盯着他们,看着他们
80 00:08:37 感觉就像她在掩护我
81 00:09:42 我真不敢相信
82 00:09:44 真的?她说什么了?
83 00:09:48 等等
84 00:09:50 我能为你做点什么?
85 00:09:52 如今你再小心也不为过
86 00:09:54 -周围有很多茶叶-你说什么?
87 00:09:58 茶叶 小偷 特里·瓦伦丁 你认识他吗?
88 00:10:02 而且...你是谁?
89 00:10:04 -威尔逊.我叫威尔逊-嗯,威尔逊,首先
90 00:10:08 -我从没听说过你.-我没那么出名
91 00:10:12 除了在一些地区 一些警察
92 00:10:15 -警察什么?-我?不是的,别担心
93 00:10:18 你他妈的是谁?你怎么进来的?
94 00:10:21 有个人告诉我
95 00:10:23 你和特里·瓦伦丁有生意往来
96 00:10:26 我不认识叫特里·瓦伦丁的人
97 00:10:28 -不是吗?-现在,滚出去伙计.
98 00:10:31 你在犯一个大错误该死的滚出去
99 00:10:35 嘿!
100 00:10:38 你在干什么,伙计?
101 00:10:40 你在做什么?别乱耍我
102 00:10:49 你在做什么?
103 00:10:51 詹妮弗·威尔逊詹妮弗·威尔逊
104 00:10:54 -这个名字有什么意义吗?-这是怎么回事?
105 00:11:02 等一等见鬼,这是什么..这家伙谁啊?
106 00:11:06 你没死的唯一原因
107 00:11:08 我想知道你他妈的是谁
108 00:11:10 詹妮弗·威尔逊是我的女儿
109 00:11:14 -他妈的谁是-她不是那个小妞吗?
110 00:11:16 出现在这下面的?
111 00:11:19 是啊,跟这个混蛋说话一样
112 00:11:21 特里·瓦伦丁是我的朋友
113 00:11:25 我不和陌生人谈论我的朋友
114 00:11:29 但是你那个女儿,她来这里,
115 00:11:32 飞扬跋扈地质问我我是谁?我怎么认识特里的?
116 00:11:37 我们一起做生意的性质是什么?
117 00:11:40 我很钦佩特里,但我得说
118 00:11:42 他让自己变成那个婊子的奴隶
119 00:11:50 你知道我想对她做什么吗?
120 00:11:53 你知道我想做什么吗?
121 00:11:59 我打赌她会喜欢的
122 00:12:01 太可惜她要跳悬崖 以解脱一切苦难
123 00:12:05 那可能会变成干尸
124 00:12:09 抓住他了!
125 00:12:14 保持冷静
126 00:12:20 把他弄出来
127 00:12:24 -你要叫救护车吗?-不!
128 00:12:32 打电话给艾弗里
129 00:12:39 来吧伙计!快离开这里
130 00:13:01 老头子要是你再回来,我们会杀了你
131 00:13:04 明白吗?这是私人领地
132 00:13:06 我们会开枪打死你的,操 明白了吗?
133 00:13:09 他妈的老家伙都要来这里还有又大又危险的枪!
134 00:13:12 我们很怕!我们很怕!
135 00:13:15 他妈的!
136 00:13:18 嘿,你回来吧,回来拜访并擅自闯入
137 00:13:22 我们很期待,混蛋愚蠢的英国佬 他妈的!
138 00:13:50 嘿!什么...
139 00:13:58 什么...
140 00:14:13 你告诉他!你告诉他我来了
141 00:14:16 告诉他我他妈的来过了!
142 00:14:20 告诉他们我来了?
143 00:14:22 “告诉他我来过”
144 00:14:25 谁?没人知道
145 00:14:40 #如果你能看到我#
146 00:14:44 #我清楚地知道我在哪里#
147 00:14:49 #你不会想成为我#
148 00:14:54 #哦,我可以向你保证#
149 00:15:00 #我不是跟你一起的人#
150 00:15:04 #因为我会把你扔下去#
151 00:15:09 #我要打碎你##毁了你
152 00:15:13 #给定时间#
153 00:15:19 #他是被诅咒的迈达斯国王#
154 00:15:23 #他是相反的迈达斯国王#
155 00:15:28 #他是被诅咒的迈达斯国王#
156 00:15:33 #他是相反的迈达斯国王#
157 00:15:38 #这是显而易见的##这是没有希望的#
158 00:15:45 阿达拉
159 00:15:48 我记得告诉过你父母 如果想找个名字
160 00:15:50 星座的名字是不会出错的
161 00:15:53 我以前很讨厌它 现在我喜欢它了
162 00:15:57 情况可能会更糟 他们本可以给你起名叫
163 00:16:00 Reticulum Pleiades
164 00:16:05 天啊 你真漂亮
165 00:16:08 这个世界上有什么你想要或需要的吗
166 00:16:12 我想知道你为什么需要那个可怕的人
167 00:16:16 戈登?他和我在一起很多年了
168 00:16:18 他不像看起来那么坚强
169 00:16:20 -那他有什么好的?-听说过忠诚吗?
170 00:16:23 是啊..我忠于那些让我快乐的事情
171 00:16:27 -哦,我是个“东西”吗?-你当然不是人.
172 00:16:32 -我不是吗-不是
173 00:16:35 作为一个人,你还不够具体
174 00:16:38 你更像是一种神仙
175 00:16:41 天啊,我很高兴我们能小聊一下到这儿来
176 00:16:45 从游泳池里出来
177 00:16:51 特里
178 00:16:54 我不知道到底发生了什么
179 00:16:56 -什么?-我们在市区的朋友
180 00:16:58 有人把他们杀了
181 00:17:00 把他们杀了?这他妈的是什么意思?
182 00:17:03 它过去的意思是 类似于黑帮杀戮
183 00:17:06 -也许现在还是这样-嗯……那是谁?
184 00:17:11 -嗯……-黑人?
185 00:17:12 黑人?不,特里,这不是他们的风格
186 00:17:17 不,据我所知,是一个孤零零的枪手
187 00:17:20 你的口气听起来像是5点钟的新闻 为什么要告诉我这些狗屎?
188 00:17:24 如果你不知道
189 00:17:26 我不想让你听到然后发疯
190 00:17:28 去你妈的,吉姆我再也不会抓狂了
191 00:17:30 嗯,可能没什么
192 00:17:35 这只是毫无意义的混乱,不是吗?
193 00:17:39 不良贷款,错误判断,不守信用
194 00:17:43 这些都是坏人,与坏人有牵连
195 00:17:46 警察会有线索的
196 00:17:48 太好了,只要没人跟我有什么联系
197 00:17:51 没人会把它和你联系起来
198 00:17:53 这是一笔一次性的交易就像一列行驶的货运列车一样
199 00:17:57 其他的事情 我会给你解决的
200 00:18:01 -你绝不会再见到他们.-你疯了吗?
201 00:18:05 他们是你的朋友 不是我的
202 00:18:08 什么?你的“客户”?
203 00:18:12 当你需要他们的时候我把他们当成了朋友
204 00:18:16 嗯,警察 我是说,你知道,我.
205 00:18:19 他们对这些帮派的狗屎满意吗?
206 00:18:22 你知道警察是不会满意的 他们要去安抚
207 00:18:25 他们在和那个逃跑的孩子谈话
208 00:18:28 打电话给我的那个孩子嗯,是我给他们打了电话……
209 00:18:32 他被吓得魂不附体
210 00:18:33 他只能说枪手是个疯子
211 00:18:37 “枪手”?上帝啊
212 00:18:39 是啊,他说他疯了
213 00:18:41 他大喊大叫,“告诉他我来了”
214 00:18:44 “告诉他们我来了?”
215 00:18:46 “告诉他我马上就来”
216 00:18:49 谁?
217 00:18:51 没人知道
218 00:18:53 太棒了 这肯定他妈的把我的生活搞得一团糟
219 00:18:57 特里,放松点,你能不能
220 00:19:00 货物早就不见了 钱已经转过来了
221 00:19:03 中间商都死了 这是一件好事
222 00:19:06 所以,别慌,好吗?
223 00:19:08 没人能把任何人和你联系起来
224 00:19:12 珍妮可以
225 00:19:17 是啊,好吧,珍妮可以
226 00:19:21 她已经属于你了
227 00:19:27 特里·瓦伦丁你认识他吗?
228 00:19:32 瓦伦丁有时会走进餐厅
229 00:19:34 这家伙是个有钱人
230 00:19:41 他们在一起多久了?
231 00:19:42 五年了 很长一段时间了
232 00:19:44 这就对了 珍妮一定很喜欢他
233 00:19:48 珍妮会说,“这是我的朋友埃迪”
234 00:19:50 他会和我握手但甚至不愿见我,你知道吗?
235 00:19:53 珍妮在海滩上遇到他,被他的微笑倾倒
236 00:19:57 你相信吗?狗娘养的从来没对我笑过
237 00:20:03 珍妮和我是朋友
238 00:20:04 但我们不是在同一个社交圈里,你知道吗?
239 00:20:07 她有她自己的生活 我也有我的
240 00:20:09 那你们两个是怎么勾搭上的?
241 00:20:12 珍妮在我的表演课上当学生
242 00:20:42 她来找我的时候21岁
243 00:20:45 在离开你之后直接来了
244 00:20:47 你应该和伊莲谈谈 那是她最好的朋友
245 00:20:50 我当声音教练,打两份工
246 00:20:53 要改进她的口音
247 00:20:56 而不是那种样子
248 00:21:08 她没有写信给我,是吗?
249 00:21:10 她不知道该说什么
250 00:21:12 我觉得某人应该向别人倾吐
251 00:21:22 你是珍妮的父亲
252 00:21:28 你为什么来这里?
253 00:21:31 我想和你聊聊会很开心,仅此而已
254 00:21:34 不是的
255 00:21:37 你为什么来这里?
256 00:21:39 把几件事理清
257 00:21:42 你很忙,是吗?
258 00:21:45 你是什么意思?
259 00:21:47 我听说你...
260 00:21:50 有值得崇拜的经验?
261 00:21:53 以满足她的心情
262 00:21:55 那就是酒吧的问题了
263 00:21:57 是什么,呃,温布利体育场的工作?
264 00:22:00 对吗?音乐会收据?
265 00:22:05 在离岸账户中赚取利息
266 00:22:08 一点点年保费
267 00:22:12 像那样的安全是买不到的
268 00:22:15 一定比有女儿问候你更让人欣慰
269 00:22:20 喂,你不让我进去吗?
270 00:22:22 你可以再打给我
271 00:23:05 你不是在监狱里吗?
272 00:23:09 三季酒店 谁跟你说的?埃迪?
273 00:23:11 是的,埃迪 他是我的新伙伴
274 00:23:15 -CH...什么?-伙伴 我和他
275 00:23:20 他是个很有个性的人,不是吗?
276 00:23:24 不但是对你 对我们也一样
277 00:23:27 他给了我你的地址
278 00:23:29 我把你的给了他 我想我是在忠于珍妮
279 00:23:33 她告诉我她没有父亲
280 00:23:37 当然,在告诉我原因之前
281 00:23:41 是啊..嗯..
282 00:23:45 在某种程度上,她是对的
283 00:23:47 她妈妈在她六岁的时候去世了
284 00:23:50 在那之后,她就只能靠自己了
285 00:23:52 阿姨和叔叔,然后..
286 00:23:55 她去过洛杉矶之后,你怎么能让她留在农场呢?
287 00:24:00 我得到了帕克赫斯特的体恤假
288 00:24:03 去医院看她
289 00:24:05 因为我们一直是朋友,
290 00:24:06 珍妮的妈妈和我
291 00:24:22 我想他们现在在一起了,你知道吗?
292 00:24:26 在天堂也一样好
293 00:24:29 你就是从那里得到消息的?
294 00:24:31 那就是埃迪给你写信的地方,在监狱里?
295 00:24:36 哦,不,不 我早就知道了我在埃迪之前就知道了
296 00:24:41 呃..
297 00:24:43 那应该是什么时候发生的?
298 00:24:46 埃迪说..凌晨两点
299 00:24:50 这里和伦敦之间有八个小时的时差,
300 00:24:53 那会让它看起来像是..我的时间是十点钟
301 00:24:58 我当时正在院子里出去
302 00:25:00 在那之前,我一直有保存报纸的习惯
303 00:25:03 伸展我的腿,
304 00:25:05 呼吸新鲜空气,读点东西,
305 00:25:07 度过一天中最好的时间
306 00:25:09 我不能打开报纸
307 00:25:12 好像书页都粘在一起了
308 00:25:15 我的手就那么弱
309 00:25:17 我以为我心脏病发作了
310 00:25:19 我当然知道我不是
311 00:25:20 我认识的人上来了
312 00:25:22 “给你,威尔逊,”他说“你脸色苍白得像一张床单”
313 00:25:25 我说,“操,我大半生都在监狱里”
314 00:25:28 但他是一针见血的 我感觉到所有的血都从我的脑袋里流出来了
315 00:25:35 我知道..
316 00:25:36 我就知道珍一定出事了
317 00:25:42 她是..有魔力
318 00:25:47 真不敢相信珍妮把我的事都告诉你了
319 00:25:50 她总是很尴尬
320 00:25:55 不会感到尴尬
321 00:25:57 羞耻?
322 00:26:00 不感到羞耻
323 00:26:02 很失望
324 00:26:13 你知道特里·瓦伦丁是谁吗?
325 00:26:17 某个流行音乐制作人,不是吗?
326 00:26:21 我们管它叫摇滚乐
327 00:26:23 我想,有点像是发起人
328 00:26:26 不管那是什么意思
329 00:26:28 他把整个
330 00:26:30 60年代南加州的时代精神
331 00:26:34 打包出售
332 00:26:37 看起来像个强盗
333 00:26:41 怎么回事,嗯?
334 00:26:44 你和特里·瓦伦丁相距二十步?少来了
335 00:26:48 是这样吗?
336 00:26:49 -我看不出有什么不可以的-你是认真的吗?
337 00:26:55 你是否觉得我没有?
338 00:26:58 你只是个普通人
339 00:27:03 你想让我怎么做?
340 00:27:05 呆在家里?
341 00:27:07 你不相信这是车祸吗?
342 00:27:10 哦,是啊!
343 00:27:13 她在方向盘上睡着了!
344 00:27:16 特里永远不会给你那种满足感的
345 00:27:19 他不是那种人
346 00:27:22 -要看情况,不是吗?-看什么?
347 00:27:26 是什么让你如此确定?
348 00:27:30 我一定要问他
349 00:27:33 好的,电话在那儿
350 00:27:36 想要他的号码吗?
351 00:27:39 我有他的电话号码!
352 00:27:57 不管你要做什么,最好去做吧
353 00:28:18 看起来他带了很多黑帮的人
354 00:28:20 -你在开玩笑吗?-额外保镖
355 00:28:25 他们那里防卫森严
356 00:28:27 你应该看看他们在那里上上下下巡逻
357 00:28:30 让我看看
358 00:28:32 打扮得像他妈的家庭骑兵
359 00:28:39 他们是贴身男仆,伙计
360 00:28:42 贴身男仆?你什么意思贴身男仆?他以为他是谁?
361 00:28:46 他妈的侯爵?
362 00:28:48 男仆,伙计他们负责停车他们正在举行聚会
363 00:28:52 是吗?
364 00:29:05 谢谢
365 00:29:14 喂!停方便点,我们不会待很久的
366 00:29:17 -是的,先生-我现在来
367 00:29:22 天啊,我们来早了点,是吧?
368 00:29:24 嗯,先进去就先出来 那就是我
369 00:29:28 晚上好
370 00:29:30 这边走
371 00:29:47 先生们,你们要点什么?
372 00:29:50 梨酒 爱德华多
373 00:29:53 您想要搅拌一下吗?
374 00:29:56 番茄汁加辣椒酱
375 00:30:00 我要一杯可乐
376 00:30:02 你们有相同的海报
377 00:30:05 -什么?-你办公室里有的那个
378 00:30:11 不,他们是不同的
379 00:30:14 -嗯,我喜欢这些颜色-我也一样
380 00:30:19 嗯,一定有段时间了,对吧?
381 00:30:23 在黄金时代
382 00:30:29 你有没有梦想过一个地方..
383 00:30:32 你从来没有真正回忆起以前去过的地方吗?
384 00:30:35 一个可能只存在于你想象中的地方?
385 00:30:42 一个很远的地方
386 00:30:44 当你醒来的时候几乎记不清了
387 00:30:50 然而,当你在那里的时候,你知道那里的语言
388 00:30:55 你对周围的路了如指掌
389 00:31:00 那是60年代的事了
390 00:31:06 不,也不是那样的
391 00:31:11 那只是66年和67年初
392 00:31:16 仅此而已
393 00:31:30 我要把这个房子变成屠房
394 00:31:33 你要杀谁?
395 00:31:35 见人就杀
396 00:31:40 嗯...
397 00:32:17 嗯,试试这个
398 00:32:20 不,我不喜欢那个试试这个吧
399 00:32:23 嗨
400 00:32:25 -特里.你好吗?-很好,你呢?
401 00:32:28 -很好,谢谢你-很高兴见到你.
402 00:33:03 我们的假冒CD做得很好
403 00:33:06 我认识你吗?
404 00:33:08 它本应该是一个无限大的游泳池
405 00:33:11 -绝对是公事-特里·瓦伦丁
406 00:33:14 -很高兴见到你-很高兴见到你
407 00:33:41 他妈的
408 00:33:57 你好?嘿
409 00:34:01 不,这是Crestview Terrace不是Crestview Place
410 00:34:06 上山有三条不同的路
411 00:34:09 最好的办法是走Loma Vista
412 00:34:12 Loma Lin...Loma Linda.
413 00:34:15 嗯
414 00:34:17 是
415 00:34:19 好的好的,再见
416 00:34:32 嗨,你好吗?很高兴见到你
417 00:34:35 -嗯,你知道-难以置信
418 00:34:37 这是唱片业 你能说什么呢?
419 00:34:40 -这就是这些的人群-这些点头之交的人群.
420 00:34:43 原来你在这儿啊
421 00:34:46 -嗯,你知道吉姆的-当然 我们知道
422 00:34:58 哎呀!
423 00:35:00 如果你买得起这样的房子,你就买一套
424 00:35:05 我们现在站在什么上面?
425 00:35:08 信任
426 00:35:10 你知道吗,你可以看到外面的大海
427 00:35:14 如果你能看到的话
428 00:35:15 你可以吗?
429 00:36:05 嗯 你们打算去哪儿?
430 00:36:09 你好?
431 00:36:31 游泳池也很热,如果你想的话
432 00:36:39 嗯,你知道..
433 00:36:51 不,我们不能这么做
434 00:36:54 你制作了第一张克里斯托弗·克罗斯的专辑?
435 00:36:55 来吧 来吧
436 00:37:00 他是个什么样的人,嗯?
437 00:37:02 -只要给我一点提示-我只是做合同
438 00:37:07 -就这样?-是的,只有合同
439 00:37:38 去开车 开到正门前
440 00:37:44 喂!
441 00:37:45 把它指向下坡
442 00:38:12 当我沿着梅尔罗斯行驶,在西沃德左转时,
443 00:38:15 我看到这个人锁了一辆车,车没有标志446
444 00:38:45 -下面有个家伙-叫警察
445 00:38:48 不,不是的
446 00:39:00 谢谢,谢谢
447 00:39:04 打扰了 我能为您做点什么?
448 00:39:06 啊!
449 00:39:08 去吧,去吧
450 00:39:11 你还好吗?
451 00:39:50 稳住
452 00:39:52 伙计,你可真够稳的!你他妈的是做什么的?
453 00:39:55 你没给杀那家伙吧,是吗?
454 00:39:58 你有没有?
455 00:39:59 那就太容易了
456 00:40:01 -太容易了吗-他肯定知道原因
457 00:40:05 你觉得那样的人永远都不会吗?
458 00:40:36 -趴下!-哇!
459 00:40:43 哇哦!
460 00:40:56 操!
461 00:41:01 威尔逊,威尔逊!威尔逊!
462 00:41:04 来吧,伙计!
463 00:41:07 快点,快点,快点
464 00:41:09 他妈的!
465 00:41:21 威尔逊
466 00:41:58 哦!这下糟了
467 00:42:00 应该让我来谈的
468 00:42:02 因为你是我的安全顾问?
469 00:42:04 到底怎么回事?
470 00:42:06 -你说什么?-我说有个员工翻下去了
471 00:42:10 他有吸毒问题,而且他拒绝咨询..
472 00:42:14 这是真的..他自杀了
473 00:42:18 其中一位客人试图阻止他
474 00:42:21 吉姆,你他妈的怎么能阻止400磅的戈登呢?
475 00:42:27 很好,很好
476 00:42:29 -他现在更重了,不是吗?-哦!
477 00:42:32 珍妮从没跟你说过她爸爸的事
478 00:42:35 哦,什么爸爸,什么爸爸?
479 00:42:37 他在监狱里呆了九年,上个月获释
480 00:42:42 珍妮的父亲在监狱里吗?
481 00:42:45 为了什么?
482 00:42:47 -持枪抢劫,多次-又来了?天哪
483 00:42:51 是啊,他是个职业罪犯在休假期间明白了吗?
484 00:42:55 你们打算去哪儿?
485 00:42:57 你不觉得我会在他们之前找到他吗?
486 00:43:00 哦,天哪 我完蛋了
487 00:43:03 我被钉在墙上了!
488 00:43:05 他从未用自己的名字进入这个国家
489 00:43:08 你他妈的饶了我吧,伙计,可以吗?
490 00:43:12 如果我大老远跑来就是为了杀人 我会的
491 00:43:16 哦,天哪
492 00:43:17 好的,即使是你的人也不能处理这件事
493 00:43:24 你想让我告诉他们吗?
494 00:43:26 不,我是说..
495 00:43:28 我告诉他们我不知道那家伙是谁
496 00:43:31 人来了,人走了 你要怎么找到他?
497 00:43:35 特里,他不是詹姆斯·邦德,你知道吗?
498 00:43:38 -这是个可悲的人.-跟戈登说吧.
499 00:43:42 英格兰是什么?一个面积只有怀俄明州一半大的国家
500 00:43:45 警察甚至不带枪的地方?
501 00:43:48 这离我太近了
502 00:43:51 你知道吗?你身边的人会掉进峡谷
503 00:43:55 哦,好吧,现在,这真是太棒了
504 00:43:58 嘿,放松点
505 00:44:01 我还有其他资源我还有其他资源
506 00:44:06 没有人可以靠近我
507 00:44:09 因为我要离开这里
508 00:44:13 我要走了
509 00:44:16 你怎么这么幸运,特里?
510 00:44:19 我从小就学会了滑冰
511 00:44:27 嗯,你知道..
512 00:44:29 如果一个人不肯正视这一点就会采取半打干预措施
513 00:44:33 我想不会吧
514 00:44:35 这个行业的人会倒下就是因为太多...
515 00:44:39 太多...
516 00:44:43 毒品
517 00:44:57 直线旋转,不要胡说八道打你的球
518 00:45:00 -碰到8号,你就输了.-那很好.
519 00:45:03 -让我来打,好吗?-好的,把他们打败.
520 00:45:06 -他上次打过了.-你说什么?
521 00:45:11 我说他上次打过了
522 00:45:13 那又怎样 看看他他喜欢打
523 00:45:17 看,他都很兴奋
524 00:45:19 如果他想打,我才不管这是我该打了
525 00:45:23 我应该打
526 00:45:25 -我赢了这次!-那他妈的是什么?
527 00:45:29 -这是你的钱吗-是的
528 00:45:35 -他在干什么?-我不知道
529 00:45:38 去你妈的,把古德瓦伦奇先生带走
530 00:45:42 我本来要打你的屁股,但我的小弟挡道了
531 00:45:46 我是不是越界了?
532 00:45:52 这是不是意味着你被罚了?
533 00:45:58 -只是想玩个游戏-史黛西!
534 00:46:01 到这边来
535 00:46:25 你好吗,孩子?
536 00:46:27 还不错
537 00:46:29 -你能帮我杀人吗?-好的
538 00:46:34 和上次一样 其余事后给
539 00:46:37 我们要去哪里?
540 00:46:39 当你找到那个人的时候 你就会知道了
541 00:46:42 我只负责做 不负责组织
542 00:46:45 我带你去那里,但你必须把事情搬完
543 00:46:49 这是个枪手
544 00:46:52 我猜他不是等闲之辈
545 00:46:54 这太不专业了,伙计
546 00:46:56 你看,像我这样的成功人士是有局限性的
547 00:47:02 我与街道失去了联系我依靠像你这样聪明的孩子
548 00:47:07 你更接近事实真相.
549 00:47:09 去你妈的,先生,好吗?
550 00:47:13 这是我信奉的一种生活方式
551 00:47:16 所以你来处理这件事
552 00:47:18 你看,我才是那个要维护表面光鲜的人
553 00:47:22 但谁会在乎你的事呢?
554 00:47:24 即使是上帝也不行
555 00:47:27 把它做完
556 00:47:29 打一条领带
557 00:47:39 -多少钱?-五千块
558 00:47:41 -嘿!-我口袋里有一半.
559 00:47:44 -给别人找麻烦?-对.
560 00:47:46 -哪种?-永远的那种
561 00:48:15 也许她不认识那个英国人
562 00:48:19 艾弗里说她认识那家伙的女儿
563 00:48:21 那并不意味着什么
564 00:48:23 -她长得不错-那又怎样?
565 00:48:27 我只是说她长得不错
566 00:48:30 我说,“那又怎么样?”你觉得她会更开心吗?
567 00:48:33 -你什么意思?-比其他混蛋更开心
568 00:48:37 我不知道,我从没见过她
569 00:48:41 为什么他们不制作关于人们日常生活的节目呢?
570 00:48:44 你会有兴趣看的
571 00:48:46 像生病的老头或瘦小的弱者,还是大胖子?
572 00:48:51 我会看一个叫“大胖子”的节目
573 00:48:54 临时演员,打扰一下,“背景艺术家”
574 00:48:58 “嗨,爸爸妈妈你们好吗?是的,好莱坞很棒”
575 00:49:02 “是的,仍然是个失败者”
576 00:49:03 我想知道有乳房是什么感觉
577 00:49:08 你够同性恋吗,还是怎么的?“你好,影城” 基佬
578 00:49:12 看看这家伙是啊,他们现在就需要
579 00:49:16 从女人嘴里出来的最聪明东西是什么?
580 00:49:19 爱因斯坦的鸡巴
581 00:49:23 不过,那孩子很可爱
582 00:49:25 明白我的意思吗?她有点小,但是.
583 00:49:28 你现在想和我一起跑步吗?
584 00:49:33 你忘了你的话了吗?
585 00:50:28 让开,女士
586 00:51:01 跟我们走吧
587 00:51:33 那辆车不是很拥挤吗?
588 00:51:40 毒品执法部门?
589 00:51:43 哈!毒品吗?
590 00:51:50 天啊!
591 00:51:51 我想你不会喜欢稳定的收入吧?
592 00:51:54 我有稳定的收入
593 00:51:56 我在领失业救济金
594 00:51:58 福利国家的寄生虫
595 00:52:01 你使用诡计
