金蝉脱壳3:恶魔车站 Escape Plan: The Extractors(CN)Subtitles
Movie:Escape Plan: The Extractors (2019)4K
Era:2019
Length:87 minute
Country: USA
Language:English/Chinese
Era:2019
Length:87 minute
Country:
Language:English/Chinese
| SRT Subtitles download |
1 00:02:45 现在 你要动用一些想象力 好吗?
2 00:02:47 不要仅凭封面就判断一本书
3 00:02:52 这曾经是西屋电器制造公司
4 00:02:55 这个项目占地14英亩 仅这一层就有20000平方英尺
5 00:03:00 跟我说说俄亥俄州吧 先生们
6 00:03:02 -这里诞生过最多的宇航员和最多的总统 -真的?
7 00:03:05 我想到目前为止应该有25名宇航员和8位总统
8 00:03:08 张小姐
9 00:03:09 我不认为你的爸爸会同意的
10 00:03:12 不 不 我很喜欢这里 鲍
11 00:03:16 这两栋建筑我都喜欢
12 00:03:20 汽车制造商 钢厂 电器制造厂
13 00:03:25 这里的人把这些都关了
14 00:03:27 他们真的很需要工作 你可以从他们的眼神里就看得出来
15 00:03:29 我认为这是一个非常好的决定
16 00:03:32 -等一下 妲雅 -爸爸 请你相信我
17 00:03:35 妲雅 等一下
18 00:03:37 皇室知道船上这个是我们造的
19 00:03:41 王子问我们可不可以把它盖在沙子底下
20 00:03:48 120亿 先付一半
21 00:03:56 亲爱的 在国外建厂可能不好运营
22 00:04:01 但把就业机会带到美国将有助于我们打造全球品牌
23 00:04:04 我认为这是很好的选择
24 00:04:07 这将是双赢的 我真的很想做这件事
25 00:04:11 好吗?
26 00:04:14 所以 这里诞生了25位宇航员和8位总统?
27 00:04:17 到目前为止
28 00:04:21 我们决定在曼斯菲尔德建厂了
29 00:04:22 太棒了 谢谢你
30 00:04:54 我们很高兴张氏科技集团
31 00:04:56 考虑投资曼斯菲尔德
32 00:04:58 我们会尽一切努力帮你达成此事
33 00:05:01 谢谢你 市长先生 我们对目前的一切都很满意
34 00:05:04 -我们一定要保持联系 -太棒了 期待您的来电
35 00:05:07 -一路平安 -谢谢
36 00:05:10 张小姐 这边
37 00:05:13 你的贴身保镖一刻不离 紧盯着你啊
38 00:05:17 我知道
39 00:05:18 他很警觉
40 00:05:20 他接替了罗沈 一个很好的人
41 00:05:23 父亲讨厌罗沈
42 00:05:26 沈根本没错 他只是喜欢我
43 00:06:12 啊
44 00:06:58 七楼 有一位漂亮的接待员
45 00:07:00 如果你能说服她
46 00:07:02 你就可以完全避免安检
47 00:07:04 阿比盖尔 我在想你跟我提的事
48 00:07:06 关于我们同居的事
49 00:07:08 我觉得这是个不错的主意 除了一件小事
50 00:07:14 这件事叫做打鼾
51 00:07:16 什么! 滚粗 我才不打鼾
52 00:07:18 除了你还会是谁
53 00:07:20 但我可以塞一些东西 比如软木塞什么的
54 00:07:23 那就会让你稍微安静一些
55 00:07:26 好吧 雷 我们得专心了
56 00:07:29 我们需要得到那张磁盘 并确保我们
57 00:07:31 与你的前搭档的地下行动无关 这样我们才高枕无忧
58 00:07:35 当我睡得好的时候 醒来的时候才会贴心
59 00:07:37 你就能在床上吃到早餐
60 00:07:41 好吧 阿比盖尔 就这样
61 00:07:43 我爱你 雷
62 00:07:46 我也爱你
63 00:08:15 我找周先生
64 00:08:17 我能告知他是关于什么事吗?
65 00:08:20 -不行-不行?
66 00:08:26 -这是个惊喜 -他不喜欢惊喜
67 00:08:30 -你的名字? -朋友
68 00:08:37 朋友先生在这里
69 00:08:40 是的 朋友先生
70 00:08:43 中国人 带着一个公文包和一把雨伞
71 00:08:48 不 先生 没有下雨 嗯哼
72 00:08:55 马上就来 朋友先生
73 00:08:58 谢谢
74 00:10:05 先生
75 00:11:00 惊喜
76 00:11:34 那东西我要了
77 00:11:36 -我也要 -把磁盘给我
78 00:11:39 你不会开枪的 雷·布雷斯林
79 00:11:44 你叫什么名字
80 00:11:45 -罗沈 -我们要看看磁盘里有什么
81 00:11:48 如果我觉得满意 它就归你了
82 00:11:52 走
83 00:12:04 显然 这些人都是专业人士
84 00:12:06 我想在这一点上我们可以达成一致
85 00:12:07 他们知道你的行程安排 他们知道你会在哪
86 00:12:10 他们知道她什么时候离开 什么时候到达机库
87 00:12:13 说实话 我们什么线索都没有
88 00:12:17 这是你提供的线索
89 00:12:21 你要对她负责
90 00:12:23 听着 正如我告诉他的 我们进城…
91 00:12:26 是的 是的 是的 我们都听到了
92 00:12:28 你们到曼斯菲尔德看房地产
93 00:12:30 -我说的是事实 -当时有什么不寻常的地方吗?
94 00:12:32 有没有什么让你影响深刻的东西
95 00:12:34 一切都说不通
96 00:12:36 好吧 从头想一想
97 00:12:38 你看到的第一件事是什么
98 00:12:40 你记得的第一件事是什么
99 00:12:41 你有什么能告诉我们的?
100 00:12:43 一定有什么发生过的事是你能告诉我们的
101 00:12:46 你是唯一活着的人 我当然不能问他们
102 00:12:50 你对她负有责任
103 00:13:32 告诉我
104 00:13:34 谁干的
105 00:13:36 -我不知道 -你怎么会不知道
106 00:13:40 我真的不知道
107 00:13:45 你发誓用生命保护她的安全
108 00:13:49 为什么她被绑架了 而你还在这?
109 00:13:54 嘿 嘿 哇 把他弄出去
110 00:13:56 够了 够了
111 00:13:58 把他弄出去 把他弄出去
112 00:14:00 来吧 我们走 走吧Come on
113 00:14:02 把手拿开 别碰我Come on
114 00:14:05 -坐下吧 我们还没完事Come on
115 00:14:56 如果磁盘没问题 你就可以走了Come on
116 00:14:58 我还要对你说谢谢吗?Come on
117 00:15:01 这位是罗沈Come on
118 00:15:02 -你好 很高兴见到你 -嗨Come on
119 00:15:05 一切就绪 哈斯和阿比盖尔在等你Come on
120 00:15:07 好的Come on
121 00:15:08 -雷 能耽误你一会儿吗? -我知道你要说什么Come on
122 00:15:11 我已经准备接受更有挑战的工作了Come on
123 00:15:13 如果你给我一个偶然的机会Come on
124 00:15:16 我会考虑的Come on
125 00:15:34 -没问题? -没问题Come on
126 00:15:37 你和他之间不会有任何关联Come on
127 00:15:39 你说的是张?Come on
128 00:15:43 你在找什么Come on
129 00:15:46 -我知道你和张有生意往来 -你确定?Come on
130 00:15:48 是你的前搭档 张投资了你的公司Come on
131 00:15:52 -那都和我们没关系 -莱斯特是有和张来往Come on
132 00:15:54 你又是怎么知道的Come on
133 00:15:56 我曾经为他工作 我是他的首席保镖Come on
134 00:15:59 让我把你纠正你Come on
135 00:16:01 是莱斯特做的生意 不是我Come on
136 00:16:04 也许我是时候该插句话了Come on
137 00:16:07 他们给了你双倍费用Come on
138 00:16:09 那可是500万 雷Come on
139 00:16:11 -所以你喜欢这个 -是的 我非常喜欢Come on
140 00:16:13 从财务角度看 我很喜欢它Come on
141 00:16:16 你现在为什么要调查张?Come on
142 00:16:18 所有这些秘密监狱背后的技术都是张的公司的Come on
143 00:16:23 但你已经知道了 不是吗Come on
144 00:16:26 你什么意思?Come on
145 00:16:27 我的意思是Come on
146 00:16:29 看看这些数据Come on
147 00:16:30 张的技术使他赚了数十亿美元Come on
148 00:16:34 监禁和折磨成千上万的人Come on
149 00:16:37 张氏科技集团只不过是他拿来洗钱的幌子Come on
150 00:16:46 我要把他打倒 是私人恩怨Come on
151 00:16:49 你想抓张 去自己动手Come on
152 00:16:52 我们不知道背后有多少人想捅我们刀子Come on
153 00:16:55 结束了 都是历史了 就是这样Come on
154 00:16:59 我们现在清清白白Come on
155 00:17:01 好吧 现在莱斯特·克拉克在哪里Come on
156 00:17:07 很久没见他了Come on
157 00:17:09 但我听说…Come on
158 00:17:11 他去了长途旅行Come on
159 00:17:15 就再也没有回来过Come on
160 00:17:18 该睡觉了 妈惹法克Come on
161 00:17:28 干!Come on
162 00:17:32 不 不 不 不 拜托Come on
163 00:17:38 干!Come on
164 00:17:40 雷Come on
165 00:17:48 不好意思 雷Come on
166 00:17:50 前门有个人一直待在那Come on
167 00:17:52 他说他是通过国际刑警组织的找到我们的Come on
168 00:17:54 -声称他有你要看的东西 -好吧 把他带进来Come on
169 00:18:04 有什么事吗?Come on
170 00:18:06 我叫鲍勇 我在找雷·布雷斯林Come on
171 00:18:10 就是我Come on
172 00:18:11 这是给你的Come on
173 00:18:32 善有善报 恶有恶报Come on
174 00:18:35 雷·布雷斯林 当你看到这个的时候 我们已经抓了张妲雅Come on
175 00:18:39 我为你而来Come on
176 00:18:40 妲雅Come on
177 00:18:43 -那是不是…-对Come on
178 00:18:45 -是谁? -小莱斯特克拉克 我前合伙人的儿子Come on
179 00:18:51 你是谁?Come on
180 00:18:52 我是张氏科技集团的安保主管Come on
181 00:18:55 张妲雅被绑架了Come on
182 00:18:58 那你现在还站这干嘛?不去找她?Come on
183 00:19:01 这不是我的错Come on
184 00:19:02 不是你的错是谁的错Come on
185 00:19:03 嘿Come on
186 00:19:05 拜托Come on
187 00:19:07 专心点Come on
188 00:19:10 -这地方是哪里? -哈斯 放大点Come on
189 00:19:13 墙上Come on
190 00:19:16 那个 就是那副画“狮峒中的丹尼尔”Come on
191 00:19:20 -囚犯的守护神 -是的Come on
192 00:19:22 那是监狱里的小教堂Come on
193 00:19:23 -东正教的? -是的Come on
194 00:19:25 -但文字是用俄语写的 -是的 可能是东方集团Come on
195 00:19:27 -朱尔斯 去找特伦特 -收到Come on
196 00:20:00 -怎么了 雷 -嘿 我的朋友Come on
197 00:20:02 -你收到录像了吗 -是的Come on
198 00:20:04 是的 我看到了 发生了什么?Come on
199 00:20:06 我前搭档的孩子干了点出格的事Come on
200 00:20:09 是的 很明显Come on
201 00:20:11 -你觉得这个地方在哪里 -看起来很眼熟Come on
202 00:20:13 哪里熟悉Come on
203 00:20:15 -这样的地方不多了 -好吧 叫什么Come on
204 00:20:20 恶魔车站Come on
205 00:20:22 不是好地方 雷Come on
206 00:20:24 离白俄罗斯约200英里Come on
207 00:20:26 好吧 斯金尼先生 你能帮我吗?Come on
208 00:20:29 免费的? 开个玩笑Come on
209 00:20:31 -我来安排交通的部分 -好吧Come on
210 00:20:33 我们明天就到 欠你份人情Come on
211 00:20:37 是的 你一直都这么说Come on
212 00:20:39 你确定你想淌这趟浑水吗?Come on
213 00:20:41 不可能 让你一个人找刺激吗?Come on
214 00:20:45 我们的哈斯回来了Come on
215 00:20:47 我去收拾行李 你拿好装备 一小时后集合Come on
216 00:20:49 明白Come on
217 00:20:51 我就一个人Come on
218 00:20:54 你说私人恩怨 什么私人恩怨?Come on
219 00:20:56 我和妲雅很熟 我必须去Come on
220 00:21:02 出发吧 神秘人Come on
221 00:21:04 还有你 不要打碎任何东西Come on
222 00:21:48 我父亲能为我们所有人交赎金Come on
223 00:21:50 闭嘴Come on
224 00:22:35 不许说话Come on
225 00:22:39 你想要什么?Come on
226 00:22:42 求你了 求你别这样好吗?Come on
227 00:22:45 我们可以解决一些问题Come on
228 00:22:48 求你了 拜托Come on
229 00:22:49 我们不是动物Come on
230 00:22:52 我们也有规则Come on
231 00:22:53 如果有人要打破规则 那规则的存在又有什么意义?Come on
232 00:23:02 等一下Come on
233 00:23:08 这是你的朋友?Come on
234 00:23:10 求你别伤害他 好吗Come on
235 00:23:13 不会再有下次Come on
236 00:23:15 我-我保证Come on
237 00:23:17 我没有伤害他Come on
238 00:23:19 是你 -什么?Come on
239 00:23:27 不No.
240 00:23:34 -继续 -好了 走 快点No.
241 00:23:36 走No.
242 00:23:38 你是张氏科技的安保主管No.
243 00:23:41 对No.
244 00:23:44 曾经是国际刑警 对吧?No.
245 00:23:49 对No.
246 00:23:56 你怎么能让这种事情发生?No.
247 00:23:59 如果可以的话 我愿意为她付出生命No.
248 00:24:04 现在说这些还有什么用No.
249 00:24:11 格洛克 .34口径No.
250 00:24:14 9毫米子弹 长行程击针No.
251 00:24:17 好枪No.
252 00:24:21 妲雅被带走的时候 你这把枪到底在干嘛?No.
253 00:24:31 你让她失望了No.
254 00:24:49 我知道No.
255 00:25:46 -喂 -我来了 抱歉 耽搁了点时间No.
256 00:25:48 别在意 我这里要忙的事也很多No.
257 00:25:51 好吧 飞机在等着呢 这将是一次长途飞行No.
258 00:25:53 -我们可以在床上吃早餐 -听起来不错 阿比盖尔No.
259 00:25:58 艾比?No.
260 00:26:01 艾比!No.
261 00:26:08 -艾比! -雷!No.
262 00:26:15 去你们的 雷!No.
263 00:26:20 艾比?No.
264 00:26:22 艾比!No.
265 00:26:24 艾比!No.
266 00:26:36 干No.
267 00:26:39 该死No.
268 00:26:41 艾比!No.
269 00:26:42 他为什么还没打电话?No.
270 00:26:44 可能是出岔子了No.
271 00:26:46 -那是什么意思 -你确定你没有什么宿敌吗?No.
272 00:26:49 我拥有中国最大的科技公司No.
273 00:26:51 中国有13亿人 那里的每个人都用我公司的手机No.
274 00:26:55 是的 我有敌人No.
275 00:26:57 你不认为你应该从克利夫兰或芝加哥叫一些增援来吗?No.
276 00:27:00 你能想到谁会伤害你的女儿吗?No.
277 00:27:07 让它响两次No.
278 00:27:14 -你好 -张No.
279 00:27:16 你想要什么No.
280 00:27:19 信号被加密了No.
281 00:27:21 你本可以帮我父亲的No.
282 00:27:23 他把你的变态黑科技投放到了他所有的秘密监狱中No.
283 00:27:26 而你一直清清白白No.
284 00:27:31 现在 等这一切都结束后 我会拿走你的钱No.
285 00:27:35 我要用你的技术毁了你No.
286 00:27:38 以前 我想要5亿美元No.
287 00:27:41 现在我要7亿美元 而且还会增加No.
288 00:27:46 看No.
289 00:28:12 这就是我们的资金来源No.
290 00:28:14 由国家和私人公司支付这些钱No.
291 00:28:16 以清除掉那些最坏的和他们不想要的东西No.
292 00:28:18 现在 我要结束掉它 但支票还在不断寄过来No.
293 00:28:23 杀人犯No.
294 00:28:25 连环强奸犯No.
295 00:28:27 恐怖分子 黑客 毒贩No.
296 00:28:30 地球上的渣滓No.
297 00:28:33 这世界上到处都是像你父亲一样的渣滓No.
298 00:28:39 你知道的 对吧?No.
299 00:29:02 把他们锁起来No.
300 00:29:05 我喜欢这声音No.
301 00:29:41 -你在干什么 -她的安全是由我负责的No.
302 00:29:44 来吧 我们得走了No.
303 00:30:17 这是一把1896年制造的电椅No.
304 00:30:21 这是 嗯 实心橡木的No.
305 00:30:24 这是地道的美国货No.
306 00:30:26 315人死于那张椅子上 其中包括三名妇女No.
307 00:30:31 以前 呃 他们曾经把这样的兜帽罩在犯人头上No.
308 00:30:36 但首先他们会用棉花和胶带封住眼睛No.
309 00:30:38 以保证放电的时候眼球不会出眼睛里炸出来No.
310 00:30:47 你知道我是谁吗?No.
311 00:30:50 我父亲建立了你们的公司No.
312 00:30:54 雷·布雷斯林接了手 把他赶了出去No.
313 00:30:59 你说的不对No.
314 00:31:01 瞎扯No.
315 00:31:12 这事与我无关No.
316 00:31:16 是啊No.
317 00:31:18 是的 但你在那里No.
318 00:31:21 所以你也难逃干系No.
319 00:31:57 给你No.
320 00:31:59 没有你我做不到 伙计No.
321 00:32:01 艾比的事我很抱歉 我们会解决的No.
322 00:32:04 没错No.
323 00:32:06 这是罗沈No.
324 00:32:08 打扰了No.
325 00:32:10 他话不多No.
326 00:32:12 朱尔斯你是认识的 -嘿 朱尔斯No.
327 00:32:15 还有鲍勇No.
328 00:32:16 -你是做安保的? -嗯No.
329 00:32:17 之前我丢过一次东西No.
330 00:32:20 -真的? -不No.
331 00:32:22 我可从来不会丢东西No.
332 00:32:24 -这笑话不好笑 -当然No.
333 00:32:31 张先生No.
334 00:32:32 罗沈No.
335 00:32:34 你知道我的事情 对吧?No.
336 00:32:36 我知道妲雅被人绑架了No.
337 00:32:39 我可以救她No.
338 00:32:42 沈 沈!No.
339 00:32:47 如果你想让她活着回来的话 你就得听我的No.
340 00:32:51 罗沈No.
341 00:32:54 我都是为了她好No.
342 00:32:55 所以她才被人绑架了No.
343 00:32:59 那现在怎么办? -千万不要接绑匪电话No.
344 00:33:05 你想她安全吗?No.
345 00:33:07 -当然 -照我说的做No.
346 00:33:10 那万一激怒他怎么办?No.
347 00:33:12 难道不是应该顺着他们的要求吗?No.
348 00:33:14 时间拖得越长No.
349 00:33:17 机会就越大 记住我说的No.
350 00:33:18 沈……Shen...
351 00:33:27 直说 吧 那地方有多难攻进去?Shen...
352 00:33:29 很难Shen...
353 00:33:31 那地方就是个迷宫 雷Shen...
354 00:33:33 这是我从未见过的地狱Shen...
355 00:33:36 伙计 你已经帮我这么多了 你不需要再掺和进去Shen...
356 00:33:39 如果你想退出 我理解你Shen...
357 00:33:40 不 伙计 有我为你垫后呢 我们开干吧Shen...
358 00:34:18 王Shen...
359 00:34:24 怎么了?Shen...
360 00:34:28 对不起Shen...
361 00:34:30 这不是你的错 振作点Shen...
362 00:34:34 王Shen...
363 00:34:36 怎么了?Shen...
364 00:34:39 我们一定会出去的Shen...
365 00:34:46 我们会的Shen...
366 00:35:03 你他妈的在看什么 中国佬Shen...
367 00:35:07 退后 桑尼 把他们牢门打开Shen...
368 00:35:32 出来Shen...
369 00:35:33 快出来Shen...
370 00:35:42 除了现在你们这些人质以外Shen...
371 00:35:43 在你父亲的公司里还有谁拥有最高的安全权限?Shen...
372 00:35:46 我知道你们都是天才 都是最优秀最聪明的人才Shen...
373 00:35:49 但他在一些敏感问题上最相信谁?Shen...
374 00:35:52 我不知道Shen...
375 00:35:53 他妈的你要给我一点信息 谁有安全权限Shen...
376 00:35:58 过来Shen...
377 00:36:08 是他吗?Shen...
378 00:36:10 嗯?Shen...
379 00:36:13 看着他Shen...
380 00:36:15 不是?那过来下一个Shen...
381 00:36:23 这家伙呢?Shen...
382 00:36:25 看着他Shen...
383 00:36:33 看着他Shen...
384 00:36:35 他有安全权限吗?Shen...
385 00:36:41 告诉我 不然我他妈的就给他脑袋上来一枪Shen...
386 00:36:43 是我Shen...
387 00:36:44 是我Shen...
388 00:36:49 小王 小王 不能说Shen...
389 00:36:51 他们会入侵公司Shen...
390 00:37:09 等一下 不!Shen...
391 00:37:15 锁起来Shen...
392 00:37:50 你得给我张氏的秘密发展计划的访问许可Shen...
393 00:37:59 那我们换个方式来说Shen...
394 00:38:03 我要你教我怎么说中文Shen...
395 00:38:07 你要教我怎么说Shen...
396 00:38:08 快告诉我 不然我就在你脸上开一枪Shen...
397 00:38:11 用中文怎么说Shen...
398 00:38:13 什么?Shen...
399 00:38:15 教我怎么说汉语Shen...
400 00:38:17 告诉我 否则我就往你脸上开枪 用汉语怎么说Shen...
401 00:38:30 {\fnKaiTi有…Shen...
402 00:38:32 有一个五年计划Shen...
403 00:38:38 我要知道所有内容 你需要什么 笔记本电脑?Shen...
404 00:38:41 -我…-不要说不行Shen...
405 00:38:44 说了你就得死Shen...
406 00:38:49 我去给他搞台电脑来Shen...
407 00:39:07 哈斯 你那有什么进展?Shen...
408 00:39:09 正在部署无人机Shen...
409 00:39:18 你觉得他们把人质关押在什么地方?Shen...
410 00:39:20 这家伙是从礼拜堂里发的视频 礼拜堂在这个位置Shen...
411 00:39:25 这里分东区 西区 行政区Shen...
412 00:39:28 -这地方有多大 -超过200000平方英尺Shen...
413 00:39:33 你手上拿着的是什么子弹?Shen...
414 00:39:37 这叫龙焰 你知道吗?Shen...
415 00:39:40 知道 你想把这地方烧得一干二净?Shen...
416 00:39:43 是的 前提是我们运气足够好Shen...
417 00:39:46 听着 伙计们Shen...
418 00:39:48 无人机传输图像中Shen...
419 00:39:50 谢了 哈斯Shen...
420 00:39:58 好 我们可以看到两个监狱分区Shen...
421 00:40:00 无人机热感图像显示 有30Shen...
422 00:40:04 不 一共有40人在西区Shen...
423 00:40:07 -40个什么?都是囚犯? -看起来很像是 他们的空间都均匀分布着Shen...
424 00:40:10 我的天 他也管着一个秘密监狱Shen...
425 00:40:12 好吧 守卫的情况呢?Shen...
426 00:40:14 警卫塔里有三个人Shen...
427 00:40:17 找防卫薄弱点 我们可以从哪里进去? 快点朱尔斯Shen...
428 00:40:19 屋顶上有两个热点Shen...
429 00:40:21 有一个被隐蔽起来了 另一个应该可以Shen...
430 00:40:24 -我可上去那 -这点我不质疑你Shen...
431 00:40:26 我们还在等什么Shen...
432 00:40:27 -我们不能盲目求快 小子 -可我们在浪费时间Shen...
433 00:40:29 -我要为妲雅的安全负责 -嘿!Shen...
434 00:40:32 我也有要保证安全的人在里面Shen...
435 00:40:43 从没见过有人在跑车里打架Shen...
436 00:40:46 -嘿 你要去哪里 -你知道我的 我适合孤身作战Shen...
437 00:40:51 可能会迟一点…Shen...
438 00:40:53 …不过我会给你们好瞧的Shen...
439 00:40:55 好运Shen...
440 00:41:14 莱斯Shen...
441 00:41:21 莱斯 你在干什么Shen...
442 00:41:27 你在干嘛?Shen...
443 00:41:34 你得坚持到底 伙计Shen...
444 00:41:36 我知道你想报仇 但我们也得拿到那些钱Shen...
445 00:41:42 你认识我父亲Shen...
446 00:41:43 -他以前对我很好 -是的Shen...
447 00:41:45 但他已经不在了 而你还在这里Shen...
448 00:41:48 让我们拿到钱 好好生活吧Shen...
449 00:41:50 -去他妈的这贱人 -喂Shen...
450 00:41:54 -喂 -好吧Shen...
451 00:41:55 -懂了? -懂了Shen...
452 00:41:57 -她会让人分心 -啊哈Shen...
453 00:41:59 我说 直接把她杀了 一了百了Shen...
454 00:42:06 帮我个忙 弗兰基Shen...
455 00:42:09 你就按我之前交代的那样做就好了 OK?Shen...
456 00:42:13 莱斯Shen...
457 00:42:16 我们必须得杀了她Shen...
458 00:42:18 照我说的做Shen...
459 00:42:33 可以Okay.
460 00:42:36 你和莱斯的父亲有什么恩怨?Okay.
461 00:42:41 你曾经是他的搭档 然后他出卖了你Okay.
462 00:42:44 为什么Okay.
463 00:42:50 为了500万美元Okay.
464 00:42:54 妲雅的父亲与这件事也有关吗?Okay.
465 00:43:04 父辈的恩怨 子辈来解决啊Okay.
466 00:43:10 雷 你来看看这个Okay.
467 00:43:12 你发现了什么?Okay.
468 00:43:13 好像浴室里有个弱点Okay.
469 00:43:17 浴室Okay.
470 00:43:19 下水道系统Okay.
471 00:43:20 -朱尔斯 快点 -收到 正在Okay.
472 00:43:28 找到下水道Okay.
473 00:43:30 地下水道Okay.
474 00:43:46 你有的是时间Okay.
475 00:43:56 父债不应该让子来偿还Okay.
476 00:44:16 我们有贵宾到了Okay.
477 00:44:17 有贵客到了 -噢耶Okay.
478 00:44:21 我们有贵宾到了Okay.
479 00:44:39 恶魔车站Okay.
480 00:44:43 报告状态 -待命Okay.
481 00:44:48 有看见人吗?Okay.
482 00:44:50 目前还没有Okay.
483 00:44:51 这不可能Okay.
484 00:44:53 -就这些 -检查了警卫塔吗?Okay.
485 00:44:58 是的 没有生命迹象Okay.
486 00:45:00 有点不对劲Okay.
487 00:45:03 是非常不对劲Okay.
488 00:45:04 保持敏觉 保持警惕 伙计们 -你也是Okay.
489 00:45:12 卧槽 他知道我们来了Okay.
490 00:45:15 他知道我们来了Okay.
491 00:46:12 你熟悉年的传说吗Okay.
492 00:46:19 是陷阱Okay.
493 00:46:21 他们在拿妲雅做诱饵Okay.
494 00:46:26 你跟她之间到底有什么?Okay.
495 00:46:30 你们在一起过吗?Okay.
496 00:46:36 总之我们现在要做的Okay.
497 00:46:38 是必须等Okay.
498 00:46:40 这是集体行动Okay.
499 00:46:50 凸(艹皿艹 )Okay.
500 00:46:52 是一个中国的传说Okay.
501 00:46:55 对 我想听听Okay.
502 00:46:58 跟我说说Okay.
503 00:47:02 {\fnKaiTi\fs20嗯...Okay.
504 00:47:05 在古代 有一个叫年的怪物in ancient times
505 00:47:10 每年春天 年都会出来in ancient times
506 00:47:12 吃村民和牲畜in ancient times
507 00:47:15 然后有一天 他们发现…in ancient times
508 00:47:17 燃烧的竹子能够吓退怪物in ancient times
509 00:47:21 发出噼啪声 对吧?in ancient times
510 00:47:26 对in ancient times
511 00:47:28 所以他们发明了烟花爆竹 来模拟那种声音in ancient times
512 00:47:39 我得把你留在这里…in ancient times
513 00:47:41 再去跟怪物搏斗in ancient times
514 00:47:44 嘣 嘣 嘣in ancient times
515 00:47:49 嘿!in ancient times
516 00:47:51 你给我听着 我比你更想救妲雅in ancient times
517 00:47:55 -那我们在等什么 -我们需要跟布雷斯林配合in ancient times
518 00:48:02 我不为布雷斯林工作in ancient times
519 00:48:05 好戏上演了伙计们 走 你们都知道要怎么做 上吧in ancient times
520 00:48:27 嘿in ancient times
521 00:48:31 看这个in ancient times
522 00:48:36 准备就绪in ancient times
523 00:48:44 我警告你 你要再给我捣乱 我就不客…in ancient times
524 00:49:38 把他绑了in ancient times
525 00:49:44 走吧in ancient times
526 00:50:09 很好in ancient times
527 00:50:13 谢了 保镖先生 和我料想的一样 你帮我做了这件事in ancient times
528 00:50:16 你帮我锁定了雷布雷斯林的位置 这样我才得以抓住了他的女人in ancient times
529 00:50:32 你们两个都浪费了时间和生命in ancient times
530 00:50:39 啊 看谁来了in ancient times
531 00:50:57 先生们 你们有两个选择 你也可以…in ancient times
532 00:51:05 哇 哇 哇 哇in ancient times
533 00:51:08 你为什么盯着他看in ancient times
534 00:51:10 -我没有 -不 你有in ancient times
535 00:51:11 -不 -你正盯着他看in ancient times
536 00:51:13 嗯 嗯in ancient times
537 00:51:16 你们两个早就认识 不是吗in ancient times
538 00:51:19 这里发生了什么事 我能感觉到 我感觉到什么in ancient times
539 00:51:28 你为什么那样看着我in ancient times
540 00:51:30 你们得从我的角度来看看in ancient times
541 00:51:33 我父亲被轮船底下的沸水活活烫死in ancient times
542 00:51:37 如果你们是把他按在椅子上in ancient times
543 00:51:40 让他解释他做错了什么 然后给他脑袋来一枪 我都觉得这很有敬意in ancient times
544 00:51:45 我很抱歉in ancient times
545 00:51:48 你听到了吗 雷in ancient times
546 00:51:57 你听得见我说话吗?in ancient times
547 00:51:58 艾比in ancient times
548 00:51:59 你这样把所有的乐趣都消耗了 雷in ancient times
549 00:52:03 好好听着吧 伙计 这都是为你准备的in ancient times
550 00:52:08 他肯定是在下水道里 把布雷斯林的女人交给我in ancient times
551 00:52:12 嘿 雷 我要你看些东西 看看你的手机in ancient times
552 00:56:11 操in ancient times
553 00:57:00 趴下in ancient times
554 00:57:04 起来in ancient times
555 00:57:23 进去in ancient times
556 00:58:58 先生 我建议你还是接电话in ancient times
557 00:59:01 沈说了不要接in ancient times
558 00:59:04 不接电话没法办案in ancient times
559 00:59:08 快接电话in ancient times
560 00:59:33 你父亲不接电话in ancient times
561 00:59:45 布雷斯林in ancient times
562 01:01:19 嘿 嘿 你闻到了吗in ancient times
563 01:01:21 发出警报in ancient times
564 01:01:35 闭嘴 嘿 闭嘴 闭嘴in ancient times
565 01:01:40 闭嘴in ancient times
566 01:02:15 给我回去 -后退in ancient times
567 01:02:18 给我举起手来in ancient times
568 01:02:23 别动in ancient times
569 01:02:34 他妈的趴下in ancient times
570 01:02:39 举起手来 给我趴下in ancient times
571 01:02:41 前面的趴下in ancient times
572 01:02:56 快走in ancient times
573 01:03:01 快走in ancient times
574 01:03:43 什么in ancient times
575 01:03:46 布雷斯林快要上来了in ancient times
576 01:03:50 你们去处理囚犯in ancient times
577 01:03:52 把那个中国人带到电脑那里让他赶紧做 把布雷斯林交给我in ancient times
578 01:04:29 好吧in ancient times
579 01:05:11 王 我们得找到王in ancient times
580 01:05:38 你进入了吗?in ancient times
581 01:05:52 PSSTin ancient times
582 01:06:52 来啊in ancient times
583 01:09:17 走in ancient times
584 01:10:35 你为什么杀了她in ancient times
585 01:10:38 和你在一起她才会死in ancient times
586 01:10:48 这叫偿命in ancient times
587 01:10:56 哇Whoo!
588 01:11:01 值得吗Whoo!
589 01:11:04 你老爸最讨厌你了Whoo!
590 01:11:08 啊 你真是狗屎 雷Whoo!
591 01:11:12 知道吗 雷Know what
592 01:11:15 她甚至没有尖叫Know what
593 01:11:17 就是有点咕噜咕噜的Know what
594 01:11:43 你这么做是为了你父亲Know what
595 01:11:44 你爱你父亲是吗 你爱你父亲Know what
596 01:11:48 来吧 打我 为你父亲打我Know what
597 01:11:57 你不是想要我的命吗?我就在这 来啊Know what
598 01:12:03 就这软趴趴的也叫拳?Know what
599 01:12:05 -你他妈的胆小鬼 -等等 等等Know what
600 01:12:07 我他妈要杀了你 跟你讲讲我爸Know what
601 01:12:10 我来特么的跟你讲讲我爸Know what
602 01:12:12 起来Know what
603 01:12:14 起来Know what
604 01:12:18 就是这样 我来跟你讲讲我爸Know what
605 01:12:21 真的Know what
606 01:12:25 他是这世界上最混账的贱人Know what
607 01:12:32 知道他说什么吗 知道他妈的他说什么吗Know what
608 01:12:36 你知道吗 他说: 孩子 你应该学会宽恕Know what
609 01:12:40 你不应该那么刻薄Know what
610 01:12:43 我说 你知道的 已经太迟了Know what
611 01:12:46 你让我变成了现在的我Know what
612 01:12:56 嘘 嘘 嘘 嘘 嘘 嘘 嘘Know what
613 01:13:00 什么都别说 嘘Know what
614 01:13:04 什么都别说Know what
615 01:13:09 -等等 等等 -嘘Know what
616 01:13:12 这就是它…Know what
617 01:13:14 这就是那种感觉Know what
618 01:14:05 我很同情你的遭受Know what
619 01:16:03 不Know what
620 01:16:07 你记得沈吗Know what
621 01:16:18 他会送我回家Know what
622 01:16:34 你不介意吧Know what
623 01:16:36 介意啊 你真的挺麻烦的 不过我喜欢Know what
624 01:17:08 阿比盖尔的遗体运送我会料理好的Know what
625 01:17:14 谢谢Know what
626 01:17:24 嘿Know what
627 01:17:26 -你得做点什么 -什么Know what
628 01:17:29 你得原谅自己 不是你的错Know what
629 01:17:33 不会那么容易的Know what
630 01:17:37 以后监狱的事别再找我了Know what
631 01:17:39 不再搞监狱了? -不搞了Know what
632 01:17:41 对我来说是好消息 有什么想法吗Know what
633 01:17:44 只要能出来逛就不错Know what
634 01:17:47 多出来逛逛对身体有好处Know what
635 01:17:49 我们可以来讨论一下Know what
636 01:17:52 你有什么想法吗Know what
637 01:17:53 你觉得南美洲怎么样Know what
638 01:17:55 有点远Know what
639 01:17:56 在你说不之前 记住 你欠我的Know what
640 01:18:00 我在那里认识一个人 他有点阴森 但我告诉你…Know what
641 01:18:04 对 有点 我们认识的人都很阴森Know what
