蜘蛛网中的女孩 The Girl in the Spider’s Web(CN)Subtitles

Movie:The Girl in the Spider's Web (2018)4K
Era:2018
Length:117 minute
Country: GBR DEU SWE CAN USA
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:01:34 将军
2 00:01:37 将死
3 00:01:53 你们的父亲想要见你们
4 00:02:28 过来
5 00:02:40 莉斯贝思给我做的
6 00:02:45 你们俩都是大姑娘了
7 00:03:00 过来 卡米拉 我想和你玩个游戏
8 00:03:26 卡米拉
9 00:03:29 来爸爸这
10 00:03:31 你们两个都过来
11 00:03:39 过来
12 00:05:37 对不起 我不该说那些话
13 00:05:39 没关系
14 00:05:49 你也知道 我最近压力很大
15 00:05:52 又要追踪 又要工作
16 00:05:54 我知道
17 00:05:58 原谅我吧
18 00:06:04 你那样和我说话
19 00:06:06 我有时会没有安全感
20 00:06:17 来 喝点东西
21 00:06:23 你知道我有多么爱你 不是吗
22 00:06:50 你他妈是谁
23 00:07:06 我是你的粉丝
24 00:07:09 我在新闻上看到你了
25 00:07:12 你叫彼得·阿格伦
26 00:07:14 是个首席执行官 打了两个妓女
27 00:07:17 昨天 法庭却判你无罪
28 00:07:22 放我下来
29 00:07:26 你在做什么
30 00:07:28 我在获取你的账户信息
31 00:07:30 叫警卫来
32 00:07:31 我要把你百分之二十的存款
33 00:07:34 转给那两个女孩
34 00:07:35 剩下的 转给你老婆
35 00:07:39 晚上好 这里是警卫处
36 00:07:41 账户号码
37 00:07:42 不要
38 00:07:44 阿格伦太太 发生什么事了吗
39 00:07:49 51912
40 00:07:52 带上你的孩子走 他不会再伤害你了
41 00:07:58 我明天就可以撤销你的操作
42 00:08:00 陈先生给你的公司提供资金很多年了吧
43 00:08:04 这是他的老婆吗?
44 00:08:09 我的天 喜欢吗
45 00:08:19 如果今后你再联系你老婆
46 00:08:21 这个视频就会被发送给他
47 00:08:23 如果你老婆遭遇任何不测
48 00:08:25 这个视频也会被发送给他
49 00:08:28 你这个臭婊子
50 00:08:37 你是谁
51 00:08:40 这个问题 你应该问问自己
52 00:08:56 斯德哥尔摩发生了一系列袭击民警事件
53 00:08:59 我不知道她的名字 我从未见过她
54 00:09:01 这名袭击者的作案手法很像是莉斯贝思·萨兰德
55 00:09:04 她是本地的一个黑客 有加重攻击罪在案
56 00:09:06 我和我的女儿有话想对她说
57 00:09:08 我只想说 无论你是谁 感谢你
58 00:10:30 《千禧年》的新时代已经到了
59 00:10:32 我想让你们所有人都意识到
60 00:10:35 - 唯一阻碍这本杂志销量的就是你们的想法 - 狗屁
61 00:10:38 但人们不肯相信自己的想法已经过时了
62 00:10:41 当你走进一个房间
63 00:10:44 发现里面的人没人意识到这一点 你就会感受到了
64 00:10:48 别这么孩子气
65 00:10:50 就因为我不想卑躬屈膝地恭维他吗
66 00:10:52 “伟大的迈克尔·布洛姆奎斯特”连这都做不到吗
67 00:10:54 他身上还残留的那点良知告诉他 做不到
68 00:10:56 莱文现在是出版社的最高领导
69 00:10:58 你应该尊重他
70 00:10:59 他买了我的杂志 但买不了我的尊重
71 00:11:02 以及 他还戴着一顶棒球帽
72 00:11:04 再以及...
73 00:11:06 他在线上有超过两百万的粉丝
74 00:11:08 你又有多少呢
75 00:11:11 你到底要我怎么样
76 00:11:13 我要你重新开始写作
77 00:11:24 今晚来我家吧
78 00:11:28 今晚我要和丈夫一起吃晚餐
79 00:11:31 艾丽卡
80 00:11:32 有人找你
81 00:11:34 她马上就来
82 00:11:54 莉斯贝思·萨兰德居然养宠物
83 00:12:02 它只是一只蜥蜴
84 00:12:03 我不知道该为你高兴 还是该为它难过
85 00:12:14 这些你都要扔掉吗
86 00:12:19 是的 都是垃圾
87 00:12:23 你有个姐姐
88 00:12:29 没有
89 00:12:34 她三年前自杀了
90 00:12:39 你怎么没有告诉我
91 00:12:42 没告诉你我有个姐姐 还是没告诉你她自杀了?
92 00:12:45 两个都没
93 00:12:46 当我们爱的人离世 我们和朋友倾诉
94 00:12:53 你的话有个错误的假设
95 00:12:58
96 00:13:00 有个客户要求一个不可能完成的任务
97 00:13:03 有兴趣吗
98 00:13:05 短信联系
99 00:13:12 她为我父亲工作
100 00:13:17 他是个精神病
101 00:13:21 结果发现
102 00:13:22 她也是
103 00:13:27 我很高兴他们都死了
104 00:13:37 你得走了 我要工作
105 00:13:40 如果有其他女孩来 你可以直说
106 00:13:43 我要工作了
107 00:14:31 人们说时间是燃烧我们的火焰
108 00:14:34 我的时间不多了
109 00:14:38 好吧
110 00:14:41 你能办到吗
111 00:14:43 这要看 你要我找的是什么
112 00:14:46 我所有的罪孽
113 00:14:47 一个2725字节的软件
114 00:14:51 这是一次完成的文件 它无法再版
115 00:14:53 无法复制 只能转移位置
116 00:14:57 你想让我为你偷走它
117 00:14:59 他们说我有控制权 他们是骗我的
118 00:15:04 我意识到事情严重性的时候
119 00:15:06 已经太晚了
120 00:15:09 拜托了 帮帮我
121 00:15:23 哪里交接
122 00:15:24 明早 七点整
123 00:15:26 中央桥南岸碰头
124 00:15:28 我会在火车站旁边
125 00:15:31 我给了你两个级别的通行许可
126 00:15:33 剩下的 全要靠你自己了
127 00:16:06 以军事系统举例
128 00:16:09 自911事件以来 所有的全球性防御系统
129 00:16:11 都由卫星网络控制
130 00:16:13 这些卫星网络所采用的的保护机制
131 00:16:16 是同一份量子加密协议
132 00:16:19 也就是我们正在讨论的这个工具
133 00:16:21 它能够轻易入侵各大强国的
134 00:16:24 战术以及核武器资料库
135 00:16:26 只需通过他的这台私人电脑
136 00:16:28 一个普通人能够拥有神一般的力量
137 00:16:46 你在这里看到的是
138 00:16:48 俄罗斯人所谓的
139 00:16:50 某种系统安全漏洞
140 00:16:51 实际上 这是一枚俄式Topol- M SS- 27型导弹
141 00:16:55 特点是冷启动发射 三级运载 使用固体推进剂
142 00:16:58 一周前 它被错误地移进发射位置
143 00:17:01 作为特别司的司长 我们强烈建议各位坦白
144 00:17:04 如果这个安全漏洞
145 00:17:06 是您正在执行的机密项目的结果
146 00:17:09 当然 我们非常尊重您
147 00:17:10 您绝不想项目的保密性受到任何威胁
148 00:17:13 但是国务院
149 00:17:15 要求我们全力配合他们的工作...
150 00:17:16 妈的
151 00:17:19 尼达姆探员 有什么事不说一声吗
152 00:17:22 个人要事
153 00:17:24 特别部门并不意味着你们真的特别
154 00:17:27 我不这么想
155 00:17:39 妈的
156 00:18:32 抱歉
157 00:19:15 快 快 快
158 00:19:19
159 00:19:22 好吧 好吧 好吧 好吧
160 00:20:04 加密程序
161 00:20:10 启动火瀑 请输入密钥
162 00:20:13 今年雪来得很早
163 00:20:21 启动火瀑 请输入密钥
164 00:20:25 一群马静立在原野上
165 00:20:36 启动火瀑 请输入密钥
166 00:22:08 救命
167 00:22:34
168 00:24:27 我是巴尔德
169 00:24:30 我好像犯了一个可怕的错误
170 00:26:14
171 00:27:53 你打电话给我是对的
172 00:27:56 我的程序可以追踪数据位置
173 00:28:01 所以我知道她已经拿到它了
174 00:28:02 但她不会把它给你的
175 00:28:06 上周
176 00:28:07 她刺杀了斯德哥尔摩最有名望的一位商人
177 00:28:12 掏空了他的银行账户
178 00:28:14 这只是她盯上的众多目标中的一个
179 00:28:21 我不知道为什么
180 00:28:23 但我觉得我可以信任她
181 00:28:26 我答应你
182 00:28:28 我会尽我所能地保护你
183 00:29:15 莉斯贝思
184 00:29:17
185 00:29:20 你还好吗
186 00:29:24 我搞砸了
187 00:29:27 我需要你的帮助
188 00:29:35 这是破解火瀑程序的第一次尝试
189 00:29:39 这个程序是用来...
190 00:29:42 攻破并控制众多在线防御系统的
191 00:29:47 弗兰斯·巴尔德为美国人开发的
192 00:29:51 他又雇我把它拿回来
193 00:29:53 拿还是偷?
194 00:29:55 我想他是想毁掉它
195 00:30:00 这是谁
196 00:30:02 他从我这儿把东西偷走了
197 00:30:04 我没来得及交给巴尔德
198 00:30:06 如果你找到这个人
199 00:30:09 你打算怎么做
200 00:30:12 拿回从我这儿偷走的东西
201 00:30:16 你想让我帮你找到这个幽灵
202 00:30:19 你是这方面的行家
203 00:30:22 我找了你三年 都找不到
204 00:30:26 你就那样消失了
205 00:30:29 而且我...
206 00:30:42 来自华盛顿杜勒斯国际机场的825次航班
207 00:30:45 将抵达47号口
208 00:30:54 尼达姆先生 麻烦您得跟我们走一趟
209 00:30:58 国安局特别司艾德温·尼达姆
210 00:31:01 前美国军人
211 00:31:03 曾在阿富汗 墨西哥 乌克兰等地作战
212 00:31:09 “特别行动司”
213 00:31:13 是不是意味着
214 00:31:15 你们可以无法无天?
215 00:31:17 我不知道
216 00:31:20 我现在就被你们控制着
217 00:31:26 听着 我知道有人偷了一件东西
218 00:31:29 那东西对你来说很重要
219 00:31:31 你亲自到斯德哥尔摩来
220 00:31:33 就是为了找到那个人吧
221 00:31:37 但我要告诉你 这是我的工作 不是你的
222 00:31:41 美国国安局在瑞典的国土上没有任何权力
223 00:31:45 我来这儿并不是为了执行什么任务
224 00:31:49 纯粹为了玩而已
225 00:31:51 是这样吗
226 00:31:54 你们是要驱逐我出境吗
227 00:31:57 不 不
228 00:32:00 到目前为止 你只得到了这个
229 00:32:04 - 旅游指南? - 只要你参与的活动
230 00:32:07 不是那本书上写的 我就会逮捕你
231 00:32:09 并且确保你搭上第一班回华盛顿的飞机
232 00:32:14 祝你玩得开心
233 00:32:16 你也是
234 00:32:43 你必须看好这个
235 00:32:46 好的
236 00:32:47 我还需要借用一些设备
237 00:32:49 哪天我们要讨论一下
238 00:32:51 你对那个词的理解
239 00:32:53 - “设备”? - 是“借用”
240 00:33:18 - 要帮忙吗 - 不用
241 00:33:32 巴尔德怎么样了
242 00:33:34 已经从所住的旅馆退房了
243 00:33:35 手机失联了 但你看这个
244 00:33:38 看他见了谁
245 00:33:39 他的最后一次出现的地方
246 00:33:41 是今早的瑞典安全局总部
247 00:33:43 他应该是认为你把东西独吞了
248 00:33:45 毕竟你没有按时把东西交给他
249 00:33:50 然后 她就把他转移到一间保密室了
250 00:33:52 为什么
251 00:33:54 巴尔德的程序里有一个特殊的密码
252 00:33:56 他是唯一能打开它的人
253 00:33:58 那些人肯定会去找他
254 00:34:04 我先去找巴尔德
255 00:34:07 再去找那个人
256 00:35:12 你好 莉斯贝思·萨兰德
257 00:35:21 索菲亚·诺瓦克
258 00:35:35 这儿发生了什么
259 00:35:48
260 00:35:57 你是薇尔玛么
261 00:35:59 两百克朗一晚 不能养宠物 不能嗑药 不能带朋友
262 00:36:02 我可以告诉你暖气设...
263 00:36:12 我进入瑞典安全局的服务器了
264 00:36:15 他在伯杰·贾尔斯大街774号
265 00:36:18 屋外的一辆车里 有两个便衣
266 00:36:21 屋里还有好几个穿制服的警员
267 00:36:25 莉斯贝思 你小心点
268 00:37:05 奥古斯特 离窗户远一点
269 00:37:08 奥古斯特 听话
270 00:37:11 你说过 只在这儿呆一两天
271 00:37:13 就可以回家见妈妈了
272 00:37:16 “一两天”的意思是最多两天
273 00:37:17 不 听我说
274 00:37:19 等这边的事情全结束了
275 00:37:21 我一定会带你回旧金山的
276 00:37:23 以后 你也要和我们在一起
277 00:37:25 当然了
278 00:37:29 继续画你的画吧 怎么样
279 00:37:34 好吗
280 00:38:00 - 纯威士忌 - 好
281 00:38:02 我要一样的
282 00:38:04 - 迈克尔·布洛姆奎斯特 - 格雷恩副主任
283 00:38:07 真巧啊
284 00:38:10 这个才是你应该去追查的人 而不是萨兰德
285 00:38:14 你这个叫萨兰德的朋友 发动了一次网络入侵
286 00:38:19 她入侵了这个国家最重要的安全机关
287 00:38:23 即使真是这个人的错 也不会减少她本人的罪行
288 00:38:26 不能所有的罪都让她一个人承担
289 00:38:29 你应该去追查这个人
290 00:38:31 你怎么知道我没有在追查他呢
291 00:38:43 不好意思 我有事要忙了
292 00:39:03 怎么了
293 00:39:07 我是马林 我在那个蜘蛛纹身上有一些发现
294 00:39:10 短信我
295 00:39:11 好的 正在发
296 00:39:41 你是米洛斯吗
297 00:39:45 你认识这个人吗
298 00:39:48 他有一个和你一样的纹身
299 00:40:07 你是警察吗
300 00:40:10 不是 比警察更糟
301 00:40:11 我是个记者
302 00:40:17 这个人是我们组织的
303 00:40:21 干过不少坏事
304 00:40:23 很可能是斯德哥尔摩最变态的人了
305 00:40:29 你以前也为他们工作?
306 00:40:31 你为什么这么觉得
307 00:40:33 你的纹身
308 00:40:40 这里以前是个伤疤
309 00:40:43 - 他用刀子给我划的 - 他为什么要这么做?
310 00:40:48 我以前是个狗仔
311 00:40:50 本来想卖给他一些独家的照片
312 00:40:52 他们正在勒索的那个官员的照片
313 00:40:54 但我把价钱定太高了
314 00:40:57 这就是我得到的回报
315 00:41:15 你喜欢它吗
316 00:41:17 对不起
317 00:41:25 这就是你惹毛蜘蛛联盟的后果
318 00:41:29 “蜘蛛联盟”?
319 00:41:32 他们都叫他奥拉维特尔 他是他们中最坏的
320 00:41:35 如果你还想留住你那张帅气的脸蛋
321 00:41:38 就别再问了
322 00:42:10 不了 谢谢你 真不用了
323 00:42:18 说服我 让我不用担心你
324 00:42:21 - 什么意思? - 我以前见过这个
325 00:42:24 - 见过什么? - 你对莉斯贝思的迷恋
326 00:42:26 这和莉斯贝思无关
327 00:42:30 迈克尔
328 00:42:32 有两件事 非常重要
329 00:42:33 是它们助你成名 还让你创立了这本杂志
330 00:42:36 第一件是没有她 你就不会写
331 00:42:39 第二件是不写她 你也不会写
332 00:42:42 我想你在害怕
333 00:42:43 因为如果没有莉斯贝思·萨兰德
334 00:42:45 你迈克尔·布洛姆奎斯特就什么都不是
335 00:42:55 对不起
336 00:42:57 - 莉斯贝思 - 我从没听说过蜘蛛联盟
337 00:43:01 他们是这个地球上
338 00:43:03 最不应该掌控火瀑程序的人
339 00:43:08 你是一个人吗
340 00:43:10 你想我过去吗
341 00:43:14 莉斯贝思 告诉我你在哪
342 00:43:22
343 00:43:25 我并不想打扰你的生活
344 00:44:01 嘿 他是谁
345 00:44:06 那个金头发的
346 00:44:26 你他妈是谁
347 00:44:28 厕所跟踪狂 尼德
348 00:44:30 我需要她的联系方式
349 00:44:33 你知道我说的是谁
350 00:44:36 她给你留的是什么
351 00:44:38 手机号码? 还是别的什么?
352 00:44:40 对 她留了
353 00:44:42 很好
354 00:44:47 听好了 我知道你以为
355 00:44:49 你是这里唯一和她上过床的女人
356 00:44:51 但是就我所知 仅仅在这个地方
357 00:44:54 就有三四个别的女人
358 00:44:56 听懂了吗? 虽然你对她的忠诚很值得敬佩
359 00:44:59 但是这并不值得
360 00:45:05 她这个婊子
361 00:45:06 骂得好
362 00:45:11 这是她给我的
363 00:45:13 这是我联系她的唯一方式
364 00:45:15 祝你尽快找到她
365 00:45:17 瞧着吧
366 00:45:19 我会的
367 00:46:59 萨...
368 00:47:17 你耍了我
369 00:47:36 该死的婊子
370 00:47:54 - 早上好 - 你好
371 00:47:57 - 找到那个俄国人了吗 - 俄国人?
372 00:48:01 或许是你拼错了 难道“奥拉维特尔”不是俄语吗
373 00:48:04 这是俄语里的一个黑话 意思是“投毒犯”
374 00:48:06 这是俄语?
375 00:48:18 你在干什么
376 00:48:35 给你 他们是霍尔瑟的人
377 00:48:37 谢天谢地 我的蛋蛋都要冻坏了
378 00:48:40 - 谁是霍尔瑟 - 就是我
379 00:49:11 莉斯贝思的父亲
380 00:49:12 是一个俄罗斯犯罪团伙的成员
381 00:50:11 我可以跟你走 但你要放过他
382 00:51:31 不要
383 00:55:47 快点
384 00:55:58 乖孩子
385 00:56:02 安全第一
386 00:56:09 停车
387 00:56:42 奥古斯特 你必须跟我走
388 00:56:45 别开枪
389 00:56:47 奥古斯特
390 00:56:51
391 00:56:53 上车
392 00:58:09 该死
393 01:00:01 远鉴字幕组制作
394 01:00:32 热门电影字幕欢迎关注微博 @远鉴字幕组v若是想施展您的翻译才华 让自己的名字出现在字幕开头
395 01:00:41 观众您好如果给您分发的资源的人未明确指出是远鉴字幕组作品
396 01:00:44 获取一手资源 拒绝二手资源 从您做起更多精彩内容 敬请关注微博 @远鉴字幕组v
397 01:01:18 求求你 我想回到我妈妈身边
398 01:01:30 "马儿静立于原野"
399 01:01:38 "今年的雪来得早"
400 01:01:43 你知道这些问题的答案吧
401 01:01:47 你也知道如何启动你爸爸的程序
402 01:01:50 求求你了 我只想回我妈妈身边去
403 01:02:16 警方认定 凶手劫持了被害人的儿子
404 01:02:19 目前 凶手尚未缉拿归案
405 01:02:23 嫌疑人莉斯贝思·萨兰德 是斯德哥尔摩居民
406 01:02:26 从网络入侵罪 到加重攻击罪
407 01:02:28 可谓是前科累累
408 01:02:35 她携有武器 非常危险
409 01:03:19 尼达姆先生
410 01:03:22 旅游指南里有写到这个地方吗
411 01:03:25 我就奇怪了 明明是保密室
412 01:03:27 怎么好像并不保密呢?
413 01:03:32 我已经受够你像野猪一样 在我的地盘上四处乱拱
414 01:03:35 逮捕他 把他送回老美的迪士尼城堡去
415 01:03:59 你用白棋
416 01:04:32 你父亲教你的?
417 01:04:36 他已经死了
418 01:04:38 我不该再想着他了
419 01:04:43 - 为什么? - 因为他已经是过去了
420 01:04:46 他曾经说过
421 01:04:49 有时候 过去就像一个黑洞
422 01:04:53 如果你靠得太近了...
423 01:04:56 你就有可能被吸进去
424 01:04:58 然后你就消失了
425 01:05:03 我不想消失
426 01:05:08 你不会消失的
427 01:05:21 刚刚在桥上的那个女人是谁
428 01:05:28 我的过去
429 01:05:37 你上哪儿去
430 01:05:40 你不下完这一局吗
431 01:05:43
432 01:05:46 我已经赢了
433 01:06:14 不用怕
434 01:06:15 - 他是我们的朋友 - 你好啊 奥古斯特 我是迈克尔
435 01:06:20 是她干的
436 01:06:22 我知道 我们得谈谈
437 01:06:36 这个 你保管好
438 01:06:37 我们下回再战
439 01:06:42 1780099║1,780,099.
440 01:06:45 你在说什么
441 01:06:48 “今年的雪来得早”的答案
442 01:06:53 这是一道数字题 每个字母代表一个数字
443 01:06:57 先有一个复杂的合数
444 01:06:59 然后进行分解质因数
445 01:07:01 父亲说他的程序就是受了我的启发
446 01:07:09 你觉得我是个怪胎
447 01:07:12 我不觉得
448 01:07:18 睡会儿吧
449 01:07:22 当我知道那个杀了巴尔德的男人
450 01:07:25 是替你父亲办事之后
451 01:07:27 我查了所有和他合作过的人
452 01:07:31 所有和他合作的人
453 01:07:32 都和卡米拉·萨兰德有关
454 01:07:34 她一直在重新组织
455 01:07:37 你父亲忽略的那些人
456 01:07:38 她叫他们蜘蛛联盟
457 01:07:43 她很崇拜那个鸟人
458 01:07:47 她终于变成了他
459 01:07:52 莉斯贝思 你在流血
460 01:07:58 我知道
461 01:08:14 动手吧
462 01:08:33 好了
463 01:09:01 你已经迫不及待地想要写下这一切
464 01:09:08 写我...
465 01:09:10 还有我的这个变态家族
466 01:09:13 就像上次那样
467 01:09:30 莉斯贝思
468 01:09:31 他们需要奥古斯特启动火瀑程序
469 01:09:33 没有他 他们什么也干不了
470 01:09:35 我们得把他送出国
471 01:09:37 不能让她找到
472 01:09:40 他母亲在旧金山
473 01:09:43 就算我们能将他送上飞机
474 01:09:46 也不能保证他的安危
475 01:09:48 不能
476 01:09:54 但我知道有一个人能
477 01:10:36 女士们先生们 欢迎来到斯德哥尔摩阿兰达机场
478 01:11:44 这他妈的是…
479 01:12:16 通缉犯在三号航站楼
480 01:12:20 跟上
481 01:12:22 女性 头戴亮粉色帽子
482 01:12:45 回到屋子里 别出来
483 01:12:48 夫人 安静点 别激动
484 01:13:01 喂 叫你呢
485 01:13:02 待在你的房间里
486 01:13:26 尼达姆先生 请立刻到45号登机口
487 01:13:30 尼达姆先生 请立刻到45号登机口
488 01:13:51 萨兰德
489 01:13:52 航站楼的最北边 内部人员通道
490 01:13:57 别告诉我 你没找到那男孩
491 01:13:59 找到了
492 01:14:01 我要你把他带回美国
493 01:14:02 还要保证他的安全
494 01:14:04 不 不行
495 01:14:05 没有火瀑程序 我不走
496 01:14:09 有个美国人很可疑
497 01:14:12 没有奥古斯特 火瀑就是块板砖
498 01:14:14 放弃吧 这是巴尔德的意思
499 01:14:19 你不懂
500 01:14:21 这么多年我一直在等巴尔德传送火瀑
501 01:14:23 - 我绝不会现在就放弃的 - 你觉得你还有的选吗
502 01:14:26 我对我的国家有责任
503 01:14:28 像你这种人是不会懂的
504 01:14:33 但我懂得怎么打开你面前那扇门
505 01:14:35 该死
506 01:14:39 - 不许动 - 喔 喔 喔
507 01:14:41 你同意把那孩子带回美国 我就把门打开
508 01:14:47 或者你直接跳下去也行
509 01:14:48 - 操 - 你看着办吧
510 01:14:57 站住
511 01:14:58 我会把那孩子带回去
512 01:15:01 你保证吗
513 01:15:03 我保证
514 01:15:05 趴下 立刻
515 01:15:20 上车
516 01:16:19 爸爸
517 01:16:22 你在吗
518 01:16:23 听得到吗
519 01:17:24 你干嘛这么糟践自己 莉比
520 01:17:30 我期待这一刻很久了
521 01:17:34 这段话 我准备了很久
522 01:17:37 但我现在还是好紧张
523 01:17:39 我应该把它写下来的
524 01:17:57 我们已经抓到那个男孩了
525 01:18:03 现在有一个客户愿意花很多钱
526 01:18:05 请我们做这件事
527 01:18:06 别废话了 开枪吧
528 01:18:11 "开枪"?
529 01:18:13 你可是我妹妹啊
530 01:18:16 我还有好多话想和你说呢
531 01:18:24 迈克尔
532 01:18:35 莉比 总得有个人受罪吧
533 01:18:38 现在 轮到你了
534 01:18:45 带她过来 杀了那个记者
535 01:18:53 走开
536 01:18:56
537 01:19:32 起来
538 01:20:21 兄弟 有咖啡伴侣吗
539 01:20:24 不 没有
540 01:20:33 好吧
541 01:20:38 请不要触摸 那是古董
542 01:20:41 是嘛
543 01:20:44 它是哪年产的 零二年?
544 01:20:46 当年入侵大制药厂用的就是这家伙
545 01:20:49 那次入侵的机器型号是7792
546 01:20:54 我用的是7770
547 01:20:56 但谁会计较这些呢
548 01:20:59 你是战争之子?
549 01:21:02 那个战争之子
550 01:21:05 这个代号 我用过一段时间
551 01:21:08 国安局的待遇可好多了 他妈的好太多了
552 01:21:15 - 来点咖啡伴侣? - 你可以啊
553 01:21:26 你们的计划非常顺利嘛
554 01:21:36 这是奥古斯特现在的位置吗?
555 01:21:59 她要带他去哪儿
556 01:22:04 回家
557 01:22:36 你好啊 奥古斯特
558 01:22:54 有只小鸟告诉我说
559 01:22:57 你知道怎么打开你父亲的程序噢
560 01:23:03 现在 我要你去帮我打开它
561 01:23:14 听到了吗
562 01:23:16 有人在吗
563 01:23:23 你会帮我打开的
564 01:23:25 很快
565 01:23:27 你会说的
566 01:23:31 真是个大男孩了
567 01:23:55 我们必须把这件事告诉统战部
568 01:23:57 去组个队 要快
569 01:23:59 上车
570 01:26:34
571 01:27:12 卡米拉
572 01:27:25 他们怎么发现的
573 01:27:30 蜘蛛联盟的人是怎么知道巴尔德的位置的?
574 01:27:33 我和你一样 毫无头绪
575 01:27:45 你是她的客户
576 01:27:48 是你向她购买火瀑程序
577 01:27:54 任何人只要能登录进去 就能得到核武器信息...
578 01:27:59 你更希望那些好战的美国人得到它
579 01:28:02 还是我们
580 01:28:05 这个从来不参与战争的国家
581 01:28:08 奥古斯特和莉斯贝思因为你而受罪
582 01:28:12 他们会伤害他的
583 01:28:15 很多人因为更小的事
584 01:28:16 受了更多的罪 布洛姆奎斯特先生
585 01:28:41 你看见他了吗
586 01:28:42 追踪器显示奥古斯特在西翼
587 01:28:57 进度?
588 01:28:58 24%
589 01:29:58 快离开那儿
590 01:30:13 莉斯贝思
591 01:30:37 放弃挣扎吧
592 01:31:28 深呼吸 莉斯贝思
593 01:32:04 你想喝点水吗
594 01:32:07 给她倒杯水
595 01:32:18 我们需要他打开那个程序
596 01:32:23 你能帮我劝劝他吗
597 01:32:25 去你的
598 01:32:32 这些都是我专门为他准备的
599 01:32:34 我会从红色的开始
600 01:32:38 这不会要他的命
601 01:32:39 只会让他变成一个瞎子
602 01:32:41 至于黑色的嘛...
603 01:32:43 他就死定了
604 01:32:56 奥古斯特
605 01:33:00 告诉他们怎么打开那个程序
606 01:33:09 相信我
607 01:33:16 启动火瀑 请输入密钥
608 01:33:19 "丛林消失于迷雾中"
609 01:33:23 132331║13, 23, 31.
610 01:33:25 115751║115,751.
611 01:33:28 1,943,629
612 01:33:33 "丛林消失于迷雾中"
613 01:33:41 允许进入
614 01:33:44 火瀑在线
615 01:33:46 好了
616 01:33:49 我不会让他们保留它的
617 01:34:03 有必要这样吗
618 01:34:14 我会立即把钱转给你的
619 01:34:17 不必了
620 01:34:19 为什么呢
621 01:34:26 没事的 别紧张
622 01:34:35 你不能...
623 01:34:42 谢谢你的帮助
624 01:34:46 但这东西 我们自己要了
625 01:35:43 放轻松
626 01:35:48 不然你会窒息的
627 01:35:51 我知道这感觉
628 01:35:54 你知道我们现在在哪吗
629 01:35:59 这里曾经是父亲的卧室
630 01:36:03 后来也是我的卧室
631 01:36:05 这你早就知道了
632 01:36:16 不过 你不知道
633 01:36:22 他死的时候...
634 01:36:27 一件怪事发生了
635 01:36:32 那就像一个警钟
636 01:36:38 我终于看到了我们父亲的真面目
637 01:36:43 他是一个禽兽
638 01:36:48 而我 什么也不是
639 01:37:01 你还记得那个早晨吗
640 01:37:03 你丢下我 从阳台上跳下去的那个早晨
641 01:37:08 那天他对我做的那些事
642 01:37:12 还有那天之后
643 01:37:19 或者说 从那天开始
644 01:37:24 整整十六年
645 01:37:28 莉比 我觉得都是你的错
646 01:37:35 这个世界马上就要爆炸了
647 01:37:39 所有人都会知道 你是那根导火索
648 01:37:48 再见了 莉比
649 01:38:14 找到了
650 01:38:27 这儿
651 01:38:48 还有这儿
652 01:39:12 目标已击毙 下一个
653 01:39:13 知道了 战争之子
654 01:39:26 我得带你离开...
655 01:39:33 我看到她了 她在动
656 01:39:59 那孩子在哪儿
657 01:40:37 振作一点
658 01:40:38 莉斯贝思 站起来
659 01:40:42 这就对了
660 01:40:43 上去
661 01:40:47 加油 在这儿
662 01:41:05 出来
663 01:41:31 房子里没人了 她在哪儿
664 01:41:35 她在房子的后面 正在逃跑
665 01:41:44 去吧
666 01:41:48 你应该能看到那辆车
667 01:41:50 我看到她了
668 01:41:55 瞄准了
669 01:42:01 妈的
670 01:42:13 我靠
671 01:42:16 目标在移动
672 01:42:22 她在环湖的大路上
673 01:42:25 穿过树林 拦截她
674 01:42:52 干得漂亮
675 01:42:54 谢谢 夫人
676 01:44:25 你不能因为那天我的离开而怪我
677 01:44:28 “那天”?
678 01:44:33 可不只是那一天的事
679 01:44:38 那是一辈子的事
680 01:44:43 你不是莉斯贝思·萨兰德吗...
681 01:44:48 那个匡扶正义的使者...
682 01:44:51 那个为受伤的女人讨回公道的女孩
683 01:44:55 那些女士 多么幸运啊...
684 01:44:59 那些妻子...
685 01:45:01 那些母亲...
686 01:45:03 那些姐姐妹妹
687 01:45:09 但我始终不明白
688 01:45:16 你为什么独独不救我呢
689 01:45:22 整整十六年啊...
690 01:45:25 每一天...
691 01:45:28 你都可以来救我的
692 01:45:35 我救不了你
693 01:45:40 我...
694 01:45:45 我不能回去
695 01:45:55 为什么
696 01:46:13 是你自己选择了他
697 01:46:41 不要
698 01:47:48 太好了
699 01:47:58 未找到文件系统 所有文件已删除
700 01:48:02 抱歉 这是巴尔德的意思
701 01:48:09 好吧 好吧