德语课 Deutschstunde(2019)(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:01:01 《尽职的快乐》
2 00:01:29 西吉·耶普森?
3 00:01:32 西吉·耶普森?
4 00:01:37 仍有问题?
5 00:02:06 西吉?
6 00:02:11 把门关上
7 00:02:14 【德语课】
8 00:02:57 脱衣服!
9 00:03:45 转过去
10 00:05:46 西吉·耶普森的德语作文本
11 00:06:36 《尽职的快乐》
12 00:08:28 - 马克斯在吗? - 在后面海涂那儿
13 00:08:31 来吧,西吉
14 00:08:36 延斯?
15 00:08:38 是不是首都来什么命令了?
16 00:08:40 我去一趟海涂
17 00:09:25 延斯!
18 00:09:26 马克斯
19 00:09:29 还少了一点儿怒气,不是吗?
20 00:09:38 你现在得看一下这个
21 00:09:48 我全都看明白了,延斯
22 00:09:50 除了没法认清楚这个签名
23 00:09:55 他们要签太多名了
24 00:09:56 嗯
25 00:09:59 禁止画画,禁止上班…
26 00:10:02 禁止吃,禁止喝
27 00:10:04 对于这样的事,自然不能签上很清楚的名字
28 00:10:10 禁令在获悉后当即生效
29 00:10:14 嗯,上面是这么说的
30 00:10:15 这可不是我想出来的
31 00:10:19 我只是传达一下而已
32 00:10:27 这个禁令已经决定并颁布
33 00:10:33 嗯,但是…
34 00:10:35 …只限于首都吧,延斯
35 00:10:39 他们命令我监督禁画令的执行
36 00:10:52 我是离你最近的
37 00:10:57 鲁格布尔警署
38 00:12:07 - 这幅不行! - 他们说,绘画是病态的
39 00:12:11 不,我的画不是!
40 00:12:13 大胆!
41 00:12:15 别拦我!
42 00:12:18 给,拿到我办公室去
43 00:12:23 去啊!
44 00:14:28 父亲提到了“病态的绘画'
45 00:15:10 我去滩涂了
46 00:15:16 难得回趟家,现在又要走
47 00:15:20 再见
48 00:15:43 希尔克!
49 00:16:08 西吉,回家去!
50 00:16:14 西吉!
51 00:16:56 嘿!
52 00:17:14 - 这画叫什么名? - 《红嘴鸥在执勤》
53 00:17:27 你是不能画画的
54 00:17:33 开门!
55 00:17:36 把门打开!
56 00:17:48 西吉!
57 00:18:29 把裤子脱了
58 00:19:10 弯腰!
59 00:20:11 转过去!
60 00:20:19 你有什么要说的?
61 00:20:23 暴风雨的时候,我得呆在家里
62 00:20:26 这是你母亲要求你做到的,也是我要求你做到的!
63 00:20:28 暴风雨时,呆在家!
64 00:20:31 有用的人必须懂得服从,孩子
65 00:20:37 我们要把你变成一个有用的人
66 00:20:50 画家他工作了吗?
67 00:20:55 我在问你问题呢
68 00:20:57 他画画了吗?
69 00:21:00 海鸥
70 00:21:02 他画了海鸥
71 00:21:05 海鸥?
72 00:21:07 对,然后每只海鸥看上去都像你
73 00:21:20 我们要一起合作,西吉
74 00:21:23 谁都对付不了我们俩
75 00:21:26 他也不能
76 00:21:29 你为我工作,而我要把你变成有用的人
77 00:22:30 哦,西吉
78 00:22:35 你父亲知道你来这儿吗?
79 00:22:37 不知道
80 00:22:43 他们认为绘画是有危害的
81 00:22:47 他们认为我是有危害的
82 00:22:51 西吉
83 00:22:53 我!
84 00:23:08 想不想跟我一起画画?
85 00:23:12 嗯?
86 00:23:14 可你不能泄露给任何人
87 00:23:17 你能向我保证吗?
88 00:23:38 就是这里
89 00:23:58 这样子
90 00:24:02 这是画轮廓
91 00:24:06 然后我们再来解决颜色
92 00:24:18 这里的人去哪了?
93 00:24:23 是不是死了?
94 00:24:26 当然不是
95 00:24:40 你父亲拿我没办法的,西吉
96 00:24:43 我又没有画画
97 00:25:10 你在画家那边呆了很久
98 00:25:12 怎样,他画画了吗?
99 00:25:15 - 没 - 那你们都一直在干嘛?
100 00:25:19 我画了画
101 00:25:21 - 画家他做了什么? - 他在教我
102 00:25:26 他教了你什么?
103 00:25:30 怎样画痛苦
104 00:25:34 你应该去观察他
105 00:25:37 但你绝不能画画,西吉!
106 00:28:44 希尔克?
107 00:28:46 西吉?
108 00:28:48 那座空房子里的人都去哪里了?
109 00:28:54 你怎么想到问这个?
110 00:29:00 他们去哪里了?
111 00:29:09 比这儿更美好的地方
112 00:29:14 应该是在哪里?更美好的地方
113 00:29:20 再推高点,西吉!
114 00:30:07 迪特说:“马克斯,你可一定要跟那些与你相处多年的人…”
115 00:30:11 “…为你的生日好好干上一杯”
116 00:30:14 而且:…
117 00:30:17 “我们是应该团结一致的,我们都是格吕泽鲁普人”
118 00:30:20 对!
119 00:30:27 想想我们以前瞎胡闹的日子,对吧,延斯?
120 00:30:31 我们那时都还是油头滑脑的少年
121 00:30:35 当初我们俩都钟情于古德隆,你还记得吗?
122 00:30:41 尽管我用最美的颜色画出了你的样子,你最终还是选择了他
123 00:30:46 不过呢,你那时真的是完全不一样的类型
124 00:30:49 年轻,英俊,强壮
125 00:30:54 你们的婚姻也产生了三个对我来说也弥足珍贵的孩子
126 00:30:59 老大克拉斯…
127 00:31:02 …正在外面见证着我们祖国的荣耀
128 00:31:08 我们美丽的希尔克
129 00:31:10 当然还有西吉,我的教子
130 00:31:15 不过可别理解歪了!
131 00:31:17 古德隆是在迪特之前
132 00:31:19 我这位来自弗伦斯堡的无与伦比的女歌唱家…
133 00:31:25 …为了我放弃了她的一切
134 00:31:27 她的工作,音乐会…
135 00:31:31 迪特是我爱的女人
136 00:31:34 不仅因为她能烤出好吃的糕点
137 00:31:38 你在我身边陪伴了二十年…
138 00:31:41 我感谢你如此容忍我
139 00:31:47 一向如此
140 00:31:51 现在也是
141 00:31:55 对了
142 00:31:57 感谢各位光临,为我这个一介村夫庆生
143 00:32:00 先干一杯!
144 00:32:02 - 干杯 - 干杯
145 00:32:05 干杯!
146 00:32:18 我通常都更愿意让马克斯来说,因为他比我能说
147 00:32:23 但我觉得,今天我也应该来讲几句
148 00:32:29 马克斯,当我第一次见到你的画时…
149 00:32:33 …我当时是那么的…
150 00:32:36 激动
151 00:32:38 我当时就认为:“非他不嫁!”
152 00:32:44 为了你,我宁愿放弃歌唱
153 00:32:49 别这么谦虚地看我
154 00:32:52 你是一个伟大的画家,我们这个时代最伟大中的一个
155 00:32:58 而且是来自格吕泽鲁普!
156 00:33:00 除此之外,你还是个善良仁慈的人,不过你们自然都是了解他的
157 00:33:05 马克斯绝不是一个见人落水而不救的人
158 00:33:09 他不会那样
159 00:33:12 因此我也希望你…
160 00:33:15 …当你落入冰冷的水中之时…
161 00:33:18 …不会被我们中的任何一位遗弃
162 00:33:22 这样你才能有多点岁月,通过你的画作来跟我们倾谈
163 00:33:35 嗯
164 00:33:40 马克斯,我寻思了一样特别的生日礼物给你
165 00:33:48 你还记得吗,延斯…
166 00:33:51 …在我们还年轻的时候?
167 00:33:57 我觉得,我们应该在今日再度共唱
168 00:34:04 你知道的
169 00:34:06 我们的歌
170 00:34:12 来吧?
171 00:34:13 - 延斯! - 父亲,跟迪特一起唱吧
172 00:34:37 ♪曾经经过了五头野天鹅
173 00:34:41 ♪洁白美丽的天鹅
174 00:34:47 ♪唱啊,唱啊,发生了什么?
175 00:34:52 ♪没人再看到过
176 00:34:57 ♪唱啊,唱啊,发生了什么?
177 00:35:01 ♪没人再看到过
178 00:35:06 ♪曾经长着五棵小桦树…
179 00:35:11 ♪柔软纤细生长在溪边
180 00:35:16 ♪唱啊,唱啊,发生了什么?
181 00:35:20 ♪没有一棵开过花
182 00:35:25 ♪唱啊,唱啊
183 00:35:27 你的,马克斯!
184 00:35:28 首都寄来的!
185 00:35:30 ♪没有一棵开过花
186 00:35:35 ♪曾经经过了五个小男孩
187 00:35:38 接着唱吧,父亲!
188 00:35:40 - ♪骄傲勇敢地上战场 - 继续唱!
189 00:35:44 ♪ 唱啊,唱啊,发生了什么?
190 00:35:49 ♪没有一个归乡
191 00:35:53 ♪ 唱啊,唱啊,发生了什么?
192 00:35:59 ♪没有一个归乡
193 00:36:07 “根据没收堕落艺术的法令…
194 00:36:11 …我们告知您,最近五年内的所有画作…
195 00:36:15 …都将被没收”
196 00:36:25 明天就要!
197 00:36:29 你是不是知道这个?
198 00:36:33 你在这儿跟我们一起唱歌,然后早已知道了这个?
199 00:36:36 或许他们会把画寄回来的
200 00:36:38 法庭会审核它们,然后他们会把它们再寄给你
201 00:36:41 你真的相信吗?
202 00:36:43 我只是完成我的职责!
203 00:36:45 那要是他们命令你杀我,你也会照办吗?
204 00:36:48 你不能这样子跟我说话!
205 00:36:50 我想跟你说一句!就在这儿,所有人面前
206 00:36:52 有时候,人不得不做一点违反职责的事!
207 00:36:59 你想我违反我的职责?你们大家都听到了?
208 00:37:03 - 你们听懂这个人刚刚的话了吗? - 延斯!
209 00:37:07 你十岁的时候,从防洪闸门上乱耍
210 00:37:10 当你落水的时候,发生了什么?
211 00:37:15 是谁奋不顾身地去救了你?
212 00:37:18 别再翻旧账了!
213 00:37:21 那时候我没有放弃努力
214 00:37:24 现在我也不会放弃的
215 00:37:27 我还没问你那副海鸥的画呢!
216 00:37:29 光凭这幅画,我们就可以恩断义绝了!
217 00:37:31 但我们就从今天算,马克斯,从今天开始:…
218 00:37:33 给我当心点!
219 00:38:02 住手!
220 00:38:18 迪特
221 00:38:28 必须要包裹好这些画!
222 00:38:29 这些画今天就必须要交上去!
223 00:38:31 这些画是很脆弱的!
224 00:38:33 它们是病态的画,迪特!
225 00:38:41 好大的胆子!
226 00:39:04 必须要包裹好这些画!
227 00:39:11 马克斯!
228 00:39:50 - 西吉,我得走了 - 不要
229 00:39:53 真的
230 00:40:06 西吉!
231 00:40:11 西吉!
232 00:40:27 我不想你离开!
233 00:40:30 我想你留在这里!
234 00:40:34 我不想单独跟父亲在一起!
235 00:41:02 这就是提到过的耶普森先生
236 00:41:06 西吉,告诉这些先生们,作文的题目是什么
237 00:41:09 《尽职的快乐》
238 00:41:11 尽职的快乐
239 00:41:13 当我问他,为什么一行字都写不出来时…
240 00:41:18 …他跟我说:因为他有太多内容要讲了
241 00:41:22 有太多画面叠加在一起
242 00:41:26 他不知道该从何说起
243 00:41:29 我就罚他补写一篇作文
244 00:41:33 我将之作为终极顺从…
245 00:41:36 …让刑事犯耶普森努力写作
246 00:41:40 但各位请看
247 00:41:46 记忆能力测试
248 00:41:50 太棒了
249 00:41:52 西吉?
250 00:41:55 你终于开窍了…
251 00:41:58 知道这篇作文是必须要写的
252 00:42:02 这是种领悟,跟惩罚忏悔都没关系
253 00:42:07 你可以重新回到外面正常的生活中去了
254 00:42:12 这…
255 00:42:14 谢谢您的宽宏大量
256 00:42:16 但我得接着写下去
257 00:42:19 迄今为止,你所作出的成绩使我们很满意
258 00:42:23 剩下的可以免除了
259 00:42:26 先生们,我们得去下一间了
260 00:42:31 尽职的快乐!
261 00:42:33 我想要理解这样的快乐
262 00:42:35 从头到尾
263 00:42:38 我必须要把这个故事写完,求您允许!
264 00:42:41 你要把整个故事讲给谁?
265 00:42:48 我自己
266 00:42:58 给他弄点水,他都发臭了
267 00:44:44 克拉斯!
268 00:45:01 我藏在沙丘那边
269 00:45:04 你得给我带点吃的来,听到了吗?
270 00:45:07 我有个藏身的地方
271 00:45:13 来,站起来!
272 00:45:20 来吧
273 00:46:10 要我呆在这地方?
274 00:46:13 没人会来这里
275 00:46:19 这车是去我们家的
276 00:46:29 要是你告发我,我就打死你!
277 00:47:28 你去哪里了?
278 00:47:30 就去外面逛了逛
279 00:47:34 这么早?
280 00:48:39 你那亲爱的哥哥
281 00:48:43 我们曾多么为他自豪
282 00:48:54 他朝自己的胳膊开了一枪
283 00:48:57 这个懦夫
284 00:49:01 他本来被带去监禁
285 00:49:03 但却逃了出来
286 00:49:07 任何帮助他的人都将被惩处
287 00:49:11 听着,西吉,要是克拉斯在这里出现…
288 00:49:15 …你必须上报
289 00:49:17 立即
290 00:49:20 - 非常重要 - 他不会回这里来的
291 00:49:23 那他还能去哪里?
292 00:49:27 你们听明白了没有?
293 00:49:29 你们到底明白了没有?
294 00:49:31 明白了,父亲
295 00:49:34 好的
296 00:49:51 你要去哪里?
297 00:50:03 怎么了?
298 00:50:06 西吉?
299 00:50:20 出门就穿出门的衣服!
300 00:51:20 要是我呆在这里,我会死的
301 00:51:44 西吉
302 00:51:48 他打了自己胳膊一枪
303 00:51:51 你们可不能到我家来
304 00:51:54 他在发烧
305 00:52:07 回家去,西吉!
306 00:52:09 别让人觉察到
307 00:52:16 你去画家那边了?
308 00:52:23 他又画画了?
309 00:52:30 有什么要跟我讲的吗?
310 00:52:36 真的没有?
311 00:52:41 西吉?
312 00:52:51 穿好衣服,西吉!
313 00:53:19 现在敲门
314 00:53:21 拜托不要
315 00:53:23 快敲!
316 00:53:34 是我,西吉
317 00:53:41 西吉,怎么了?
318 00:53:50 对不起
319 00:54:02 这幅是很早以前画的
320 00:54:07 很早以前
321 00:54:38 西吉,过来!
322 00:55:11 延斯?
323 00:55:13 你来做什么?
324 00:55:18 他在搜查
325 00:55:21 这儿有另外的人?
326 00:55:24 我们屋子里来小偷了?
327 00:55:30 - 不,我们没有什么小偷! - 别吵!
328 00:55:35 你们坐那边去!
329 00:55:37 - 你的行为太荒唐了! - 坐过去!
330 00:57:37 走吧,西吉,这儿没什么画
331 00:58:01 这幅画被没收了
332 00:58:05 延斯
333 00:58:07 延斯,听我说
334 00:58:09 嗯
335 00:58:11 我们应该还是能相互倾谈的
336 00:58:14 我们都是老相识了,别再这样了
337 00:58:17 你以为你可以对抗法律
338 00:58:20 对抗我
339 00:58:25 趴地上!
340 00:58:40 迪特!
341 00:59:19 我们不要再这样了
342 00:59:21 谁知道一两年之后又会怎样呢
343 00:59:24 或许还要更快
344 00:59:26 你要为自己的行为付出代价!
345 01:01:58 克拉斯!
346 01:02:04 你必须站起来!
347 01:02:08 克拉斯!
348 01:02:15 父亲!
349 01:02:22 克拉斯!
350 01:02:27 你必须帮帮他!
351 01:02:36 父亲!
352 01:03:44 孩子,别怕,一切都会好的
353 01:03:51 - 他们已经在来的路上了? - 现在还没人来
354 01:04:05 那就取决于你了, 延斯
355 01:04:09 我意已决
356 01:04:17 要是我能帮你们呢
357 01:04:20 别来管我的事
358 01:04:32 他就像是我的儿子一样
359 01:04:34 我知道
360 01:04:44 他们会杀了他的,你们明白吗?
361 01:04:48 你最好现在离开
362 01:05:05 现在取决于你们!
363 01:05:25 我们现在有一个证人
364 01:05:28 我们之前刚得罪完他,他是不会犹豫的
365 01:05:33 你这是什么意思,父亲?
366 01:06:08 鲁格布尔警察局
367 01:07:15 迪特!别哼哼了!
368 01:07:25 那也请你坐着别再晃晃了
369 01:07:32 西吉!
370 01:07:33 他们把他带走了!
371 01:07:46 要不要再跟我一起画画?
372 01:08:29 一会儿红色跟黄色将会庄严地相互融汇映衬
373 01:08:34 就在太阳消失之前
374 01:08:45 把画送给我吗?
375 01:08:47 会的
376 01:09:27 谢谢,我的孩子
377 01:09:46 你家老大怎样了,延斯?
378 01:09:52 他在战地医院
379 01:09:56 在那他们会把他重新治好的
380 01:09:58 能给我也来一杯茶吗?随便泡点什么
381 01:10:02 可以给你来杯格罗格酒,水还烫着呢
382 01:10:23 能告诉我这夹子里面是什么吗?
383 01:10:28 画
384 01:10:36 我有权利要求你把夹子打开给我看
385 01:11:13 这是一套组画
386 01:11:17 连贯没中断的
387 01:11:19 我什么都没有看到
388 01:11:21 不信的话,你们可以打我,但我没看到
389 01:11:24 色调似乎还不是很到位,你觉得呢?
390 01:11:30 不过…
391 01:11:32 …加进去了寓意
392 01:11:35 用你专业的眼光好好看看
393 01:11:38 即使你是“马克斯·路德维希·南森”也别用这样的口气跟我说话
394 01:11:42 那我该如何跟你说话,延斯·奥勒·耶普森?
395 01:11:46 冷静一点,你们毕竟还是朋友
396 01:11:48 朋友?我们是不是朋友,延斯?
397 01:12:06 哈!
398 01:12:08 他画画了!
399 01:12:11 你们觉得呢?
400 01:12:13 兴纳克,你觉得呢?
401 01:12:15 我不发表意见
402 01:12:18 一起没收
403 01:12:25 你知道我的职责
404 01:12:32 所以说,“日落西山”是一件极度危险的事
405 01:12:37 西吉!
406 01:14:06 十分钟
407 01:15:10 不是你的错,孩子
408 01:15:20 非常感谢
409 01:16:13 帮我照顾迪特,好吗?
410 01:16:16 你回来吗?
411 01:16:22 好好活着,西吉
412 01:16:33 一幅美丽的画面
413 01:16:36 戏份太过了
414 01:17:30 给我拿点喝的吧?
415 01:18:11 给我把那边的鱼汤拿过来吧?
416 01:18:32 现在倒一点红酒过来
417 01:18:34 那样你会更渴的
418 01:18:37 马克斯那么说过
419 01:18:38 哦
420 01:19:00 你挺喜欢马克斯的,对吧?
421 01:19:17 关于《落日》这幅画
422 01:19:20 你必须要告诉你父亲
423 01:19:25 不然他们会让他遭罪的
424 01:19:29 我得走了
425 01:19:32 西吉?
426 01:19:36 他们会让他遭罪的
427 01:19:40 我得走了,迪特
428 01:19:46 我真得走了!
429 01:20:37 希尔克!
430 01:20:57 把背包拿下来
431 01:21:04 画家被释放了
432 01:21:21 你们坐下
433 01:21:25 你站着
434 01:21:37 你经常去画家那边
435 01:21:40 你不是说…
436 01:21:42 他想要教给你画画
437 01:21:46 对
438 01:21:47 他展示给你看…
439 01:21:50 …如何画出痛苦
440 01:21:55 让你很喜欢
441 01:21:58 你喜欢吗?
442 01:22:04 但我后来禁止你去画家那边画画
443 01:22:09 你照办了吗?
444 01:22:16 我没听到
445 01:22:19 照办了
446 01:22:22 就是说,从我禁止你去画画那一刻起…
447 01:22:25 …你就没去画家那边画过了?
448 01:22:28 没有
449 01:22:32 你知道画家在城里是怎么交待的?
450 01:22:36 为什么他们把他放了?
451 01:22:39 为什么他们会嘲笑我?
452 01:22:42 - 你有什么要解释的吗? - 延斯
453 01:22:45 我在问你,有没有什么要解释的
454 01:22:49 为什么他们把画家放了,为什么我会被他们嘲笑!
455 01:22:53 - 延斯 - 因为这幅画…
456 01:22:56 …出自孩子之手!是小孩子画的!
457 01:23:00 - 父亲! - 住手!
458 01:23:07 对自己的孩子!疏忽失职!
459 01:23:10 自己的孩子!
460 01:23:12 西吉!
461 01:23:15 西吉!
462 01:23:19 西吉!
463 01:23:32 西吉,小家伙
464 01:24:31 迪特生病了
465 01:24:34 可能是肺炎
466 01:24:38 要是有人去看她,她肯定很开心的
467 01:24:49 我们现在扯平了,对不对?
468 01:24:52 嗯?
469 01:24:59 他对你做了什么?
470 01:25:28 迪特?
471 01:25:32 瞧,我带人来看你了
472 01:25:47 马克斯
473 01:25:49 去给西吉拿点饼干来
474 01:26:03 要是我离开了,西吉,你一定要来多陪陪马克斯
475 01:26:10 你能吗?
476 01:26:12 你要去哪里?
477 01:26:20 那样他就不会太孤单
478 01:26:46 这身安葬服是她自己缝制的
479 01:26:54 总是在她身边
480 01:27:05 我们要不要在棺木里给迪特摆一点喝的东西,马克斯叔叔?
481 01:27:14 好主意
482 01:27:30 父亲
483 01:27:36 为了迪特
484 01:27:40 可能需要我拉空袭警报
485 01:27:49 那你就缺席了
486 01:27:51 “缺一个”总比“多一个”要好
487 01:29:33 现在这里是结束你的一段旅程的时候…
488 01:29:38 迪特·南森
489 01:29:40 这段开始于弗伦斯堡的旅程结束了
490 01:29:45 “别在院子里呆太久!”
491 01:29:49 “别去海滩那边,你必须注意保护自己的嗓音,我的孩子”
492 01:29:55 “那位歌咏老师齐格尔教授一会儿就过来了…
493 01:29:59 …他是很看好你的”
494 01:30:03 没错…
495 01:30:05 我们的迪特是大家闺秀…
496 01:30:10 …在孩提时代就用她美妙的歌喉…
497 01:30:13 …给大家带来快乐
498 01:30:16 正如她用自己的热心肠以及女性的恭从…
499 01:30:20 …给我们格吕泽鲁普所有人带来快乐一样
500 01:30:27 为了迪特喝一口
501 01:30:35 为了迪特再喝一口
502 01:30:42 瞧,是谁来了
503 01:30:57 英格兰人已经打到格吕泽鲁普了!
504 01:31:00 这道命令是关于道路警戒的
505 01:31:04 武器已经运抵鲁格布尔,弹药也清点好了
506 01:31:09 所有能干活的男人…
507 01:31:11 …都跟我来!我们要保证道路的安全
508 01:31:14 我们在悼念!为了迪特!
509 01:31:18 这是一道命令,首都传达过来的!
510 01:31:23 - 我们要警戒道路! - 他们的命令不再管用了!
511 01:31:32 你们不知道成为逃兵会怎样吗?
512 01:31:37 战争结束了,延斯
513 01:31:44 只有我们胜利了,战争才结束
514 01:31:49 开枪呀
515 01:31:53 开枪!
516 01:31:54 别激怒他,马克斯
517 01:31:56 开枪!
518 01:32:00 完成你的职责吧,延斯!
519 01:32:05 你倒是开枪啊!
520 01:32:12 我们有道路要警戒!
521 01:32:22 离开我的房子,别再让我看到你
522 01:32:55 已经不早了
523 01:33:10 这是警察署吗?
524 01:33:13 很德国
525 01:33:31 把这个放车里
526 01:33:37 你们的父亲一直都尽职尽责,永远别忘了!
527 01:33:39 - 上车! - 好好活着!
528 01:34:03 他不会再回来了
529 01:34:10 我去给我们做早餐,好吗?
530 01:36:17 衷心祝你生日快乐
531 01:36:20 欢迎加入成年人
532 01:36:44 我母亲做的毛衣也一直让人发痒
533 01:36:48 这是你姐姐给的
534 01:37:03 如果你听到别人这样跟你说,你会怎样:…
535 01:37:07 “西吉,要是你明天把作文交上来,我们就释放你”
536 01:37:13 “你自由了”
537 01:37:16 我得交作文了吗?
538 01:37:19 明天就交?
539 01:37:23 明天还太早了
540 01:37:30 要是你的那些在外面的伙伴们…
541 01:37:32 像你我一样,把尽职的快乐如此当回事…
542 01:37:37 …那么这个世界会更井井有条一些,西吉
543 01:37:54 我屁股里有东西!检查吧!
544 01:37:59 快检查!快!
545 01:38:44 希尔克,要去城里啊
546 01:38:51 你长大了
547 01:38:53 西吉
548 01:39:27 日安
549 01:39:34 嗯
550 01:39:38 我又回来了
551 01:40:02 这一天我真是盼太久了
552 01:40:25 西吉?
553 01:40:28 给我洗一下后背
554 01:40:31 拜托
555 01:40:34 给我擦一下后背
556 01:40:56 希尔克?
557 01:40:58 给我们把你的画拿来
558 01:41:01 去取那画
559 01:41:04 克拉斯,他的画像
560 01:41:08 照我说的做
561 01:41:15 你打算怎么处理那画像?
562 01:41:17 - 什么? - 你打算拿那画像怎么样?
563 01:41:22 一会儿你们就见到了
564 01:41:27 你们坐下
565 01:41:40 现在到清算的时候了
566 01:41:48 我们大家都知道…
567 01:41:50 …你做了什么
568 01:41:53 我们必须给这一篇章做个了结
569 01:41:56 并作出裁决
570 01:42:09 在未来的岁月里,“克拉斯”这个名字…
571 01:42:13 …再也不要被提及了
572 01:42:16 把他从我们的记忆中抹去
573 01:42:39 好了
574 01:42:41 开始执勤
575 01:43:01 父亲?
576 01:43:07 这是病态的,西吉
577 01:43:38 咋了?
578 01:43:39 怎么回事?
579 01:43:52 禁画令已经废除了
580 01:43:54 你再也没权利没收画作了
581 01:43:57 你也不能再运走它们了
582 01:44:00 像这样焚烧画作…
583 01:44:04 …都结束了
584 01:44:08 你明白吗,父亲?
585 01:44:10 走着瞧吧,你懂的
586 01:44:24 或许你也知道,做人必须忠心不二
587 01:44:28 必须要完成他的职责,即使条件发生了改变
588 01:44:32 我是说,一种被认可的职责
589 01:44:39 你大可以去向他汇报
590 01:44:41 你可以跟我作对
591 01:44:43 我跟你哥情断义绝,跟你也一样可以
592 01:45:03 那幅画呢?
593 01:45:18 那幅画呢?
594 01:45:20 哪幅画?
595 01:45:25 难道你没销毁掉吗?
596 01:45:28 销毁了
597 01:45:30 它是病态的
598 01:47:18 西吉!
599 01:47:21 西吉!醒醒,烧起来了!
600 01:47:24 - 哪里? - 我不知道
601 01:47:48 - 西吉! - 西吉!
602 01:47:51 不要!不要!
603 01:47:53 西吉!
604 01:48:10 希尔克!西吉!
605 01:48:35 他需要一个模特,就是这样
606 01:48:37 - 你知道我跟他之间的恩怨 - 是的,父亲,但那段时代已经过去了
607 01:48:41 他画这幅画就是为了让人认出你!
608 01:48:44 他让我成为别人的笑柄!
609 01:48:47 你们为什么这么激动?就像在看医生一样
610 01:48:50 你在他面前脱衣服!
611 01:48:53 你把自己提供给他!
612 01:49:03 你的痛苦与我无关
613 01:49:27 跟我走吧,西吉
614 01:49:29 我还有事需要完成
615 01:49:32 别做傻事,知道吗?
616 01:49:37 再见,希尔克
617 01:50:41 - 那幅画呢?带过来 - 哪幅画?
618 01:50:44 把那画带过来,我们把这事做个了断
619 01:50:48 你知道我说的是哪幅画
620 01:50:50 - 《舞者》 - 它不见了?
621 01:51:09 你还记得他们把我的画作运送走吗?
622 01:51:28 我没料到自己还要再经历一次
623 01:51:43 我帮不了你
624 01:51:53 鲁格布尔警署
625 01:52:04 你长大了,真厉害
626 01:52:09 我们没料到会在这个屋子里再次跟你碰面
627 01:52:17 说正事吧,西吉
628 01:52:19 马克斯·路德维希·南森的画室有些画作不见了
629 01:52:23 一共十幅
630 01:52:25 你跟这事有某些关系吗?
631 01:52:28 没有
632 01:52:38 跟我无关
633 01:52:51 这可是刑事犯罪
634 01:52:54 要被送进监狱的
635 01:53:18 我们会抓住你的
636 01:53:35 为了让你成为一个有用的人,我费尽一切心血
637 01:53:40 应该把那些烧糊了的画作给人们看的
638 01:53:42 它们还有用吗?
639 01:54:32 现在您必须透露给我,您到底是在何时画了所有的这些画
640 01:54:36 您是不是把它们埋在什么地方了?
641 01:54:40 致敬!
642 01:55:17 - 别跑! - 嘿!
643 01:55:19 站住!别跑!
644 01:55:22 别跑!
645 01:56:36 嘿!
646 01:56:42 你需要帮助,孩子
