藩篱 Fences(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:00:59 藩篱
2 00:01:08 - 特洛伊 你不该再说谎了- 我没说谎啊
3 00:01:11 那黑鬼抱个这么大的西瓜
4 00:01:12 还说:“什么西瓜 兰德先生?”
5 00:01:14 我差点笑死“什么西瓜 兰德先生?”
6 00:01:17 西瓜就在那里 有够大的
7 00:01:19 - 兰德先生怎么说?- 他什么也没说
8 00:01:21 他想说 若这黑鬼笨到不知道自己抱了个西瓜
9 00:01:24 跟他说什么也没用
10 00:01:26 居然想藏一个那么大的西瓜在外套底下
11 00:01:29 怕被那个白人看到他抱回家
12 00:01:32 我跟你一样 我才没空理那种人
13 00:01:34 他好像很生气
14 00:01:36 因为他看到工会的人跟兰德先生说话?
15 00:01:38 他跑来跟我说“特洛伊·麦克森会害我们被炒鱿鱼”
16 00:01:41 我告诉他:“别跟我说这个”
17 00:01:43 他边走开边说你就爱惹麻烦
18 00:01:46 兰德先生怎么说?
19 00:01:48 他什么也没说
20 00:01:50 叫我下周五到局长办公室去
21 00:01:52 他们叫我去那里见他们
22 00:01:53 只要你提出申诉
23 00:01:56 他们就不能炒你
24 00:01:57 是一个白人跟我说的
25 00:01:58 我不担心会被开除
26 00:02:00 怎么 就因为我问了个问题就要开除我?
27 00:02:02 我又没怎样
28 00:02:03 我去问兰德先生
29 00:02:05 “为什么?
30 00:02:06 “为何开车的都是白人搬垃圾的都是黑人?”
31 00:02:09 我说:“怎么?我不够格吗?
32 00:02:11 “只有白人才会开垃圾车吗?”
33 00:02:13 “见鬼 又不是文书工作开垃圾车谁都会
34 00:02:15 “怎么你都叫白人开车却叫黑人搬垃圾?”
35 00:02:20 他告诉我:“去跟工会说”见鬼 我就去说啦
36 00:02:23 现在他们又这样胡说八道
37 00:02:25 我跟布朗尼说要是有人去问他什么问题
38 00:02:27 就坦白说
39 00:02:29 只不过是别人造谣诋毁你
40 00:02:31 因为你提出申诉
41 00:02:32 布朗尼没什么大脑
42 00:02:33 他根本没在想
43 00:02:35 我只是要他们改一下职务说明
44 00:02:36 让每个人都有机会开车
45 00:02:40 布朗尼不懂 他不怎么灵光
46 00:03:04 你觉得他有没有
47 00:03:05 把到那个女的 整天在泰勒酒吧混?
48 00:03:08 - 叫艾波塔那个女的?- 谁?
49 00:03:10 布朗尼
50 00:03:11 大概跟你我的机会差不多
51 00:03:14 - 也就是把不到- 就是说吧?
52 00:03:16 我想说你会比我好一点
53 00:03:19 我只是不想张扬!
54 00:03:21 黑鬼 我了解你
55 00:03:22 要是那女的对你有半点兴趣
56 00:03:24 过20分钟 你就会找人张扬了
57 00:03:27 你第一个就会找上我
58 00:03:28 大肆夸耀一番
59 00:03:30 我又没那么说
60 00:03:33 我知道你一直在瞅她
61 00:03:35 每个女人我都瞅 一个不漏
62 00:03:37 若有人说特洛伊·麦克森不瞅女人千万别信
63 00:03:40 你可不只是瞅她而已
64 00:03:41 还请她喝过一两杯呢
65 00:03:42 我请她喝过酒 怎样?
66 00:03:44 我也有请你喝呀
67 00:03:45 我请她喝杯酒又怎样?
68 00:03:47 - 我只是客套- 请她喝一杯是无所谓
69 00:03:49 那叫做客套
70 00:03:51 但当你想请喝第二或第三杯
71 00:03:53 那就叫瞅她了
72 00:03:54 听好 你认识我那么久
73 00:03:56 有看过我追女人吗?
74 00:03:58 有啊!我认识你那么久你忘了 我当年就认识你了
75 00:04:02 我是说自从我娶了罗丝之后
76 00:04:04 你娶了罗丝之后就没有了
77 00:04:06 - 那倒是真的 这我知道- 好 那就结了
78 00:04:10 我看到你在艾波塔家附近
79 00:04:13 你应该要去泰勒酒吧结果却去了那里
80 00:04:15 你还注意我去哪?
81 00:04:17 我都没在注意你
82 00:04:18 不 我不只一次看到你走去那里
83 00:04:20 见鬼 你常看我去哪里
84 00:04:21 你看到我去那里也没什么特别
85 00:04:23 她是哪里来的?
86 00:04:25 有一天突然就出现了
87 00:04:26 塔拉哈西 一看就知道她是佛州女孩
88 00:04:29 那里有一些壮硕又健康的女人
89 00:04:32 到处都是
90 00:04:34 她好像有点印第安血统
91 00:04:35 在佛州的黑鬼多少有点印第安血统
92 00:04:37 是啊 我不知道有没有印第安血统
93 00:04:39 但她真是壮硕又健康
94 00:04:42 那女人穿的丝袜真长
95 00:04:44 双腿真是有够长屁股宽得跟密西西比河一样
96 00:04:49 双腿长又没用
97 00:04:50 还不是要把它们推到一旁
98 00:04:52 但那个屁股
99 00:04:54 - 办起事来有缓冲作用- 特洛伊 你在胡说什么!
100 00:04:57 是真的 像装了固特异轮胎似的!
101 00:05:03 你们全都在这搞什么?
102 00:05:05 你管我们搞什么 女人?
103 00:05:07 这是男人的谈话
104 00:05:08 我管你们说什么?
105 00:05:10 波诺 要留下吃晚餐吗?
106 00:05:11 不了 谢谢你 罗丝
107 00:05:13 但露西说她煮了锅猪脚
108 00:05:15 猪脚?见鬼 我要跟你回家
109 00:05:17 可能还会过夜 你们有猪脚耶
110 00:05:20 你煮了什么拼得过猪脚的 罗丝?
111 00:05:21 我煮了些鸡肉和芥蓝菜叶
112 00:05:24 你回屋里去吧
113 00:05:25 让我和波诺先讲完话
114 00:05:26 这是男人的谈话 我等一下有话跟你说
115 00:05:29 你也知道我要说什么
116 00:05:31 你先进去准备好
117 00:05:33 特洛伊 住手!
118 00:05:36 女人 过来
119 00:05:38 你看 波诺
120 00:05:41 刚认识这个女人时
121 00:05:43 我才刚出来
122 00:05:51 我四处张望 看到罗丝 就紧紧抓住她
123 00:05:55 我紧紧抓住她 告诉她…我跟你说实话
124 00:05:59 我紧抓住她 告诉她“宝贝 我不想结婚
125 00:06:03 “我只想做你的男人”
126 00:06:05 罗丝告诉我…告诉他你跟我说什么 罗丝
127 00:06:07 我跟他说 若他不想结婚
128 00:06:09 那就闪一边去别碍着想结婚的男人找到我
129 00:06:11 她就那样告诉我:“黑鬼 你碍着我了
130 00:06:14 “你挡住视线了
131 00:06:15 “闪开 好让我找个老公”
132 00:06:17 - 我想了两 三天- 两 三天才怪
133 00:06:20 你当晚就回来了
134 00:06:21 我回来跟她说:“好吧 宝贝
135 00:06:24 “但我要买只短脚公鸡
136 00:06:26 “把它放在后院
137 00:06:27 “当它看到陌生人来
138 00:06:29 “就会振翅啼叫”
139 00:06:30 听好 波诺前门不是我自己看守的
140 00:06:32 我担心的是后门
141 00:06:35 别那样说话!特洛伊 你是在胡说
142 00:06:38 唯一的问题是 我们刚结婚时别管什么公鸡了 我们根本没后院
143 00:06:42 我懂你的意思
144 00:06:43 我和露西之前住在罗根街
145 00:06:46 有两房 后面有间屋外厕所
146 00:06:48 我倒不介意屋外厕所
147 00:06:50 但冬天该死的风从那里吹进来时
148 00:06:53 那真是要冷死人了!
149 00:06:55 直到今天 我都还在纳闷我怎么会在那里住了六年之久
150 00:06:59 但当时我不知道我能过得更好
151 00:07:01 我以为只有白人的屋子里才会有厕所
152 00:07:04 很多人都以为
153 00:07:05 自己不能过得更好
154 00:07:07 这点你得学学很多人还在贝拉的店买东西
155 00:07:10 贝拉的店没啥不好 食物新鲜
156 00:07:12 我不是说她有没有新鲜的食物
157 00:07:14 我是说她的售价
158 00:07:15 她比A & P连锁店贵一毛钱
159 00:07:17 A & P对我又不好
160 00:07:19 我要在善待我的地方花钱
161 00:07:21 我去贝拉的店说
162 00:07:22 “我需要一条面包周五给你钱” 她就把面包给我
163 00:07:25 我干嘛要把钱
164 00:07:27 花在别的地方
165 00:07:28 却不理善待我的人?
166 00:07:30 圣经不是那么说
167 00:07:31 我们又不是在讲圣经
168 00:07:32 她的东西比较贵 干嘛要在那里买?
169 00:07:34 你想在哪里买东西就去
170 00:07:36 我去对我好的人的店里买
171 00:07:38 我只是觉得她不应该卖得比较贵而已
172 00:07:40 好了 我该走了
173 00:07:41 露西要生气了
174 00:07:42 你去哪 黑鬼?这瓶没喝完
175 00:07:44 过来喝完这瓶酒
176 00:07:45 你把酒瓶给我 我就喝
177 00:07:49 我对A & P只有一件事赞同我很高兴柯瑞在那里找到工作
178 00:07:54 帮他负担学校制服什么的
179 00:07:56 加百列搬出去了 我们手头越来越紧
180 00:07:58 他找到那份工作
181 00:07:59 就能开始照顾自己
182 00:08:01 有个大学橄榄球队要招募柯瑞
183 00:08:04 我跟那小子说过大学橄榄球队的事
184 00:08:08 白人不会让他在橄榄球上有所发展
185 00:08:10 他第一次来跟我说 我就告诉他了
186 00:08:13 现在你又告诉我 他更投入这件事了
187 00:08:15 他应该去学怎么修车
188 00:08:17 或是学个谋生之道
189 00:08:19 他又没说要打职业橄榄球
190 00:08:21 只是男生在学校做的事
191 00:08:23 他们会派个招募人员来跟你谈他会跟你说的
192 00:08:25 他又没说要靠打橄榄球为生
193 00:08:28 能被招募很光荣
194 00:08:29 他不会有发展的 波诺也会同意的
195 00:08:32 如果他跟你一样擅长体育就会还不错
196 00:08:35 只有两个人的棒球打得跟你一样好
197 00:08:38 就是贝比·鲁斯和乔什·吉布森
198 00:08:40 只有他们两个击出的全垒打数超过你
199 00:08:42 结果我得到什么了?还不是没钱
200 00:08:44 穷光蛋一个
201 00:08:46 现在跟你打棒球那时不同 特洛伊
202 00:08:48 那是在二战之前 今时不同往日了
203 00:08:50 有什么不同?
204 00:08:51 现在有很多黑人在打球了
205 00:08:52 棒球和橄榄球
206 00:08:54 你说得对 罗丝今日不同往日了 特洛伊
207 00:08:57 你只是太早出道了
208 00:08:58 没有什么所谓的“太早”
209 00:09:04 好比那个家伙…
210 00:09:06 当时在洋基队打右外野的家伙是谁?
211 00:09:09 你记得那个人
212 00:09:10 洋基队右外野
213 00:09:11 - 希尔克?- 对 就是他!
214 00:09:13 他的打击率是269 知道吧?269耶!
215 00:09:16 有什么道理?我的打击率是432加上37支全垒打!
216 00:09:20 他才269 就能在洋基打右外野
217 00:09:23 我昨天看到乔什·吉布森的女儿
218 00:09:25 她穿着破鞋子到处跑
219 00:09:28 我跟你打赌希尔克的女儿
220 00:09:30 可没穿着破鞋到处跑
221 00:09:31 他们现在有很多黑人球员了
222 00:09:33 杰基·罗宾森是首位
223 00:09:35 大家得等杰基·罗宾森
224 00:09:36 我看过一百个黑鬼棒球打得比杰基·罗宾森好
225 00:09:39 我还看过杰基·罗宾森也进不了的球队
226 00:09:42 说什么杰基·罗宾森?
227 00:09:44 杰基·罗宾森没什么了不起!
228 00:09:46 我在说如果你能打棒球
229 00:09:47 那他们就应该让你打
230 00:09:49 什么肤色并不重要
231 00:09:50 还说我太早出道
232 00:09:51 如果你能打球 他们就该让你打
233 00:09:55 你会喝酒喝到死的 没必要喝那么多
234 00:10:00 死神也没什么 我看过他
235 00:10:01 我跟他搏斗过 我对他可了解了
236 00:10:04 死神只不过是个外角快速球
237 00:10:07 你知道我怎么对付那种球波诺 我有没有胡说?
238 00:10:11 有个本垒板外角快速球
239 00:10:14 高至腰际
240 00:10:16 能用球棒末端击中
241 00:10:17 老天喔 我击得可远了
242 00:10:21 - 我有说谎吗?- 没有 你说的是实话
243 00:10:23 我看过你那样打球
244 00:10:24 我可没说谎 那可是全垒打死神对我来说就是那样
245 00:10:30 一个外角快速球
246 00:10:32 我不知道你干嘛要一直提到死的事?
247 00:10:34 讲一下又没什么
248 00:10:36 那是人生的一部分!每个人都会死
249 00:10:38 你会死 我会死
250 00:10:39 波诺也会死 我们全都会死
251 00:10:41 但不用去说啊 我不喜欢提到死
252 00:10:43 是你先提到的
253 00:10:45 我和波诺在聊棒球
254 00:10:46 你跑来告诉我 我会喝酒喝到死
255 00:10:48 对吧 波诺?
256 00:10:50 你知道我每周只有一个晚上会喝酒
257 00:10:52 就是周五晚上
258 00:10:53 我喝酒总是量力而为
259 00:10:55 然后我就不会再喝了
260 00:10:57 所以你不用担心我会喝到死
261 00:10:59 因为我可不担心死的事
262 00:11:00 我看过死神 跟他搏斗过
263 00:11:03 听好 波诺
264 00:11:05 有一天我抬头一看死神笔直朝着我而来
265 00:11:08 像是阅兵中的军人
266 00:11:10 死神军团笔直朝着我而来
267 00:11:12 那时是1941年7月中
268 00:11:16 然后变得非常冷 像冬天一样
269 00:11:18 看起来像是死神本人
270 00:11:20 伸出手来碰了我的肩膀
271 00:11:22 就像我现在碰你这样 我冷到像冰一样
272 00:11:25 死神站在那对我冷笑
273 00:11:27 特洛伊 别说了
274 00:11:28 我说:“你想干嘛 死神先生?想要我的命吗?
275 00:11:32 “你派你的军队来抓我?”
276 00:11:34 我看着他的眼
277 00:11:35 一点也不害怕
278 00:11:36 我准备好决斗 就像现在一样!
279 00:11:39 圣经说要时时提高警觉
280 00:11:41 所以我不会喝太醉 得小心提防
281 00:11:43 特洛伊当时就在慈爱医院
282 00:11:45 你记得他那时得了肺炎
283 00:11:47 发着烧躺在那里胡言乱语
284 00:11:49 死神站在那里瞪着我
285 00:11:50 手里拿着那根权杖
286 00:11:51 最后他说:“你想再活一年吗?”
287 00:11:57 就像那样 他说
288 00:12:00 “你想要再活一年吗?”
289 00:12:03 我说:“当然要!现在就做个了结吧”
290 00:12:07 我那么说的时候 他有点向后退我身上的寒意就消散了
291 00:12:11 我伸手抓住那根权杖
292 00:12:13 使劲丢得远远的
293 00:12:15 我和他就开始搏斗
294 00:12:17 我们搏斗了六… 一共三天三夜!
295 00:12:20 我不知道我哪来的力气
296 00:12:23 因为每次他快赢过我时
297 00:12:24 我就在内心深处找到力量逆转情势
298 00:12:29 每次特洛伊说这个故事
299 00:12:30 说法都不一样
300 00:12:32 瞎掰出不同的内容
301 00:12:33 我没瞎掰 女人
302 00:12:35 我说的都是事实
303 00:12:36 我跟死神搏斗了三天三夜
304 00:12:39 现在还站在这里跟你说这件事
305 00:12:44 好 在第三天晚上的最后
306 00:12:46 我们双方都精疲力尽
307 00:12:49 死神站了起来
308 00:12:50 穿上那件连帽的白色袍子
309 00:12:52 然后跑去找那根权杖
310 00:12:56 他说:“我会回来的” 他就那样说
311 00:12:59 我说:“是吗?你得找到我才行!”
312 00:13:03 我又不是傻瓜
313 00:13:04 我可没在找他
314 00:13:06 我知道死神可不能闹着玩我知道他会取我的小命
315 00:13:08 我知道我最终会加入他的军团
316 00:13:11 但只要我保持力量 看到他来
317 00:13:14 只要我提高警觉他就得奋力才能取我性命
318 00:13:18 我可不轻易屈服
319 00:13:20 既然你得提高警觉
320 00:13:24 那就把酒给我吧
321 00:13:25 见鬼 我不该跟你说那段的
322 00:13:27 该把那段略去不说
323 00:13:29 特洛伊每次说这些
324 00:13:30 大半时候都不知自己在说什么!
325 00:13:33 - 波诺知道我不是那样- 对 我了解你
326 00:13:35 我知道你天生爱胡扯
327 00:13:38 你的故事比魔鬼手上的罪人还多
328 00:13:40 我也见过魔鬼 跟他说过话
329 00:13:43 没人想听啦!
330 00:13:47 老爸
331 00:13:49 你跑来叫我干嘛?
332 00:13:50 你好吗 罗丝?
333 00:13:52 波诺先生 你好吗?
334 00:13:55 莱昂 最近好吗?
335 00:13:57 他一定是过得还不错
336 00:13:58 上周我没看到他来
337 00:14:00 特洛伊 别烦儿子 他来看你
338 00:14:01 你却说一堆废话
339 00:14:03 我没烦莱昂 喝一杯
340 00:14:04 我和他有共识
341 00:14:06 我知道他为何来看我 他也知道我知道
342 00:14:09 拜托 老爸 我只是顺路来打声招呼
343 00:14:11 看看你好不好
344 00:14:12 - 你昨天可没来- 留下吃晚餐吗 莱昂?
345 00:14:14 我炉子里煮了些鸡肉
346 00:14:16 不 罗丝 谢了 我刚好在附近
347 00:14:17 想说顺路过来一下
348 00:14:19 是啊 你刚好在附近
349 00:14:20 黑鬼 你给我说实话
350 00:14:22 你因为我今天发薪水才刚好到附近
351 00:14:24 既然你提起 那给我10块吧
352 00:14:27 想得美 我宁愿死 拿那10块
353 00:14:30 下地狱去跟魔鬼玩21点 也不给你
354 00:14:32 就是我跟你说我见过的那个魔鬼
355 00:14:35 老爸见过魔鬼?你太夸张了 老爸
356 00:14:38 - 对 我见过他- 他才没见过魔鬼
357 00:14:40 我跟他说过 他才没见过魔鬼
358 00:14:42 只要他不懂的事 都称其为魔鬼
359 00:14:44 听好 波诺 我去海兹柏的店里买家具
360 00:14:48 三房家具要价298块收音机广告这么说的
361 00:14:50 “三房家具298块” 还编成歌来唱
362 00:14:54 我去到那里 他说我没有信用额度
363 00:14:57 我每天工作 却没有信用额度
364 00:14:59 怎么办?
365 00:15:01 我房子里空空 只有几件破烂家具
366 00:15:02 柯瑞没有床
367 00:15:04 他睡在地板上铺的破布堆上
368 00:15:06 每天工作却没有信用额度
369 00:15:08 我回到这里 罗丝也知道
370 00:15:09 气得不得了 想说该怎么办
371 00:15:12 结果有人来敲门
372 00:15:13 我才搬来三天 谁知道我住这?
373 00:15:15 我一开门 魔鬼就站在那里
374 00:15:17 高头大马的
375 00:15:18 是个白人 衣着光鲜
376 00:15:20 手上拿着写字板站着
377 00:15:21 我什么都不用说
378 00:15:23 他一开口就说
379 00:15:24 “我知道你需要家具又没有信用额度”
380 00:15:27 我差点吓晕 他说“你要多少信用额度我都给你
381 00:15:31 “但你要付利息”
382 00:15:33 我说 给我三个房间的家具
383 00:15:34 要收多少利息都行
384 00:15:36 隔天来了辆卡车
385 00:15:38 两个人卸下了三个房间的家具
386 00:15:39 司机给了我一个本子
387 00:15:42 说在月初寄10块钱到本子上的地址
388 00:15:45 就没问题了
389 00:15:46 他说要是漏了一个月没付钱
390 00:15:48 魔鬼就会回来 代价惨重
391 00:15:51 那是15年前的事了
392 00:15:52 直到今天 我每个月的第一天都会准时
393 00:15:56 寄10块过去 罗丝也知道
394 00:15:57 - 特洛伊在说谎- 我就再也没见过那个人了
395 00:16:00 不然你说说 那不是魔鬼是谁?
396 00:16:02 我才不会出卖灵魂
397 00:16:05 我不会跟魔鬼做那种交易
398 00:16:07 但我拿到家具了而且准时寄10块钱过去
399 00:16:11 你说每月付10块钱多久了?
400 00:16:14 15年
401 00:16:15 见鬼 你还没付完吗?他一共收了你多少钱?
402 00:16:19 我付了不只十倍的价钱
403 00:16:22 其实我很怕不再付钱
404 00:16:24 特洛伊在说谎我们的家具是向格里曼先生买的
405 00:16:26 他才没有一个月付10块钱
406 00:16:28 女人 波诺知道我没那么笨
407 00:16:30 我正准备要说 我也想卖东西给你
408 00:16:33 告诉你们吧
409 00:16:34 对我来说那是不是魔鬼无所谓
410 00:16:36 给不给额度也无所谓
411 00:16:37 - 总有人要给- 当然有所谓
412 00:16:39 你到处说你要跟魔鬼做交易
413 00:16:42 你得对上帝有所交代
414 00:16:43 他才是审判日时会在场的
415 00:16:45 听好 老爸 把那10块借我
416 00:16:47 我会还你的
417 00:16:48 邦妮在医院有工作
418 00:16:50 我是怎么说的?
419 00:16:51 这个黑鬼出现必有所求
420 00:16:52 不然我才见不到他
421 00:16:54 别这样 老爸波诺先生不想听这些
422 00:16:56 借我10块 我说了 邦妮有工作!
423 00:16:59 邦妮有工作与我何干?
424 00:17:00 我才不在乎 她有工作那你去跟她借10块啊
425 00:17:03 说什么邦妮有工作 你为什么不工作?
426 00:17:06 老爸 你知道我找不到什么好工作
427 00:17:08 我要去哪找工作?你明知我找不到工作
428 00:17:11 我跟你说过 我在那里有熟人
429 00:17:13 你想工作的话 我能介绍你去收垃圾
430 00:17:15 你上次回来伸手要钱时 我就跟你说过
431 00:17:18 不 谢了 不适合我
432 00:17:19 我才不想帮别人清垃圾
433 00:17:21 也不想打卡上班
434 00:17:23 怎么?你太高贵 不能帮人清垃圾?
435 00:17:25 你以为你要借的那10块是哪来的?
436 00:17:27 我就应该帮人倒垃圾
437 00:17:28 赚钱给你 因为你太懒 不想工作?
438 00:17:30 你太懒了 不工作
439 00:17:32 想知道你为什么没钱要向我借
440 00:17:33 邦妮在慈爱医院工作吗?
441 00:17:35 她在帕萨旺医院洗衣部工作
442 00:17:37 我已经够穷了 把10块钱给你
443 00:17:39 我这周只能吃豆子?
444 00:17:40 我才不会给你10块
445 00:17:42 你才不会吃豆子
446 00:17:43 不懂你干嘛那么说?
447 00:17:45 我没有多余的钱!
448 00:17:48 加百列搬出去了
449 00:17:50 把他的钱付给珀尔太太当房租
450 00:17:52 家里的手头紧
451 00:17:53 没办法每次发薪水都给你钱
452 00:17:55 我又不是要你给我 我是要借10块
453 00:17:58 我知道你有10块
454 00:17:59 对 我有 知道我为什么会有?
455 00:18:01 因为我没乱花钱
456 00:18:03 你想过不羁的生活 当音乐家
457 00:18:05 穿梭于音乐俱乐部
458 00:18:07 那就学着照顾自己
459 00:18:09 别来找我或任何人伸手要任何东西!
460 00:18:12 我穷了太多年了
461 00:18:13 你和我是不一样的人
462 00:18:15 我从错误中学会做对的事
463 00:18:18 你还在想着不劳而获
464 00:18:20 生活又没欠你什么
465 00:18:21 是你欠自己的 你问波诺他会跟你说我没说错
466 00:18:24 你有你应对世界的方式 我有我的方式
467 00:18:26 对我来说只有音乐才重要
468 00:18:28 对 我看得出来 不在乎要怎么糊口
469 00:18:31 也不管要怎么赚钱
470 00:18:32 对 你说得没错
471 00:18:34 我知道我得糊口 但我也得活得像样
472 00:18:36 我需要每天早上让我起床的动力
473 00:18:38 让我感觉我属于这个世界
474 00:18:40 我又没碍到谁
475 00:18:42 我只是专注在音乐上
476 00:18:43 因为唯有那样 我才能活在这世上
477 00:18:45 否则很难说我会做出什么事
478 00:18:48 我没批评你的生活方式
479 00:18:51 我只是来向你借10块钱
480 00:18:53 我不想听你教训我怎么过日子
481 00:18:55 小子 你妈把你教养得可真好
482 00:18:58 你改变不了我 老爸 我34岁了
483 00:19:01 如果你想改变我
484 00:19:02 就应该在我成长期间陪着我
485 00:19:05 我来看你 向你借10块
486 00:19:07 你却想谈我的教养过程?
487 00:19:10 你根本不知道我怎么长大的
488 00:19:19 就给他10块吧 特洛伊
489 00:19:26 看什么看?你明知我没钱
490 00:19:29 你明知我的钱都花在哪
491 00:19:31 给他10块 你想给就给吧
492 00:19:33 我会的 只要你先把钱交出来
493 00:19:39 给你
494 00:19:41 76块22分
495 00:19:43 看到没 波诺?这些钱我只会拿回6块当零用钱
496 00:19:46 他不该再说谎了 拿去吧 莱昂
497 00:19:49 谢了 罗丝
498 00:19:56 我得走了 各位晚点见
499 00:19:57 等一下 你向罗丝道谢
500 00:20:00 却不谢拿钱给她的人
501 00:20:02 - 看他们怎么对我?- 我知道钱是你给的
502 00:20:04 - 谢了 我会还你的- 又骗我
503 00:20:06 等你还我那10块 又会多欠我30块了
504 00:20:09 - 再见 波诺先生- 保重 莱昂
505 00:20:11 谢了 爸 再见
506 00:20:15 搞不懂那小子怎么不去找份像样的工作
507 00:20:18 好好照顾自己的女人
508 00:20:19 他会没事的 特洛伊 他还年轻!
509 00:20:22 - 他都34岁了- 别说那些了
510 00:20:26 我得走了 露西在等我
511 00:20:29 看到这女人没 波诺?我好爱她
512 00:20:34 爱到我心痛
513 00:20:37 我好爱她 都不知道该怎么爱了
514 00:20:41 所以我要回归基本面
515 00:20:43 你周一早上不要来我家
516 00:20:45 说该去上班了
517 00:20:46 - 因为我会在行房- 特洛伊 住口啦!
518 00:20:48 我不会理他说什么的 罗丝他是酒后胡言乱语
519 00:20:52 去吧 特洛伊!周一见
520 00:20:54 你千万别来我家 黑鬼!
521 00:20:58 我跟你说过我会在做什么
522 00:21:03 周二再来!
523 00:21:44 早安
524 00:21:46 你要吃早餐了?等我晾完衣服
525 00:21:48 就马上去帮你准备
526 00:21:51 我在煮咖啡了 没关系我今天早上喝点咖啡就好
527 00:21:57 昨天的中奖号码651
528 00:22:00 是珀尔太太这个月第二次押对号码
529 00:22:03 看来总是最不缺钱的人走好运
530 00:22:05 穷人什么都不会中
531 00:22:06 数字又不认人
532 00:22:08 搞不懂你干嘛老是去签你和莱昂都一样
533 00:22:10 只是消遣一下
534 00:22:12 只是白白浪费钱而已
535 00:22:14 特洛伊 你知道我不是乱花
536 00:22:16 只是这里五分钱 那里五分钱
537 00:22:17 那就浪费两个五分钱了
538 00:22:19 不是 我有中奖 打平了
539 00:22:22 我中奖的钱总刚好派上用场
540 00:22:23 那时我可没听你抱怨
541 00:22:25 我现在也不是抱怨 只是说那样很傻
542 00:22:26 从一堆数字里去猜哪个组合会中奖
543 00:22:30 要是把你们这些黑鬼…
544 00:22:35 你们这些黑人一个周浪费在数字上的钱给我
545 00:22:39 只要一周就好 我就会变很有钱了
546 00:22:42 你叫我们别玩 说那样很傻
547 00:22:43 也无法阻止大家去玩
548 00:22:45 这点是肯定的
549 00:22:47 再说 买彩票也有好处
550 00:22:50 看看波普中奖买的那间餐厅
551 00:22:53 我受不了那种黑鬼 一辈子都没钱
552 00:22:58 穿着破烂鞋子到处跑
553 00:23:01 向人借钱买烟抽
554 00:23:03 好啦 运气好中奖了…
555 00:23:06 特洛伊 这我全都知道
556 00:23:08 我倒觉得他很聪明 没平白浪费钱
557 00:23:10 我看过有黑鬼四天就花掉2000块
558 00:23:14 他却帮自己弄了间餐厅
559 00:23:17 还装修得很漂亮
560 00:23:18 然后不让任何人进去
561 00:23:20 黑人去光顾 服务差得要命
562 00:23:23 看到白人进去 点了碗炖汤
563 00:23:26 波普会把锅里的肉都挑给他
564 00:23:29 给了满满一碗的肉!
565 00:23:31 黑人跟着也进去
566 00:23:32 却只有马铃薯和胡萝卜
567 00:23:34 说什么数字对人有何影响
568 00:23:36 你可举错例子了
569 00:23:38 中奖只是让他变得比以前
570 00:23:40 更加愚蠢
571 00:23:43 特洛伊
572 00:23:45 你别再担心昨天上班发生的事了
573 00:23:51 我没担心啊
574 00:23:53 只是叫我去局长办公室
575 00:23:56 每个人都担心他们会开除我
576 00:23:58 我可不担心他们会开除我
577 00:24:01 你也不用担心
578 00:24:04 柯瑞呢?他在家吗?
579 00:24:09 - 柯瑞!- 他出去了
580 00:24:11 出去?对 他出去了
581 00:24:13 因为他知道我要他帮忙建这道篱笆
582 00:24:16 我知道他那副德行那小子最怕做事了
583 00:24:18 他这辈子没做多少事
584 00:24:20 他得去练习橄榄球
585 00:24:21 教练要他们多练习一下
586 00:24:23 准备赛季开打
587 00:24:25 是啊 我知道他在练习什么
588 00:24:26 就是不做家事就跑出去
589 00:24:29 特洛伊 你今天早上是怎样?
590 00:24:30 看什么都不顺眼
591 00:24:32 回屋里去睡觉 心情好了再起床
592 00:24:34 为何一定是我的问题?
593 00:24:35 我又没说不舒服
594 00:24:36 但你对什么事都有意见
595 00:24:38 先是彩票 然后又批评人家
596 00:24:40 怎么经营餐厅 然后又念柯瑞
597 00:24:42 接下来会是什么?
598 00:24:43 抬头看看 天气合不合你的意
599 00:24:46 还是要抱怨院子里在晾衣服
600 00:24:47 你要怎么建篱笆?
601 00:24:49 你说对了
602 00:24:50 我对你了如指掌
603 00:24:52 进来再喝点咖啡
604 00:24:54 看看能不能让你正常点
605 00:24:56 因为你今天早上很不对劲
606 00:25:37 喂!
607 00:25:46 特洛伊在那 特洛伊
608 00:25:50 嘿 加百列
609 00:25:56 - 嘿 罗丝- 嘿 加百列
610 00:25:57 你有什么?
611 00:25:59 你知道我有什么 罗丝?我有水果和蔬菜
612 00:26:02 你说的李子呢?
613 00:26:04 我今天没有李子 只是这样唱而已
614 00:26:07 我明天会有 我订了一大堆李子
615 00:26:11 明天我会有李子够给圣彼得和每个人吃!
616 00:26:16 特洛伊在生我的气
617 00:26:19 我没生你的气 加百列我干嘛要生你的气?
618 00:26:21 你又没对我怎样
619 00:26:22 我搬到珀尔小姐那里只是为了不想碍到你
620 00:26:27 我没有恶意
621 00:26:28 谁说那个了?我又没说
622 00:26:33 你没生我的气吧?
623 00:26:34 我没生你的气 加百列如果我生你的气 会跟你说的
624 00:26:39 过来 别站在马路上
625 00:26:46 我在地下室有两个房间 还有自己的门
626 00:26:49 你要看我的钥匙吗?
627 00:26:53 那是我自己的钥匙 别人都没有
628 00:26:57 那是我两个房间的钥匙
629 00:26:59 有自己的钥匙很好 加百列
630 00:27:01 你饿吗 加百列?
631 00:27:02 我正在帮特洛伊做早餐
632 00:27:04 我要吃几片饼干 有饼干吗?
633 00:27:09 你知不知道 我每天早上在天堂时我和圣彼得
634 00:27:13 都会坐在大门边吃很大块的饼干?
635 00:27:17 是啊 我们很开心我们会坐在那里吃饼干
636 00:27:21 然后圣彼得会去睡觉
637 00:27:24 叫我等到审判日
638 00:27:25 该开大门时 要叫醒他
639 00:27:28 来吧 我会做很多饼干给你
640 00:27:32 特洛伊 圣彼得的本子上有你的名字我看过
641 00:27:36 上面写着:“特洛伊·麦克森”
642 00:27:38 我说:“我认识他
643 00:27:40 “他跟我同姓
644 00:27:44 “那是我哥哥”
645 00:27:47 你到底要跟我说几次 加百列?
646 00:27:50 本子上没有我的名字
647 00:27:53 我已经死了 上天堂了
648 00:27:55 但他本子上有你的名字
649 00:27:58 有一天早上 圣彼得在看他的本子
650 00:28:02 在标记审判日会来的名字
651 00:28:04 他让我看你的名字
652 00:28:06 就归在“M”下面 他也有罗丝的名字
653 00:28:11 我没看到 但我知道一定有
654 00:28:15 他的本子好大!
655 00:28:18 所有出生过的人 名字都在上面
656 00:28:21 他那么告诉我的
657 00:28:23 但我亲眼看到你的名字
658 00:28:26 进来屋里
659 00:28:28 罗丝会煮东西给你吃
660 00:28:29 我不饿 我吃过早餐了
661 00:28:33 跟洁蜜娜阿姨一起吃的!
662 00:28:35 她来煮好多煎饼给我吃!
663 00:28:38 好 快进屋去吧 罗丝会…
664 00:28:40 记得以前怎么吃煎饼吗?
665 00:28:41 我记得 快进来
666 00:28:42 - 我得走了- 加百列
667 00:28:44 - 我得走了!- 加百列 快来!
668 00:28:45 我得去卖我的李子!
669 00:28:48 我卖了些番茄赚了五毛钱 想看吗?
670 00:28:53 我要存起来买个新号角
671 00:28:55 这样等到该开大门时圣彼得才听得到我吹号角
672 00:29:00 你们听到了吗?
673 00:29:04 听到了吗?那是地狱之犬的吠声
674 00:29:07 我要去赶它们走
675 00:29:08 快!离开这里!走开!
676 00:30:10 加百列呢?
677 00:30:12 他去别的地方了
678 00:30:17 他吃得不好
679 00:30:18 珀尔小姐说没办法让他吃东西
680 00:30:20 那你要我怎么办?
681 00:30:21 我为他尽全力了 我没办法让他痊愈
682 00:30:25 他脑袋一半被轰掉了 不然你以为呢?
683 00:30:28 觉得应该要做点什么帮他
684 00:30:30 他又没碍到谁
685 00:30:31 他只是因为脑子里有块金属片
686 00:30:34 搞不清楚状况 没理由…
687 00:30:37 谢谢 没理由送他去住院
688 00:30:40 至少要让他吃得好
689 00:30:41 他们能帮他照顾自己
690 00:30:43 没人想要被关起来 罗丝
691 00:30:44 你干嘛想把他关起来?
692 00:30:46 他上战场
693 00:30:48 去跟小日本打仗
694 00:30:52 轰掉了半个脑袋
695 00:30:54 他们拿3000块打发他 我还占他便宜
696 00:30:58 你干嘛又提起那件事?
697 00:30:59 他脑袋里有块金属片
698 00:31:01 所以我才有房子住
699 00:31:03 都是因为那块金属片
700 00:31:05 你没理由自责
701 00:31:07 加百列的状况没办法管理那笔钱
702 00:31:09 你对他很公道
703 00:31:10 没人能说你对他不公道
704 00:31:13 看看你照顾了他多久
705 00:31:14 直到他想要搬到珀尔小姐那里自己住
706 00:31:17 我不是那个意思 女人 我只是…
707 00:31:22 我只是在陈述事实
708 00:31:23 要不是我弟弟脑袋里那块金属片
709 00:31:26 我就会一贫如洗
710 00:31:27 穷光蛋一个
711 00:31:29 我53岁了…
712 00:31:40 你要去哪?
713 00:31:42 你好几个周六都跑出去
714 00:31:44 我以为你会修理这道篱笆
715 00:31:47 我要去泰勒酒吧…
716 00:32:38 妈妈?
717 00:32:41 柯瑞 你今天早上没做家事
718 00:32:44 就跑出去 你爸很火大
719 00:32:47 你没事吧?
720 00:32:48 他说你应该要帮他建篱笆
721 00:32:51 我说过我要去练球
722 00:32:53 他说要建篱笆说了四 五个周六
723 00:32:55 然后什么都没做 只会跑去泰勒酒吧
724 00:32:59 - 你跟他说过招募的事吗?- 对 我说了
725 00:33:02 - 他怎么说?- 他没说什么
726 00:33:04 在他回来前 快去把你的家事做完
727 00:33:07 快去把楼梯刷干净
728 00:33:10 免得他回来鬼吼鬼叫的!
729 00:33:13 快去啊!
730 00:33:37 别这样 特洛伊 你会把我吓死
731 00:33:41 球赛比数多少?
732 00:33:42 那时我在跟露西讲电话 没在听
733 00:33:44 我管球赛干嘛?过来 女人
734 00:33:45 我以为你去了泰勒酒吧
735 00:33:47 听收音机转播球赛 去啊 特洛伊
736 00:33:48 我以为你要去建篱笆
737 00:33:50 等我先做完…
738 00:33:54 手上的事就去
739 00:33:55 去啊 特洛伊 我没空理你
740 00:33:57 我有空理你 我想做功课了
741 00:34:00 特洛伊 你最好别烦我!
742 00:34:05 柯瑞呢?那小子回家了吗?
743 00:34:06 他在楼上做家事
744 00:34:08 柯瑞 你给我…
745 00:34:11 - 你要去哪里?- 我马上回来
746 00:34:13 - 什么时候?- 我只是去附近一下
747 00:34:16 哪里?找谁?
748 00:34:22 特洛伊 进屋里去!
749 00:34:52 你今天早上出门到现在才回来?
750 00:34:54 - 我去练球…- 什么?
751 00:34:55 是的 先生
752 00:34:56 我太了解你了
753 00:34:58 那边的垃圾都满出来了
754 00:35:00 你完全没做家事
755 00:35:01 还进来说什么去练球
756 00:35:02 我正准备要做家事 老爸
757 00:35:04 你周六应该帮我建这道篱笆
758 00:35:06 其他的事之后再做
759 00:35:08 快去拿锯子 我们要来锯这些木板
760 00:35:14 老爸 你怎么不买台电视?
761 00:35:17 我要一台电视干嘛?
762 00:35:20 大家都有啊 厄尔 芭芭拉 杰西都有
763 00:35:23 我不是问谁有 我说我要电视干嘛?
764 00:35:25 可以看啊 电视上有很多东西可看
765 00:35:28 - 棒球什么的- 喔?
766 00:35:29 我们可以看世界大赛
767 00:35:30 - 一台电视多少钱?- 不知道
768 00:35:32 在特价 大概200块
769 00:35:35 - 200块?- 不是很贵啊 老爸
770 00:35:37 没错 只要200块
771 00:35:40 你看到夜晚给你遮风挡雨的屋顶吗?
772 00:35:43 我跟你说吧
773 00:35:45 那个屋顶已经十年没有上沥青了
774 00:35:49 今年冬天下雪时 雪积在那样的屋顶上
775 00:35:52 就会陷进去一点点
776 00:35:54 几乎不会察觉到
777 00:35:55 接下来
778 00:35:56 就会漏到满屋子
779 00:35:58 然后木头就会因为浸水而腐蚀就会需要一个全新的屋顶
780 00:36:02 你觉得修屋顶要花多少钱?
781 00:36:05 - 不知道- 现金264块 听到没?
782 00:36:09 在你想着要电视时
783 00:36:10 我得想着那个屋顶或家里哪里要修
784 00:36:15 如果你有200块 会拿来做什么?
785 00:36:17 修屋顶还是买电视?
786 00:36:19 我会买电视 等到屋顶开始漏水
787 00:36:22 需要修理 我就去修
788 00:36:23 你哪来的钱去修?
789 00:36:24 你的钱拿去买电视了
790 00:36:26 你要坐在屋里让水浸湿你的全新电视?
791 00:36:29 老爸 我知道你有这笔钱
792 00:36:31 - 我的钱在哪?- 在银行
793 00:36:33 你想看我的存折?
794 00:36:34 你想看我存折里的73块22分?
795 00:36:37 你不用一次付清
796 00:36:39 你可以先付头期款 再分期付款
797 00:36:41 只要做得到 我才不要欠人钱
798 00:36:43 漏付一期 他们就会把电视拿走
799 00:36:46 然后你还剩下什么?懂吗?
800 00:36:49 等到我有200块闲钱 就会去买电视
801 00:36:53 现在 等我有264块 就要去修屋顶
802 00:36:56 老爸…
803 00:36:57 你去赚200块 要电视自己买
804 00:37:00 我的钱还有更好的用途
805 00:37:02 我赚不到200块 我连200块都没看过
806 00:37:05 好 这样吧
807 00:37:06 你去赚100块 我就赞助100块
808 00:37:09 好 我就赚给你看
809 00:37:11 好 现在先切这些木板给我看看
810 00:37:15 这就对了 那也值200块
811 00:37:20 - 海盗队今天赢了- 是吗?
812 00:37:22 连五胜了
813 00:37:23 我没想着海盗队 他们全队都是白人
814 00:37:25 但有那个波多黎各队员 叫克莱门特
815 00:37:29 没让他好好发挥
816 00:37:31 只要他们给那小子机会他一定会大放异彩
817 00:37:33 一天让他上场 隔天又让他坐冷板凳
818 00:37:35 他有很多机会上场
819 00:37:36 我是说要每天规律上场
820 00:37:38 才能抓准时机挥棒
821 00:37:40 他们队上有些白人也没有每天上场
822 00:37:42 不可能每个人都上场
823 00:37:43 要是他们有白人队员坐冷板凳
824 00:37:45 我敢保证他一定打得很差
825 00:37:48 黑人必须要双倍优秀才能加入球队
826 00:37:50 所以我才不希望你那么投入体育
827 00:37:53 那个人加入了球队 又怎么样?
828 00:37:55 球队有黑人 却不善用他
829 00:37:57 跟没加入球队一样 这些球队都这样
830 00:38:00 勇士队有汉克·艾伦和韦斯·柯文顿
831 00:38:02 汉克·艾伦今天击出两支全垒打一共43支
832 00:38:04 阿伦没什么了不起 本来就应该这样
833 00:38:06 球赛本来就该这么打
834 00:38:08 那没什么 重点是抓准挥棒时机并完成挥棒动作
835 00:38:11 我也能击出43支全垒打了
836 00:38:13 但大联盟投手投的球就不能
837 00:38:15 我们黑人球队的投手更厉害
838 00:38:16 萨奇·佩吉投球 我击出七次全垒打
839 00:38:18 没人比他更会投球
840 00:38:20 桑迪·柯法斯经常三振打手
841 00:38:21 我在想的不是桑迪·柯法斯
842 00:38:23 有华伦史潘和卢伯德特 我敢说…
843 00:38:25 我不想再说了
844 00:38:30 去锯木板
845 00:38:35 你妈跟我说有大学球队要招募你
846 00:38:38 是吧?
847 00:38:40 对 泽尔曼教练说招募员会来找你谈
848 00:38:43 要你签同意书
849 00:38:45 我以为你会去A & P工作
850 00:38:47 你不是放学后要去那里打工吗?
851 00:38:49 斯特维奇先生说会帮我保留工作
852 00:38:50 直到橄榄球赛季结束
853 00:38:52 他说我下周起就能周末上班
854 00:38:55 小子 我以为对橄榄球这件事我们有共识
855 00:38:58 你应该要继续做家事
856 00:38:59 在A & P上班
857 00:39:01 结果你整个周六都不在
858 00:39:04 你的家事也都没做
859 00:39:05 现在你又来告诉我要辞职?
860 00:39:07 - 我周末会上班- 那是当然!
861 00:39:09 也不必让人来这里
862 00:39:11 叫我签什么东西
863 00:39:12 爸 你不能那样
864 00:39:13 他大老远从北卡罗莱纳来的
865 00:39:14 我才不管他从哪来!
866 00:39:16 听好 小子
867 00:39:19 白人不会让你
868 00:39:20 在橄榄球上有任何发展的
869 00:39:22 你给我念完书
870 00:39:25 在A & P才能慢慢升迁 学怎么修车
871 00:39:28 或盖房子 学个生计
872 00:39:29 这样你就会有没人能夺走的专长
873 00:39:32 你去学如何善用双手
874 00:39:35 而不是只会帮别人清垃圾
875 00:39:37 我成绩很好 老爸
876 00:39:38 所以招募员想来跟你谈
877 00:39:39 成绩要好才能被招募
878 00:39:41 这样我就能上大学 我就会有机会
879 00:39:43 首先 你先去把工作要回来
880 00:39:46 斯特维奇先生另外雇人了
881 00:39:48 因为我告诉他我要打橄榄球
882 00:39:51 你比我想的还蠢
883 00:39:53 你要让别人拿走你的工作
884 00:39:55 好让你去打橄榄球
885 00:39:57 你要去哪里找钱
886 00:39:58 照顾你的女朋友什么的?
887 00:40:00 你怎么会这么蠢
888 00:40:01 把你的工作拱手让人?
889 00:40:03 我周末还是会上班
890 00:40:04 不 你给我去找另一份工作
891 00:40:06 拜托 爸 我得练球
892 00:40:07 我放学后无法兼顾打工和打球
893 00:40:09 泽尔曼教练说队上需要我
894 00:40:11 我不管别人怎么说我才是老大 明白吗?
895 00:40:13 我是这个家里的老大 只有我说了算
896 00:40:17 - 拜托…- 我问你明白吗?
897 00:40:19 - 好啦- 什么?
898 00:40:22 - 明白 父亲- 好
899 00:40:25 你给我去A & P
900 00:40:27 试着把工作要回来
901 00:40:28 若你无法兼顾 就退出球队
902 00:40:31 好坏要一同承受
903 00:40:33 是 父亲
904 00:40:42 - 我能问你一个问题吗?- 你要问我什么?
905 00:40:45 你应该去问斯特维奇先生问题
906 00:40:48 为什么你从来都不喜欢我?
907 00:40:51 喜欢你?谁说我非得喜欢你?
908 00:40:56 哪条法律说我非得喜欢你?
909 00:40:59 你要站在我的面前
910 00:41:00 问这么愚蠢的问题
911 00:41:02 说什么喜欢谁
912 00:41:03 我跟你讲话的时候过来
913 00:41:07 站直!我问了你一个问题
914 00:41:11 - 哪条法律说我非得喜欢你?- 没有
915 00:41:14 那好 你每天有得吃吗?
916 00:41:18 我跟你说话 给我回答
917 00:41:19 - 你有得吃吗?- 有
918 00:41:20 黑鬼 只要你住在我的房子里
919 00:41:22 跟我说话就要尊称我“父亲”
920 00:41:24 - 是 父亲- 每天有饭吃?
921 00:41:26 - 有房子住?- 是的 父亲
922 00:41:27 - 有衣穿?- 是的 父亲
923 00:41:28 - 你觉得为什么?- 因为你
924 00:41:31 我知道是因为我但你觉得是什么原因?
925 00:41:36 因为你喜欢我?
926 00:41:38 “喜欢”你
927 00:41:40 我每天早上出门
928 00:41:42 每天拼命工作 忍受那些白人
929 00:41:45 因为我“喜欢”你
930 00:41:47 你是我见过最大的笨蛋 那是我的工作
931 00:41:50 是我的责任
932 00:41:52 男人应该要养家活口
933 00:41:55 你住我的 吃我的
934 00:41:58 睡在我买的床上 因为你是我儿子
935 00:42:02 不是因为我喜欢你而是因为我有责任照顾你
936 00:42:05 我对你有责任
937 00:42:07 我们现在就把话说清楚
938 00:42:09 再去做其他事
939 00:42:11 我不是非得喜欢你
940 00:42:12 兰德先生在发薪日付我薪水不是因为他喜欢我
941 00:42:16 而是因为他欠我
942 00:42:19 我给了该给你的一切
943 00:42:21 给了你生命!
944 00:42:23 我和你妈一起完成的
945 00:42:25 我没义务喜欢你
946 00:42:28 你也不要终其一生
947 00:42:30 担心别人喜不喜欢你
948 00:42:32 你最好确认他们善待你
949 00:42:35 - 你懂我的意思吗?- 懂 父亲
950 00:42:37 那就快给我滚去A & P!
951 00:43:04 你就让孩子去打橄榄球吧 特洛伊?
952 00:43:06 他只是想像你一样在体育上表现
953 00:43:08 我不希望他像我
954 00:43:10 我要他跟我的人生
955 00:43:12 越不同越好
956 00:43:13 你是我人生中唯一美好的事 罗丝
957 00:43:16 我希望他也能找到好女人
958 00:43:18 但除此之外我希望他的人生与我截然不同
959 00:43:22 17年前我就决定了那孩子不能从事体育事业
960 00:43:26 因为他们那样对待我
961 00:43:28 你何不干脆承认你当时太老了 进不了大联盟?
962 00:43:30 你就承认一次吧?
963 00:43:32 不准你说我当时太老
964 00:43:33 我只是肤色不对 我现在53岁了
965 00:43:37 还能胜过希尔克的269打击率
966 00:43:40 你当时都40多岁了 要怎么打球?
967 00:43:42 有时候我真没办法跟你讲理
968 00:43:44 我很讲理 女人
969 00:43:45 所以我才不要让那小子在体育上受伤
970 00:43:49 你太溺爱那小子了
971 00:43:50 担心别人是不是“喜欢”他
972 00:43:53 那孩子做的每件事都是为了你
973 00:43:56 他只是要你说一句“做得好 儿子”
974 00:43:59 我没时间搞那个 罗丝他还活着 很健康
975 00:44:02 他得自力更生 我也是这样
976 00:44:05 等到他出社会 没人会呵护他
977 00:44:08 时代不同了 特洛伊
978 00:44:11 人会变
979 00:44:13 世界在变 而你却看不到
980 00:44:21 女人 我尽力了
981 00:44:24 我每个周五
982 00:44:26 带着食物回家
983 00:44:29 你们全都伸着手在门口排队
984 00:44:32 我把一切都给了你们 流血流汗
985 00:44:36 我没流泪 泪早已流光
986 00:44:39 我们夜晚上楼进房 跟你上床
987 00:44:41 激情火热
988 00:44:45 我周一起床 拿了桌上的午餐
989 00:44:47 出门去工作
990 00:44:49 找到力量撑到下个周五
991 00:44:53 我只有这些了 罗丝
992 00:44:58 我只能付出这么多了
993 00:45:05 没办法再给了!
994 00:45:33 麦克森先生?
995 00:45:37 局长可以见你了
996 00:45:46 罗丝!
997 00:45:51 喂 罗丝!
998 00:45:52 我真希望能看到兰德先生跟你说的时候的表情
999 00:45:57 他难以说出口 差点咬到舌头
1000 00:46:00 当他们叫我去局长办公室时
1001 00:46:02 他以为他们会开除我 大家都这么想
1002 00:46:05 我没以为他们会开除你
1003 00:46:06 我以为他们要记你警告
1004 00:46:09 罗丝!兰德先生差点咬到舌头
1005 00:46:12 我看到你直接跑去泰勒酒吧
1006 00:46:14 跟那个艾波塔说
1007 00:46:16 罗丝!我跟每个人都说了 罗丝!
1008 00:46:19 我去那里兑现支票
1009 00:46:22 嘿!
1010 00:46:23 别大吼大叫的 我知道你回来了
1011 00:46:25 局长办公室那边怎么说?
1012 00:46:27 我一叫你 就该马上过来 女人
1013 00:46:29 波诺也会同意
1014 00:46:30 你叫露西 她会马上来?
1015 00:46:31 闭嘴 我又不是狗
1016 00:46:33 还呼之即来呢
1017 00:46:34 听到没 波诺?我以前有只老狗
1018 00:46:36 也是那么傲慢
1019 00:46:37 当你说:“过来 布鲁”它就只是躺在那里看着你
1020 00:46:39 最后就拿根棍子赶它 逼它过来
1021 00:46:42 我对你和你的狗没兴趣
1022 00:46:43 我记得你以前会唱那首老歌
1023 00:46:49 没人想听那首老歌啦
1024 00:46:54 以前会叫柯瑞唱着那首歌四处跑
1025 00:46:56 我自己就记得那首歌
1026 00:47:02 那是我爸自创的歌
1027 00:47:05 我才不管是谁自创的没人想听你唱啦
1028 00:47:10 你带着食物回来 看来他们没开除你
1029 00:47:13 局长办公室那边怎么说?
1030 00:47:15 你听好 罗丝我跟那里的人谈过之后
1031 00:47:18 兰德先生叫我进他的办公室
1032 00:47:21 他把我叫进他的办公室 跟我说…
1033 00:47:25 他们要让我做司机!
1034 00:47:27 - 特洛伊 你说笑吧!- 不是 去问波诺
1035 00:47:30 太好了 特洛伊
1036 00:47:31 你不用再去跟他们抱怨了
1037 00:47:33 见鬼 我以为今天不会见到你
1038 00:47:36 我还以为你在牢里
1039 00:47:37 《快讯报》上全是席富俱乐部遇袭的报导
1040 00:47:40 就是你跟那群恶棍鬼混的地方
1041 00:47:42 老爸 那件事与我无关
1042 00:47:44 我又不是去赌博的
1043 00:47:46 我只是去跟乐团一起演奏
1044 00:47:48 没有参与赌博行为
1045 00:47:50 那里的音乐还不错
1046 00:47:51 他们那里只有一堆流氓
1047 00:47:53 波诺先生 最近好吗?你好 罗丝
1048 00:47:55 我看到传单说你今晚会在克劳福烧烤餐厅表演
1049 00:47:58 怎么没听我的话带邦妮来?
1050 00:48:00 你早该带她来
1051 00:48:01 她好久没来了
1052 00:48:02 我只是刚好在附近
1053 00:48:03 - 想说顺路过来- 又来了
1054 00:48:05 你爸在环保局升职了
1055 00:48:07 他将成为首位黑人司机
1056 00:48:10 只要跟白人一样
1057 00:48:11 坐在车上看报纸就行了
1058 00:48:12 老爸 要是你识字就不成问题
1059 00:48:15 你是说要是这黑鬼懂得开车
1060 00:48:18 那才不成问题
1061 00:48:19 他一直跟那些人吵着要开车
1062 00:48:21 结果连驾照也没有
1063 00:48:23 兰德先生知道你没驾照吗?
1064 00:48:24 开车又没什么
1065 00:48:25 只要把车朝着你要去的方向
1066 00:48:27 开车又没什么
1067 00:48:28 他们知道你没驾照吗?
1068 00:48:30 我就是那个意思
1069 00:48:31 我不是在问开车难不难
1070 00:48:33 我是问兰德先生知不知道你没驾照
1071 00:48:35 不用让他知道
1072 00:48:36 等到他发现我已经有两 三张驾照了
1073 00:48:39 - 听好 老爸- 我就知道
1074 00:48:41 我知道你说“听好 老爸”要干嘛
1075 00:48:43 这黑鬼要向我要钱
1076 00:48:44 今天是周五发薪日
1077 00:48:46 俱乐部街上一堆没被关进牢里的流氓
1078 00:48:50 莱昂急着要去加入他们
1079 00:48:52 听好 老爸
1080 00:48:53 只要你给别人机会开口说话
1081 00:48:56 就会知道我是来还你10块钱的
1082 00:49:00 拿去 我跟你说过等邦妮领薪水就会还你
1083 00:49:03 不用了 10块钱你留着 存在银行里
1084 00:49:05 下次你想过来向我伸手要钱
1085 00:49:07 就去银行领出来
1086 00:49:09 拿回你的10块 老爸
1087 00:49:10 我说过不用你给我钱
1088 00:49:12 我只是向你借了10块
1089 00:49:13 不用 你留着 等下次想向我借钱时用
1090 00:49:16 老爸 拿回你的10块啦
1091 00:49:18 特洛伊 你干嘛不让他还你钱?
1092 00:49:24 拿去吧 罗丝 如果你不拿
1093 00:49:26 接下来六个月 我的耳根子就不得清静
1094 00:49:28 你的钱也交出来 特洛伊
1095 00:49:30 看他们怎么对我 波诺?
1096 00:49:32 是啊 露西也是这样对我
1097 00:49:43 是特洛伊的儿子!
1098 00:49:45 你好吗 加百列叔叔?
1099 00:49:46 莱昂!
1100 00:49:49 丛林之王!
1101 00:49:52 罗丝 我有花要送你
1102 00:49:55 我亲自摘的 是跟你名字一样的花
1103 00:49:58 你人真好 加百列
1104 00:49:59 你最近在干嘛 加百列叔叔?
1105 00:50:01 我最近在追赶地狱猎犬而且一直在等着
1106 00:50:05 通知圣彼得打开大门
1107 00:50:07 你在追赶地狱猎犬 是吧?
1108 00:50:08 你做得对 加百列叔叔
1109 00:50:10 - 总得有人去追赶它们- 是啊 我知道
1110 00:50:13 魔鬼很强大 可不容易对付
1111 00:50:16 地狱猎犬见人就咬
1112 00:50:19 但我已备妥号角 迎接审判日到来
1113 00:50:21 等着末日之战 是吧?
1114 00:50:23 等到上帝挥舞审判之剑
1115 00:50:25 胜负立见
1116 00:50:29 但要是大门没开
1117 00:50:31 大家要进天堂可就麻烦了
1118 00:50:34 听到没 老爸?
1119 00:50:36 - 加百列叔叔 你不错- 莱昂
1120 00:50:41 - 丛林之王!- 留下吃晚餐吗 加百列?
1121 00:50:44 要准备盘子吗?
1122 00:50:45 我只要一份三明治就好 罗丝我不想要盘子
1123 00:50:48 我想用双手拿着三明治吃
1124 00:50:50 那你呢 莱昂?留下吗?我正在煮牛小排
1125 00:50:52 不了 我等演奏完才要吃东西
1126 00:50:57 你应该来听我演奏 老爸
1127 00:50:59 我不喜欢那些中国音乐和噪音
1128 00:51:01 进去梳洗一下 加百列我帮你做个三明治
1129 00:51:05 特洛伊在生我的气
1130 00:51:07 干嘛生加百列叔叔的气?
1131 00:51:09 他觉得搬去珀尔小姐那里特洛伊就生他的气
1132 00:51:12 我没生他的气 他想住哪都可以
1133 00:51:14 他搬去那里干嘛?珀尔小姐谁都不喜欢
1134 00:51:16 她不介意他去住 她对他很好
1135 00:51:18 她只是不准他唱歌
1136 00:51:19 她不介意的是他付的租金
1137 00:51:22 特洛伊 我不想再跟你说那个
1138 00:51:24 他搬去是因为想要有自己的地方
1139 00:51:26 他随时能自由来去
1140 00:51:27 这里他也能自己来去 我又没拦着他
1141 00:51:29 我又没规定他
1142 00:51:30 那不一样 你也知道
1143 00:51:32 这个话题到此为止
1144 00:51:33 我不想再听加百列和珀尔小姐的事了
1145 00:51:36 - 下周…- 我准备好要吃三明治了 罗丝
1146 00:51:38 下周大学招募员来的时候
1147 00:51:41 我要你签那份文件 让柯瑞去打橄榄球
1148 00:51:43 我不想再听到这件事了
1149 00:51:50 要招募柯瑞?他要上哪间学校?
1150 00:51:52 我没在想柯瑞的事
1151 00:51:54 那小子以为自己翅膀硬了
1152 00:51:56 想做什么都可以
1153 00:51:57 不用理我说什么
1154 00:52:00 听好 波诺 我离开局长办公室
1155 00:52:02 去了A & P
1156 00:52:04 那小子根本没在那里上班 他骗我
1157 00:52:06 告诉我他拿回工作了 说周末会上班
1158 00:52:09 说放学后会去打工
1159 00:52:11 斯特维奇先生说他根本没在那里上班
1160 00:52:13 柯瑞只是长大了
1161 00:52:15 他只是努力效法你
1162 00:52:17 我不管他想做什么
1163 00:52:18 等到他不听我的话
1164 00:52:20 他就该搬出去 波诺也同意
1165 00:52:23 我敢说他以前反抗他爸一定都会付出代价
1166 00:52:27 我从来没有那个机会
1167 00:52:29 我爸偶尔会来但我太少见到他 不了解他
1168 00:52:33 也不知道他有何想法或去了哪里
1169 00:52:36 只是偶尔来了就走 去寻找新世界
1170 00:52:40 老一辈的都这么说
1171 00:52:43 看到一个人四处迁徙女人一个一个换
1172 00:52:46 他们就称之为“寻找新世界”
1173 00:52:49 我也不知道他最后找到了没有
1174 00:52:51 长大后 我不想要孩子
1175 00:52:54 我不知道能否在一个地方久留
1176 00:52:56 当个称职的爸爸
1177 00:52:58 我想我以前也在找寻新世界
1178 00:53:01 结果我跟露西在一起
1179 00:53:03 和你爸跟罗丝在一起的时间差不多长
1180 00:53:05 16年了
1181 00:53:08 有时候我也希望从来不认识我爸
1182 00:53:10 他根本不关心孩子孩子对他而言无足轻重
1183 00:53:14 他只想要你学怎么走路
1184 00:53:17 好让你开始工作
1185 00:53:19 吃饭时总是他先吃 剩下的才轮到你
1186 00:53:23 他会坐下吃两只鸡 然后把鸡翅给你
1187 00:53:26 你别再那么说了 老爸每个人都会让自己的孩子吃饱
1188 00:53:29 无论日子多么艰困每个人都关心自己的孩子
1189 00:53:32 确保他们有东西吃
1190 00:53:34 我爸只关心
1191 00:53:35 把棉花交给地主卢宾先生
1192 00:53:37 他只在意这件事
1193 00:53:39 我以前有时候会想他为何还活着
1194 00:53:42 魔鬼为何还没来取他性命
1195 00:53:44 “把棉花交给地主卢宾先生”
1196 00:53:46 发觉他还欠他钱
1197 00:53:48 当他发觉付不起房租
1198 00:53:49 就该离开
1199 00:53:50 换作是我就会
1200 00:53:51 他有11个孩子要怎么离开?他能去哪里?
1201 00:53:54 他只懂得种田 他被困住了
1202 00:53:58 我想他也知道 但我替他说句话…
1203 00:54:01 他觉得对我们有责任
1204 00:54:03 或许我觉得他该对我们好一点
1205 00:54:05 但若非那份责任他大可丢下我们离开
1206 00:54:09 顾自己就好
1207 00:54:10 很多人都这样
1208 00:54:12 在当时你说的那情况下?
1209 00:54:14 他们会走出大门
1210 00:54:15 沿着路一直走
1211 00:54:19 就没回来了 我说的就是这个
1212 00:54:21 直到他们找到另外的生活
1213 00:54:24 你没听说过谁有行走忧愁吗?
1214 00:54:27 意思就是像那样走掉
1215 00:54:31 我爸没有行走忧愁 你在说什么?
1216 00:54:34 他留下跟家人在一起
1217 00:54:36 但他只是邪恶得不得了!
1218 00:54:40 我妈受不了他和他那种邪恶
1219 00:54:44 她在我大约八岁时离开了
1220 00:54:47 有一晚她偷偷溜走跟我说她会回来接我
1221 00:54:50 我再也没见过她
1222 00:54:52 他所有的女人都离他而去他对谁都没有帮助
1223 00:54:57 轮到我离开了
1224 00:54:59 我当时14岁
1225 00:55:00 对乔·坎恩维尔的女儿有兴趣
1226 00:55:04 我们有头老骡子 名叫“灰男孩”
1227 00:55:07 我爸叫我去犁田
1228 00:55:09 我跑去跟乔·坎恩维尔的女儿鬼混
1229 00:55:13 找了个好地点 两人卿卿我我
1230 00:55:16 她当时大约13岁所以我们想说反正都长大了
1231 00:55:19 于是我们到溪边 玩得很开心
1232 00:55:22 什么都没去想
1233 00:55:23 不知道灰男孩的绳子松掉了
1234 00:55:26 自己跑回家 我爸在找我
1235 00:55:29 他找到我们时 我们正玩得开心
1236 00:55:33 吓了我们一跳
1237 00:55:35 他手上拿着绑骡子的皮带
1238 00:55:38 好像想打死我似的
1239 00:55:41 我跳起来 又气又难堪
1240 00:55:44 我以前很怕我爸
1241 00:55:46 而当他想用皮带打我
1242 00:55:48 我很自然就往外逃跑
1243 00:55:50 现在我觉得他是气我没做好我的工作
1244 00:55:53 但我看到他把我赶走好自己独占那个女孩
1245 00:55:59 当我明白是怎么回事
1246 00:56:02 我就完全不怕我爸马上就变成一个男子汉
1247 00:56:06 才14岁
1248 00:56:09 现在轮到我赶走他了
1249 00:56:12 我捡起他用来打我的皮带
1250 00:56:14 捡起来准备鞭打他
1251 00:56:18 那女孩跳起来跑掉了
1252 00:56:23 当他转过来对着我
1253 00:56:24 我就知道魔鬼为何没来取他性命
1254 00:56:26 因为他自己就是魔鬼
1255 00:56:29 我不知道发生了什么事
1256 00:56:32 我醒来时 躺在溪边
1257 00:56:35 我们那只老狗布鲁正在舔我的脸
1258 00:56:39 我的双眼肿到睁不开
1259 00:56:42 我以为我瞎掉了 什么都看不见
1260 00:56:44 我就躺在那里哭
1261 00:56:53 不知道该怎么办
1262 00:56:56 但我知道我该离开我爸 自立门户了
1263 00:57:02 世界突然变得好大…
1264 00:57:08 我过了好久才学会怎么适应
1265 00:57:13 学会的其中一件事
1266 00:57:16 就是感觉到他的血液在我体内奔腾
1267 00:57:18 我知道我们之间唯一的区别
1268 00:57:20 只是年纪而已
1269 00:57:25 你拿什么 加百列叔叔?
1270 00:57:27 我拿了一个火腿三明治
1271 00:57:29 罗丝给了我一个火腿三明治
1272 00:57:33 除了加百列利 我跟所有人失去联系
1273 00:57:41 但…
1274 00:57:45 我希望他死了
1275 00:57:51 我希望他找到平静
1276 00:57:54 爸 这故事好严肃
1277 00:57:58 我不知道你14岁就离家了
1278 00:58:02 14岁就自力更生好像太小了
1279 00:58:04 我不知道自己会怎么做
1280 00:58:06 我在溪边起身 走到莫比尔市
1281 00:58:09 我不再务农 想说在城市比较有发展
1282 00:58:13 于是我走了三百多公里到莫比尔市
1283 00:58:15 慢着 你才没走三百多公里 老爸
1284 00:58:19 没人会走三百多公里 距离很远耶!
1285 00:58:23 那个年代要去哪只能用走的
1286 00:58:26 靠!要是我就会搭便车
1287 00:58:28 你要搭谁的便车?
1288 00:58:30 那时又不像现在 根本没车
1289 00:58:32 那时可是1918年
1290 00:58:34 你们全都在这聊什么?
1291 00:58:35 我在跟莱昂说他的日子多好过
1292 00:58:38 他无法体会我说的事
1293 00:58:39 莱昂 邦妮来电她说你应该要去接她的
1294 00:58:42 好的 罗丝
1295 00:58:44 我走到莫比尔市
1296 00:58:47 跟同方向的几个人同行
1297 00:58:50 来到这里并发现
1298 00:58:52 非但找不到工作
1299 00:58:53 还没地方住
1300 00:58:55 我还以为得到自由了
1301 00:58:58 黑人住在河床边
1302 00:59:00 随便找个遮蔽物栖身
1303 00:59:03 就在布雷迪街桥下
1304 00:59:05 住在用树枝和防潮纸搭建的棚屋中
1305 00:59:10 在那里窝了一阵子
1306 00:59:12 情况变得更糟 就开始偷窃
1307 00:59:14 起先是偷食物 然后我想说去偷点钱
1308 00:59:17 就能买食物 也能买鞋子了
1309 00:59:20 事情接踵发生 遇见了你妈
1310 00:59:22 我当时还年轻 急着做男子汉
1311 00:59:25 我遇到你妈 生了你我干嘛那么做啊?
1312 00:59:27 结果我得担心怎么喂饱你和她
1313 00:59:30 得偷三倍的东西
1314 00:59:32 有一天我出门寻找打劫目标
1315 00:59:36 我当时就是个抢匪
1316 00:59:38 我跟你们说实话
1317 00:59:39 我到今天都觉得可耻 但那是事实
1318 00:59:42 我去打劫一个男的 我掏出刀子
1319 00:59:44 他掏出了一把枪 朝我胸口开一枪
1320 00:59:46 我感觉好像有人拿烧烫的铁烙进我体内
1321 00:59:50 他朝我开枪时 我拿着刀冲向他
1322 00:59:55 警方说我杀了他
1323 00:59:57 把我关进大牢15年
1324 00:59:59 我就是在那里认识波诺的
1325 01:00:01 也是在那里学会打棒球
1326 01:00:03 出狱后 你妈已经带你离开
1327 01:00:05 去过没有我的人生
1328 01:00:07 要她等15年太久了
1329 01:00:09 但那15年治好了我打劫的毛病
1330 01:00:11 罗丝也知道
1331 01:00:12 我初遇她时 她问我
1332 01:00:15 是不是不会再做蠢事了
1333 01:00:17 我说:“宝贝 只有你和棒球
1334 01:00:19 “对我才重要你听到了 波诺?”
1335 01:00:21 我也是认真的她说:“哪个更重要?”
1336 01:00:23 我说:“当然是棒球啦
1337 01:00:27 “但你陪我白头偕老
1338 01:00:29 “我们俩都会比棒球长寿”
1339 01:00:30 我说得对吗 罗丝?
1340 01:00:34 结果也真是如此
1341 01:00:35 你闭嘴啦 你才没那么说
1342 01:00:36 说什么“宝贝你在我心中永远是第一”
1343 01:00:39 你当时是那么说的
1344 01:00:42 - 所以我才会爱这女人- 罗丝会让你循规蹈矩
1345 01:00:44 你走上歧途 她会将你拉回正轨
1346 01:00:47 莱昂 你最好去接邦妮
1347 01:00:48 她在等你
1348 01:00:50 - 老爸- 干嘛?
1349 01:00:51 你应该来烧烤餐厅听我演奏
1350 01:00:54 我才不去
1351 01:00:55 我太老了 不适合去鬼混
1352 01:00:57 你能在克劳福演奏 一定很厉害
1353 01:01:00 来嘛 老爸
1354 01:01:02 - 我明天还要早起- 你又不必久留
1355 01:01:07 不了 我要吃完晚餐就上床
1356 01:01:11 我得走了 晚点见
1357 01:01:18 你别在我的发薪日来我家了!
1358 01:01:20 来之前先打个电话通知一声
1359 01:01:23 带邦妮来 你知道我很乐意见到她
1360 01:01:25 我会的 罗丝 你保重
1361 01:01:28 - 回头见 爸- 好
1362 01:01:30 再见 波诺先生
1363 01:01:32 - 再见 加百列叔叔!- 莱昂!丛林之王!
1364 01:01:36 晚餐好了吗 女人?
1365 01:01:38 我和你还有事情要办
1366 01:01:39 - 我要翻云覆雨- 特洛伊 我不要跟你说了!
1367 01:01:42 女人 又没关系 波诺就像家人一样我认识这个黑鬼大概…
1368 01:01:46 - 我认识你多久了?- 很久了
1369 01:01:48 是老交情了!
1370 01:01:51 我和他共同经历了许多事!
1371 01:01:53 你说得没错
1372 01:01:55 我认识他比认识你还久 罗丝
1373 01:01:57 我们依然并肩而立 互相扶持
1374 01:01:59 听好 波诺 一个人能如此 夫复何求
1375 01:02:02 我爱你 黑鬼
1376 01:02:03 我也爱你
1377 01:02:05 但我得回家见我的女人了你的老婆就在这
1378 01:02:09 我得回去找我的老婆
1379 01:02:12 你为什么那么做 老爸?
1380 01:02:14 柯瑞 怎么了?
1381 01:02:16 老爸去学校跟泽尔曼教练说
1382 01:02:17 我不能再打橄榄球了
1383 01:02:19 根本不让我上场比赛
1384 01:02:20 叫他跟招募员说不用来了
1385 01:02:22 - 特洛伊- 叫我干嘛?
1386 01:02:24 是我做的 那小子知道原因
1387 01:02:25 为何那样对我?那是我仅有的机会!
1388 01:02:27 柯瑞打橄榄球也没什么不对
1389 01:02:29 那小子骗我
1390 01:02:30 我跟那个黑鬼说:“你想打橄榄球
1391 01:02:33 “就要做好家事
1392 01:02:34 “保住A & P的工作” 这些是交换条件
1393 01:02:37 我去见了斯特维奇先生…
1394 01:02:38 我在球季放学后没办法打工 老爸
1395 01:02:41 我试着告诉你斯特维奇先生有帮我保留工作
1396 01:02:43 你根本不听任何人的话
1397 01:02:45 然后又这样对我?
1398 01:02:46 我没对你怎样 是你自找的
1399 01:02:48 只因为你自己没有机会!
1400 01:02:49 你只是怕我会比你强而已
1401 01:02:57 - 过来- 特洛伊
1402 01:02:59 特洛伊
1403 01:03:07 捡起来
1404 01:03:17 戴上
1405 01:03:27 绑好束带
1406 01:03:34 好
1407 01:03:37 你犯了错
1408 01:03:39 - 我什么也没做!- 我来告诉你做错什么了
1409 01:03:42 你挥棒落空了
1410 01:03:46 那是一好球 你现在站在打击位置
1411 01:03:50 你挥了棒 但没击中 懂吗?
1412 01:03:54 那是一好球
1413 01:03:59 你可别三振出局
1414 01:05:35 柯瑞 你进屋来帮我清橱柜吧
1415 01:05:38 我不会退出球队的 我才不管爸怎么说
1416 01:05:41 等他回来 我会跟他谈
1417 01:05:43 他得去处理加百列叔叔的事
1418 01:05:45 警察又逮捕他了
1419 01:05:46 说他扰乱安宁
1420 01:05:48 他之后会直接回来
1421 01:05:50 快进来帮我清理橱柜
1422 01:05:52 快点
1423 01:06:04 特洛伊 警方怎么说?
1424 01:06:06 什么也没说我给了他们50块 就放他走了
1425 01:06:09 我晚点再跟你说
1426 01:06:11 柯瑞呢?
1427 01:06:12 他在屋子里帮我清理橱柜
1428 01:06:15 好 叫他快给我过来
1429 01:06:19 他们只是要钱而已
1430 01:06:21 这是我第六或第七次去保他了
1431 01:06:23 他们看到我来就伸出手
1432 01:06:26 我懂你的意思 他们只在乎钱而已
1433 01:06:28 才不在乎对错
1434 01:06:32 黑鬼 你干嘛买硬木?
1435 01:06:36 你只不过是要建一道小篱笆
1436 01:06:39 去买些松木就行了
1437 01:06:41 我知道我在干嘛 这是户外木
1438 01:06:43 松木是室内用的
1439 01:06:45 松木是室内木 这些是户外木
1440 01:06:48 你说篱笆要建在哪?
1441 01:06:52 你不需要用到这种木
1442 01:06:53 用松木就行了
1443 01:06:55 你有生之年都还堪用
1444 01:06:57 你怎么知道我能活多久?
1445 01:06:59 搞不好我会长生不死呢
1446 01:07:01 我会活得比何斯里久
1447 01:07:03 麦琪以前常这么说
1448 01:07:05 麦琪是傻瓜 说说你听过有谁
1449 01:07:08 会用生锈的钳子拔牙?
1450 01:07:11 他们是老人家
1451 01:07:12 我爷爷以前会用钳子拔牙
1452 01:07:14 当时又没牙医会替黑人看牙
1453 01:07:16 那就用干净的钳子啊 懂吗?
1454 01:07:19 要先消毒再说 我们也不是生活在当时
1455 01:07:22 他只要去看戈柏隆医生
1456 01:07:25 我看到你和那个叫艾波塔的塔拉哈西女孩
1457 01:07:28 我知道你们很要好
1458 01:07:30 你说“要好”啥意思?
1459 01:07:31 我看到你跟她总是有说有笑
1460 01:07:33 我跟大家都有说有笑波诺 你了解我的
1461 01:07:36 我说的不是那种有说有笑
1462 01:07:40 你好吗 波诺先生?
1463 01:07:41 柯瑞 拿波诺那把锯子锯木板
1464 01:07:43 他说木头太硬不好锯
1465 01:07:46 退后点 吉姆
1466 01:07:47 年轻人让你见识一下
1467 01:07:49 我很乐意
1468 01:07:55 你看 壮硕又强健 好像乔·路易斯
1469 01:08:01 我一定是老了
1470 01:08:02 我看那孩子锯木板的模样
1471 01:08:05 我不懂妈妈为何要在院子四周建篱笆
1472 01:08:07 我哪知道
1473 01:08:08 我不晓得她要防什么进来
1474 01:08:10 她又没有什么是别人想要的
1475 01:08:14 有些人建篱笆是防别人进来
1476 01:08:16 有些人则是为了把人留在里面
1477 01:08:19 罗丝想把你们全都留住 她爱你们
1478 01:08:22 黑鬼 我可不需要别人告诉我我老婆爱我
1479 01:08:25 柯瑞 进屋去看能不能找到另一把锯子
1480 01:08:28 在哪里?
1481 01:08:30 我叫去你找 找到为止
1482 01:08:36 你这话是什么意思?要把我们留在里面?
1483 01:08:54 特洛伊
1484 01:08:56 我认识你大半辈子了
1485 01:08:59 我认识你和罗丝很长时间了
1486 01:09:03 我记得你刚认识罗丝时
1487 01:09:06 你的全垒打岁月
1488 01:09:09 当时很多女生倒追你
1489 01:09:11 你就挑了最好的
1490 01:09:13 当你挑上罗丝 我很为你开心
1491 01:09:18 那是我第一次见你那么聪明
1492 01:09:22 我说:“我兄弟特洛伊知道自己在干嘛
1493 01:09:25 “我要跟着这个黑鬼的步伐可能会让我过上好日子”
1494 01:09:28 我也确实一路跟着你
1495 01:09:30 我观察你 学到很多关于人生的事
1496 01:09:35 我学会如何分辨谎言
1497 01:09:39 以及如何分辨真实
1498 01:09:42 你教会我很多事
1499 01:09:44 让我知道如何不要重蹈覆辙
1500 01:09:47 接受生活的挑战
1501 01:09:49 一步步往前走
1502 01:09:52 - 罗丝是好女人 特洛伊- 我知道她是好女人
1503 01:09:55 我跟她结婚18年了
1504 01:09:57 你想说什么 波诺?
1505 01:09:58 我只是说她是好女人 没别的意思
1506 01:10:01 我没想说什么
1507 01:10:02 你只想没头没脑的说
1508 01:10:04 她是好女人?
1509 01:10:05 为什么说这个?
1510 01:10:06 罗丝爱你 特洛伊
1511 01:10:09 你是说我不配吗?
1512 01:10:10 你就是那个意思
1513 01:10:11 我配不上她 因为我去见这个女孩
1514 01:10:13 我知道你是这意思
1515 01:10:14 我知道罗丝对你有何意义 特洛伊
1516 01:10:17 我只是想说 我不希望看到你搞砸
1517 01:10:22 是啊
1518 01:10:26 我很感激 波诺
1519 01:10:31 若你背着露西乱搞 我也会这么劝你
1520 01:10:35 我只想说这些
1521 01:10:37 我说这些只是因为我爱你们两个
1522 01:10:42 是啊
1523 01:10:44 你了解的 我不是想找别的女人
1524 01:10:47 再也找不到比罗丝更好的女人我知道的
1525 01:10:50 但这女人似乎就缠上我了
1526 01:10:53 我摆脱不了她
1527 01:10:54 我也挣扎过 想甩掉她
1528 01:10:56 但现在她缠得更紧了
1529 01:10:58 永远摆脱不了了
1530 01:11:00 你总是告诉我 控制权在自己手上
1531 01:11:03 你要对自己的行为负责
1532 01:11:05 我不是要逃避责任
1533 01:11:07 只要我心里过得去就没事
1534 01:11:09 因为我凭良心做事每次它都会告诉我对错
1535 01:11:12 我不是在说要伤害罗丝
1536 01:11:14 我爱罗丝
1537 01:11:16 她一路以来都支持我
1538 01:11:17 我因此敬爱她
1539 01:11:19 我知道
1540 01:11:20 所以我才不想看到你伤害她
1541 01:11:22 但等她发现 你要怎么办?
1542 01:11:25 你还会剩下什么?
1543 01:11:27 你想要两面讨好
1544 01:11:29 迟早会两个都失去
1545 01:11:31 - 那是常识- 我懂你的意思 波诺
1546 01:11:35 我一直在设法解决
1547 01:11:37 那就好好解决 特洛伊
1548 01:11:39 我不是想插手你和罗丝的事
1549 01:11:42 但你要好好处理
1550 01:11:44 我要插手你和露西的事
1551 01:11:46 你什么时要买
1552 01:11:48 她要的冰箱给她?
1553 01:11:49 别告诉我你没钱
1554 01:11:51 我知道你的银行存款
1555 01:11:52 银行没那么需要那笔钱露西倒是想要那个冰箱
1556 01:11:55 我知道
1557 01:11:56 - 跟你说- 什么?
1558 01:11:57 等你帮罗丝建好篱笆
1559 01:11:59 我就买冰箱给露西
1560 01:12:01 你少信口开河
1561 01:12:05 黑鬼 你要去哪?
1562 01:12:07 我要回家
1563 01:12:08 我知道你不会期待我帮你
1564 01:12:10 我在保护我的钱财
1565 01:12:12 我要看你自己把篱笆建好
1566 01:12:15 就是那样
1567 01:12:17 没我帮忙 你要再忙上六个月
1568 01:12:19 黑鬼 你真不可靠
1569 01:12:20 关系到我的钱
1570 01:12:22 我就绝对可靠
1571 01:12:25 走着瞧 你最好把存折拿出来!
1572 01:13:20 他们怎么说?加百列怎么了?
1573 01:13:23 我去保他出来 花了50块
1574 01:13:26 说他扰乱安宁
1575 01:13:27 法官定在三周后聆讯
1576 01:13:30 陈述为何不该强制他住院
1577 01:13:32 你怎么跟法官说?
1578 01:13:34 我说我会照顾他
1579 01:13:36 没理由强制他住院
1580 01:13:38 他伸出贪婪的双手
1581 01:13:39 叫我给他50块 带他回家
1582 01:13:42 他现在人呢?去哪了?
1583 01:13:44 去做他的事 他又不用人看着
1584 01:13:46 似乎让他去医院住
1585 01:13:48 对他最好
1586 01:13:49 我知道你要说什么
1587 01:13:51 但我认为那样最好
1588 01:13:52 他人生尽毁 是为了什么?
1589 01:13:54 现在要把他关起来?
1590 01:13:55 让他自由吧 他又没碍着谁
1591 01:13:58 每个人看法不同吧
1592 01:14:01 来吃午餐吧
1593 01:14:03 我炉子里有些青豆和玉米面包
1594 01:14:04 来吃点东西吧
1595 01:14:06 不用担心加百列了
1596 01:14:07 罗丝 我有事告诉你
1597 01:14:09 - 等我先把食物放上桌- 罗丝…
1598 01:14:12 我不知该如何启齿
1599 01:14:19 也无法解释
1600 01:14:21 不知不觉就发生了
1601 01:14:25 一开始像是株小灌木接着很快就变成一整座森林
1602 01:14:30 - 特洛伊 你在说什么?- 我在说话 女人 让我说
1603 01:14:33 我是想告诉你
1604 01:14:35 想设法告诉你
1605 01:14:43 我就要做爸爸了
1606 01:14:47 对 我要当别人的爸爸了
1607 01:14:54 特洛伊 不是吧 你要当什么?
1608 01:14:57 - 爸爸?- 罗丝…
1609 01:14:58 跟老婆说这个?
1610 01:14:59 好…
1611 01:15:01 特洛伊!罗丝!
1612 01:15:03 我辛苦了18年 却听到你说这个?
1613 01:15:06 罗丝
1614 01:15:09 我有花送你
1615 01:15:14 是一朵玫瑰 跟你的名字一样
1616 01:15:22 谢了 加百列
1617 01:15:24 特洛伊 没生我的气吧?
1618 01:15:25 坏人来把我抓走
1619 01:15:27 - 你没生我的气?- 没有 我没生你的气
1620 01:15:29 18年了 你居然这样?
1621 01:15:31 看我有什么?全新的25美分硬币
1622 01:15:37 罗丝 只不过…
1623 01:15:38 你没什么好说的 特洛伊解释也没用
1624 01:15:40 给我这枚硬币的人有一大堆呢!
1625 01:15:43 我要留着 直到它不再闪亮
1626 01:15:46 加百列 去前面 我冰箱里有西瓜
1627 01:15:48 去 我拿一块给你
1628 01:15:50 罗丝 我当时正在追地狱猎犬
1629 01:15:52 那些坏人就跑来把我抓走
1630 01:15:55 特洛伊帮了我 去跟他们说
1631 01:15:57 最好放我走 不然他就揍他们!
1632 01:16:00 真的!
1633 01:16:02 去前面吧 加百列 我拿西瓜给你吃
1634 01:16:04 现在那些坏人走了
1635 01:16:06 好 罗丝要给我西瓜
1636 01:16:08 上面有条纹的那种
1637 01:16:16 为什么 特洛伊?
1638 01:16:19 为什么?
1639 01:16:21 过了这么多年 你现在跟我说这个?
1640 01:16:26 你这把年纪没理由搞外遇
1641 01:16:29 换作10年或15年前我还能理解 但不是现在
1642 01:16:33 此事与年纪无关 罗丝
1643 01:16:39 我做了一个妻子该做的一切
1644 01:16:45 一个妻子能做的一切
1645 01:16:46 我结婚18年了
1646 01:16:47 现在却得看着你告诉我
1647 01:16:50 你有了别的女人 还跟她有了孩子
1648 01:17:07 你明知我最不想要家人只是一半血缘!
1649 01:17:14 我全家都是一半血缘
1650 01:17:15 每个人都有不同的父母
1651 01:17:17 我的两个姊妹和两个兄弟
1652 01:17:19 根本搞不清楚谁是谁
1653 01:17:20 我们坐下谈起爸爸妈妈
1654 01:17:22 总是你爸 你妈 我爸 我妈
1655 01:17:25 我从来不希望我的孩子那样!
1656 01:17:27 现在你却搞出这名堂
1657 01:17:29 告诉我这种事!
1658 01:17:30 别这样了 也该让你知道了
1659 01:17:32 该死的 我不想知道!
1660 01:17:54 罗丝?
1661 01:17:58 木已成舟 我无法回头
1662 01:18:01 我无法让情况改变
1663 01:18:05 而且你也不希望改变
1664 01:18:08 也许你希望我和儿子离开
1665 01:18:10 也许那才是你心之所愿
1666 01:18:11 你的愿望不会成真的
1667 01:18:14 我投资了18年的人生在你身上
1668 01:18:16 你要乖乖待在我楼上的床上
1669 01:18:18 听我说 我们能找到方法处理的
1670 01:18:21 我们能谈出个共识
1671 01:18:23 突然又说是“我们”
1672 01:18:24 跟野女人在滚床单时
1673 01:18:25 有想到“我们”吗?
1674 01:18:27 在你开始乱搞出丑前
1675 01:18:28 “我们”就应该先有共识
1676 01:18:30 现在太迟了 说也没用
1677 01:18:31 还想跟我达成共识
1678 01:18:33 罗丝 她只是让我对自己
1679 01:18:39 有了不同的看法和理解
1680 01:18:42 我能离开这屋子 忘却压力和烦恼
1681 01:18:46 做个不同的人
1682 01:18:47 我不用担心要怎么修好屋顶
1683 01:18:49 或付账单 或是…
1684 01:18:51 我可以单纯地
1685 01:18:54 做我从没做过的那个自己
1686 01:18:58 我想知道的是…
1687 01:19:03 我想知道
1688 01:19:05 你打算继续见她吗?
1689 01:19:08 你只准跟我说这个
1690 01:19:12 我能坐在她的房子里笑你懂我的意思吗?
1691 01:19:16 我能纵声大笑 感觉很好
1692 01:19:18 我像变了个人似的
1693 01:19:21 罗丝 我…
1694 01:19:24 我不能放弃那种感觉
1695 01:19:33 如果她是个比我好的女人
1696 01:19:35 也许你该搬去跟她住
1697 01:19:37 这与谁是比较好的女人无关
1698 01:19:39 罗丝 不是你的错
1699 01:19:40 你是世上最好的妻子
1700 01:19:43 这是我的问题
1701 01:19:44 我局限了自己
1702 01:19:46 想照顾你们所有人 却忘了自己
1703 01:19:48 那我又算什么?
1704 01:19:50 那是我一个人的工作
1705 01:19:51 罗丝 听我说我一生努力过像样的日子
1706 01:19:54 清白 努力 有所贡献
1707 01:19:57 我用尽方法试着做你的好丈夫
1708 01:20:01 也许我不是个好男人
1709 01:20:03 但一出生就背着两好球
1710 01:20:06 必须步步为营
1711 01:20:07 总是在寻找内角曲球
1712 01:20:10 禁不起被三振出局
1713 01:20:12 不能走错一步
1714 01:20:13 就算要失败 也要虽败犹荣
1715 01:20:16 一切条件都不利于你!
1716 01:20:20 你能怎么办?
1717 01:20:23 我耍了他们 罗丝 我击出短打
1718 01:20:26 当我看到你和柯瑞以及一份还算稳定的工作 我感到安全
1719 01:20:30 没什么能伤害我!
1720 01:20:32 我不会再被三振出局了
1721 01:20:34 我不会再回牢里
1722 01:20:35 不会抱着一瓶酒躺在街上
1723 01:20:38 我很安全 我有家庭和工作
1724 01:20:43 我不会被判三振
1725 01:20:48 我站在一垒
1726 01:20:50 等着队友击出安打 送我回本垒
1727 01:20:53 你应该乖乖待在我床上的 特洛伊
1728 01:20:54 见到那女孩让我鼓起勇气
1729 01:20:56 我想说如果我试试 或许能盗上二垒
1730 01:20:59 - 你懂吗?- 你应该抱紧我
1731 01:21:00 - 你应该好好把握我- 我在一垒站了18年
1732 01:21:04 我心想 该死的 放手一搏吧!
1733 01:21:06 我们又不是在讲棒球!
1734 01:21:09 而是你跑去跟别的女人睡
1735 01:21:11 还回家告诉我
1736 01:21:12 我们在说的是这个 不是棒球!
1737 01:21:15 你没认真听我说
1738 01:21:16 我是想用我所知的方法解释给你听
1739 01:21:21 我也难以承认
1740 01:21:22 我居然在原地踏步了18年!
1741 01:21:25 我一直伴你左右!
1742 01:21:28 我一直陪在你身边 特洛伊!我也有人生的
1743 01:21:32 我奉献了18年的生命跟你站在同一个地方!
1744 01:21:36 你以为我没想过要别的东西吗?
1745 01:21:38 你以为我没有梦想和希望吗?
1746 01:21:40 那我的人生呢?我怎么办?
1747 01:21:43 你以为我就没有想过
1748 01:21:44 要去找其他男人?
1749 01:21:46 我也想跟别人上床 忘却我的责任?
1750 01:21:50 我也想要有人逗我笑
1751 01:21:52 好让我感觉开心?
1752 01:21:54 不是只有你才有欲望和需求
1753 01:21:56 但我对你不离不弃 特洛伊
1754 01:21:58 我把我所有的感觉欲望 需求和梦想
1755 01:22:02 放在你身上
1756 01:22:04 我种下一颗种子看顾着它 一边祈祷
1757 01:22:07 我把自己种在你身上 等着开花结果!
1758 01:22:10 结果我花了18年才发觉土壤坚硬又满是石块
1759 01:22:14 永远不会开花结果!
1760 01:22:16 但我不离不弃 更加珍惜你 特洛伊
1761 01:22:19 你是我的丈夫
1762 01:22:21 我理应为你付出一切
1763 01:22:24 我为你倾尽所有心力
1764 01:22:26 在楼上的卧房里 黑夜降临在我身上
1765 01:22:30 我用尽气力 努力消弥疑虑
1766 01:22:34 说服自己你是世上最好的男人
1767 01:22:37 无论你要去哪里 我都会陪着你
1768 01:22:40 因为你是我丈夫
1769 01:22:44 因为唯有如此我才能继续做你的妻子
1770 01:22:48 你总是说你付出了多少已经无法再付出更多
1771 01:22:53 但你也有所获得 特洛伊
1772 01:22:54 却不知道别人也有所付出
1773 01:22:57 说我只拿不给
1774 01:22:58 特洛伊 你弄痛我了
1775 01:22:59 - 弄痛我了 放手!- 我一切都给了你
1776 01:23:01 别跟我说谎
1777 01:23:03 - 妈妈!- 不许你说谎!
1778 01:23:04 特洛伊 你弄痛我了!
1779 01:23:06 特洛伊!特洛伊!
1780 01:23:08 好 这是两好球了
1781 01:23:13 你离我远点 小子 别三振了
1782 01:23:18 你再犯错就出局了
1783 01:23:24 你可别三振出局!
1784 01:25:48 母亲1885年-1917年
1785 01:26:46 特洛伊 我要跟你谈谈
1786 01:26:51 这么突然?
1787 01:26:55 过了这么久 你居然想跟我谈?
1788 01:26:58 你好几个月不想跟我说话了
1789 01:27:00 你昨晚不想跟我说话
1790 01:27:01 当时你完全不想理我
1791 01:27:04 你现在想跟我谈什么?
1792 01:27:09 - 明天是周五- 我知道明天是什么日子
1793 01:27:12 你以为我不知道?
1794 01:27:13 我的一生都在盼望周五来临
1795 01:27:16 还用你告诉我是周五
1796 01:27:17 我想知道你回不回家
1797 01:27:19 我总是会回家 罗丝 你知道的
1798 01:27:22 我每晚都回家
1799 01:27:23 你明知道我不是那个意思
1800 01:27:25 我想知道你下班后会不会直接回家
1801 01:27:29 我想说去兑现薪水支票到泰勒酒吧跟哥们混一下
1802 01:27:32 也许下场跳棋
1803 01:27:33 特洛伊 我不能 也不要这样过日子
1804 01:27:36 我已快失去耐性
1805 01:27:37 已经六个月了 你都没回家
1806 01:27:39 我一年当中的每一晚都回家
1807 01:27:41 那是365天
1808 01:27:45 我要你明天下班后就回家
1809 01:27:53 罗丝 我不会乱花薪水 你知道的
1810 01:27:57 我拿了薪水就交给你
1811 01:27:59 我只有你给我的零用钱
1812 01:28:02 我只是想留点时间给自己
1813 01:28:05 享受一下生活
1814 01:28:06 那我呢?我何时能享受生活?
1815 01:28:08 我不知道怎么跟你说 罗丝我尽力了
1816 01:28:11 你下班后回到家
1817 01:28:12 匆忙换了衣服就出去
1818 01:28:13 你说这样叫尽力了?
1819 01:28:17 我要去医院看艾波塔
1820 01:28:21 她今天下午去医院了
1821 01:28:23 看来可能会早产
1822 01:28:27 我不会去太久
1823 01:28:35 该让你知道他们今天去珀尔小姐那
1824 01:28:37 带走加百列了
1825 01:28:38 她说是你叫他们去把他关起来
1826 01:28:42 我才没说过 跟你说的人是骗你的
1827 01:28:46 珀尔小姐是个大骗子
1828 01:28:48 用不着她说 我看到文件了
1829 01:28:50 - 上面写什么?- 写说你叫他们带走他
1830 01:28:52 那就是他们搞错了 一如既往
1831 01:28:54 我不管文件上写什么
1832 01:28:56 上面写说政府把部分支票寄给医院
1833 01:28:58 另一部分寄给你
1834 01:28:59 就算是那样 也不关我的事
1835 01:29:01 规矩不是我订的…
1836 01:29:02 你对加百列一如对柯瑞
1837 01:29:03 你不肯帮柯瑞签同意书
1838 01:29:04 但却帮加百列签了那份文件!
1839 01:29:06 我跟你说我没签 女人
1840 01:29:08 我只签了保释单
1841 01:29:10 我又不识字
1842 01:29:11 我不知道文件上写什么
1843 01:29:12 我没签文件送加百列入院
1844 01:29:14 我说要送他住院 你说要让他自由
1845 01:29:16 然后你又跑去
1846 01:29:17 送他入院 拿走他一半的钱
1847 01:29:19 你出尔反尔 特洛伊这件事你要负责
1848 01:29:21 你刚去跟珀尔小姐谈过
1849 01:29:23 她只是因为收不到加百列的租金在生气而已
1850 01:29:26 我看到你在文件上签的名!
1851 01:29:27 你才没看到!
1852 01:29:28 话说回来 她怎么会有我弟弟的文件?
1853 01:29:33 珀尔小姐满口谎话
1854 01:29:35 我也会去当面指责她!
1855 01:29:43 你才没看到我签的什么文件!
1856 01:29:46 说什么…
1857 01:29:49 你没看到我签的什么文件!
1858 01:31:48 特洛伊
1859 01:31:52 特洛伊
1860 01:31:59 是医院打来的 艾波塔生下孩子了
1861 01:32:03 是吗?男的还是女的?
1862 01:32:07 是女的
1863 01:32:11 我…
1864 01:32:15 我最好去看看她
1865 01:32:20 特洛伊
1866 01:32:21 我得立刻去看她 罗丝 那样做才对
1867 01:32:29 怎么了?孩子没事吧?
1868 01:32:35 艾波塔难产死了
1869 01:32:40 她死了?你说她死了?
1870 01:32:45 艾波塔死了?
1871 01:32:47 医生说尽力了 他们…
1872 01:32:51 救不了她
1873 01:33:24 那孩子没事吧?
1874 01:33:28 他们说她很健康
1875 01:33:33 不知道谁会替她下葬
1876 01:33:34 她有家人 罗丝
1877 01:33:35 她在世上并非孤苦无依
1878 01:33:37 我知道她不是
1879 01:33:39 接着你想知道她有没有保险
1880 01:33:41 你不许那样对我说话!
1881 01:33:42 你一开口就问:“谁要替她下葬?”
1882 01:33:44 好像这个责任在我肩上似的
1883 01:33:46 我是你的妻子 别拒我于千里
1884 01:33:48 我没拒谁于千里 给我点空间吧
1885 01:33:50 给我点喘息的空间
1886 01:34:23 好吧 死神先生
1887 01:34:30 告诉你我会怎么做
1888 01:34:33 我会在这院子周围
1889 01:34:36 筑起一道篱笆 看到没?
1890 01:34:41 我要在我所拥有的事物周围筑起一道篱笆
1891 01:34:45 然后我要你待在篱笆外
1892 01:34:48 直到你准备要来取我性命
1893 01:34:50 才能过来
1894 01:34:54 带着你的军队 镰刀和战斗袍
1895 01:34:58 我这次不会大意了
1896 01:35:00 不会让你…
1897 01:35:04 不会让你有机会偷袭我了
1898 01:35:09 等你准备好来对付我
1899 01:35:11 等到特洛伊·麦克森出现在名单最上方
1900 01:35:13 你尽管来敲门
1901 01:35:15 跟其他人都没有关系
1902 01:35:17 这是你我之间的恩怨
1903 01:35:22 一对一!
1904 01:35:29 你给我待在篱笆另一边直到你准备要来对付我!
1905 01:35:35 就尽管来敲门
1906 01:35:37 随时恭候!
1907 01:35:53 我奉陪到底
1908 01:36:40 鲍勃·克莱门特击出四支全垒打有24分打点
1909 01:36:45 罗丝?
1910 01:36:48 我怀里抱着女儿站在这里
1911 01:36:51 听好
1912 01:36:53 她只是个孩子
1913 01:36:58 是个小家伙
1914 01:36:59 她不懂大人之间的事
1915 01:37:02 她是无辜的
1916 01:37:05 而且她没有妈妈
1917 01:37:09 你跟我说这个干嘛 特洛伊?
1918 01:37:25 这个嘛…
1919 01:37:28 我想我们就坐在门廊上
1920 01:37:49 一个男人得做出正确的事
1921 01:37:55 我并不后悔我做过的事
1922 01:37:59 我心里过得去
1923 01:38:04 你在笑什么?
1924 01:38:10 你爸爸是个伟大的老人
1925 01:38:14 双手很大 但有时候他会害怕
1926 01:38:21 现在你爸就很害怕
1927 01:38:25 因为我们坐在外面门廊上 无家可归
1928 01:38:29 我曾无家可归过
1929 01:38:30 但从来没有带着婴儿但我确实无家可归过
1930 01:38:36 一个人独自在路边
1931 01:38:42 看到一辆火车经过
1932 01:38:43 像是在说…
1933 01:39:16 罗丝 她是我女儿 也是我的…
1934 01:39:20 是我的亲生骨肉 我不能不认她
1935 01:39:24 就像我不能不认两个儿子一样
1936 01:39:28 你和两个儿子是我的家人
1937 01:39:31 你 他们和这孩子是我在这世上所仅有的 所以…
1938 01:39:39 我想说的是
1939 01:39:46 若你能帮我照顾她 我会感激不尽
1940 01:40:03 好 特洛伊
1941 01:40:07 你说得对
1942 01:40:11 我会替你照顾孩子
1943 01:40:15 因为正如你所说的
1944 01:40:19 她是无辜的
1945 01:40:22 父亲的罪孽不该由孩子承担
1946 01:40:28 没母亲的孩子很辛苦
1947 01:40:53 从现在起 这孩子有母亲了
1948 01:41:03 你却没有女人了
1949 01:42:15 我一进来 大家就出去
1950 01:42:17 我要拿这个蛋糕去教堂义卖
1951 01:42:20 莱昂刚才来看你 还你20块钱
1952 01:42:22 就放在桌上
1953 01:42:24 这是我的薪水
1954 01:42:25 放在桌上 特洛伊 我晚点拿
1955 01:42:28 你几点回来?
1956 01:42:29 不用管我 我几点回来不重要
1957 01:42:31 我问了你一个问题 女人我不能问吗?
1958 01:42:33 特洛伊 我不想谈
1959 01:42:34 你的食物就在炉子上
1960 01:42:36 你只要加热就行了
1961 01:42:37 别吃掉厨房里剩下的蛋糕
1962 01:42:40 我会回来拿
1963 01:42:41 我们明天要在教堂义卖糕点
1964 01:43:03 匹兹堡市环保局
1965 01:43:41 嘿 特洛伊
1966 01:43:43 怎么了 波诺?
1967 01:43:44 我只是想顺路来看看你
1968 01:43:47 屋子里没人 所以我想说…
1969 01:43:49 你干嘛顺路来看我?
1970 01:43:50 你好久没顺路过来了
1971 01:43:53 我一定是欠了你钱什么的
1972 01:43:55 自从你升职后 我就很难跟你保持联系
1973 01:43:59 以前每天都能见到你
1974 01:44:00 现在我都不知道你负责哪条路线
1975 01:44:03 一直调来调去
1976 01:44:04 现在要我跑青树区 帮白人清垃圾
1977 01:44:08 - 青树区 是吧?- 对
1978 01:44:10 你真幸运
1979 01:44:11 至少你不必搬垃圾桶
1980 01:44:14 它们真是越来越重了
1981 01:44:16 我再过两年就要退休了
1982 01:44:19 是啊 我也在考虑退休
1983 01:44:21 你的工作轻松
1984 01:44:23 能再开个五年
1985 01:44:27 那不一样 波诺
1986 01:44:29 那跟在垃圾车后面工作不同
1987 01:44:32 感觉就像是一个人在工作没有说话的对象
1988 01:44:37 不 我在考虑退休了露西还好吗?
1989 01:44:40 她还好
1990 01:44:42 她的关节炎有时会犯
1991 01:44:44 来的路上看到罗丝她要去教堂 是吧?
1992 01:44:48 对 她很常去那里
1993 01:44:50 那些牧师想榨干她的钱
1994 01:44:54 喝点金酒吧
1995 01:44:56 不用 谢了 我只是顺路来打声招呼
1996 01:44:59 你可以喝一杯 黑鬼 我可没…
1997 01:45:01 我可没见过你拒绝喝一杯
1998 01:45:06 - 你明天又不用工作- 我只是路过
1999 01:45:09 我想去史金纳家
2000 01:45:10 我们每周五在他家玩多米诺骨牌游戏
2001 01:45:13 黑鬼 你玩多米诺骨牌烂透了
2002 01:45:14 我以前打得你落花流水
2003 01:45:18 那让我受教了 我牌技进步了
2004 01:45:23 是吗?
2005 01:45:31 没关系
2006 01:45:34 听好 我得走了
2007 01:45:37 - 有空来坐?- 好 我会的 波诺
2008 01:45:42 露西告诉罗丝 你买了新冰箱给她
2009 01:45:47 对 罗丝告诉露西你总算建好篱笆了
2010 01:45:52 所以我想说这样就扯平了
2011 01:45:54 - 我想也是- 是啊
2012 01:45:59 好吧
2013 01:46:02 - 回头再聊- 好 很高兴见到你 波诺
2014 01:46:06 - 我会去看你- 好的 特洛伊
2015 01:46:50 美国海军陆战队募兵站
2016 01:47:36 - 我要过去- 你说什么
2017 01:47:40 你挡到我了 我要过去
2018 01:47:47 你要过去哪里?
2019 01:47:50 这是我买的房子
2020 01:47:53 花了我15年 若你想进我的房子
2021 01:47:57 我就坐在阶梯上 你要说:“借过”
2022 01:47:58 就像你妈教你的
2023 01:48:00 爸 我要过去啦
2024 01:48:01 你要踩着我过去?
2025 01:48:02 我也住这里
2026 01:48:04 你就要踩着我 进我的房子?
2027 01:48:06 我才不怕你
2028 01:48:08 我没问你怕不怕我
2029 01:48:09 我问你是不是要踩着我
2030 01:48:11 进我的房子?我是问这个
2031 01:48:13 你不说:“借过”
2032 01:48:15 要直接踩着我过去
2033 01:48:16 要这么说随你
2034 01:48:17 不然要怎么说?
2035 01:48:18 我本来要从你旁边走进屋里
2036 01:48:20 因为你喝醉坐在阶梯上自顾自唱歌
2037 01:48:22 - 可以这样说- 不说“借过”?
2038 01:48:29 我问了你一个问题你不说“借过”吗?
2039 01:48:32 我不跟你说“借过”
2040 01:48:33 你已经无足轻重了
2041 01:48:38 原来如此 我无足轻重了
2042 01:48:40 你不打算向你爸说“借过”
2043 01:48:41 你突然间长大了
2044 01:48:44 你爸变得无足轻重了 是吧?
2045 01:48:47 在他辛苦工作付钱买的
2046 01:48:48 房子和院子里无足轻重?
2047 01:48:51 你突然间长大了
2048 01:48:53 你爸变得无足轻重了
2049 01:48:55 怎么 你想取而代之吗?
2050 01:48:58 你要接管我的房子?你想当家?
2051 01:49:01 你要进去睡我的床?
2052 01:49:05 你不打算说“借过”
2053 01:49:06 因为你爸已经无足轻重了
2054 01:49:08 - 对吗?- 没错
2055 01:49:11 你老是说这些蠢话
2056 01:49:12 - 你干嘛不让路啦?- 我猜你有地方睡觉吧
2057 01:49:16 有东西可吃 是吗?
2058 01:49:22 因为那正是你需要的 你有吗?
2059 01:49:27 你什么都不懂!你没资格担心我有什么!
2060 01:49:30 你说得对
2061 01:49:31 完全正确
2062 01:49:33 我花了17年养你
2063 01:49:37 现在轮到你了 我告诉你该怎么做
2064 01:49:42 你长大了 这点我们说清楚了
2065 01:49:45 你是个男人了 那就表现得像个男人吧
2066 01:49:48 转过身去 走出这个院子
2067 01:49:50 等你走出这条巷子
2068 01:49:52 就永远不用回来了
2069 01:49:53 因为这是我的房子
2070 01:49:55 你尽管去做个男人 买自己的房子
2071 01:49:57 你不用回来了 因为这房子是我的
2072 01:50:00 你去自力更生 因为我不养你了
2073 01:50:02 你为我做过什么?给过我什么?
2074 01:50:04 你的双脚 骨头还有那颗跳动的心 黑鬼!
2075 01:50:09 我给你的比任何人都多
2076 01:50:11 你什么也没给过我!
2077 01:50:13 你只会阻拦我
2078 01:50:15 怕我变得比你强!
2079 01:50:18 你只是想让我怕你
2080 01:50:21 以前你每次叫我的名字
2081 01:50:23 每次我听到你进屋的脚步 我都会发抖
2082 01:50:26 老是想“若这么做 爸会怎么说?
2083 01:50:28 “那么做 他怎么说
2084 01:50:29 “若我开收音机 爸会说什么?”
2085 01:50:31 妈也是!她很努力 但怕你
2086 01:50:33 别把你妈扯进来 她没…
2087 01:50:34 你那样对她 她怎么受得了你!
2088 01:50:36 我说过别把你妈扯进来
2089 01:50:37 你想怎样?揍我吗?
2090 01:50:39 你不能再打我了!你太老了!
2091 01:50:41 你只是个老头子
2092 01:50:43 黑鬼!
2093 01:50:44 就是你 你只是…
2094 01:50:48 你对我而言 只是街上的另一个黑鬼
2095 01:50:51 - 你疯了!你知道吗?- 对 走开
2096 01:50:53 离我远点 你很邪恶
2097 01:50:56 你只是个疯老头!还说我邪恶!
2098 01:50:58 对 我疯了
2099 01:50:59 如果你不滚出我的院子我就要让你看看我有多疯
2100 01:51:03 快走啊 滚出我的院子!
2101 01:51:05 这不是你的院子!
2102 01:51:06 你拿了陆军给加百列叔叔的钱
2103 01:51:08 买下这房子 还赶他出去!
2104 01:51:09 你给我滚出我的院子!
2105 01:51:12 我哪里也不去!
2106 01:51:13 来打我啊 我不怕你
2107 01:51:17 - 那是我的球棒!- 来啊
2108 01:51:19 - 放下我的球棒- 快来打我啊!
2109 01:51:21 怎么了?你够狠 来打我啊!
2110 01:51:24 你得用球棒打我才行
2111 01:51:28 你想拿球棒吓唬我 就得用它来打我
2112 01:51:30 来啊!
2113 01:51:33 来啊!
2114 01:51:34 你得杀了我才行
2115 01:51:36 居然想拿球棒吓唬我
2116 01:51:41 你就得杀了我
2117 01:51:44 来啊
2118 01:51:52 来啊 我给你点颜色瞧瞧
2119 01:51:56 来啊!
2120 01:52:37 走 离我的房子远点
2121 01:52:48 快走
2122 01:52:50 跟妈说我会回来拿我的东西
2123 01:52:52 我会把它们丢出篱笆外!
2124 01:53:07 没味道
2125 01:53:20 我什么味道都尝不出来
2126 01:53:25 哈利路亚!
2127 01:53:32 哈利路亚
2128 01:53:44 哈利路亚
2129 01:53:48 我再也尝不出味道了
2130 01:53:58 来啊
2131 01:54:00 你我决一死战吧
2132 01:54:04 来啊 我随时恭候
2133 01:54:08 来啊 我奉陪到底
2134 01:54:13 但我可不会束手就擒
2135 01:54:29 雷内尔?
2136 01:54:30 - 妈?- 你在干嘛?
2137 01:54:32 没什么
2138 01:54:33 进来换衣服 你在干嘛?
2139 01:54:36 看我的花草有没有长大
2140 01:54:38 我跟你说过不会一夜长大
2141 01:54:39 你得耐心等
2142 01:54:40 是啊 但看起来好像永远不会长大妈妈 讨厌!
2143 01:54:44 我跟你说过 心急水不开
2144 01:54:46 这又不是水壶 妈妈
2145 01:54:48 进来换衣服
2146 01:54:49 今天早上不能胡闹 听到没?
2147 01:54:51 是 妈妈
2148 01:54:55 再见 花草
2149 01:55:19 你好 我猜你叫雷内尔
2150 01:55:25 你妈妈在家吗?
2151 01:55:28 妈妈 有个男人来了!
2152 01:55:31 妈妈!
2153 01:55:32 柯瑞?
2154 01:55:36 柯瑞
2155 01:55:38 柯瑞!
2156 01:55:41 老天见怜!柯瑞
2157 01:55:48 大家看
2158 01:55:53 - 你们看- 长这么大了
2159 01:55:57 别哭 妈妈 你哭什么?
2160 01:55:58 我只是很高兴你回来了
2161 01:56:01 嘿 莱昂 波诺先生 你好吗?
2162 01:56:03 瞧瞧你
2163 01:56:05 他看起来真棒吧 罗丝?身穿下士的制服
2164 01:56:08 怎么这么久才到?
2165 01:56:10 你也知道海军陆战队 妈妈
2166 01:56:11 要等文件批下来
2167 01:56:12 才肯让你出来
2168 01:56:13 我很高兴你能赶到 他们让莱昂来了
2169 01:56:17 你加百列叔叔还在医院
2170 01:56:18 还不知道他们会不会让他出来
2171 01:56:20 我不久前跟他们谈过
2172 01:56:22 成了美国海军陆战队下士
2173 01:56:24 你爸早知道你有这能耐他以前老是这么跟我说
2174 01:56:28 他看起来很帅吧 波诺先生?
2175 01:56:30 是啊 他让我想起初识特洛伊之时
2176 01:56:35 罗丝
2177 01:56:37 露西跟唱诗班在教堂
2178 01:56:39 我要去处理一下抬棺人
2179 01:56:41 我会回来接你们大家
2180 01:56:43 谢了 吉姆
2181 01:56:44 再见 波诺先生
2182 01:56:49 柯瑞 你看雷内尔
2183 01:56:52 她很可爱吧?
2184 01:56:53 她会让很多人心碎的
2185 01:56:55 跟你哥打招呼 他是柯瑞
2186 01:56:57 - 你记得柯瑞吗?- 不记得 妈妈
2187 01:56:59 她不记得我 妈
2188 01:57:00 她听过我们谈起你
2189 01:57:03 这是你哥柯瑞 打声招呼吧
2190 01:57:06 - 你好- 你好
2191 01:57:07 你就是雷内尔啊
2192 01:57:10 妈妈跟我说很多你的事
2193 01:57:12 来 我帮你做些早餐 保持体力
2194 01:57:14 我不饿 妈妈
2195 01:57:16 你可以弄点吃的给我 罗丝我马上就来
2196 01:57:19 你确定不吃 柯瑞?
2197 01:57:20 我知道军中吃得不好
2198 01:57:22 妈 不 谢了 我不想吃
2199 01:57:23 我晚点再吃
2200 01:57:26 雷内尔 听话 上去换那件裙子
2201 01:57:40 我早就知道你会有所成就
2202 01:57:44 你一向很懂得规划未来
2203 01:57:50 那么
2204 01:57:53 你要继续待在军中?
2205 01:57:54 做职业军人?当个20年?
2206 01:57:57 我不知道 已经从军六年 我想够了
2207 01:58:01 继续为国效力 早点退休
2208 01:58:05 外面机会不多
2209 01:58:08 我想罗丝跟你说过我出什么事了
2210 01:58:13 他们判我进劳动营
2211 01:58:16 我以为兑现别人的支票很狡黠
2212 01:58:20 你要服刑多久?
2213 01:58:23 判了三年
2214 01:58:25 就快服满刑期了 只剩九个月
2215 01:58:34 也没那么糟
2216 01:58:36 习惯就好 跟其他事一样
2217 01:58:42 “好坏一同承受”
2218 01:58:44 爸爸以前常说的
2219 01:58:47 他被三振出局时都这么说
2220 01:58:51 我看过他连续三次被三振
2221 01:58:53 再下一次上场他就击出看台后方的全垒打
2222 01:58:57 就在灰衫军主场
2223 01:59:01 他可没就此满足 他想把球击出球场
2224 01:59:06 在球赛后
2225 01:59:09 有两百个人围着 等着跟他握手
2226 01:59:17 好坏一同承受
2227 01:59:24 爸爸真了不起
2228 01:59:27 你还演奏吗?
2229 01:59:29 柯瑞 你知道我不会放弃
2230 01:59:31 劳动营里有几个人 我们组了个乐团
2231 01:59:34 出来后会想办法继续合作 不过…
2232 01:59:37 是啊
2233 01:59:39 我还在演奏
2234 01:59:42 依然让我早上有动力起床
2235 01:59:44 只要还能如此
2236 01:59:45 我就会坚持下去 让生命有点意义
2237 01:59:48 莱昂 我锅里煎了几个蛋
2238 01:59:53 我去厨房拿
2239 01:59:55 准备好去替爸爸下葬
2240 02:00:03 你好吗?
2241 02:00:06 你还好吗?
2242 02:00:26 - 嗨- 嗨
2243 02:00:29 你以前睡我的房间?
2244 02:00:32 对 以前那是我的房间
2245 02:00:35 爸都说那是“柯瑞的房间”
2246 02:00:40 你的橄榄球还在衣橱里
2247 02:00:42 雷内尔 快上去换衣服然后穿上那双好鞋子
2248 02:00:45 妈妈 我能穿这双吗?穿其他双脚会痛!
2249 02:00:48 那就只好让你的脚痛一下下了
2250 02:00:50 去店里买的时候
2251 02:00:51 你可没说脚会痛
2252 02:00:52 那时候不痛 我的脚变大了
2253 02:00:54 别给我顶嘴!
2254 02:00:56 快上去换衣服 然后穿上那双好鞋子
2255 02:02:06 没什么改变
2256 02:02:09 他还是把棒球绑在树上
2257 02:02:15 他当时在这外面挥着那根球棒
2258 02:02:19 我正准备要进屋去
2259 02:02:23 他挥了那根球棒就倒下了
2260 02:02:28 他挥棒时 似乎挂着笑容站在那里
2261 02:02:38 然后他就倒下了
2262 02:02:42 他们把他抬到医院去
2263 02:02:44 但我知道没那个必要
2264 02:02:49 - 快进屋里来吧?- 妈妈 我有事跟你说
2265 02:02:54 我不知道该如何启齿 但我还是得说
2266 02:02:57 我不参加爸爸的葬礼了
2267 02:03:01 孩子 住嘴
2268 02:03:05 那个可是你爸呀!
2269 02:03:08 我今天早上不想听到这种话
2270 02:03:10 我养大你 居然变这样?
2271 02:03:11 你健康长大了
2272 02:03:13 居然说不去参加你爸的葬礼?
2273 02:03:14 - 妈妈 听着…- 我不想听 柯瑞!
2274 02:03:17 你不准有这种想法
2275 02:03:18 我这辈子一定要拒绝他一次
2276 02:03:21 我不需要听这种话!
2277 02:03:22 我知道你和你爸互相看不顺眼
2278 02:03:24 但我今天早上不必听这种话
2279 02:03:28 对你父亲不敬并不会使你成为男子汉 柯瑞
2280 02:03:30 你得另想办法自己变得成熟
2281 02:03:32 不参加你爸的葬礼不会使你成为男子汉
2282 02:03:38 在我成长期间 住在他的房子里
2283 02:03:41 爸爸就像一个阴影跟着你
2284 02:03:44 让你受苦 陷入你的血肉
2285 02:03:48 包覆着你
2286 02:03:50 直到分不清哪个才是你
2287 02:03:53 那个阴影就那样钻进你的身躯!
2288 02:03:57 想要爬进去 住在你体内
2289 02:04:00 我放眼所及只见到特洛伊·麦克森回瞪着我
2290 02:04:05 躲在床底和衣橱里
2291 02:04:08 我只是想要设法摆脱那道阴影 妈妈
2292 02:04:11 你就跟他一样 你跟他很像
2293 02:04:14 别那么说 妈妈
2294 02:04:15 - 你根本是特洛伊·麦克森的翻版- 我不想做特洛伊·麦克森!
2295 02:04:20 我只想做自己
2296 02:04:22 你也只能做自己 柯瑞
2297 02:04:25 那道阴影只不过是你成长的曙光
2298 02:04:28 你只能慢慢接受 或是自我突破
2299 02:04:30 但那是你此生仅有的
2300 02:04:32 你只能用这些去跟外面的世界较量
2301 02:04:37 你爸希望你跟他截然不同
2302 02:04:40 但同时
2303 02:04:42 又希望你跟他一模一样
2304 02:04:45 我不知道他做得对不对
2305 02:04:47 但我很确定
2306 02:04:48 他立意良善 无心害人
2307 02:04:53 有时他的抚摸会让人受伤
2308 02:04:57 有时当他拥我入怀 会令我痛苦
2309 02:05:07 当我初识你爸时
2310 02:05:10 我心想
2311 02:05:11 “这是一个我能与他结婚生子的男人”
2312 02:05:18 那是我看到他的第一个念头
2313 02:05:21 我心想:“罗丝李
2314 02:05:24 “你能对这男人敞开心扉
2315 02:05:26 “并全力绽放!
2316 02:05:30 “这个男人能填补
2317 02:05:35 “所有你不敢奢望的梦想”
2318 02:05:43 当你爸走在房子里
2319 02:05:46 他就是
2320 02:05:49 如此巨大
2321 02:05:53 他填满了一切!
2322 02:05:57 那是我犯的第一个错
2323 02:06:00 没让他留点空间给我
2324 02:06:07 但我想住在一间我能歌唱的房子
2325 02:06:11 而那正是你爸所给我的
2326 02:06:14 我不知道支持他会需要付出我的所有
2327 02:06:20 我将他的生命视为我的生命与我混为一体
2328 02:06:23 以致于难以区分开来
2329 02:06:29 那是我的选择 我的人生
2330 02:06:33 我不是非得那样过日子不可
2331 02:06:38 但那是身为女人 生活所给予我的
2332 02:06:40 我欣然接受
2333 02:06:43 无怨无悔
2334 02:06:46 当雷内尔来到这间房子…
2335 02:06:54 我不想因为他人的不幸而得幸
2336 02:07:00 但我接纳了雷内尔
2337 02:07:03 当她是我想要却从未得到的孩子
2338 02:07:09 就像我有幸能重新度过我部分的人生
2339 02:07:15 若上帝愿赐我力量
2340 02:07:20 我会如同你爸待你那般待她
2341 02:07:28 我会给她我最好的
2342 02:07:41 妈妈!
2343 02:07:42 托利弗牧师打电话来
2344 02:08:02 嗨
2345 02:08:05 嗨
2346 02:08:07 - 你是陆军还是海军陆战队?- 陆战队
2347 02:08:12 老爸说是陆军 你知道布鲁吗?
2348 02:08:15 谁是布鲁?
2349 02:08:17 爸爸的狗 他常唱关于它的那首歌
2350 02:09:11 唱啊
2351 02:09:43 柯瑞 我们要出发了!
2352 02:09:53 上楼去 听妈妈的话穿上鞋子
2353 02:09:56 我们准备要去参加爸爸的葬礼
2354 02:10:00 好 我马上回来
2355 02:10:12 罗丝!
2356 02:10:16 嘿 罗丝!
2357 02:10:18 - 加百列?- 我在这里 罗丝!
2358 02:10:20 罗丝 我在这里!
2359 02:10:22 - 莱昂 你看!- 看吧 罗丝?
2360 02:10:24 我就跟你说他们会让他来
2361 02:10:25 - 你好吗 加百列叔叔?- 你好吗?
2362 02:10:28 嘿!罗丝 时间到了!
2363 02:10:30 圣彼得该打开大门了
2364 02:10:37 你准备好了吗 特洛伊?
2365 02:10:40 我要叫圣彼得打开大门了
2366 02:10:43 你快准备好
2367 02:11:16 特洛伊!
2368 02:11:18 特洛伊
2369 02:12:16 这样就对了
