绝岭雄风 Cliffhanger(CN)Subtitles

Movie:Cliffhanger (1993)4K
Era:1993
Length:112 minute
Country: USA ITA FRA
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:01:57 我是救援三号 杰西 你看到他了吗?
2 00:02:01 耐心点 亲爱的 耐心点
3 00:02:07 等等 我想我看到他了
4 00:02:09 弗兰克 怎么样?
5 00:02:12 我们看见他在那边
6 00:02:19 救援三号 我是救援中心 完毕
7 00:02:21 我是三号 请讲
8 00:02:22 杰西 我们要把人员全部转移
9 00:02:24 他们在公园东南方
10 00:02:26 云层没有遮挡视野 可以飞往石峰
11 00:02:29 不过请注意 你仍然会遇到
12 00:02:32 一些强风和乱流
13 00:02:33 我们建议别用绞车救援 完毕
14 00:02:36 我会用缆索从对面的石峰过去
15 00:02:40 - 三号完毕- 中心完毕
16 00:02:57 盖柏 哈尔在示意他没事
17 00:03:02 盖柏?
18 00:03:05 盖柏 你在哪里?
19 00:03:07 我就在外面晃荡 杰西
20 00:03:10 哦 我的天!
21 00:03:16 我认不出那张脸 但是屁股看起来有点眼熟
22 00:03:19 嘿 说话小心点 别让老弗兰克难堪
23 00:03:23 我没那么脸皮薄 摇滚明星
24 00:03:26 好吧
25 00:04:06 盖柏?
26 00:04:07 他们在峰顶下面
27 00:04:10 它们就在你上方的悬崖上
28 00:04:12 还有几英尺
29 00:04:20 - 很高兴你和我们会合- 是的当然嗨莎拉  
30 00:04:23 嗨 盖柏
31 00:04:25 膝盖怎么样?
32 00:04:27 我看是弄伤了 没什么大不了的
33 00:04:30 哦 是的 我记得你是岀浴缸的时候扭到的
34 00:04:34 我以为那是越战留下的老伤
35 00:04:37 是么? 嗯...
36 00:04:40 救援三号 我找到被困的登山者了
37 00:04:44 杰西 请放下运送缆绳
38 00:04:58 嗯, 告诉我, 你感觉如何?
39 00:04:59 还不错
40 00:05:02 你说我们现在就离开怎么样...
41 00:05:04 把这个小丑丢下 好吗?
42 00:05:07 不要引诱我
43 00:05:16 救援三号
44 00:05:17 报告 游侠沃克正要勾引我女友...
45 00:05:21 他可能会因此而被踢下山去 完毕
46 00:05:25 告诉盖伯他只能勾引我
47 00:05:27 不然他得自己爬下4000英尺的山 还要在外面睡
48 00:05:30 宝贝 他在胡说
49 00:06:06 - 真有四千英尺?- 是啊差不多吧 
50 00:06:09 嘿 记住 不管这家伙说什么 都不要相信 好吗?
51 00:06:14 谢谢
52 00:06:27 好了 过来吧
53 00:06:34 我知道你很紧张 可我们都做过一百次了
54 00:06:37 -嗯-嗯 -嗯?
55 00:06:40 好吗?
56 00:06:43 对不起 浴缸队长
57 00:06:47 手和脚不可伸在外面
58 00:06:52 好吧 太好了 哈尔
59 00:06:53 嘿!
60 00:06:55 这让人更有信心了
61 00:07:04 这个小丑是怎么说服你爬上石峰的?
62 00:07:07 他告诉我这比做爱还好
63 00:07:10 真的吗?
64 00:07:14 你准备好这公园里最好的旅程了吗?
65 00:07:16 - 我等一会再告诉你- 好的      
66 00:07:31 啊 你看起来像从地狱里回来
67 00:07:33 他成功了
68 00:07:34 当然了 他当然行
69 00:07:36 说真的 其实这很容易
70 00:07:39 好吧 我也能做到
71 00:07:40 你当然能
72 00:07:42 我很抱歉太麻烦你们了 真的
73 00:07:44 - 哦莎拉别放在心上真的- 谢谢        
74 00:07:47 - 你看到了吗?- 是啊看见了 
75 00:07:52 - 我们今晚还在一起吃饭对吧?- 当然了          
76 00:07:55 行了
77 00:07:58 - 好吧你现在准备好了- 好了       
78 00:08:00 就这样
79 00:08:04 现在 坐下去
80 00:08:09 快点 伙计们 风越来越大了
81 00:08:13 好吧 莎拉 你只要看着我
82 00:08:15 不 不要看下面...莎拉
83 00:08:16 莎拉 看...莎拉 看着我 就这样
84 00:08:19 - 对  - 开始拉
85 00:08:22 一只手接一只手 就这样
86 00:08:24 莎拉 你做得很好...事实上 太好了 继续
87 00:08:28 你只要看着我
88 00:08:32 莎拉 太好了!你有点像职业队员了
89 00:08:34 继续
90 00:08:36 就这样 不错 这很简单
91 00:08:38 嘿 哈尔 我们过不了多久就要失业了
92 00:08:40 好 再爬过去一点 莎拉
93 00:08:43 就这样
94 00:08:44 对 就这样
95 00:08:45 一 二
96 00:08:51 莎拉?
97 00:08:52 - 哦上帝!- 莎拉! 
98 00:08:54 盖柏!盖柏!
99 00:08:56 不!不!
100 00:08:58 - 盖柏!   - 莎拉坚持住!
101 00:08:59 莎拉! -盖柏!
102 00:09:01 - 哦我要掉下去了!- 不你不会的!  
103 00:09:04 你没事 你会没事的!
104 00:09:05 - 你能抓到主缆吗?- 不我不能!   
105 00:09:08 - 不要摇晃   - 天啊我在下滑!
106 00:09:10 - 盖柏你能让缆索稳定吗?- 那夹子承受不了    
107 00:09:13 - 我坚持不住了盖柏!救我!- 盖柏          
108 00:09:16 - 你快救她- 不!  
109 00:09:19 - 盖柏不! - 坚持住莎拉
110 00:09:20 - 我过来救你!- 不!    
111 00:09:22 它无法承受两个人的重量
112 00:09:24 别让它摇晃 我拿安全带过来
113 00:09:26 忘掉安全带吧 来不及了!我去救她!
114 00:09:28 盖柏 妈的!不!
115 00:09:31 莎拉 我来救你!
116 00:09:33 我坚持不住了!我要滑下去了!
117 00:09:35 再坚持一会儿!我马上过来!
118 00:09:38 盖柏 快点!我坚持不住了!
119 00:09:41 莎拉 不要往下看 看着我
120 00:09:44 - 对抓住它- 我尽量!
121 00:09:48 它坏了
122 00:09:50 莎拉!他马上就能救你了 宝贝! -不 我不行了
123 00:09:54 - 来吧宝贝!你别放弃!- 不!不!      
124 00:09:57 看着我 宝贝 来吧
125 00:09:58 - 拜托莎拉!    - 快点盖柏你就快到了
126 00:10:00 - 你快到了盖柏继续- 我来了莎拉   
127 00:10:03 莎拉 我来了 -盖柏!
128 00:10:06 - 我不想死!- 莎拉!  
129 00:10:08 伸手抓住他!伸手!
130 00:10:12 莎拉 伸手! -来吧 亲爱的!
131 00:10:14 - 用你的另一只手!快伸手- 伸手!        
132 00:10:16 莎拉 你必须伸出手来!
133 00:10:21 坚持住!坚持住!我抓住你了!我抓住你了
134 00:10:24 - 我坚持不住了!我要死了!- 你会没事的       
135 00:10:27 - 不!   - 你不会死的
136 00:10:32 别让她掉下去 盖柏
137 00:10:33 我抓住她了 伸手
138 00:10:36 我在下滑 我要滑下去了!
139 00:10:39 - 你能做到的莎拉  - 抓住她盖柏!抱住她
140 00:10:42 盖柏 别让我摔下去
141 00:10:44 求求你 求求你 我不想死
142 00:10:46 - 你不会死的 - 我滑下去了!
143 00:10:48 莎拉 我抓住你了!伸出手来!
144 00:10:50 我不行 盖柏!
145 00:10:52 你能做到的 宝贝 把手伸出来!
146 00:10:55 - 伸手!         - 哈尔!哈尔!我滑下去了!
147 00:10:58 盖柏 伙计 别让她掉下去!
148 00:11:00 - 你别让她掉下去!- 不要让我掉下去 
149 00:11:04 我滑下去了!
150 00:11:07 莎拉 拜托
151 00:11:08 不!不 我滑下去了!盖柏!
152 00:11:10 盖柏 别让我摔下去!不!
153 00:11:12 - 不!            - 救救我!我要摔下去了!盖柏!
154 00:11:16 不!求你了!
155 00:11:24 盖柏!
156 00:11:26 不!莎拉 不!
157 00:11:29 不!
158 00:11:39 耶稣基督
159 00:11:51 科罗拉多州,丹佛市 美国财政部
160 00:11:58 八个月后
161 00:12:01 ...44A
162 00:12:03 财政部代理人麦克拉莫尔,请联络总部
163 00:12:17 把他们锁起来
164 00:12:20 查维斯 十分钟后加满油 准备出发
165 00:12:23 非常好
166 00:12:31 查维斯先生
167 00:12:35 谢谢你
168 00:12:36 - 嘿里奇   - 早上好沃尔特
169 00:12:37 我是联邦调查局的马修森探员
170 00:12:39 查维斯先生
171 00:12:41 马瑟森从丹佛调到三藩市来
172 00:12:44 出于部门间职业上的礼貌
173 00:12:46 请问能否让他搭个便车
174 00:12:49 座位很空 很乐意照办
175 00:12:51 - 多谢了    - 你是项头上司嘛
176 00:12:53 我们去停机坪吧 马瑟森 你都了解了吗?
177 00:12:56 - 略微知道一点  - 谁会全部知道呢?
178 00:12:59 这次运的安保最严密 也是最没用的东西
179 00:13:02 这些纸币都不能流通
180 00:13:04 千元大钞只能用于国际银行间的结算
181 00:13:07 一向是飞机运送的吗?
182 00:13:09 运钞车可能会被劫持 火车又怕出轨...
183 00:13:11 但是没人能在飞行中碰我们
184 00:13:14 沃尔特 我12年都没出过事 现在别咒我
185 00:13:16 财政部代理最迷信
186 00:13:19 整个联邦政府中都少见
187 00:13:20 太应该了 人人都想要我们的东西
188 00:13:42 盖柏!嘿 伙计 盖柏!
189 00:13:44 - 是盖柏他回来了- 我看见了伙计 
190 00:13:46 嘿 盖柏!
191 00:13:47 来吧 伙计 我们走!
192 00:14:00 - 嘿盖柏!- 盖柏! 
193 00:14:05 盖柏!
194 00:14:10 你好 盖柏?
195 00:14:12 伙计 把它关掉
196 00:14:14 你们 你好 布雷特 埃文?
197 00:14:17 嘿 伙计 你去哪儿了?你从这星球消失吗?
198 00:14:20 不 我在丹佛工作
199 00:14:22 - 工作?- 是啊!
200 00:14:23 别提工作了 伙计
201 00:14:25 伙计 我讨厌工作 即使是别人做的工作
202 00:14:29 嘿 盖柏 我们今天要从石峰跳伞
203 00:14:31 你也该和我们一起来
204 00:14:32 是啊 伙计 今天玩命跳伞
205 00:14:37 - 不谢谢不行- 来吧伙计 
206 00:14:40 丹佛的工作让你恐高了吗?
207 00:14:44 不...
208 00:14:46 嘿 你们最好小心点 因为坏天气要来了
209 00:14:50 我们就喜欢极端
210 00:14:54 嘿 伙计 再见 盖柏 希望你能回来
211 00:14:57 好,很高兴见到你们 再见
212 00:15:00 祝你平安
213 00:15:18 你好 杰西?
214 00:15:25 你好,盖柏
215 00:15:30 给自己买了一匹新马?
216 00:15:35 - 你去哪儿了?- 只是在工作 
217 00:15:39 那场葬礼之后 我只能离开
218 00:15:42 只能离开?
219 00:15:45 相信我 很多人都想离开
220 00:15:48 可你知道吗?我们留了下来
221 00:15:54 杰西...
222 00:15:57 从那悬崖上掉了很多东西
223 00:15:59 我知道
224 00:16:01 但我认为你所知的不多
225 00:16:04 你为何不相信自己已尽了力呢?
226 00:16:07 是吗?我不知道
227 00:16:09 也许我不该爬在缆索上
228 00:16:13 也许我恐慌了 我不知道
229 00:16:16 我当时也在场,记得吗?
230 00:16:18 你是唯一一个没有恐慌的人
231 00:16:20 你别再把罪咎全揽在自己身上了
232 00:16:24 你坚持了很久 那哈尔呢?
233 00:16:28 哈尔为什么要带个不懂登山的姑娘爬上悬崖
234 00:16:32 听着 我不能责怪哈尔 杰西 是我的错
235 00:16:36 全是我的错
236 00:16:38 好了 放下吧 盖柏...
237 00:16:40 因为这样是于事无补的
238 00:16:44 于事无补?
239 00:16:46
240 00:16:48 我真的认为你不明白
241 00:16:51 - 什么?   - 我想你不明白
242 00:16:54 我不明白?
243 00:16:57 我想我是唯一明白的人
244 00:17:03 我有时候真的不知应该
245 00:17:06 恨你还是爱你
246 00:17:10 但我知道一件事,我一直知道...
247 00:17:13 我理解你
248 00:17:28 你这次回来要留下吗?
249 00:17:37 你不愿留下
250 00:17:41 我不能留下
251 00:17:44 我不能 这里不行
252 00:17:48 杰西 我回来是为了你
253 00:17:51 如果你喜欢 我希望你和我一起走
254 00:17:58 你走了又回来 差不多一年了
255 00:18:01 你希望我也离开?
256 00:18:05 这是我们的家
257 00:18:09 现在这是我家
258 00:18:11 我不能为错误的理由一走了之
259 00:18:22 杰西...
260 00:18:24 如果你不介意 我想收拾我自己的东西
261 00:18:28 你知东西放在哪儿
262 00:18:30 我上班要迟到了
263 00:18:47 嘿 大男孩
264 00:19:00 收到 五利马 多云...
265 00:19:02 20 000英尺 有强风警报
266 00:19:05 检查风暴范围
267 00:19:28 查维斯说你你从别处调来
268 00:19:30 哦 是的 算是高升了
269 00:19:32
270 00:19:48 预报...今天多云 有风暴
271 00:19:51 海拔高度低于303 降雪量一英寸
272 00:19:54 夜间风暴加强 降雪量累积3英寸
273 00:19:58 预计今晚15点左右到达
274 00:20:00 嘿 杰西 你刚好赶上另一幅杰作
275 00:20:03 你好 杰西
276 00:20:04 哦 我想老弗兰克这一笔算是神来之笔
277 00:20:09 你认为如何?
278 00:20:10 我不知道
279 00:20:12 你看到了什么?
280 00:20:14 让我大开眼界
281 00:20:16 吃香蕉的通常是什么?
282 00:20:18 猴子
283 00:20:20 这是一幅香蕉吃猴子的画
284 00:20:23 - 这违反自然规律- 在哪里?   
285 00:20:27 就在这里
286 00:20:29 弗兰克 你外表像个普通人 但他并不是...
287 00:20:34 是吗,弗兰克?
288 00:20:35 嘿 我是个艺术家
289 00:20:51 我们被跟踪了
290 00:20:52 - 三点钟有架捷星航空的飞机- 查维斯!        
291 00:20:55 别动,别妄下结论
292 00:21:03 - 他飞的太慢   - 不是我们飞的太快
293 00:21:06 我们飞的太高了 速度减至180,高度15000英尺
294 00:21:09 好的
295 00:21:11 基督 我们正在降低高度并放慢速度 拿武器
296 00:21:15 你到底在干吗 我对这架飞机拥有管辖权
297 00:21:19 现在管辖权归我了 我说拿起武器!
298 00:21:23 这些都是训练有素的特工 马瑟森
299 00:21:25 我认为你反应过度了 冷静下来 把枪给我
300 00:21:29 你失控了
301 00:21:30 你们还在等什么呢 妈的?
302 00:21:32 你没看到他在做什么吗?他劫持了这批钞票
303 00:21:55 他妈的发生了什么?
304 00:22:10 - 已就位     - 该复活了克里斯特
305 00:22:11 十秒后开始连接
306 00:22:14 11月129五利马...
307 00:22:16 我是捷星680探戈
308 00:22:19 频率安全吗?完毕
309 00:22:21 收到 探戈-探戈 我是五利马 请讲
310 00:22:24 已经看见了
311 00:22:26 你的航向、速度和高度是多少?完毕
312 00:22:28 我们航向080速度250...
313 00:22:31 高度2109
314 00:22:34 五利马 我们开舱门了
315 00:22:36 打起精神 先生们 创造历史吧
316 00:22:38 收到 五利马 我们开始靠近
317 00:22:41 把速度改回150
318 00:22:43 开始下降到140右转260度完毕
319 00:22:50 我们保持高度140右转260度
320 00:22:54 前面的天气看起来有点恶劣
321 00:22:56 收到
322 00:22:58 - 查维斯报告你的位置- 准备脱离尾锥   
323 00:23:01 准备
324 00:23:09 - 尾锥解开- 收到  
325 00:23:28 第一阶段完成
326 00:23:31 探戈-探戈 准备接收缆索
327 00:23:34 探戈-探戈 准备
328 00:23:36 探戈-探戈 后面的湍流怎么样?
329 00:23:38 到处都是
330 00:23:39 这东西的速度有点象747客机
331 00:23:43 听起来很有趣
332 00:23:44 我们放下浮锚 一会儿见
333 00:23:46 已准备迎接!祝好运
334 00:23:49 我们正靠近接收浮锚 探戈-探戈 完毕
335 00:23:59 收到 准备 克里斯特
336 00:24:01 准备
337 00:24:05 我们对准了
338 00:24:07 进入传送位置
339 00:24:09 检查
340 00:24:11 移动到传送位置
341 00:24:13 我们靠近140英尺
342 00:24:16 我们正靠近,就位后再报告
343 00:24:22 - 查维斯我们离风暴太近了- 不要失去勇气     
344 00:24:26 他们只会发现一架飞机在暴风雨中坠毁
345 00:24:29 - 快点查维斯- 我正前来 
346 00:24:32 箱子已勾起 准备好了
347 00:24:36 五分钟后开始运送 依计行事你就要发财了
348 00:24:40 明白
349 00:24:42 探戈-探戈 已就位
350 00:24:45 - 怎么这么久?- 耐心    
351 00:24:50 探戈-探戈 让飞机降低 我过来了
352 00:24:52 威尔科 五利马 探戈 -探戈 准备
353 00:24:55 飞行高度140稳定在260度
354 00:25:02 五利马 我要离开了
355 00:25:04 收到
356 00:25:09 他到底在干什么?
357 00:25:13 五利马 箱子在哪儿?
358 00:25:24 克里斯特 他到了 -收到
359 00:25:26 你为何不把钱先运来?
360 00:25:28 若把钱先送来我看你会不等我
361 00:25:53 我们很快接近风暴
362 00:25:55 我坚持不了多久了
363 00:25:56 - 大概只有90秒 - 他为何还没动手?
364 00:26:01 快一点
365 00:26:04 我已到箱子那儿,准备
366 00:26:07 探戈-探戈 准备
367 00:26:09 你他妈的
368 00:26:18 我们失去了飞行员
369 00:26:20 - 上面还有谁?- 没有人了  
370 00:26:27 到飞机下面去 这些箱子会滑过来
371 00:26:36 那神秘客人是谁?
372 00:26:48 去拿那些箱子
373 00:26:51 他伤得很重 我们怎么处置他?
374 00:26:53 快送他去医院
375 00:27:00 - 我们无法保持稳定- 只有10秒   
376 00:27:03 - 液压系统坏了!- 我们会没事的 
377 00:27:22 缆索被吹走了
378 00:27:24 不要解开它 箱子还在那儿
379 00:27:27 - 别丢了钱该死的!- 保持住     
380 00:27:30 - 拉缆索! - 我们得拉!
381 00:27:31 - 旁路开关一- 检查   
382 00:27:34 - 旁路开关二- 继续拉  
383 00:27:36 - 没什么    - 好的切换到手动
384 00:27:38 稳住这该死的飞机!
385 00:27:43 - 一号引擎怎么样?- 油压下降    
386 00:27:46 - 来吧别丢了钱- 他们过来了 
387 00:27:49 哦!该死的!妈的!
388 00:27:53 - 钱丢了- 哦操!
389 00:27:57 松开缆索
390 00:28:02 关上门
391 00:28:07 这就是你万无一失的计划?
392 00:28:10 你这个愚蠢的混蛋 克里斯特 情况如何?
393 00:28:13 液压系统坏了 他打中了液压系统
394 00:28:16 第四个警示灯有火警提示
395 00:28:18 飞机在下降,我们要下去了!
396 00:28:20 燃油泄漏 必须穿过山峰
397 00:28:23 关闭出油阀 关闭所有油泵!
398 00:28:27 不用绑安全带 你可能都不想活了
399 00:28:31 失去动力之前 我们把襟翼调到25度
400 00:28:34 襟翼 25度
401 00:28:35 功率降低60% 关闭所有发电机和电动机
402 00:28:43 放低襟翼 你可能要手工操作
403 00:28:53 你要把机轮放下吗?
404 00:28:54 把起落架收起来 关闭所有电源
405 00:28:56 检查
406 00:28:58 来帮我控制
407 00:29:45 哇!你听到雷声了吗?
408 00:29:47 那声音太大了 不会是雷声 来 我们摇滚吧
409 00:29:49 一 二 三!
410 00:29:58 伙计 看着我 看这个 耶
411 00:30:12 迈克?
412 00:30:15 迈克?
413 00:30:18 妈的
414 00:30:26 你什么都想过 不是吗?
415 00:30:28 除了现在发生的一切
416 00:30:31 杀了这头猪!你他妈的计划差点害死我们!
417 00:30:36 杀了这头猪 去你妈的屁股
418 00:30:38 我们是合作伙伴
419 00:30:40 以前是
420 00:30:42 把追踪仪给我
421 00:30:44 你他妈的要用它做什么?
422 00:30:46 不要让他问两次
423 00:30:48 给他
424 00:30:51 你想要吗?拿着
425 00:30:54 它有五万个随机密码
426 00:30:56 我分分钟就能打断你的脖子!
427 00:30:59 - 来吧打断我他妈的脖子!- 坐下         
428 00:31:03 你们能安然着陆
429 00:31:05 需要有钱跑路 才能离开这个国家
430 00:31:08 你我都清楚
431 00:31:10 如果我们找到了钱 我们该如何下山呢?
432 00:31:15 克里斯特
433 00:31:20 我想我们找到了一个频道
434 00:31:24 来人那 救命
435 00:31:26 有人吗?救命啊
436 00:31:29 洛基山救援队 请讲
437 00:31:32 洛基山救援 请讲
438 00:31:34 哦 感谢上帝!
439 00:31:36 啊 我们被困住了 我们徒步旅行 迷路了
440 00:31:40 没想到天气会这么快变坏了
441 00:31:42 好的 放松点 放松点 你们有多少人?完毕
442 00:31:48 五个人 我不知道我们在哪里
443 00:31:53 我...我只看到圆柱形的岩石 完毕
444 00:31:57 一定是梳子崖
445 00:31:59 风太大了 直升机上不去
446 00:32:01 尽量保持冷静
447 00:32:03 我们正前来,你们会没事的
448 00:32:05 请快点 比利要休克了
449 00:32:08 拜托 我们需要胰岛素
450 00:32:10 拜托 快点
451 00:32:16 “我们需要胰岛素 "
452 00:32:20 你们能想得出来吗
453 00:32:35 - 感谢上帝幸好你还没走- 为什么?      
454 00:32:37 我们刚刚接到紧急电话 五个登山者被困在梳子崖
455 00:32:40 天气越来越差 哈尔一个人上去了
456 00:32:43 - 哈尔是个登山好手- 什么?     
457 00:32:45 你什么意思?
458 00:32:48 意思是他可以自己应付
459 00:32:52 如果他上去了也被天气所困呢
460 00:32:54 他们永远也别想下来了
461 00:32:55 盖柏 他需要一个接受过紧急医疗训练...
462 00:32:58 并且熟悉山形地势的人
463 00:33:01 他不想让我帮 我也不是为此回来的
464 00:33:04 有问题的是那些人而不是我们
465 00:33:07 他一个人做不了怎么办?
466 00:33:10 听着 杰西 我已经好几个月没爬山了
467 00:33:13 我失去了感觉
468 00:33:16 也许你是指胆量
469 00:33:24 我不是那个意思
470 00:33:29 没关系
471 00:33:31 盖柏 我知道你不想再为任何人的生命负责了...
472 00:33:34 但是我说的人是你最好的朋友
473 00:33:37 拜托 盖柏 他从西山脊上山
474 00:33:39 如果你从北面上去 就比他快 肯定没问题
475 00:33:44 你怎么了?难道你还无动于衷?
476 00:33:47 要有感觉吗?
477 00:33:49 杰西 我回来是为了你
478 00:33:51 我不是在说我
479 00:33:53 我说的是你
480 00:33:58 那好...你走吧
481 00:34:00 但是如果你现在不这样做
482 00:34:01 你永远没法忘掉那个悬崖上的往事
483 00:34:30 那架该死的飞机在哪里?
484 00:34:32 看来它在风暴中坠毁了
485 00:34:34 现在 风暴越来越强 即使我们派出一架飞机搜索
486 00:34:38 也不可能在地面上看到任何东西
487 00:34:41 - 从陆路去怎么样?- 上面没有任何道路
488 00:34:45 莱特先生
489 00:34:46 莱特先生 这两个联邦调查局特工坚持要见你
490 00:34:49 莱特先生 我是海斯探员 这是迈克尔探员
491 00:34:51 听着 如果你担心你的特工是来兜风的
492 00:34:54 我无可奉告
493 00:34:57 马瑟森不是来兜风的 他有工作在监视
494 00:35:00 监视?监视什么?
495 00:35:03 联邦调查局收到一份报告
496 00:35:05 财政部的飞机在丹佛和旧金山之间被追踪
497 00:35:08 现在我们不想通知你的部门
498 00:35:09 因为我们认为可能会有内应
499 00:35:11 那是不可能的 你是在暗示劫机?
500 00:35:14 不 飞机上不仅有我最干练的手下...
501 00:35:18 连每个钱箱都有追踪监控
502 00:35:20 里面的钞票 面额都是无法流通的
503 00:35:23 我告诉你 伙计 谁偷它都没用
504 00:35:26 但是 这个人除外
505 00:35:28 - 这人是谁?    - 姓名是埃里克·奎伦
506 00:35:31 我们跟踪他已有一段时间了 都没成功
507 00:35:34 他曾是军情部门的成员...
508 00:35:35 只要有利可图就会站到另一边
509 00:35:38 当过工业间谍 抢劫南非的钻石
510 00:35:42 盗窃和处置数百万可转让无记名债券
511 00:35:45 坏事做尽
512 00:35:46 他有国际关系 可以运用这笔钱 莱特先生
513 00:35:49 1亿美元对这个变态来说是个极大的诱惑
514 00:35:54 耶稣基督
515 00:36:23 你来干什么?
516 00:36:26 杰西对我说的 她让我来的
517 00:36:28 是吗?
518 00:36:30 那好 现在我叫你滚
519 00:36:32 对我来说越远越好
520 00:36:34 屁股着地溜回你躲藏的那个洞里去吧
521 00:36:39 我们把这些人弄下山 我就走 哈尔
522 00:36:42 不 你马上滚
523 00:36:47 你到底为什么来这里?要证明什么?
524 00:36:51 听着 我知道你对我有看法
525 00:36:53 你什么都不知道!
526 00:36:56 你按你的方式去做...
527 00:36:59 结果她死了
528 00:37:09 - 我认为我做的是对的- 屁你错了     
529 00:37:12 是你的体重造成的
530 00:37:15 当时没有时间做别的 哈尔
531 00:37:17 哦...哼 我想我们永远都不会知道 会吗?
532 00:37:19 哈尔 那对每个人来说都是最坏的经历
533 00:37:21 你知道什么最坏的经历?
534 00:37:24 你不爱她 也用不着向她的家人解释
535 00:37:28 当她掉下去时 你不用看着她的眼睛!
536 00:37:30 - 该放下了!- 不老兄! 
537 00:37:36 是你让她掉下去的
538 00:37:48 你想推我下去?
539 00:37:50 动手吧
540 00:37:53 不...
541 00:37:57 你得活着受折磨
542 00:38:30 他们来了
543 00:38:33 很准时
544 00:38:34 他们有多少人?
545 00:38:37 有两个英雄 我们在山顶等他们吧
546 00:38:49 - 直升机在哪? - 到底怎么回事?
547 00:38:56 - 直升机在哪?  - 这种天气它不能飞
548 00:38:59 - 你们谁是直升机飞行员?- 都不是        
549 00:39:03 你叫什么名字?
550 00:39:05 塔克还有沃克
551 00:39:07 塔克和沃克 我们丢了三个包
552 00:39:10 里面有什么?
553 00:39:10 不关你的事!
554 00:39:13 西装 袜子 1亿美元 这些都是平常的东西
555 00:39:17 查维斯够聪明 带了个追踪仪
556 00:39:20 别说出我的名字 该死的
557 00:39:31 输入
558 00:39:34 看看地图 这是我们丢失财物的地方
559 00:39:38 监视器上的红点就是三个箱子的所在
560 00:39:41 你认得这些地方吗?
561 00:39:47 让我帮你想想
562 00:39:48 如果你认不出 你就没用了
563 00:39:50 没用的东西通常会被丢弃
564 00:39:54 - 对吗查维斯?- 别烦我奎伦 
565 00:39:57 烦你?
566 00:39:59 我还没来得及呢
567 00:40:03 再问一次 你们认识这些地方吗?
568 00:40:13 瑞恩
569 00:40:22 是的 我们认识
570 00:40:25 那我们走吧
571 00:40:32 等一下 混蛋!
572 00:40:38 它在哪里?
573 00:40:45 在上面
574 00:40:49 救援一号 这是救援中心
575 00:40:51 哈尔?请通话 哈尔
576 00:40:53 - 完毕     - 不错你是哈尔?
577 00:40:58 你留下来 你!
578 00:41:03 去拿
579 00:41:11 去拿!
580 00:41:14 快去
581 00:41:22 救援一号 这是救援中心
582 00:41:24 你收到了吗?
583 00:41:26 哈尔 请通话 哈尔 请通话 完毕
584 00:41:39 你小心那陡崖,会随时坍塌
585 00:41:43 别乱说乱动
586 00:41:47 我们等着 先生们
587 00:41:49 - 我需要钉枪和冰斧- 不       
588 00:41:51 - 不要给他任何东西 - 脱下他的外套作抵押
589 00:41:55 他会冻死的!
590 00:41:58 你自身难保 哈尔
591 00:42:03 瑞恩 拿根绳子 我想用皮带牵住这只狗
592 00:42:11 绑着它,要绑紧
593 00:42:23 别管我 如果能 你就走
594 00:42:26 换成你 会吗?
595 00:42:30 去拿 好狗
596 00:42:55 上 沃克
597 00:43:00 把绳拉紧 瑞恩 把绳拉紧!
598 00:43:06 哈尔 请通话 哈尔 请通话 完毕
599 00:43:35 我不信任他
600 00:44:11 该死
601 00:44:19 我们不需要两个向导
602 00:44:22 他下来后 就叫他退休
603 00:44:25 他们会杀了你的!不要下来!不要下来!
604 00:44:29 拉绳子 拉绳子!
605 00:44:33 拉 该死的!拉!
606 00:44:41 - 用力!拉!- 拉它!  
607 00:44:47 拉 该死的!
608 00:44:48 噢!
609 00:45:06 小心!
610 00:45:09 - 杀了他!- 不!  
611 00:45:11 快动手
612 00:46:33 你朋友刚刚举行了史上最贵的葬礼
613 00:46:37 现在只剩下你了
614 00:46:39 请通话 救援队 救援队 请通话
615 00:46:42 哈尔 怎么回事?哈尔?
616 00:46:44 哈尔?
617 00:46:46 说话
618 00:46:47 别耍花样,别说暗语或讯息
619 00:46:50 对她说 你不用找我们了 是个假呼救
620 00:46:54 杰西 我刚刚到达石峰顶
621 00:46:56 到目前为止 没有任何人的踪迹
622 00:46:58 看起来像是假呼救 完毕
623 00:47:01 你在开玩笑吧 你想让我飞过来吗?完毕
624 00:47:05 不 我拒绝 风还是太大
625 00:47:08 我要在这儿避避风
626 00:47:10 我们会去老地方道格...
627 00:47:13 哈尔 我听不见 哈尔 回话
628 00:47:15 回话 哈尔 完毕
629 00:47:17 去找下一个箱子
630 00:47:23 他说的是石峰 但他在梳子崖
631 00:47:26 弗兰克 送我去西谷 那儿的风势从来都不会很大
632 00:47:30 爬上道格拉斯竖井只需半小时
633 00:47:32 这是方圆数英里内唯一的避难所 哈尔肯定去那里
634 00:47:34 杰西 这是个坏主意 -求你了 弗兰克
635 00:47:38 听着 如果我找不到他 你可以在天黑前来接我
636 00:47:41 哈尔会割了我的头
637 00:47:44 这是一个无比英俊的头
638 00:47:49 求你了 弗兰克
639 00:47:51 我会买一幅你的画
640 00:48:03 停!
641 00:48:07 它在哪里?
642 00:48:15 那里 在山顶上
643 00:48:18 - 来吧 - 等一等
644 00:48:22 我看你好象在绕圈子
645 00:48:26 最快的方法是从东边爬上去
646 00:48:29 当然 世界上只有12个人能做到这一点
647 00:48:32 你想试试吗?
648 00:50:19 盖柏 发生什么事了?发生了什么事?
649 00:50:22 哦 我的上帝 你冻僵了 过来坐下
650 00:50:25 盖柏 你的包在哪里 你的毛衣呢?
651 00:50:27 - 跟我说话盖柏怎么了?- 他们抓了哈尔    
652 00:50:30 求救是假的
653 00:50:34 假的?你说假的是什么意思?
654 00:50:37 他们坠毁前 掉了几箱钱
655 00:50:41 - 他们?他们是谁?- 我不知道    
656 00:50:43 他们利用哈尔去找钱 找到钱后他就没命
657 00:50:46 杰西 你要用无线电通知弗兰克...
658 00:50:50 告诉他打电话给州警察
659 00:50:53 无线电因严寒失灵了 弗兰克会来找我
660 00:50:56 - 我们到直升机上再联系所有人- 一小时后太阳就下山了   
661 00:50:59 那我该怎么做?
662 00:51:02 我们带齐所需的东西 走吧
663 00:51:05 要在他们之前找到另一箱钱
664 00:51:13 我们快到了!
665 00:51:14 - 就在上面!- 最好如此 
666 00:51:18 你知道吗?我已经厌倦了你的威胁
667 00:51:22 是吗?
668 00:52:01 在那里
669 00:52:15 哦 我的上帝 现在要干嘛?
670 00:52:18 你有铅笔吗?
671 00:53:03 在这儿
672 00:53:25 想交易吗?
673 00:53:26 该死的
674 00:53:29 这狗娘养的还活着!
675 00:53:38 我开始不喜欢这个沃克先生
676 00:53:43 他不会太远 找到他 去找
677 00:54:08 快去
678 00:54:50 来吧
679 00:55:05 给我一个信号弹
680 00:55:08 - 到鹰洞等我- 我不走  
681 00:55:10 杰西 别担心我!
682 00:56:33 重力真是糟透了 不是吗?
683 00:56:35 去他妈的钱 去你的!
684 00:56:37 我生下来 不是要死在这他妈的山里
685 00:56:40 那你生下来要死在哪里?你选了个地方?
686 00:56:42 我不想再听你胡说八道,走吧
687 00:56:45 也许这小子的大嘴还得再大一点
688 00:56:48 别再说了!
689 00:56:50 别窝里斗 一致对外
690 00:56:57 给我们找个住处
691 00:57:07 下次你再看电视 你晓得吗...
692 00:57:10 要花一秒钟 换到天气频道
693 00:57:13 我的意思是 嘿 那你现在会在哪里?
694 00:57:16 住帐篷 还是在家打气垫曲棍球?
695 00:57:20 我绝对选气垫曲棍球
696 00:57:22 没错 奶酪头 没错
697 00:57:25 - 奶酪头?- 就是笨蛋
698 00:57:32 - 他来过这儿  - 里面有些什么?
699 00:57:34 回答他
700 00:57:37 - 没什么只是旅游纪念品- 或装备       
701 00:57:40 也许沃克要在这里照顾他的朋友
702 00:57:43 他不是我的朋友...
703 00:57:45 我不喜欢他 也不喜欢你
704 00:57:49 说的好
705 00:57:51 不过我从不低估这种力量 自发的忠诚
706 00:57:55 绝不像这种必须花钱来买的
707 00:58:00 生个火
708 00:58:05 在这儿取暖要花许多钱
709 00:58:10 我知道 这是黑色幽默
710 00:58:19 我们最好睡一会儿 我们需要睡觉
711 00:58:36 救援队 请通话
712 00:58:38 再说一遍 听到吗?请通话
713 00:58:42 那儿到底发生了什么事?
714 00:58:45 哈尔
715 00:58:46 杰西 听到吗?
716 00:58:49 杰西 看来我们引来一大群人
717 00:58:53 再过几个小时 他妈的全世界都要来了
718 00:58:56 - 下一个箱子在哪儿?- 在石峰上     
719 00:58:58 有多远?
720 00:59:01 他问你有多远 该死的!
721 00:59:04 你知道我怎么想吗?我认为你在带着我们看风景
722 00:59:08 快说 还有多远?
723 00:59:10 半天
724 00:59:12 还有半天
725 00:59:14 嘿 哈尔!哈尔!看看 伙计 是哈尔 嘿 伙计 你也被困在这里了?
726 00:59:20 - 你昨天错过了一次精彩的跳伞- 走过去          
727 00:59:22 看在上帝的份上 伙计 他们只是孩子
728 00:59:25 - 何不放过他们?- 我们不是畜牲 
729 00:59:28 不要强迫我们 走过去
730 00:59:32 嘿 伙计 那场风暴真的很厉害
731 00:59:35 昨晚我和他住帐篷
732 00:59:38 - 对  - 嘿哈尔
733 00:59:41 我们要最后再跳一次才回去
734 00:59:43 你在照看登山者吗?
735 00:59:48 - 快跑伙计快跑!快!- 什么?      
736 00:59:49 快跑!快逃...
737 01:00:06 不!
738 01:00:20 操你妈的 你用不着杀人...
739 01:00:22 闭嘴!
740 01:00:25 你告我呀
741 01:00:30
742 01:01:03 向他开枪!该死
743 01:01:05 开枪!
744 01:01:07 你让他逃走了!开枪!
745 01:01:30 妈的 噢!
746 01:01:37 你杀了他 操你妈的
747 01:01:40 杀几个人 他们称你为杀人犯
748 01:01:43 杀了一百万 你就是征服者
749 01:01:46 想想看吧
750 01:01:48 走吧 塔克 时间不多了
751 01:02:37 对 就像你说的
752 01:02:39 - 他带他们绕了很远的路- 对         
753 01:02:42 要赶在他们之前 我们必须穿过那个一线天
754 01:02:49 你说过有一条路可以穿过
755 01:02:51
756 01:02:52 - 他妈的在哪里?- 在那儿    
757 01:02:54 你瞎了?
758 01:02:58 别管那些该死的钱了 用无线电呼叫直升机
759 01:03:04 你就是不明白 是吗?
760 01:03:05 我们现在是同一条船上的贼
761 01:03:12 既然上了船 查维斯 没有回头路了
762 01:03:39 好了 这样可以保持干燥
763 01:03:49 好 我们开始吧
764 01:03:56 站稳脚跟
765 01:03:59 好的
766 01:04:07 很滑 杰西
767 01:04:12 站稳
768 01:04:48 杰西 别动
769 01:04:53 哦 我的天
770 01:04:57 - 我们离开这里- 不!    
771 01:05:02 杰西 快趴下!
772 01:05:03 来吧!
773 01:05:07 趴下!
774 01:05:10 靠近我
775 01:05:16 好了 趴下 低头
776 01:05:18 坚持住 坚持住
777 01:05:21 它在我的背包上!它在我背上!
778 01:05:23 杰西 别叫了
779 01:05:28 别叫了 他们都在我身上
780 01:05:31 - 我们出去!  - 我背上有一个!
781 01:05:33 它从你背上飞走了
782 01:05:35 - 不还有     - 你背上什么也没有
783 01:05:36 好了 好了 好了
784 01:05:42 落基山救援中心 我是救援三号 完毕
785 01:05:47 救援三号 我是救援中心 请讲
786 01:05:51 视野良好 可见周围20英里
787 01:05:54 如果有人 我会发现他们 完毕
788 01:05:57 收到 三号 中心通话完毕
789 01:06:11 中心 我是三号
790 01:06:12 我在梳子崖以北收到热能讯号
791 01:06:16 正降落调查
792 01:07:04 嘿!滚开!给我滚开!
793 01:07:10 滚开!
794 01:07:17 耶稣基督
795 01:07:22 我来了 我来救你 我来救你
796 01:07:24 我来救你 儿子 我来救你
797 01:07:28 上面有出口
798 01:07:30 我上去的时候 就把绳索挂好
799 01:07:33 你跟着我上来
800 01:07:35 - 好吗?- 好的 
801 01:07:46 - 派个人跟踪    - 我到制高点在他旁边
802 01:07:50 你拿到钱之前别杀他
803 01:07:52
804 01:07:59 赖特先生 我们查明了死亡飞行员的身份
805 01:08:01 他是替奎伦开飞机的 完毕
806 01:08:04 那么 财政部的飞机呢?完毕
807 01:08:06 它的残骸散落在两英里范围内
808 01:08:08 没有发现尸体 完毕
809 01:08:11 最后 卫星找到坠毁飞机的地点
810 01:08:15 西南偏南110英里
811 01:08:17 - 在公园入口- 好的   
812 01:08:19 财政部已派救援人员前往
813 01:08:22 我们直接去那里 只有这么办了
814 01:08:24 中心通话完毕
815 01:08:51 - 我到了杰西- 是吗   
816 01:08:54 我们快出去了,我要凿穿上面
817 01:09:25 杰西 上来!
818 01:09:26 好吧!
819 01:09:34 沃克
820 01:09:35 世界真小 不是吗?
821 01:09:39 别想花招
822 01:09:42 沃克 你时日无多
823 01:09:44 你的命值3000万英镑
824 01:09:45 - 钱在哪里?- 不见了  
825 01:09:49 你他妈的在说什么?钱在哪里?
826 01:09:52 我烧了 都成灰了
827 01:09:56 就算象你这么笨的山里小鬼 也不会烧掉3000万美元
828 01:10:01 沃克 我不和人谈条件的,但你例外
829 01:10:04 交出钱 我只杀你 不杀那女的
830 01:10:09 现在 把钱给我!
831 01:10:14 盖柏?
832 01:10:18 好吧
833 01:10:33 盖柏
834 01:10:35 起来 起来!
835 01:10:38 - 你能走路吗?- 能     
836 01:10:40 凯尔内特 怎么回事?钱呢?
837 01:10:43 - 他说烧掉了  - 他现在在哪里?
838 01:10:46 他掉进山洞了
839 01:10:48 你错过机会了,快出来
840 01:10:50 - 克里斯特拿炸药来- 收到      
841 01:10:53 给我五分钟
842 01:10:54 我说从那里滚回来
843 01:10:57 很好 你放上炸药 最好炸掉那个黑人杂种
844 01:11:00 省得我自己动手
845 01:11:22 如果你想要找我 我就在这里!
846 01:11:31 我在这里!
847 01:11:45 我在这里
848 01:11:53 你让我觉得太容易了
849 01:12:00 不!
850 01:12:19 没有子弹 婊子!
851 01:12:30 现在 我只问你三次 “钱在哪里?
852 01:12:37 娘娘腔
853 01:12:38 你打人象个娘们
854 01:12:42 答错了 操你妈的!
855 01:12:48 起来!
856 01:12:50 现在 我再问你第二次
857 01:12:53 钱在哪里?
858 01:12:57 烧了
859 01:12:59 又答错了!
860 01:13:10 我该把你这个山里人杀了
861 01:13:17 想不到今时今日 还有人
862 01:13:21 会把钱
863 01:13:23 看得比命还重要
864 01:13:25 都不管自己和他的婊子
865 01:13:33 把你送进坟墓之前 至少该让你知道
866 01:13:36 我要玩玩你的婊子...
867 01:13:39 对吧!
868 01:13:59 盖柏 你没事吧?哦 上帝! 哦 上帝!我以为他杀了你!
869 01:14:04 - 你没事吧?- 是我没事 
870 01:14:10 哈尔 杰西 听到吗?
871 01:14:13 再说一遍 听到吗?请通话
872 01:14:17 哈尔 杰西 上面到底是怎么回事?
873 01:14:20 杰西 快去找
874 01:14:35 准备好了
875 01:14:38 救援一号 救援二号
876 01:14:40 - 收到了吗?完毕 - 在这里!在这里!
877 01:14:43 我在东部山谷找到了埃文
878 01:14:46 他背部中枪
879 01:14:48 正送往格兰比医疗中心 情况危急
880 01:14:52 希望你听到这个 我正在恢复搜索
881 01:14:55 来吧!
882 01:14:59 总有一天你会成为一个贤妻
883 01:15:04 你应该看看我怎么烤蛋糕
884 01:15:20 他还能再活四分钟
885 01:15:23 放在哪里?
886 01:15:24 就在他头顶上
887 01:15:27 操!
888 01:15:30 盖柏 再过三分钟!有爆炸!
889 01:15:32 快逃!你头顶上有颗炸弹!盖柏...
890 01:15:39 杰西 拿好装备!
891 01:15:48 来吧 杰西 这边
892 01:15:51 爆炸会导致塌方 我们要到西面去
893 01:15:58 我们为什么要浪费时间?
894 01:15:59 要确保他找不到最后那箱钱
895 01:16:07 你恨不得杀了我 是吗 塔克?
896 01:16:11 哼 取个号先排队吧
897 01:16:18 好了 悬崖太远
898 01:16:19 拿着这根绳子 把它拉开再绑在一起
899 01:16:21 - 我们要沿绳下去  - 这根绳子有60年了
900 01:16:23 - 承受得了吗?- 我看不能  
901 01:16:25 这答案不好
902 01:16:41 弗兰克!弗兰克! -弗兰克!弗兰克!
903 01:16:45 - 不弗兰克!       - 他看不见的杰西他看不见你
904 01:16:48 走吧!
905 01:17:05 我们的飞机来了 走
906 01:17:10 好了,尽力摆动,用力!
907 01:17:45 盖柏...
908 01:18:00
909 01:18:58 弗兰克!弗兰克!弗兰克!
910 01:19:03 弗兰克!弗兰克!
911 01:19:06 弗兰克!不!
912 01:19:08 弗兰克!
913 01:19:36 这里怎么了?其他人呢?
914 01:19:40 欢迎
915 01:19:42 你在做什么?
916 01:19:44 退后!
917 01:19:47 我是来帮你的
918 01:19:48 正是
919 01:19:51 不许动
920 01:19:57 弗兰克!弗兰克! -最好快点 塔克
921 01:20:00 你朋友有需要
922 01:20:01 快逃!
923 01:20:05 弗兰克!
924 01:20:15 不!
925 01:20:26 你这个愚蠢的疯子!
926 01:20:28 - 没人叫你开枪      - 我们已经浪费了太多时间了
927 01:20:31 弗兰克?
928 01:20:47 对不起 对不起
929 01:20:56 这个人从来没有伤害过任何人!
930 01:21:00 真令人同情
931 01:21:02 克里斯特 检查一下直升机 我们走吧
932 01:21:33 回去!回去!
933 01:21:35 回去!杰西 快跑!
934 01:21:57 那个狗娘养的
935 01:22:00 好了 我们用直升机去找第三箱钱
936 01:22:04 - 然后我们离开这里- 不行      
937 01:22:07 燃油不够四处搜寻
938 01:22:09 只够我们下山
939 01:22:11 这儿由不得你作主 查维斯
940 01:22:14 他一找到钱 你就和我一样要死
941 01:22:19 把追踪器给我
942 01:22:22 马上
943 01:22:37 - 密码是什么查维斯?- 我告诉过你奎伦  
944 01:22:40 有五万个随机密码...
945 01:22:44 每隔15秒
946 01:22:47 是么 他妈的密码是什么?
947 01:22:56 看看查维斯代理发现了什么
948 01:22:59 我看这儿是由他作主,是吗?
949 01:23:04 那么计划是什么 查维斯?我们用直升机去找钱
950 01:23:08 对吧?
951 01:23:10 主意很好
952 01:23:13 但话说回来...
953 01:23:15 没有飞行员...
954 01:23:18 谁也无法下山
955 01:23:22 埃里克 你要干什么?
956 01:23:25 - 你知道什么是真爱吗克里斯特?- 不             
957 01:23:32 是牺牲
958 01:23:46 现在我是唯一能让我们离开的人
959 01:23:48 我们又是搭档了
960 01:23:52 现在 拿着你的玩具...
961 01:23:54 去找我们的钱
962 01:23:59 当你找到的时候 用无线电通知
963 01:24:03 我在这里等着
964 01:24:14 好吧 最后一笔钱在克罗克特河
965 01:24:16 如果我们走北岭 我们可以先到达那里
966 01:24:18 听着,不是“我们” "
967 01:24:20 我要从北边的小路去比特克阶梯
968 01:24:23 然后你去救援站求救
969 01:24:25 你疯了吗?
970 01:24:26 听着 如果他们找到钱 哈尔就没命了
971 01:24:28 - 你尽快回去- 行    
972 01:24:30 收到 我们到了 但是到底是在哪里
973 01:24:32 那么国民警卫队的直升机呢?完毕
974 01:24:34 他们有机械故障 长官 正设法修理
975 01:24:37 - 大约一小时后到- 一小时?   
976 01:24:40 好吧 你要尽快到来,现在继续前进
977 01:24:55 (必加矿物公司财产)
978 01:26:08 停下
979 01:26:14 快到了
980 01:26:16 找到了 我已锁定
981 01:26:18 那么我们和他要告别了 是吗?
982 01:26:22 是的 悄悄做掉
983 01:26:24 你那疯子老板太吵了
984 01:26:27 十英里以内谁都能听到我们
985 01:26:32 这很好玩嘛
986 01:26:40 嘿 德尔马
987 01:26:42 我对你说...
988 01:26:45 你是个混蛋
989 01:26:48 是吗?
990 01:26:49 你是个大嘴 无聊人渣
991 01:26:52 都快没命了
992 01:26:55 也许吧
993 01:26:58 一会儿后我就死了
994 01:27:01 你...
995 01:27:03 永远是个屁眼
996 01:27:05 那就开枪吧
997 01:27:08 我越来越冷了
998 01:27:14 开枪啊!
999 01:27:18 谁说要开枪的?
1000 01:27:25 告诉我...
1001 01:27:27 你喜欢足球吗?
1002 01:27:29 这是一项很好的运动
1003 01:27:31 我他妈是个好前锋 你看这是什么?
1004 01:27:46 哦 上帝!
1005 01:27:49 去你的!
1006 01:27:50 啊 你终于破口大骂了
1007 01:27:54 那是对你缺乏体育精神的惩罚
1008 01:28:02 一记美妙抽射
1009 01:28:07 他带球越过一名后卫...
1010 01:28:09 两名后卫...
1011 01:28:12 三名后卫
1012 01:28:21 前锋要罚点球了
1013 01:28:24 他注意力集中在球上
1014 01:28:25 球迷站了起来
1015 01:28:28 射手向左移动
1016 01:28:30 他收回脚
1017 01:28:32 他起脚叩射
1018 01:28:54 球季结束了 屁眼!
1019 01:29:04 我叫你悄悄做掉
1020 01:29:39 到底怎么回事?
1021 01:29:42 这肯定不对
1022 01:29:59 我操!
1023 01:30:19 该死
1024 01:30:21 去你的 沃克!
1025 01:30:27
1026 01:30:38 该死的!
1027 01:30:43 通话 该死的
1028 01:30:48 我们要的东西到手了?
1029 01:30:49 是沃克 那个狗娘养的还活着 奎伦
1030 01:30:53 别说名字,频道是公开的
1031 01:30:55 我才不管呢 埃里克·奎伦!
1032 01:30:59 我真是疯了
1033 01:31:01 和你这种低级的垃圾绑在一起
1034 01:31:04 他们打败了我们
1035 01:31:07 一个该死的山里流浪汉打败了我们
1036 01:31:11 耶稣基督 那是查维斯 追踪频道来源
1037 01:31:15 警方都无可奈何 却败在他们手上
1038 01:31:18 关掉无线电
1039 01:31:19 我发现这真是太他妈的搞笑了 奎伦
1040 01:31:22 别再用无线电 你这个笨蛋!
1041 01:31:25 很难相信我廿年后要完蛋
1042 01:31:28 这是我的报应吗?
1043 01:31:30 要带着你这样的脏东西在山上乱跑!
1044 01:31:34 查维斯 你疯了
1045 01:31:37 疯了 我疯了吗?
1046 01:31:39 该死的 对 我疯了 奎伦!适用他妈的第八条!(注:美国陆军条例第八条处分:开除心理不适军人的军籍)
1047 01:31:45 我要走了
1048 01:31:47 我最后一次正式去追捕
1049 01:31:51 再见了 操你妈的!
1050 01:32:01 追查到频道来源没有?
1051 01:32:04 查了 八分钟路程
1052 01:32:25 你死定了 沃克!
1053 01:33:23 弗兰克!弗兰克!弗兰克!
1054 01:33:28 弗兰克!弗兰克!
1055 01:35:03 我赢了 沃克!
1056 01:35:22 盖柏!盖柏!
1057 01:35:46 查维斯 回话
1058 01:35:51 查维斯 回话
1059 01:35:54 德尔玛问候你 太迟了 你再也见不到他了
1060 01:35:57 他决定游水到亚利桑拿州
1061 01:35:59 - 你是塔克- 没错  
1062 01:36:03 恭喜你
1063 01:36:06 奎伦?
1064 01:36:08 一切都结束了
1065 01:36:10 沃克 你这个渣滓 混蛋
1066 01:36:13 这么说你还活着
1067 01:36:16 我要那笔钱 我现在就要
1068 01:36:18 奎伦 游戏结束了
1069 01:36:21 你输了
1070 01:36:22 哦 不 游戏越来越有趣了
1071 01:36:26 看得见吗 我现在在空中
1072 01:36:28 事实上 我已经接了一名乘客
1073 01:36:32 我想你可能会感兴趣
1074 01:36:36 来 说句话
1075 01:36:38 我叫你说话 该死的!
1076 01:36:41 盖柏 哈尔 他抓了我 对不起 我以为是弗兰克
1077 01:36:45 沃克 你明白了吗?
1078 01:36:48 现在 我要那笔钱
1079 01:36:49 你到最高点与我会合
1080 01:36:52 如果你不干 我让你看看你的小天使还会飞
1081 01:36:59 杰西 带他到最高点 比特克阶梯附近
1082 01:37:03 我在那里等你 别担心
1083 01:37:05 爱情是杀手 不是吗?
1084 01:37:23 你在哪里?沃克
1085 01:37:24 你快到了 继续飞
1086 01:37:28 你越来越近了 奎伦
1087 01:37:29 小心
1088 01:37:49 我必须承认,你真是个了不起的人物
1089 01:37:52 是的 我必须承认 你是一个真正的狗屎
1090 01:38:05 扔上来 否则我杀了她
1091 01:38:07 你杀了她就拿不到钱
1092 01:38:10 把钱给我
1093 01:38:12 我要你放她下来 那边!
1094 01:39:09 杰西 快跑!
1095 01:39:10 - 你呢?- 跑! 
1096 01:39:14 快跑!
1097 01:39:17 来吧 奎伦
1098 01:39:19 我有你想要的东西 来吧
1099 01:39:30 来吧 来拿吧
1100 01:39:37 来吧 靠近一点
1101 01:39:40 来吧 靠近点
1102 01:39:43 - 再近一点奎伦- 扔进来   
1103 01:39:45 靠近点
1104 01:39:48 哦 我的上帝
1105 01:39:57 扔进来
1106 01:40:15 该死的沃克!
1107 01:40:34 快跑!
1108 01:41:14 杰西 让开 让开!
1109 01:41:28
1110 01:41:53 盖柏!
1111 01:42:09 现在只有我们了 你这个混蛋
1112 01:42:26 盖柏!
1113 01:42:28 小心!
1114 01:42:30 快出去 伙计!
1115 01:42:35 呆在原处
1116 01:42:41 我们有个交易...
1117 01:42:43 现在我们才认识彼此
1118 01:42:46 你不怕死
1119 01:42:54 好样的 干掉他!
1120 01:43:00 - 盖柏!   - 快从那出去!
1121 01:43:01 它要掉下去了!
1122 01:43:03 记住 笨蛋 手和脚不可伸在外面
1123 01:43:06 任何时候!
1124 01:43:29 把绳子给我!
1125 01:43:35 好了
1126 01:43:40 我要离开这里
1127 01:44:04 盖柏 伙计 你想办法少用点力气再爬不行吗?
1128 01:44:09 我的意思是 我以为你状态很好
1129 01:44:13 - 我猜我快要崩溃了- 是啊      
1130 01:44:15 我是莱特探员 收到吗?
1131 01:44:16 是 收到
1132 01:44:18 请表明自己的身份 完毕
1133 01:44:20 好 我是哈尔·塔克 落基山救援队
1134 01:44:23 嘿 我们很高兴见到你们
1135 01:44:26 如果你们在找奎伦...
1136 01:44:28 试试 从这向南大约4000英尺
1137 01:44:31 他坐在我们的直升机上 完毕
1138 01:44:34 很好 稍后安排你们三个下山
1139 01:44:38 你们暂时还得坐一会儿