天魔回魂 Prince of Darkness(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:01:09 导演:约翰·卡彭特
2 00:01:11 片名:《天魔回魂》
3 00:01:52 主演:唐纳德·普莱森斯
4 00:01:55 莉萨·布朗特
5 00:01:58 维克托·王
6 00:02:01 丹尼斯·邓
7 00:02:20 我今早在这发现卡尔特神父
8 00:02:23 送到医院后已不省人事
9 00:02:28 他怎么会来这里?
10 00:02:30 他今天下午约了红衣主教
11 00:04:41 现在我们谈谈信念...
12 00:04:44 以及信念对我们启示
13 00:04:46 我们相信自然是稳固的...
14 00:04:50 时间是永恒的
15 00:04:52 万物由物质构成而时间构成方向
16 00:04:56 我们的身体与大地一样...
17 00:05:00 都是真实存在的
18 00:05:02 风也许不可见 但却是真实的
19 00:05:05 烟,火,水,光...都是不同的物质
20 00:05:10 岩石与钢铁不同 但都是有形的
21 00:05:15 我们把光阴比作箭
22 00:05:18 因为时钟滴答
23 00:05:20 每一秒过去就无法回头
24 00:05:23 万事有果皆有囚
25 00:05:26 果实落地化泥土江河汩汩化溪流
26 00:05:29 出生,成长,死亡
27 00:05:32 自然规律永远如此
28 00:05:35 但这全都是假的 向传统的现实物理告别
29 00:05:39 因为所有的逻样
30 00:05:43 都被亚原于理论打破了
31 00:08:07 我发现了一个很不寻常的现象
32 00:08:35 过去人们一立坚信
33 00:08:38 善有善报恶有恶报
34 00:08:41 直至本世纪三十年代
35 00:08:43 科学家才证实
36 00:08:45 并非所有的事物都有固有果
37 00:08:48 我们曾一立找寻万物的规律
38 00:08:51 但令人震惊的发现是
39 00:08:55 当规律确实影响万物的同时
40 00:08:58 并非所有事物都如是所想
41 00:09:02 比瑞克教授、事实上
42 00:09:04 在宇宙范围内,量子物理学打破了固有规律
43 00:09:07 而亚显微学打破了固有逻样
44 00:09:30 怎么回事?一不知道
45 00:09:33 比瑞克几年前曾任职于辩论赛组委会
46 00:09:35 和那个英国主教一起
47 00:09:38 也许他们在筹划新的比赛
48 00:10:16 还未见到红衣主教他就过世了
49 00:10:21 但他留下一本日记
50 00:10:26 你一定要帮帮我们
51 00:10:33 求求你
52 00:11:02 超新星上的新发现
53 00:11:04 在科学界产生巨大反响
54 00:11:07 光质子来自前寒武纪时期
55 00:11:10 地球还没有人类
56 00:11:13 爆炸产生的光
57 00:11:15 以每秒186,000英里的速度
58 00:11:18 穿过漫长的太空到达地球
59 00:12:07 他是一名看守神父
60 00:12:10 他在这里住了30多年
61 00:12:13 每星期出去购物一次
62 00:12:18 每天...
63 00:12:20 他打开这扇门
64 00:12:47 这座建筑是十六世纪
65 00:12:49 由西班牙政府筹建的
66 00:12:51 —谁知道这里? 只有内部组织的人
67 00:12:56 来自“沉睡的兄弟”
68 00:12:58 这里总是死一般寂静
69 00:13:01 神圣的目光不会注意到这里
70 00:13:06 梵蒂冈教皇知道吗?
71 00:13:08 看守神父一直保守秘密
72 00:13:12 直至他死去再传给另一个人
73 00:13:15 组织有着不可侵犯的权咸
74 00:13:18 行动从未被质疑
75 00:14:17 有些是拉丁文
76 00:14:21 有些是哥普特文还有希腊文,数字
77 00:14:27 不容易翻译
78 00:14:29 原文被篡改过很多次
79 00:14:34 —篡改? —就是修改
80 00:14:36 改完又改
81 00:14:38 有时甚至改了两三次
82 00:14:41 有些内容被删掉了
83 00:14:43 隐约可见这些古文...
84 00:14:46 在字的下面
85 00:14:49 那是什么?
86 00:14:54 个再也掩盖不住的秘密
87 00:15:00 —你感觉到了吗? —是的
88 00:15:04 以前从未有过
89 00:15:07 —一个月前开始的 开始什么?
90 00:15:10 地球与天空的改变
91 00:15:18 来自他力量
92 00:15:20 我不懂 —你不懂什么?
93 00:15:22 所有内容 全都没有道理
94 00:15:24 它违反常理,爱因斯坦也不能接受
95 00:15:27 我也不能接受,你知道什么是人体自燃吗?
96 00:15:32 —华特,你说的是薛丁格的猫 —我知道
97 00:15:35 理论上证明如果猫没有被观察
98 00:15:38 那猫就不能达到本征态 不能死也不能活
99 00:15:41 这只猫处于叠加态 所以它既是死也是活
100 00:15:46 只有在揭开盖子的 一瞬间...
101 00:15:49 才能确切地知道 此猫是死是活
102 00:15:52 —这讲不通 这就是它的道理
103 00:15:55 它与常规道理不同
104 00:15:57 亚原于的观点打破了常规道理
105 00:16:00 为什么拿博士学位要学这个?
106 00:16:02 为了研究核子武器
107 00:16:04 40岁时成为百万富翁 现在我想起来了
108 00:16:12 —有好消息 这堂课取消了?
109 00:16:14 比瑞克教授有请下列学生
110 00:16:17 —有我的名字 —我也是
111 00:16:18 还有我们,看来比瑞充想搅和周末计划
112 00:16:22 —什么? —还有两名生化系高才生加入
113 00:16:25 —还有拉丁文翻译要我们去哪?
114 00:16:27 这真是太过分了 我周末还有重要的安排
115 00:16:31 四点钟,华特,在比瑞克办公室,我又推约
116 00:16:34 跟他上床就可以得“A”
117 00:16:37 —你计划做什么? 我本来就计划温习
118 00:16:41 我也是,我叫布 莱恩·马瑟
119 00:16:43 我们周末要一起过了
120 00:16:45 我知道,我叫凯瑟琳·丹佛瑟
121 00:16:49 我知道
122 00:16:52 你是哪里来的交换生?
123 00:16:54 尼尔大学理论物理系
124 00:16:57 我被安排上比瑞克的课 你申请物理学,对吗?
125 00:17:01 为什么休会选修比瑞克的理论课?
126 00:17:03 我想知道数学的含义
127 00:17:05 比瑞克很孤傲、他更像哲学家,而不是科学家
128 00:17:08 我读过他的著作 他非常出色
129 00:17:11 我以为快成功了 但一切化为乌有
130 00:17:16 我开始研究传统现实物理
131 00:17:20 我想让时钟倒行,把所有东西都放进小盒子
132 00:17:23 但无论我怎么尝试都不行
133 00:17:28 定量物理学认为物质是永恒不变的
134 00:17:31 —譬如呢? —举个例
135 00:17:34 据我所知,理论物理学家都在探究
136 00:17:39 为什么没有人会像你一样
137 00:17:41 对科学有着刨根究底的热忱
138 00:17:47 不是这样的,我没有你说得那么出色
139 00:17:50 绝对出色 你该为自己感到骄做
140 00:17:56 我是开玩笑的
141 00:18:01 怎么了?
142 00:18:05 谈到数字,你很兴奋
143 00:18:07 谈到人、你就沉默了
144 00:18:12 我只是不知道说什么好
145 00:18:15 不怪你
146 00:18:19 对不起,我跟你再联络
147 00:18:22 等等
148 00:18:27 我不是故意的 我们能谈谈新的话题吗?
149 00:18:36 也许你的课题需要我帮忙
150 00:18:39 我们可以谈谈这个...
151 00:18:41 晚饭一起边吃边谈
152 00:18:46 可以再约时间
153 00:18:49 我还有别的事要做... 在晚饭后
154 00:18:55 我已答应大主教 提供义务协助
155 00:18:59 在座各位都是物理专家
156 00:19:02 虽然你们还没拿到学位
157 00:19:04 参与这次测验的同学...
158 00:19:07 我会考虑在课堂评语上加分
159 00:19:12 带上所需的干粮
160 00:19:14 我们要在那里过夜
161 00:19:17 还有其他学院同学加入 教授先生
162 00:19:21 为什么悠没有指示 我们该做什么?
163 00:19:26 时机未到
164 00:20:04 你的怀疑增强了他的力量
165 00:20:07 你对常理固执的信念...
166 00:20:12 成了他的保护衣
167 00:20:16 他存在于细微的事物中
168 00:20:21 在原子里
169 00:20:23 甚至更小
170 00:20:26 肉眼看不见
171 00:20:31 他存在于所有的事物中
172 00:20:35 无所不在
173 00:20:40 我们必须翻译这本书
174 00:20:43 你必须用科学来证明它
175 00:20:47 让外面的民众相信
176 00:20:49 外面的民众才不理这些垃圾
177 00:20:53 还是把它封存起来
178 00:20:55 你们已经封管了两千年
179 00:21:01 现在已无法再封管他
180 00:21:17 这里好冷 我以为加州不会这么冷
181 00:21:22 —你今晚有课,还是上图书馆
182 00:21:25 其实我想再请你喝杯咖啡
183 00:21:31 习惯成自然
184 00:21:34 好吧
185 00:22:32 早
186 00:22:35 谢谢
187 00:22:41 我们睡得不够
188 00:22:45 谁还需要睡觉?
189 00:22:48 我们需要,今天是星期五
190 00:22:51 我能说吗?
191 00:22:54 —请不要说 —我想说
192 00:22:57 下次再说吧
193 00:23:00 如果还有下次...
194 00:23:02 或者以后...
195 00:23:06 两午后
196 00:23:09 他是谁?
197 00:23:11 —个让你有如此高评价的男人?
198 00:23:16 我不想这么快就定下未
199 00:23:21 你怎么知道我会说什么?
200 00:23:25 因为你不说
201 00:23:28 我也不想知道
202 00:25:01 难以置信
203 00:25:03 —这间屋于真闷 这里早被废置
204 00:25:06 真没想到
205 00:25:08 听说这里曾是漂亮教堂 什么时候?
206 00:25:10 950年代,我丈夫的父母过去常来这里
207 00:25:14 后来由于一些原因关门了
208 00:25:27 你好,我叫力伊 我想找比瑞克
209 00:25:29 你好,我叫布莱恩·马瑟,他在那里
210 00:25:32 谢谢
211 00:25:46 比瑞克教投
212 00:25:48 —你好,我叫保罗·力伊力伊博士
213 00:25:50 —很高兴你能来目前我只了解
214 00:25:54 你学生在电话里说的情况
215 00:25:57 我们刚开始准备 你的仪器就放那边吧
216 00:26:00 —好的 —这里快变成中心实验室了
217 00:26:03 我们要做些什么?
218 00:26:13 你是这里唯一头脑清醒的人
219 00:26:15 为了学分 我周末来帮力伊的忙
220 00:26:23 —你好、福兰克 —别走
221 00:26:25 让一让,我还要去准备
222 00:26:29 你好
223 00:26:31 她是谁?
224 00:26:34 苏珊·卡勃特 放射线学家,已婚
225 00:26:37 怎么结婚的?
226 00:26:40 一博士先生 我到楼上工作
227 00:26:42 —你帮我准备基本器材 好
228 00:26:44 你准备做什么试验?
229 00:26:46 —我不知道 —化合物? 基本架构?
230 00:26:49 我知道的时候 你就知道了
231 00:26:53 勇往直前的科学家
232 00:26:56 是啊
233 00:26:59 —会帮忙吗? 一不用了
234 00:27:01 星期一回家后最好能收到学位证书
235 00:27:22 我真的无法接受 今晚我约了...
236 00:27:24 一个漂亮的女实习律师
237 00:27:27 —他从哪里冒出来的? 这一点也不好笑
238 00:27:33 —他们在做什么? 他们在监视我们
239 00:27:37 从今早九点开始就在这里聚集
240 00:27:40 我叫考特,微生物学系 我叫布莱恩·马瑟
241 00:27:42 华特 —劳麦斯,工程师
242 00:27:45 很高兴见到你
243 00:27:49 有人知道我们来这里干什么吗?
244 00:27:51 —没头绪 一没人有头绪
245 00:27:56 我读的是神学博士学位
246 00:27:58 分析古老经文
247 00:28:01 内容很深奥除了那些数字
248 00:28:17 我,耶稣,已派天使前往证实即将释放的
249 00:28:55 悠干得太好了、神父
250 00:28:58 感谢你重开教堂
251 00:29:20 你还好吧?
252 00:29:22 我们准备好了
253 00:30:04 他在吸取能量
254 00:30:07 我能感受到四周
255 00:30:15 奥秘哉,大巴比伦,作淫妇和一切可憎之物的母
256 00:30:53 怎么回事?
257 00:30:58 楼下有东西
258 00:31:00 什么东西?
259 00:31:03 我讨厌说出来 真是可恶
260 00:31:23 我想不打开它一定有原因,对吗?
261 00:31:27 借你的笔用用
262 00:31:30 —这是毒气罐吗? 有可能
263 00:31:33 我不明白为什么不直接取些样本
264 00:31:37 有什么好神秘的?
265 00:31:50 凯瑟琳输入的方程式从拉丁文翻译过来的
266 00:31:54 微积分?
267 00:31:56 来自两千年前写的书
268 00:31:58 —我们还没有发明微积分 —没错
269 00:32:33 黑暗之于被封存,古老生命魔鬼撤旦笼罩世界
270 00:32:49 比瑞克教授,我想我们不需要太担心
271 00:32:53 那个罐子不会打开 你看
272 00:32:56 精细得难以置信
273 00:32:57 这里,有一个奇异的封锁系统
274 00:33:01 似乎只有从里面才能打开
275 00:34:03 我回去了
276 00:34:06 你看
277 00:34:10 我有个朋友是研究慢性精神分裂症的
278 00:34:14 他们的症状是每20分钟 重复相同的动作
279 00:34:18 就像卡住的磁带一样 重复又重复
280 00:34:22 我已经断断续续观察 他们一天了
281 00:34:25 他们似乎纹丝不动
282 00:34:27 —只是站在那里 关于这个问题
283 00:34:30 他们想站就站吧
284 00:34:33 你没事吧?
285 00:34:36 我下午不小心撞到
286 00:34:38 —现在开始痛了 可能撞到神经了
287 00:34:40 这是淤伤、撞到神经 不会又有淤伤
288 00:34:43 我12岁时常摔倒 医生说是同性恋紧张症
289 00:34:55 —我星期一早上来找你休会带点什么给我吗?
290 00:34:57 恐怕不会,我猜酸性导致腐烂会更严重
291 00:35:01 —你给我的标本 —对
292 00:35:03 不可能这么快 你要我说的
293 00:35:05 —你走吧 —晚安,先生
294 00:35:07 —先生的尊称是? 晚安,博士先生
295 00:35:11 这还差不多
296 00:35:36 我的天
297 00:36:52 —我能跟你谈谈吗? —行
298 00:36:54 现在大家什么都没说
299 00:36:56 我们仍在为第一轮试验而努力,没有停过
300 00:36:59 说重点
301 00:37:01 没什么...我们只是不知道自己在干什么
302 00:37:06 不用说了
303 00:37:07 —回去工作 —罐子里的生物正在生长
304 00:37:12 而又是井井有条地自我重组
305 00:37:15 它在变异,是什么东西?
306 00:37:19 动物吗?病毒?还是什么?
307 00:37:24 最难的就是要我们接受无法接受的事实
308 00:37:32 我看见一颗星从天空坠入无底深渊...
309 00:37:36 他被洪水淹没...
310 00:37:46 不可思议
311 00:38:12 你还没见过?
312 00:38:15 没有,我刚才一立忙着分析罐子上的腐蚀物
313 00:38:20 居然有六百万年了
314 00:38:22 —什么? —是的
315 00:38:26 我要上去了
316 00:38:30 —会我等你吗? —不用
317 00:39:21 整个章节都是关于历史其中部分无法破译
318 00:39:24 好像有人故意想删掉它
319 00:39:27 我试着把它拼凑起来 从这里开始
320 00:39:31 “在远古时代的中东罐子被焚烧”
321 00:39:35 这里有点恐怖 撤旦的父亲
322 00:39:39 在人类诞生之前的神灵
323 00:39:41 被驱逐到黑暗的世界
324 00:39:44 很明显、被焚烧的罐子里关着他的儿子
325 00:39:47 这个部分被删掉了
326 00:39:50 后面写道,耶稣警告我们
327 00:39:53 他来自外星异族 但有着人类的外表
328 00:40:59 后来他们判定耶稣是疯子
329 00:41:02 但他的信徒仍不断增加 于是他们杀了他
330 00:41:07 但耶稣的信徒隐瞒了事实
331 00:41:10 直至人类文明与科学发达至足以证明耶稣的说法
332 00:41:15 看来无法过个舒服的周末了
333 00:41:18 罗马天主教廷如何保守了两千年的秘密?
334 00:41:22 很明显、他们决定
335 00:41:25 把邪恶刻画成单纯的精神力量
336 00:41:28 包括人类内心的阴暗面
337 00:41:34 这样更方便
338 00:41:36 用这种方式统治历代人民
339 00:41:39 愚蠢的谎言 我们就像推销员
340 00:41:42 向没有信仰的人
341 00:41:46 推销我们的产品
342 00:41:49 新生延繁
343 00:41:52 颂扬自己、惩处敌人
344 00:41:55 我们才能弃真理于不顾
345 00:41:59 本质
346 00:42:02 恶毒
347 00:42:04 这就是真相
348 00:42:06 直到现在
349 00:42:08 才清醒过来
350 00:42:20 帮我驱散他们 不能说出去
351 00:42:24 信念遭到动摇 看这个
352 00:42:30 这段直接显示一股强烈的爆发力
353 00:42:34 直接?
354 00:42:36 直线后面紧接着短促的高波
355 00:42:42 大家似乎都一本正经的
356 00:42:46 你们俩也一本正经?
357 00:42:49 -= 板扎论坛 http://bbs.5kvcd.com =--= 板扎影视研究制作小组 荣誉出品 =-
358 00:43:04 我们该做些什么? 只是回去工作吗?
359 00:43:08 不然休想做什么 串大蒜?
360 00:43:10 唱赞歌? 还是向十字架祈祷?
361 00:43:17 古老的恶魔在敲门
362 00:43:22 几分钟前、楼下的电波产生强烈变化
363 00:43:26 某种强烈的
364 00:43:28 放射物喷出来
365 00:43:31 如果它释放的能量足够强烈
366 00:43:33 将影响别的物质
367 00:43:36 瞬间穿越空间
368 00:43:39 排除外界的干扰
369 00:43:41 精神力量制动
370 00:43:44 控制思维的力量
371 00:43:47 一先不要告诉他人为什么?
372 00:43:51 他们有权知道
373 00:43:55 除非你能证明
374 00:43:58 这不是别的电波干扰
375 00:44:03 好吧
376 00:44:26 你错过了精彩的历史课
377 00:44:32 会让你无法相信自己的耳朵
378 00:44:57 喝吗?
379 00:45:00 有人说过你可以装亚洲人吗?
380 00:45:10 一怎么了? 毫无幽默感
381 00:45:13 你有没有看见苏珊?
382 00:45:15 放射线学家,戴着眼镜看到了,她就在外面
383 00:45:24 哪里?
384 00:45:34 —她刚才在那里 应该有人跟她说说情况
385 00:45:37 是我疯了 还是我们在自我折磨?
386 00:45:44 谢谢你跟我分享你的观点
387 00:46:07 苏珊?
388 00:46:19 还有更多情况
389 00:46:34 有一种力量释放出来
390 00:46:38 被控制的力量
391 00:46:40 它想做什么? 想出来
392 00:46:44 逐渐
393 00:46:47 改变周围事物
394 00:46:52 用意志控制物体移动
395 00:46:58 非比寻常的干扰
396 00:47:00 更高于人类智慧
397 00:47:10 苏珊?
398 00:47:13 有人吗?
399 00:48:14 假设
400 00:48:16 你的信仰是正确的
401 00:48:21 假设有一种宇宙力量控制一切
402 00:48:25 神的旨意可控制亚原子运动
403 00:48:31 那么必定有反作用力
404 00:48:36 它的镜像
405 00:48:39 它的负面
406 00:48:41 也许这种宇宙力量
407 00:48:45 存在于另一个与我们相反的空间
408 00:48:50 正如我们愿意相信的那样
409 00:48:54 也许他是上帝的反面
410 00:48:57 带来黑暗而不是光明
411 00:48:59 为什么我们过去 不愿宣告事实?
412 00:49:02 如果没有科学的解释
413 00:49:07 这将成为另一个传说
414 00:49:09 但他是我们的囚犯 不是你们的!
415 00:49:13 我们有责任...
416 00:49:16 警告当今世人
417 00:49:19 但现在传教士都腐败了
418 00:49:22 他们只会说好听的
419 00:49:28 我们相信会有神圣之光
420 00:49:34 这里越来越冷了
421 00:49:36 我知道
422 00:49:38 突然、好像
423 00:49:41 好像有东西
424 00:49:44 穿过这间屋子
425 00:49:55 你意识到了吗?
426 00:49:57 我们处于真相的边缘!
427 00:50:00 这个神父是真的
428 00:50:02 他有狂想症,我甚至开始质疑比瑞克
429 00:50:06 我要回去了,走吧,考特
430 00:50:09 走吧、福兰克!
431 00:50:12 你们都疯了!这都是玩笑
432 00:50:21 走吧!
433 00:50:28 玩笑
434 00:52:03 不要被他的目的蒙骗 有人会被选中
435 00:52:34 — 咸敦汉在哪? —他走了
436 00:52:39 什么时候?
437 00:52:42 20分钟前
438 00:52:44 我们想说服他,但是
439 00:52:46 —有人见到苏珊吗? —谁?
440 00:52:49 放射线学家,戴眼睛的
441 00:52:54 也许她也走了
442 00:52:57 也许他们不谋而合
443 00:53:32 这不是梦
444 00:53:37 我们利用你的脑电波作接收器
445 00:53:41 我们无法对有意识的中枢神经广播
446 00:53:46 因此只能通过梦境广播
447 00:53:49 本广播来自19...
448 00:53:55 华特?
449 00:53:56 —怎么了? 你有看见穆林斯吗?
450 00:53:58 —什么? 没有 苏珊呢?
451 00:54:01 —谁? —放射线学家戴眼睛的
452 00:54:03 我都睡着了
453 00:54:05 我们找不到他们而威敦汉走了
454 00:54:09 有些人也说要走半小时后在实验室开
455 00:54:12 —穆林斯走了? 我不知道
456 00:54:15 我再下楼找找他
457 00:54:20 我还是起来吧
458 00:54:45 如果我没回我的保时捷车就归你
459 00:55:46 本广播目的是要你们阻止它
460 00:55:51 由于技术原因信号不足以...
461 00:55:54 直接到达你们清醒的大脑里
462 00:56:01 你梦见什么了?
463 00:56:04 你的王国、神父不包括我的无意识
464 00:56:09 也许是我的幻觉...
465 00:56:13 我无法承认其中的内容
466 00:56:17 有些事我没告诉你
467 00:56:20 关于“沉睡的兄弟”
468 00:56:24 任何人接近...
469 00:56:26 都会做同样的梦
470 00:56:30 就是你刚才那个梦
471 00:56:55 不好意思,我不是...
472 00:57:12 看守神父多年来做同样的梦
473 00:57:15 这梦有什么意思?
474 00:57:20 一种预告
475 00:57:22 梦境越来越深
476 00:57:25 我们开始每天做同样的梦
477 00:57:30 好像它把别的梦都赶走了
478 00:57:35 霸占你的大脑
479 00:57:38 穆林斯?
480 00:57:45 你认为他真的走了吗?
481 00:57:47 他好像对这次研究很认真?
482 00:57:51 为什么大家都这样看我?
483 00:57:53 —因为你是个混蛋 你这样说才是混蛋
484 00:57:57 穆林斯也许在某个地方打盹
485 00:58:00 也许他和放射线学家一起
486 00:58:02 我想他已经喝多 他们俩正往中国餐厅
487 00:58:30 你怎么还在工作?
488 00:58:32 已经三点半了
489 00:58:34 我累坏了
490 00:58:37 我一直在看这些数据
491 00:58:39 但完全没有头绪
492 00:58:41 我15分钟前就没头绪了
493 00:58:43 不,我从未见过这些方程式
494 00:58:46 它们像是另一种语言
495 00:58:50 去睡吧,我半小时后叫你
496 00:58:53 —45分钟? —好的
497 00:58:57 你还好吧?
498 00:58:59 不好
499 00:59:02 我知道你指什么
500 00:59:05 我也想回家 装做什么都没发生
501 00:59:10 那是什么?
502 00:59:14 只是一点淤伤
503 00:59:17 已经不痛了
504 00:59:21 看上去像个符号
505 00:59:23 我眼睛都快睁不开了 好吧
506 00:59:25 我待会叫醒你 —谢谢
507 00:59:47 我要开门了 你们先停一会,穿上衣服
508 01:00:01 待会要在实验室开会
509 01:00:04 给我15分钟
510 01:00:06 —会我叫醒你吗? 等会吧
511 01:00:17 一有线索吗? 一个人都没找到
512 01:00:20 —我先去实验室 我待会就过去
513 01:00:26 我们要在实验室开会
514 01:00:28 丽莎!
515 01:00:32 蒙娜丽莎!
516 01:00:40 丽莎?
517 01:01:03 我活着
518 01:01:14 天魔不会拯救你
519 01:01:18 鈈神不会拯救你
520 01:01:23 事实上,没人会拯救你
521 01:01:48 整栋建筑都被围墙封锁
522 01:01:52 不可能、就这么大? 你们都忙晕了
523 01:01:55 我听见什么声音
524 01:02:21 —其他人呢? 也许已经走了
525 01:02:24 凯莉在睡觉 我不想吵醒她
526 01:02:28 我要求你们留下来
527 01:02:31 接下来48小时的工作很关键
528 01:02:34 今晚你们有谁睡着过? 请告诉我
529 01:02:37 请告诉我
530 01:02:41 你们梦见了教堂的正门
531 01:02:47 有一个黑影走出来
532 01:02:51 你们没感觉到吗?
533 01:02:56 不像是梦境
534 01:02:58 像是别的什么
535 01:03:04 我也做了这个梦
536 01:03:06 这不是我潜意识中的图像
537 01:03:11 好像事先录好的一样
538 01:03:15 超光速粒子? 有一种可能
539 01:03:17 —是什么? 一个希腊单词
540 01:03:22 它的意思是“飞驰而过”
541 01:03:24 这个梦是什么? 先知?
542 01:03:28 对未来的预见?
543 01:03:32 对未来事件的幻像?
544 01:03:36 —是楼下的东西干的吗? 也许不是
545 01:03:39 超光速粒子是一种比光还要快的亚原子
546 01:03:43 假设这不是梦
547 01:03:45 假设这是一条信息
548 01:03:49 要是这些梦,这些预见
549 01:03:52 真的是由...
550 01:03:55 其他人类发来的?
551 01:03:58 图像,视频信号
552 01:04:01 —从哪里来? —未来
553 01:04:04 如果跑得比光更快...
554 01:04:07 就可以穿越时空回到过去
555 01:04:09 未来科学家就在现场...
556 01:04:12 在地球被占领之前
557 01:04:14 给予轨道和速度
558 01:04:17 在现场发射出...
559 01:04:20 超光速粒子信号
560 01:04:22 将视频信息传送到过去
561 01:04:26 我们通过脑电波接受
562 01:04:31 目的是什么?
563 01:04:34 也许是警告
564 01:04:35 让我们知道即将发生的事
565 01:04:38 一种...
566 01:04:40 未来遥控影像
567 01:04:43 为了要我们改变它
568 01:04:57 他想告诉我们
569 01:05:01 我们是时候站起来了
570 01:05:06 出了点问题,现在没有信号
571 01:05:09 死机了
572 01:05:15 —也许是发电机问题好像楼下的线被切断
573 01:05:30 威敦汉
574 01:05:41 来,快看
575 01:05:50 我有话要对你们说
576 01:05:54 你们也许不会喜欢
577 01:05:56 看他的胸
578 01:06:03 为死亡而祈祷
579 01:06:11 我的上帝
580 01:06:35 迷人的优雅
581 01:06:41 动听的声音
582 01:06:47 在取笑我
583 01:06:50 可怜的考特?
584 01:06:53 就是我
585 01:07:00 可我现在
586 01:07:10 不、考特!不!
587 01:07:36 [拉丁文]
588 01:08:35 凯莉?
589 01:09:58 伙计们
590 01:10:01 他们把后面堵住了
591 01:10:03 到底在搞什么鬼名堂?
592 01:10:05 后面堵住了
593 01:10:09 你还好吧? 检查窗户了吗?
594 01:10:26 到底怎么回事?
595 01:10:30 我们无法出去
596 01:10:32 它在这里!别进来!
597 01:11:35 快跑!
598 01:11:38 快锁门!
599 01:11:41 快!进来!
600 01:14:01 太阳快出来了
601 01:14:52 通常我喜欢被女人围着
602 01:14:57 丽沙 我为之前的话向你道歉
603 01:15:01 你长得一点也不像亚洲人
604 01:15:07 该死的
605 01:15:10 好像是华特的声音
606 01:15:20 华特?
607 01:15:28 —休想干嘛? —你在哪?
608 01:15:31 说了你也不信
609 01:15:40 能否把墙打穿救我出去?
610 01:15:46 —我不知道 —墙很薄 你没事吧?
611 01:15:49 还算行吧
612 01:15:53 等一会
613 01:16:04 她们在外面站着不动
614 01:16:06 没有冲进来,似乎什么原因让她们停住
615 01:16:09 华特,你确切的位置在哪?
616 01:16:12 我在储物间里
617 01:16:15 我想可以打穿
618 01:16:17 需要点时间
619 01:16:19 华特,我们正在挖
620 01:16:21 —要多长时间? 几个小时吧
621 01:16:25 好极了,我等着
622 01:17:38 准备随时拉我上去
623 01:17:54 快,布莱恩,快回来
624 01:17:57 快回来!
625 01:17:59 快上来!
626 01:18:02 快!布莱恩
627 01:18:05 快!
628 01:18:19 你们喜欢看电影吗?
629 01:18:46 一个犹太人妈妈去机场接她女儿
630 01:18:48 女儿和一个高八尺鼻子穿骨头的
631 01:18:53 非洲人走下飞机
632 01:18:55 妈妈尖叫道“你这个笨蛋!”
633 01:18:57 “我是要你找个有钱的医生”
634 01:19:12 这不是梦
635 01:19:14 我们利用你的脑电波作接收器
636 01:19:18 我们无法对有意识的中枢神经广播
637 01:19:23 因此只能通过梦境广播
638 01:19:26 我们来自199...
639 01:19:53 天黑后我们从走廊出去
640 01:19:56 我想到前面去把玻璃打碎,向外呼救
641 01:20:02 外面没人能帮我们
642 01:20:26 那天早上你说有话要告诉我
643 01:20:33 也许你会想....
644 01:20:36 现在已经不重要了
645 01:20:40 但你错了
646 01:20:42 这是唯一重要的事
647 01:21:47 勤劳的蚂蚁总是不停工作
648 01:21:51 忘我投入
649 01:21:55 街上的人
650 01:21:57 我们的同事,全被控制了
651 01:22:03 —是魔力控制? —类似
652 01:22:07 这是我们无法预料的
653 01:22:11 他为什么选中我们?
654 01:22:14 书上说他的目的是把他的父亲...
655 01:22:17 从黑暗中拯救出来
656 01:22:21 可在这里他不可能做到
657 01:22:24 因为他只是一罐液体
658 01:22:27 他可轻易控制简单的生物
659 01:22:32 也许他需要更复杂的生物来完成蜕变
660 01:22:36 一个寄生体
661 01:22:38 喂?
662 01:22:43 —华特? —凯莉又变7
663 01:22:47 肚子已经不胀 好像液体己被身体吸收
664 01:22:51 她脸上的纹路在变
665 01:22:54 她的骨架也在变
666 01:22:56 也许这就是他的寄生体
667 01:23:02 通过寄生而生长
668 01:23:06 就像妊娠期
669 01:23:09 我想起来了
670 01:23:11 凯莉身上的淤伤像个符号
671 01:23:15 我曾在占星学的书上看过类似的
672 01:23:18 中世纪时用于施法仪式
673 01:23:21 —她身上有符号? —没错
674 01:23:23 看来她被选中了
675 01:23:26 —华特! —干嘛?
676 01:23:29 继续观察,她有什么变化立即告诉我们!
677 01:23:33 我现在真想洗个澡
678 01:23:36 上帝...
679 01:23:41 伟大的...
680 01:23:44 基督耶稣之父
681 01:23:47 我以基督的名义...
682 01:23:50 向您祈诉
683 01:23:53 卑微地向您祈求...
684 01:24:00 赐予我们神的力量...
685 01:24:05 来对抗...
686 01:24:11 污秽的...
687 01:24:14 灵魂...
688 01:24:25 请您...
689 01:24:29 惩罚这些...
690 01:24:32 来自地狱的生物
691 01:24:38 以我神耶稣的名义
692 01:25:13 俯视...
693 01:25:16 你忠诚而痛苦的...
694 01:25:19 仆人
695 01:25:37 您在哪里?
696 01:25:44 耶稣上帝
697 01:25:50 您在哪里?
698 01:26:03 害死的!
699 01:26:07 快救我出去! 救命!
700 01:26:11 她们要杀我! 我不想死!
701 01:26:13 救命!
702 01:26:15 救命!
703 01:26:18 门后面! 不要出去、布莱恩!
704 01:26:23 上帝! 救命!
705 01:26:25 救命!
706 01:28:50 快!
707 01:29:23 没有用!
708 01:29:36 父亲!
709 01:31:13 父亲!
710 01:31:58 我能行
711 01:32:00 我能行
712 01:32:18 邪恶的灵魂
713 01:32:26 [拉丁文]
714 01:32:47 [拉丁文]
715 01:33:03 [拉丁文]
716 01:33:27 父亲
717 01:33:32 你自由了
718 01:34:23 [拉丁文]
719 01:36:00 我们制止了他
720 01:36:03 在这里
721 01:36:07 上帝赐予我力量
722 01:36:11 让我制止了他
723 01:36:13 邪恶魔鬼的欲念
724 01:36:18 已经被打碎...
725 01:36:22 不会再发生了
726 01:36:38 剩下的碎片...
727 01:36:41 不足以构成威胁...
728 01:36:43 她们命中注定...
729 01:36:47 为了驱赶邪恶而牺牲
730 01:36:53 我们没事了
731 01:36:55 但他仍在另一头等着我们
732 01:37:01 她为我们而牺牲了
733 01:37:08 这不是梦
734 01:37:12 我们利用你的脑电波作接收器
735 01:37:16 我们无法对有意识的中枢神经广播
736 01:37:21 因此只能通过梦境广播
737 01:37:25 我们来自1999年
738 01:37:30 本广播目的是要你们阻止它
739 01:37:35 由于技术原因信号不足以...
740 01:37:38 直接到达你们清醒的大脑里
741 01:37:42 但这不是梦
742 01:37:44 你所看到的将会真实发生...
743 01:37:47 一切皆因由而起
744 01:37:51 -= 板扎论坛 http://bbs.5kvcd.com =--= 荣誉出品 =-
745 01:38:02 -= 板扎影视研究制作小组 =--= 校对: Brosnan =-
746 01:38:12 调轴匹配蓝光:Nolan
