神秘博士:2017圣诞特别篇 Doctor Who 2017 Christmas Special(CN)Subtitles

Movie:Twice Upon a Time (2017)4K
Era:2017
Length:60 minute
Country: GBR
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:00:16 外边北极风暴刮得厉害
2 00:00:19 走吧 波莉好孩子 带上我的外套
3 00:00:22 -博士 你的衣柜真是太棒了 -确实
4 00:00:25 我们不知道会在外边遇见什么
5 00:00:27 我想很快就会有人来拜访我们了
6 00:00:32 你不一样 你没有情感
7 00:00:34 我不懂情感这个词
8 00:00:37 情绪 爱 自尊 恨 恐惧
9 00:00:43 你没有情感吗 先生
10 00:00:47 你怎么了 博士
11 00:00:49 我想我这副年迈的身子不太行了
12 00:00:56 博士 醒醒 都结束了
13 00:01:04
14 00:01:07 还没有结束
15 00:01:10 离结束还早着呢
16 00:01:13 你在说什么
17 00:01:14 我必须回到塔迪斯上
18 00:01:24 我不能这样 我要和它抗争
19 00:01:30 我不要改变
20 00:01:32 有人吗 那边有人吗
21 00:01:36 有人吗
22 00:01:43 谁呀
23 00:01:44 我是博士
24 00:01:47 我可不这么认为
25 00:01:49 不 肯定不是
26 00:01:53 你可能是一位博士
27 00:01:55 但我才叫博士
28 00:01:59 最原版的 你可以这样说
29 00:02:06 是你
30 00:02:10 怎么会…是你
31 00:02:12 我认识你吗 先生
32 00:02:13 这里是南极 我们在南极
33 00:02:16 我们当然在 你不知道吗
34 00:02:19 这里曾经发生了那件事
35 00:02:20 哪里 发生了什么
36 00:02:22 就是这里了…
37 00:02:27 这是我第一次…
38 00:02:30 也是你 是我们重生了
39 00:02:34 你正处于重生过程中 对吧
40 00:02:37 你的脸 已经快撑不住了
41 00:02:40 但你还在努力撑下去
42 00:02:43 你怎么知道重生的 你是时间领主吗
43 00:02:47 你知道我是谁 你一定知道
44 00:02:51 你是来要回飞船的吗
45 00:02:56 飞船 你还在叫她飞船
46 00:02:59 天啊 你对它做了什么
47 00:03:03 -什么也没做啊 -这窗户…
48 00:03:06 -我不记得这事… -窗户没这么大
49 00:03:08 -我不记得抗拒过改变 -还有颜色…
50 00:03:09 -一定改了 -当时没有的
51 00:03:11 看看它 它似乎扩大了
52 00:03:16 这么多年它都是里面比外面大
53 00:03:18 你自己收腹个几十年试试
54 00:03:20 为什么你要抗拒重生
55 00:03:22 我有勇气且有权利
56 00:03:24 以自己的身份活着与死去
57 00:03:27 太晚了 重生已经开始
58 00:03:30 几分钟前 你还虚弱得如同小猫 不是吗
59 00:03:33 现在你很健康 我们两人都好得很
60 00:03:38 但不会好多久 我们要做出选择
61 00:03:41 要么我们变身活下去 要么我们原样死去
62 00:03:48 但如果你 如果你死在这里
63 00:03:54 如果你的未来从未发生
64 00:03:57 如果你不去完成你该做的事情
65 00:04:00 后果就会是…
66 00:04:05 -雪 -雪怎么了
67 00:04:07 你自己看
68 00:04:11 太奇特了
69 00:04:24 万物停止了
70 00:04:27 但为什么
71 00:04:29 可能是因为我们 也可能是因为别的
72 00:04:34 但不知怎的 这次时间出了大问题
73 00:04:39 有人吗
74 00:04:44 抱歉
75 00:04:47 真对不起
76 00:04:50 我想你们当中该不会有人是医生吧
77 00:04:55 你逗我呢
78 00:05:46 此时此刻我想说
79 00:05:49 我想说的是 我此刻
80 00:05:51 万分希望你能听懂我的话
81 00:05:57 我一丁点都不想杀你
82 00:06:02 我之所以会杀你 也是为了自卫
83 00:06:06 然而 你知道我可能因自卫杀你
84 00:06:11 那么你也有很大的可能会因为自卫杀了我
85 00:06:18 我多么希望你能听懂英语
86 00:06:21 走吧 放过我
87 00:06:23 我不想杀你 求你走吧
88 00:06:26 或者我会说德语
89 00:06:31 战争即地狱
90 00:07:59 时间线错误 出现时间线错误
91 00:08:02 时间线错误 出现时间线错误
92 00:08:20 万物停止了
93 00:08:23 但为什么
94 00:08:25 可能是因为我们 也可能是因为别的
95 00:08:29 但不知怎的 这次时间出了大问题
96 00:08:33 有人吗
97 00:08:39 抱歉 真对不起
98 00:08:43 我想你们当中该不会有人是医生吧
99 00:08:47 你逗我呢
100 00:08:51 她来了 她来了
101 00:08:56 那是她
102 00:08:59 我觉得不是人类
103 00:09:01 报上你的出生星球和你的目的
104 00:09:05 这里是地球 文明等级五级
105 00:09:09 -这里有人保护 -这里什么
106 00:09:13 好吧 这话平时不管用的
107 00:09:15 地球被谁保护
108 00:09:17 你年纪还小 是吧
109 00:09:23 容我提议 为了你的安全
110 00:09:25 你登上我的飞船吧
111 00:09:30 什么船
112 00:09:31 他是说 进到那个盒子里去
113 00:09:33 从外面看有些小
114 00:09:36 但进去后 你可能会大吃…
115 00:09:42 我的塔迪斯 看看我的塔迪斯
116 00:09:46 这不可能
117 00:09:48 我被抢了吗
118 00:09:49 它…可它…
119 00:09:51 太丑了
120 00:09:52 里面比外面大
121 00:09:55 我就觉得可能是这样…
122 00:09:58 很庆幸不光我这么想
123 00:10:01 这里是哪
124 00:10:02 这里是
125 00:10:03 或说本该是 我的塔迪斯
126 00:10:08 严格来说 那才是你的塔迪斯
127 00:10:12 在那边20米外 看见没
128 00:10:15 永远记住你停在哪儿了 以后这事还多着呢
129 00:10:17 这太疯狂了 我疯了吗
130 00:10:22
131 00:10:23 你是第一次世界大战的军官 身处南极
132 00:10:27 被一位外星人以冻结时间的方式追赶
133 00:10:31 再怎么疯狂也没这个爽
134 00:10:33 第一次世界大战
135 00:10:35 从你制服判断的 没错
136 00:10:38 是 但为什么叫… 第一次
137 00:10:46 抱歉 剧透了
138 00:10:48 闲聊够了 你是谁
139 00:10:52 你知道我是谁 你看见我的那刻就知道了
140 00:10:55 我想让你别装傻了 但我知道你要说什么
141 00:10:58 我向你保证
142 00:11:00 我完全不知道你是谁
143 00:11:04 我知道你是谁
144 00:11:06 有人想解释一下到底发生了什么吗
145 00:11:10 看吧
146 00:11:17 你是我
147 00:11:20 不 不
148 00:11:21 是的 恐怕我就是你
149 00:11:25 我变成了你吗
150 00:11:29 之前还跑偏了几次 但最终你会变成我
151 00:11:32 但我以为…
152 00:11:36 -什么 -我以为 我会变…
153 00:11:41 年轻
154 00:11:43 我比你年轻啊
155 00:11:45 那啥 我觉得我没太跟上你们
156 00:11:50
157 00:11:51 你还在震惊中 我来帮你
158 00:11:55 白兰地 给他杯白兰地 你有吧
159 00:11:58 我在哪里留了一些
160 00:12:00 -等下 -坐在这里 孩子 冷静下来
161 00:12:05 你们是谁
162 00:12:07 我是博士 这位是我的…
163 00:12:10 这很复杂 其实我也是一位…
164 00:12:13 我的护士
165 00:12:16 你说啥
166 00:12:16 我知道这看着不太可能…
167 00:12:20 -那当然 -因为他是个男人
168 00:12:22 -什么 -老男人同女人一样
169 00:12:25 要物尽其用
170 00:12:26 你不能 你不能说这样的话
171 00:12:29 我不能吗 谁说不能的
172 00:12:31 你未来一生中
173 00:12:32 遇到的所有人都说不能
174 00:12:33 给你
175 00:12:38 你喝了我的白兰地吗
176 00:12:40 我可能悄悄喝过一杯
177 00:12:43 在过去1500年的某一刻喝的
178 00:12:47 这些年太刺激了
179 00:12:49 给你 这杯喝下去 你会感觉好很多
180 00:12:54 谢谢 好的
181 00:12:55 我真是一丁点都不明白
182 00:12:58 你当然明白 我是未来的你
183 00:13:02 你真的是吗
184 00:13:04 我想这里该是我的塔迪斯
185 00:13:08 我们的塔迪斯
186 00:13:09 这灯是怎么回事
187 00:13:10 它就该这样
188 00:13:12 -为什么 -营造氛围
189 00:13:14 营造氛围
190 00:13:16 这里是全宇宙最强大的时间空间穿梭机的
191 00:13:21 驾驶舱 不是什么法国馆子
192 00:13:26 我的天 那是什么
193 00:13:28 看看谁不小心把东西留在这里了呀
194 00:13:32 我觉得这是某种吉他吧
195 00:13:35 这是你的吗
196 00:13:37 它看着像是最近常常有人弹
197 00:13:41 它是这里唯一干净的东西
198 00:13:45 实际上 这里整个需要好好清扫一下
199 00:13:48 显然波莉不在了 就没人打扫了
200 00:13:52 求你了 别再说这种言论了
201 00:14:25 无法启动引擎
202 00:14:29 有某种信号阻断了命令路径
203 00:14:36 离开你的机舱
204 00:14:39 亡者室恭候你们
205 00:14:42 我会修好引擎 你让她继续说话
206 00:14:47 力场已开启
207 00:15:05 看看你周围
208 00:15:16 你站在亡者室中
209 00:15:20 这里的所有人都认识你
210 00:15:23 因为你是战争博士
211 00:15:29 博士 没错 但战争博士
212 00:15:34 不可能 从不是
213 00:15:39 我们愿意给你一份礼物
214 00:15:41 把在你塔迪斯上的人类还给我们
215 00:15:43 作为交换 你可以再次同她交谈
216 00:15:47 同谁交谈
217 00:15:59 年轻的女士 你是谁
218 00:16:06 他在吗 博士在吗
219 00:16:11 博士
220 00:16:18 我就知道
221 00:16:19 我就知道
222 00:16:21 我就知道你不会死 你从没懂过专心
223 00:16:29 博士
224 00:16:35 你在做什么
225 00:16:37 站着别动 拜托
226 00:16:40 -比尔·伯茨 -是我
227 00:16:44 我的朋友比尔·伯茨被改造成了赛博人
228 00:16:48 她为让几乎不认识的人活下来 献出了生命
229 00:16:54 所以 我要说清
230 00:16:57 谁都不可装成比尔·伯茨
231 00:16:59 谁都不可嘲弄比尔·伯茨
232 00:17:03 比尔·伯茨就站在你面前
233 00:17:07 这怎么可能
234 00:17:11 简而言之 我跟人亲亲了
235 00:17:14 你…你什么
236 00:17:18 海瑟 你记得吗 水洼女孩
237 00:17:21 她出现了 她来找我了
238 00:17:24 多浪漫 她在哪
239 00:17:31 她在…
240 00:17:35 她在…
241 00:17:37 你怎么过来的
242 00:17:39 我 我记不…
243 00:17:43 你记不起来了 我猜你是记不起来了
244 00:17:47 那个装置 是什么
245 00:17:51 音速起子
246 00:17:53 什么起子
247 00:17:56 你仿得真是非常逼真
248 00:17:59 一个音频起子
249 00:18:01 只有三个低端记号
250 00:18:04 意味着她是个复制人
251 00:18:06 我才不是
252 00:18:08 那么 是谁在偷走死者的面容呢
253 00:18:34 时间旅行技术 显然
254 00:18:38 来自遥远的未来
255 00:18:41 我知道
256 00:18:47 墨镜
257 00:18:48 这可是音速墨镜
258 00:18:49 在室内
259 00:18:58 那你到底是什么
260 00:19:00 我们在每个生命的尽头等待
261 00:19:06 当每个活着的灵魂死去 我们就会出现
262 00:19:12 我们从你那里拿走需要的东西
263 00:19:13 然后送你回到你死去的那一刻
264 00:19:17 我们是 证人
265 00:19:25 你来自遥远的未来吗
266 00:19:27 你回到过去
267 00:19:29 在人们死亡的那一刻找到他们 然后呢
268 00:19:33 你从他们那里获得什么吗
269 00:19:35 是的
270 00:19:37 代表将死之人
271 00:19:38 我们有什么让未来如此渴求
272 00:19:42 这些又和一个一战上尉
273 00:19:47 在错误的时间点落地于南极有什么关联
274 00:19:50 我们正在将他送回他死亡的
275 00:19:52 指定时间和地点
276 00:19:54 一个时间线错误将他抛进了错误的时间区
277 00:19:59 现在他必须按照历史进程死去
278 00:20:03 如果我可以的话
279 00:20:07 你是谁
280 00:20:09 她什么人都不是
281 00:20:11 她是电脑生成的界面
282 00:20:14 与一个多平台多相数据库
283 00:20:17 老天
284 00:20:18 你能把那个嗡嗡乱响的玩具拿开
285 00:20:22 仔细看看这个女子吗
286 00:20:24 你看出来了吗
287 00:20:26 她的脸 有些许不对称
288 00:20:31 如果这是电脑生成的 就不会有这种效果
289 00:20:35 对 你说的没错 我早该注意到这点
290 00:20:39 如果你不戴墨镜可能可以看的更清楚呢
291 00:20:44 抱歉 博士
292 00:20:49 回去
293 00:20:51 我不太确定 但我觉得
294 00:20:54 用我的命好像可以换来
295 00:20:56 这位年轻女士的命
296 00:20:59 既然如此
297 00:21:00 我觉得反正我寿数将尽了
298 00:21:04 -你在说什么呢 -博士 他在说什么
299 00:21:08 这样可能让这条命更有意义一点 对吧
300 00:21:13 我很高兴代替你
301 00:21:14 如果这样能解决问题的话
302 00:21:16 接受
303 00:21:19 不可能 这绝不会发生的
304 00:21:25 同意吗
305 00:21:27 那你告诉我该怎么做
306 00:21:29 比尔·伯茨就会告诉我该怎么做
307 00:21:32 坚持你一直在做的就好
308 00:21:34 为人类的幸福而服务
309 00:21:41 那么马上要发生的是…
310 00:21:42 首先 我需要逃走
311 00:21:45 你们 跟着我
312 00:21:46 我们去哪儿
313 00:21:48 逃跑是不可能的
314 00:21:50 可能 而且我们正在逃
315 00:21:52 我还要带上比尔和上尉
316 00:21:54 为什么你把意图公之于众
317 00:21:57 你能消停一会吗
318 00:21:59 也能带上糕点先生 都是小意思
319 00:22:01 逃跑是不可能的
320 00:22:03 我要做的可不只是逃跑
321 00:22:06 我要查出你是谁 你在做什么
322 00:22:09 如果答案我不喜欢 我会回来
323 00:22:11 阻止你 阻止你们所有人
324 00:22:14 你觉得你到底是什么大人物
325 00:22:17 博士
326 00:22:18 我是博士
327 00:22:20 至于你到底是哪个 我无法想象
328 00:22:23 那就让你看看 博士 看看你会变成谁
329 00:22:30 博士 消灭
330 00:22:34 你将被同化
331 00:22:35 不 不 这不是个好主意
332 00:22:38 他们都死了
333 00:22:39 在所有的时空里 博士都历经血战
334 00:22:44 博士有许多名字
335 00:22:46 …世界的毁灭者
336 00:22:49 潘多拉盒里的恶魔
337 00:22:52 维利亚德的暗影
338 00:22:54 特兰泽罗的怪兽
339 00:22:57 骷髅之月的屠夫
340 00:22:59 加森农最后的树
341 00:23:01 斯卡洛星的毁灭者
342 00:23:03 他就是战争博士
343 00:23:14 那…那是什么
344 00:23:15 凭良心说 他们把有趣的事都剪掉了
345 00:23:19 我做什么 你们就立马学我做
346 00:23:28
347 00:23:45 决不能让他们逃跑
348 00:24:12
349 00:24:26 我们现在怎么办
350 00:24:27
351 00:24:28 跑哪儿去 他们抢走了塔迪斯
352 00:24:30 没错 他们肯定会这么以为的
353 00:24:32 不过他们真的抢走了塔迪斯 看啊
354 00:24:34 他们抢走的是我的塔迪斯
355 00:24:36 交给你了 老家伙
356 00:24:38 来吧
357 00:24:42 博士 那是不是…另一台塔迪斯
358 00:24:46 不 不是 这是同一台塔迪斯的另一版本
359 00:24:57 等会儿 窗户的尺寸不对
360 00:24:59 进去 快点
361 00:25:04 马上起飞 到深空去 哪里都行
362 00:25:17 我跟你说 这些个警亭
363 00:25:20 真是棒极了 是不是
364 00:25:22 导航系统无法正常工作
365 00:25:25 我无法精确地控制我们的航线
366 00:25:31 那么 亲爱的 你是跟他一起旅行的吧
367 00:25:35 以前是 还真有点怀念
368 00:25:39 他可是真的很想念你啊
369 00:25:42 他那艘船可是急需来一场大扫除啊
370 00:25:46 不不不 闭嘴 住口 别说了
371 00:25:48 看看看 看这张星图
372 00:25:50 这些小亮点一闪一闪真可爱啊 快看
373 00:25:53 他是你
374 00:25:57 对不对 他就是你
375 00:25:58 他是你过去的一张脸孔
376 00:26:01 我好像又有点跟不上节奏了 你们…
377 00:26:06 怎么又来了 我禁止你戴墨镜
378 00:26:09 就是这个 我猜对了 不对称
379 00:26:14 那是我说的
380 00:26:15 有什么区别
381 00:26:19 如果她的面孔是以某个人类为原型的
382 00:26:23 或许找出这人的身份
383 00:26:25 能让我们了解证人是怎么回事
384 00:26:27 我为什么要戴这个
385 00:26:29 因为我喜欢 戴上就摘不下来
386 00:26:33 浏览器历史记录是什么
387 00:26:36 我试着在塔迪斯的数据库里寻找与她匹配的脸
388 00:26:41 但你这库里几乎啥也没有
389 00:26:43 我们需要个更大的数据库
390 00:26:46 伽里弗雷的矩阵或许可以
391 00:26:50 不 我们需要比矩阵还大的数据库
392 00:26:55 所以我们基本就是要追查那位玻璃女士是吗
393 00:26:59 基本上是
394 00:27:01 长相醒目的生物
395 00:27:06 她还挺漂亮的 不是吗
396 00:27:08 是 如果你喜欢玻璃做的女人的话
397 00:27:12 所有的女人不都是玻璃做的吗
398 00:27:18 说得好 先生 说得好
399 00:27:20 好吗
400 00:27:23 亲爱的
401 00:27:23 希望没有冒犯到你 不过
402 00:27:26 我对女人可是有些经验的
403 00:27:31 我也是
404 00:27:34 老天爷啊
405 00:27:44 我们在哪儿
406 00:27:45 然而你掌好了舵 你完美地驾驶了塔迪斯
407 00:27:49 我们正处在宇宙的正中心
408 00:27:53 外面是宇宙中的所有生命中
409 00:27:55 最全面的数据库
410 00:27:59 现在只有一个小问题
411 00:28:01 是什么
412 00:28:03 这数据库想杀了我
413 00:28:19 维勒佳德的武器铸造厂
414 00:28:22 曾经是七大星系的噩梦
415 00:28:25 现在是被驱逐者的家园
416 00:28:28 我感觉那边有什么东西在动
417 00:28:31 请让开
418 00:28:34 应该只是老鼠 我都已经习惯了
419 00:28:47 深呼吸 深呼吸
420 00:28:48 呼吸 上尉 没事了
421 00:28:50 那个生物 看起来很眼熟
422 00:28:53 它有一点变异 但你应该很熟悉
423 00:28:56 来吧 小伙子 没事了
424 00:28:58 送他回到塔迪斯里去
425 00:29:00 那些是什么东西
426 00:29:08 他们就是我们来这里的原因
427 00:29:10 宇宙中最大的数据库
428 00:29:13 他们一会就会平静下来
429 00:29:16 我们是要和他们直接对话吗
430 00:29:19 问他们问题吗 我们该怎么做
431 00:29:21 我们什么都不做 而是我去
432 00:29:23 不 不 不 不
433 00:29:24 -你去塔迪斯里面等着 -为什么
434 00:29:26 因为我需要你去照顾上尉
435 00:29:29 你骗人 你觉得我是复制的 是个骗局
436 00:29:33 我不知道我该怎么想
437 00:29:36 但是哪怕有一点点可能比尔·伯茨还活着
438 00:29:41 并且站在我面前
439 00:29:43 那么无论在什么情况下
440 00:29:46 我都不会再让她去冒险
441 00:29:48 真的吗
442 00:29:49 你这样看着我 却不知道我就在这里
443 00:29:53 是的
444 00:29:54 我希望你能尊重这一点 并且尊重我…
445 00:29:57 你是个混蛋 你知道吗
446 00:29:59 你是个…你就是个该死的混蛋
447 00:30:03 …就像我永远都尊重你一样
448 00:30:07 如果再让我听见你说脏话 小姑娘
449 00:30:11 你就要被打屁屁了
450 00:30:21 我们能假装刚刚什么都没有发生吗
451 00:30:23 我是个思想开放的女生
452 00:30:25 我知道我们有一种
453 00:30:26 教授和学生之间的暧昧
454 00:30:28 我们能不能永远不要再提这个了
455 00:30:31 我倒是希望能经常聊起这事
456 00:30:37 我希望这件事能让我们笑很多年
457 00:30:47 活着回来
458 00:30:48 希望我回来后还能见到你
459 00:30:57 再来一杯白兰地吗
460 00:31:03 原来酒就是这么少掉的
461 00:31:09 我来照顾他
462 00:31:10 好姑娘 交给你了
463 00:31:13 小姑娘 我不希望同样的话说第二遍
464 00:31:17 我和你想法一致
465 00:31:19 我们一会见
466 00:31:24 要喝白兰地吗
467 00:31:26 谢谢
468 00:31:42 这些生物 他们是什么
469 00:31:45 是我们的老朋友 他们现在没有在壳里
470 00:31:49 没有在壳里…
471 00:31:52 你还好吗
472 00:31:56 我一会就没事了
473 00:31:59 你怎么了
474 00:32:00 我几个小时前死了 但是我拒绝重生
475 00:32:03 它总会缠上你 就像是午饭吃多了一样
476 00:32:05 我也是这么做的
477 00:32:08 我知道你也这么做了 但为什么
478 00:32:11 我不记得了 为什么你拒绝重生
479 00:32:15 恐惧
480 00:32:17 我很害怕 非常非常害怕
481 00:32:21 我通常不会把这个告诉别人
482 00:32:25 别担心 理论上你并没有告诉别人
483 00:32:29 你为什么拒绝重生
484 00:32:37 那个塔里面有什么东西
485 00:32:41 肯定是我的朋友
486 00:32:43 你为什么说他是你的朋友
487 00:32:48 他有厉害的武器 难道你觉得我应该骂他吗
488 00:32:56 扫描我 来吧 扫描我
489 00:33:01 因为我给你带来了大新闻
490 00:33:04 我要死了
491 00:33:14 你看 是真的
492 00:33:18 要死了
493 00:33:21 诚实点
494 00:33:24 难道你不想近距离围观我的死亡吗
495 00:33:36 来吧 我们走 琼斯下士
496 00:33:42 有趣 在战壕里面我一点都不怕死
497 00:33:48 我当然不想死
498 00:33:50 但我已经调整好心态
499 00:33:52 做好了准备 可以去面对死亡了
500 00:33:57 当然这会令克罗默的所有人都很无法接受
501 00:34:01 你有家人
502 00:34:03 我的妻子会想念我 很正常
503 00:34:09 不过她是个坚强的女人 非常坚强
504 00:34:11 我的孩子们
505 00:34:15 孩子早晚要离开父亲独自生活的
506 00:34:20 这是正常成长
507 00:34:22 当然了
508 00:34:24 问题是 我觉得自己被救了
509 00:34:27 说实话 感觉像是碰到了奇迹…
510 00:34:33 但我有一种他们会把我放回去的感觉
511 00:34:36 送回到那个弹坑里去死
512 00:34:41 但现在 那种心态已经没有了
513 00:34:47 我没了死的概念 这就是希望带来的麻烦
514 00:34:55 让一个人非常害怕
515 00:34:59 我听起来一定像是最糟糕的懦夫
516 00:35:12 好了 我最好一个人上去
517 00:35:15 那我就听不到了
518 00:35:18 上边那东西不会错失杀我两次的机会
519 00:35:22 时空悖论会把宇宙扯碎
520 00:35:25 你也知道要把它
521 00:35:26 重新拼起来有多么的难搞
522 00:35:28 你在这下边望风
523 00:35:31 如果你坚持的话
524 00:36:20 你知道吗 这年头你都成传奇了
525 00:36:24 但是不是所有人都相信
526 00:36:32 人们觉得这种事不可能发生
527 00:36:36 有谁会像你这样背叛自己的种族
528 00:36:40 因为你的种族不会那么做
529 00:36:43 出了壳子
530 00:36:49 因为人们不相信会有一个
531 00:36:58 好的戴立克
532 00:37:02 我不是好戴立克 你才是好戴立克
533 00:37:12 你好 亲爱的
534 00:37:13 现在 锈锈 你知道我要死了
535 00:37:17 如果你不希望我离开这里死在某个
536 00:37:19 你看不到的地方
537 00:37:20 你就要停止向我开枪
538 00:37:24 我同意你的请求
539 00:37:27 我得需要一些保证
540 00:37:40 你知道吗
541 00:37:42 你是第一个和我赤裸相见的戴立克
542 00:37:46 你是第一位 对吗
543 00:37:47 就是 最原始的那版博士
544 00:37:49 亲爱的 你得回飞船上去 这里不安全
545 00:37:53 就是你偷了塔迪斯然后逃跑的
546 00:37:55 上尉可能需要你
547 00:37:57 上尉没事的 你为什么要那么做
548 00:38:00 我想你的博士肯定解释过
549 00:38:05 我都不知道他还记不记得
550 00:38:07 有很多迫切的原因
551 00:38:11 我不是问你在逃离什么
552 00:38:14 是你要逃向何方
553 00:38:17 这是个挺好的问题
554 00:38:20 提问题是我最擅长的
555 00:38:23 你回答问题功力如何
556 00:38:25 时间飞逝啊 还记得以前的光荣岁月吗
557 00:38:30 我被缩小后钻进了你身体里
558 00:38:33 你教我去痛恨戴立克
559 00:38:38 数十亿年前了 那之后你都在干什么
560 00:38:41 摧毁戴立克
561 00:38:43 是啊 所有那些来杀你的
562 00:38:46 我看到外边的废墟了
563 00:38:48 你为什么来这里
564 00:38:52 作为戴立克
565 00:38:55 你连接着戴立克的意识集群
566 00:38:59 所有戴立克都是 我所知最大的数据库
567 00:39:04 我想访问下
568 00:39:06 我为什么要帮你
569 00:39:10 因为 以任何形式帮我
570 00:39:18 都能引发某种美妙的后果
571 00:39:23 都对戴立克不利
572 00:39:26 有善就有恶
573 00:39:30 我离开伽里弗雷想要解答一个难题
574 00:39:34 所有的分析显示 邪恶总会获胜
575 00:39:39 为善不是一个很好的生存手段
576 00:39:44 它需要忠诚
577 00:39:47 自我牺牲与爱
578 00:39:51 那为什么善最终会获胜呢
579 00:39:56 是什么在保持
580 00:39:58 这个可怕的宇宙中善与恶的平衡
581 00:40:02 是有某种逻辑在里边 还是神秘的力量
582 00:40:08 也许只是某个家伙
583 00:40:12 某个家伙
584 00:40:14 是啊
585 00:40:15 也许就是个四处闲逛的家伙
586 00:40:20 在世界误入歧途的时候把它拖回正轨
587 00:40:22 这可是个美好的故事了 不是吗
588 00:40:25 简直是最棒的故事
589 00:40:26 但真实的世界可不是童话故事
590 00:40:30 你在宇宙中行走
591 00:40:33 想要弄清楚是什么让宇宙不会分崩离析
592 00:40:35 但你真的不知道答案吗
593 00:40:38 你认识未来的我 我会知道答案吗
594 00:40:43
595 00:40:46 我不认为你知道
596 00:40:51 但每个遇见你的人都会知道
597 00:40:55 你特别了不起 博士
598 00:40:58 永远不要忘记这一点
599 00:41:00 永远 永远
600 00:41:03 谢谢你的好心
601 00:41:06 我们只是需要去理解你 博士
602 00:41:12 海伦·克莱博士 新地球大学
603 00:41:17 五十亿零十二年
604 00:41:22 有段视频 你可以播放吗
605 00:41:25 间谍
606 00:41:28 卧底在我们中的间谍
607 00:41:29 不 我不是间谍
608 00:41:32 我是比尔·伯茨
609 00:41:34 但我现在是证人的一员了
610 00:41:39 证人基金会将时间旅行
611 00:41:44 和最新的记忆提取技术结合在一起
612 00:41:48 濒死之人能暂时从他们时间线中逃离
613 00:41:52 复制他们的记忆
614 00:41:54 然后他们的身体会再次
615 00:41:57 回到他们死亡的瞬间 却不会有痛苦
616 00:42:00 压力 或是死亡过程的记忆
617 00:42:05 现在死者能再次说话了
618 00:42:10 我们现在能听到过去之人的证言
619 00:42:14 而且通过我们的玻璃化身
620 00:42:16 他们能再次回到我们身边
621 00:42:19 这是新地球上的天堂
622 00:42:26 这不是一个邪恶的计划
623 00:42:29 我都不知道该拿不邪恶的计划该怎么办了
624 00:42:33 你为什么暂停了
625 00:42:35 锈锈
626 00:42:38 他没有暂停 是时间再次静止了
627 00:42:42 谁干的
628 00:42:49 不是所有事都是邪恶的 博士
629 00:42:52 你不是宇宙中唯一善良的人
630 00:42:54 我就知道你不是真的
631 00:42:56 别在那说傻话了 我当然是真的
632 00:42:59 除去记忆 一个人还剩下什么呢
633 00:43:03 这些是我的回忆 当然也就是我
634 00:43:05 我是比尔·伯茨 既然我在这儿
635 00:43:12 我倒要问你了 你拒绝重生到底是什么意思
636 00:43:19 所有东西都有终结 所有人 所有地方
637 00:43:25 上尉怎么办
638 00:43:28 你知道他必须在指定的时空死去
639 00:43:33 才能纠正时空错误
640 00:43:36 我对于失去身边的人实在是够了
641 00:43:40 如果上尉必须死 我有一个要求
642 00:43:45 这是我们的错误
643 00:43:46 为什么
644 00:43:49 让我们带他回去
645 00:43:50 这怎么会是我们的错误呢
646 00:43:52 你和我都尝试在一生中死去两次
647 00:43:57 我们的人生交织在时间和空间里
648 00:44:01 我们引发了时间线的错误
649 00:44:02 使得上尉处于一个错误的位置上
650 00:44:05 我们创造出了一个时间漩涡让他和我们相遇
651 00:44:10 但为什么是他 这个上尉有什么重要的吗
652 00:44:16 所有人都是重要的 对于一些人 一些事
653 00:44:22 你还好吗
654 00:44:25 我很好 只是在思考
655 00:44:30 我告诉我的妻子圣诞节我会回家的
656 00:44:34 但事情却并不尽如人意
657 00:45:04 谢谢你
658 00:45:10 谢谢你们
659 00:45:11 你们在这场不幸中都对我如此亲切
660 00:45:15 上尉 我很遗憾
661 00:45:18 宇宙总体上并不是一个童话故事
662 00:45:24 当时间恢复后 你不会记得这一切
663 00:45:27 感官过滤也会让我们归于无形
664 00:45:31 好的
665 00:45:33 我就假装
666 00:45:35 我听懂你们在讲什么了吧
667 00:45:38 你能好心地帮我个忙吗
668 00:45:43 任何事 你说吧
669 00:45:45 我的家人
670 00:45:47 不知你们能不能偶尔去看看他们
671 00:45:51 我们很乐意 你家人姓什么
672 00:45:54 莱斯布里奇-斯图尔特
673 00:45:57 阿奇博尔德·哈米什·莱斯布里奇-斯图尔特上尉
674 00:46:01 我会把这当成自己的事来对待
675 00:46:04 这点你可以相信他
676 00:46:08 非常感谢你们 我想我现在准备好了
677 00:46:33 简直是疯了 我并不想伤害你
678 00:46:37 很残忍是吗
679 00:46:41 我想对我们其中一人来说 马上就会更残忍
680 00:47:06 我说 这是在唱歌吗
681 00:47:31 这是圣诞颂歌吗
682 00:47:59 我敢说两边都在唱
683 00:48:02 如果我算准了时间
684 00:48:04 显然我算准了 那我们应该就在大战开始时
685 00:48:10 我调正了时间框架 只调了几个小时
686 00:48:12 其他天不会有任何变化
687 00:48:14 但这是1914年的圣诞节
688 00:48:17 人类奇迹即将发生
689 00:48:21 圣诞休战
690 00:48:36 这里有人受伤
691 00:48:40 这里有人受伤 有人受伤了
692 00:48:47 这场景再也不会发生
693 00:48:49 在任何地方的战场上
694 00:48:51 我说了这里有人受伤 有人受伤了
695 00:48:56 但是有一天
696 00:48:58 有一个圣诞节 很久很久以前
697 00:49:03 大家就这样放下武器 开始一起歌唱
698 00:49:10 大家就这样停止了争斗
699 00:49:14 每个人都很善良
700 00:49:18 你拯救了他
701 00:49:22 救了他们俩
702 00:49:24 在战场上 永远不要造成更多的死伤
703 00:49:32 所以这就是战争博士的意思
704 00:49:38 你说得对
705 00:49:40 宇宙一般很难造就童话故事
706 00:49:47 但那就是我们起到作用的时候
707 00:50:25 我想我准备好了
708 00:50:28 但我想知道你准备好了吗
709 00:50:34 你会知道的
710 00:50:36 前路漫漫
711 00:50:38 不管你怎么决定 祝你好运 博士
712 00:50:46 再见 博士
713 00:51:45 那我们开始吧
714 00:51:51 前路漫漫
715 00:52:30 你没事吧
716 00:52:37 我们最后去散步一次吧 伯茨小姐
717 00:52:52 你知道认识你最难的一件事是什么吗
718 00:52:56 我高超的智力以及耀眼的魅力
719 00:52:59 还有完美无缺的衣着品位
720 00:53:02 让你走
721 00:53:08 让博士走是很艰难的事
722 00:53:13 不是吗
723 00:53:15 真正的比尔·伯茨
724 00:53:17 是不会说这种话的
725 00:53:20 我就是真正的比尔
726 00:53:22 人生不过是记忆 我有她全部的记忆
727 00:53:25 所以我就是她
728 00:53:26 你说是就是吧
729 00:53:27 好吧 我会向你证明记忆是有多么地重要
730 00:53:31 我有份告别礼物要送给你
731 00:53:33 真好 我必须要假装喜欢吗
732 00:53:35 因为老实说 那块地毯
733 00:53:37 快过来
734 00:53:45 圣诞快乐 博士
735 00:53:51 克拉拉
736 00:53:53 你好 你这个傻老头
737 00:53:58 你回来了 你在我脑海里
738 00:54:05 我的所有回忆 都记起来了
739 00:54:11 别再忘记我了 因为
740 00:54:15 说实话 这实在冒犯
741 00:54:19 记忆很重要 对吧
742 00:54:22 我知道你在想什么 他在哪
743 00:54:26 你好 先生
744 00:54:27 当你快死了
745 00:54:29 你可能会觉得这天不会更糟了
746 00:54:31 然而你还是来了 你们都来了
747 00:54:35 这是怎么回事
748 00:54:37 我们可以变成所有人 我们就是所有人
749 00:54:41 这样真棒 是不
750 00:54:42 现在我整个都是玻璃做的 不光是咪咪头
751 00:54:45 但他们把我的发型弄错了
752 00:54:48 你没有头发
753 00:54:50 我有隐形头发
754 00:54:52 给你一个忠告
755 00:54:55 这倒是新鲜事
756 00:54:56 别死
757 00:54:58 如果你死了
758 00:55:00 宇宙中所有人可能都会悲伤
759 00:55:05 我就不能清净一下 就不能休息了吗
760 00:55:13 你当然可以
761 00:55:15 这是你的选择
762 00:55:17 你一个人的
763 00:55:19 我们理解
764 00:55:21 不不 你们不理解
765 00:55:26 你们甚至都不在这里
766 00:55:29 你们只是装在玻璃里的回忆
767 00:55:34 你知道我的回忆能塞满几个玻璃人吗
768 00:55:36 我能把你们压碎
769 00:55:39 我的证言可以粉碎你们所有人
770 00:55:43 这么漫长的一生 你们可以理解吗
771 00:55:46 这是一个战场 就像此地
772 00:55:50 一个空旷的战场
773 00:55:54 因为其他所有人都倒下了
774 00:56:02 谢谢你
775 00:56:04 谢谢你们曾经给我的一切
776 00:56:14 现在发生什么
777 00:56:17 现在我去哪里
778 00:56:22 都必须一人独行
779 00:56:35 抱一个
780 00:56:53 该离开战场了
781 00:57:10 在这呢
782 00:57:12 笨蛋老宇宙
783 00:57:15 被我拯救越多 就越需要拯救
784 00:57:20 无聊透顶
785 00:57:24 我知道 没有我他们会搞砸的
786 00:57:34 我猜再重生一次
787 00:57:39 也不会死人
788 00:57:44 除了我自己
789 00:57:55 等一下 博士
790 00:57:58 让我们好好交待一下
791 00:58:03 我要送你几句话
792 00:58:07 先说最基本的
793 00:58:10 不要变得残酷 不要变得懦弱
794 00:58:14 不要 千万不要吃梨
795 00:58:17 记住
796 00:58:21 憎恨永远是愚蠢的
797 00:58:24 爱永远是睿智的
798 00:58:36 试着永远友好 不要放弃仁慈
799 00:58:42 千万不要告诉别人你的名字
800 00:58:49 反正没人会理解它
801 00:58:55 除了
802 00:59:05 除了孩子们
803 00:59:10 孩子们有时候可以听见
804 00:59:13 有时候
805 00:59:16 当他们恰好有颗真心
806 00:59:20 当星星恰好在正确的位置
807 00:59:24 孩子们可以听到你的名字
808 00:59:36 别人不行
809 00:59:39 别人永远不行
810 00:59:48 用力微笑
811 00:59:51 用力奔跑
812 00:59:54 永远仁慈
813 01:00:03 博士
814 01:00:08 你走吧
815 01:01:12 太好了