惩罚者 The Punisher(CN)Subtitles

Movie:The Punisher (2004)4K
Era:2004
Length:124 minute
Country: USA DEU
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:01:48 我是不是能获得三倍以上的利润
2 00:01:50 奥图是做大买卖的
3 00:01:52 我在阿姆斯特丹一个破酒馆里认识他
4 00:01:55 他会说俄语 德语 阿拉伯语…
5 00:02:00 要取信于奥斯塔夫可真不容易
6 00:02:04 我花了整整两年时间
7 00:02:06 你看米奇 他可不是新面孔了
8 00:02:09 既然不是新面孔 为什么还要带个菜鸟来
9 00:02:12 奥斯塔夫·克雷 这是我的朋友波比
10 00:02:14 我的资金方面全靠他
11 00:02:17 他不是警察
12 00:02:42 该验钞了
13 00:03:34 喜欢吗
14 00:03:37 当然喜欢
15 00:03:38 -我们成交了 -成交
16 00:03:55 -把他们放倒 -行动行动
17 00:03:57 进入现场
18 00:04:03 联邦调查局
19 00:04:05 举起双手置于脑后
20 00:04:09 搞什么名堂
21 00:04:10 你带了警察来 他把他的警察兄弟全引来了
22 00:04:13 -别这样看着我 -这可不妙
23 00:04:15 我老爹一定会宰了我
24 00:04:17 你们因非法运输及买卖军火 现已被逮捕
25 00:04:21 妈的
26 00:04:25 -枪 -放下枪
27 00:04:33 奥图
28 00:04:37 这不关我的事
29 00:04:40 我根本不认识这些家伙
30 00:04:47 停火
31 00:04:58 莫名其妙莫名其妙
32 00:05:04 波比
33 00:05:07 波比
34 00:05:09 趴下
35 00:05:23 我来招呼他 现在是凌晨1点37分
36 00:05:26 用尸袋运回去
37 00:05:50 老天我恨死这份工作了
38 00:05:57 -帮我一把伙计 -好
39 00:05:59 好了 弗兰克 我们得把你弄出去
40 00:06:02 怎么回事 这菜鸟是哪儿的
41 00:06:04 明显不在计划之内 但总之我们赢了
42 00:06:06 -这可不是赢橄榄球 -我只是打个比方
43 00:06:09 谁都不喜欢死在这种地方
44 00:06:14 把证件还给我 这些人送去太平间
45 00:06:16 -还有我的裤子呢 -下次在这里准备几条裤子
46 00:06:21 老天
47 00:06:23 给你个惊喜
48 00:06:31 敬弗兰克 卡斯特 最好的战士
49 00:06:34 最好的卧底
50 00:06:36 我从没见过你这么棒的伙计
51 00:06:38 没了你我该怎么办
52 00:06:40 找个女朋友
53 00:06:43 祝你在波多黎各过得开心 替我向你家人问好
54 00:06:47 谢谢
55 00:06:51 维克警官
56 00:06:55 他叫罗伯特·森特 是霍华德·森特的儿子
57 00:07:00 坦帕警局又得在报告上费功夫了
58 00:07:02 我们自有办法处理
59 00:07:07 -回头见伙计 -回头见
60 00:08:02 保释他出来 带到我俱乐部
61 00:08:20 别动手别动手
62 00:08:22 -你好米奇 -别动手
63 00:08:40 你是个在后院种大麻的小贩 不是什么大毒枭
64 00:08:43 你是个向海地人 倒卖劣质武器的混混
65 00:08:46 难道你以为自己…
66 00:08:49 是垄断全球交易的军火大鳄
67 00:08:53 萨特先生的儿子死了 你必须付出代价
68 00:08:57 我知道这事看起来像是…
69 00:08:59 但是波比也向我买过大麻
70 00:09:01 他知道我这笔买卖之后 主动要求入伙
71 00:09:05 他提供了一半现金 完全是处于自愿
72 00:09:10 如果你们想要杀我 请给我留个全尸
73 00:09:13 为了我母亲
74 00:09:16 我们如果要你的命
75 00:09:19 就不用保释你出来了
76 00:09:20 我们在牢里有的是兄弟
77 00:09:22 如果我喜欢刺激的话 你早就死得干干净净了
78 00:09:25 可惜你只是路边一堆狗屎
79 00:09:28 我都懒得杀你 有伤阴德
80 00:09:33 不过话说回来 我不一定相信有因果报应
81 00:09:37 -你给我听着… -别这样我把我知道的全都告诉你
82 00:09:40 我只想知道一件事 是谁在买卖里捣鬼
83 00:09:43 他名叫奥斯塔夫·克雷
84 00:09:46 不过他已经死了 或许可以令森特先生感到欣慰
85 00:09:49 一点都不 我一点都没感到欣慰
86 00:09:54 现在唯一能让我感到欣慰的就是
87 00:09:56 看着那个人慢慢地死在我手里
88 00:09:59 那个原本应该时刻照顾我儿子
89 00:10:00 确保他安全不出意外的人
90 00:10:02 现在米奇…
91 00:10:06 觉得你父亲会怎么想
92 00:10:09 我的命是他牺牲换来的
93 00:10:11 他会怎么想
94 00:10:13 我真的不知道事情会变成这样 求你了…
95 00:10:15 不知道不是借口
96 00:10:22 害我儿子丧命的人 一定要偿命
97 00:10:29 我说过绝不能让他离开你的视线
98 00:10:32 森特先生是波比要我留下的
99 00:10:35 约翰你告诉他 约翰
100 00:10:40 森特先生 这都是波比的主意
101 00:10:43 他想要一个人去 他想改变你对他的成见
102 00:10:46 谢谢你的解释
103 00:10:51 可我不需要我儿子来改变我的看法
104 00:11:10 继续打包伙计
105 00:11:35 这次可真不容易
106 00:11:38 这是最后一次了
107 00:11:53 结束了
108 00:11:56 讲给你儿子听吧 他不信我说的
109 00:12:00 -他人呢 -你知道的
110 00:12:10 你知道我为什么想念巴克
111 00:12:12 他什么球都接得到
112 00:12:15 不管你怎么使劲的扔
113 00:12:17 他总能接得到
114 00:12:20 -我们为什么老是搬家 -这是最后一次了
115 00:12:23 你上次就这么说
116 00:12:26 我说过
117 00:12:29 没错
118 00:12:32 你说过我们离开加利福尼亚
119 00:12:34 然后搬去弗吉尼亚
120 00:12:37 那是因为你在华盛顿工作
121 00:12:39 你说我们不会再搬家了
122 00:12:42 我猜我已经说过很多遍了对吗
123 00:12:46 那为什么搬去伦敦
124 00:12:49 伦敦很安全 我们能一直呆在一起
125 00:12:52 再也不会搬来搬去 我保证
126 00:12:57 等到你长大了威尔…
127 00:13:01 我就告诉你我们一直搬家的原因
128 00:13:11 他是个很特别的孩子
129 00:13:14 你确认这是你儿子了吗 罗伯特·森特
130 00:13:17 他死得太早
131 00:13:20 有人欺骗了他
132 00:13:22 向他承诺 却出尔反尔
133 00:13:27 你知不知道他13岁的时候 我还亲手给他穿衣服
134 00:13:30 给他打领带梳头…
135 00:13:35 我想我还应该给他买件新衣服
136 00:13:44 奥斯塔夫·克雷是什么人
137 00:13:46 替他工作的是哪些人
138 00:13:49 他有哪些朋友
139 00:13:52 谁能从这笔买卖里得到好处 告诉我
140 00:13:55 我们现在不能讨论案情森特先生
141 00:13:57 我很理解您的悲痛心情 但是为了安全着想
142 00:14:00 请把案子交给警方处理
143 00:14:02 警方… 好吧
144 00:14:06 我会的
145 00:14:10 我会的
146 00:14:15 再见了儿子
147 00:14:23 我们已经通知了纽约拉斯维加斯 欧洲还有香港
148 00:14:26 出于一些旧恩 西西里黑手党也已介入此事
149 00:14:30 霍华德想要的 就是在24小时内
150 00:14:32 掌握奥斯塔夫·克雷的一切资料
151 00:14:37 波多黎各 阿瓜迪亚海湾
152 00:14:45 高分
153 00:14:50 -加油 -酷毙了
154 00:14:52 别管了我们回去吧
155 00:14:54 -比赛 -没问题
156 00:14:55 没落下东西吧
157 00:14:57 我没注意 来吧
158 00:15:01 他牛刀小试就获得了晋升
159 00:15:03 海豹特种部队都不及他
160 00:15:06 -我最爱听这一套 -你是我的骄傲
161 00:15:09 干得不错小子
162 00:15:11 弗兰克这就是那个智利人
163 00:15:14 没错曼纽尔
164 00:15:16 住在周围的人说他是个巫医
165 00:15:18 他住的岛离这边远得离谱
166 00:15:21 据我所知只有一个天杀的疯子 能游到那么远
167 00:15:25 让我猜猜是季
168 00:15:37 这是五年以来的首次全家团聚
169 00:15:40 实在是太久了
170 00:15:43 阿门
171 00:15:46 两个家族放到一起 我们就会得到这个结果
172 00:15:49 结果就是我的孙子
173 00:15:55 我只想说…
174 00:15:57 能够合家团圆我非常高兴
175 00:16:01 我为你们感到自豪 还有…
176 00:16:05 我爱你们
177 00:16:08 我们也爱你老爹
178 00:16:10 -干杯 -干杯
179 00:16:41 你怎么了 有什么心事
180 00:16:45 你知道的…
181 00:16:49 我简直不敢相信我能回到这里
182 00:16:57 我的运气实在是很好
183 00:17:01 因为之前有几次 玛利亚我告诉过你…
184 00:17:03 弗兰克…
185 00:17:16 我失去了很多 能和你们在一起的时间
186 00:17:19 -我真的很抱歉… -别说了
187 00:17:22 我已经嫁了你 我很清楚自己的选择
188 00:17:27 再给我一次机会也一样
189 00:17:31 你和我我们不止是运气好
190 00:17:34 我们有神明庇佑
191 00:18:00 我们回家再见儿子
192 00:18:15 他的名字是弗兰克 卡斯特
193 00:18:18 高级警探 刚在伦敦警局得了一份工作
194 00:18:21 他的名字家庭关系 在欧洲的住址
195 00:18:26 全都是假的
196 00:18:27 连他的死亡也是假的
197 00:18:29 或许是假的…或许…
198 00:18:33 他既然是死而复生 就不妨再死一次
199 00:18:38 我们有机会下手
200 00:18:40 他下周将会离开英国
201 00:18:42 到波多黎各与他的家人团聚
202 00:18:47 我想你应该去一趟
203 00:18:50 回来以后告诉丽维亚他是怎么死的
204 00:18:54 -好的 -等等
205 00:19:03 他的家人
206 00:19:05 全部家人
207 00:19:38 早上好
208 00:19:41 我还想要一个
209 00:19:43 我准备好了
210 00:19:48 还想要什么
211 00:19:49 -早上好威尔 -过来
212 00:19:57 镇上有人在卖T恤
213 00:20:00 有一件看上去非常吓人
214 00:20:04 店里的伙计说这个能避邪
215 00:20:08 果然很刺激
216 00:20:11 你知道他买了这个
217 00:20:17 让我瞧瞧
218 00:20:22 真有意思
219 00:20:24 -喜欢吗 -喜欢
220 00:20:29 太喜欢了
221 00:20:30 谢谢
222 00:21:33 拿去吧 照相机在哪儿
223 00:22:08 你的1911科尔特自动式 你好像动了手脚
224 00:22:16 你可以这么说
225 00:22:17 在枪膛上钻孔 改造了扳机
226 00:22:20 添加了补偿装置 它以前用起来相当顺手
227 00:22:27
228 00:22:31
229 00:22:41 妈妈
230 00:22:45 趴下威尔 趴下
231 00:22:49 呆在这儿船底下 别出来
232 00:24:14 上帝
233 00:24:27 我现在数到三 我们一起跑到那辆吉普车
234 00:24:33 爸爸没事的
235 00:24:47 一…二…三
236 00:24:55 爸爸
237 00:25:26 坚持住宝贝
238 00:25:59 妈妈
239 00:26:12 没事吧
240 00:26:31 妈妈会叫人来救我们
241 00:27:17 加油孩子 爬出来
242 00:27:28 但是我们一定要继续跑知道吗
243 00:27:31 我要看你长大成人 所以我们一定要继续跑明白吗
244 00:27:35 救命
245 00:27:40 救命
246 00:27:42 救救我们
247 00:27:48 加油宝贝
248 00:27:50 妈妈那边是爷爷的船
249 00:28:03 跑孩子
250 00:28:28 不…
251 00:28:31 玛利亚
252 00:30:36 我的父亲和母亲向你致敬
253 00:30:44 现在他们该满意了
254 00:32:25 是我卡斯特智利人 交给我吧
255 00:32:52 你是想要在这儿停车 还是跟车做爱
256 00:32:55 把这破车给我开走 谢谢你
257 00:32:59 过来伙计们
258 00:33:09 今晚人真不少森特先生
259 00:33:19 老天
260 00:33:35 为了永久纪念
261 00:33:49 昆廷去陪丽维亚跳支舞
262 00:33:58 你为什么跟他谈话
263 00:34:00 一个小时以前森特先生…
264 00:34:12 让土耳其大汉试试
265 00:34:38 我有件东西给你
266 00:34:47 哈利·温士顿
267 00:34:55 真漂亮
268 00:34:57 没有你它们仅仅是钻石而已
269 00:35:01 我要给我们的儿子报仇 你做到了
270 00:37:22 谢谢
271 00:37:28 上帝与你同在 卡斯特
272 00:37:31 上帝与你同在
273 00:37:33 上帝对我的事袖手旁观
274 00:39:29 你根本无足轻重
275 00:39:33 你这个胆小鬼
276 00:39:36 你简直是你妈和我的耻辱
277 00:39:44 没错死吧
278 00:39:47 我是世界上最超人的超人
279 00:40:11 声音真不小
280 00:40:12 这车非得这么吵么
281 00:40:14 很漂亮啊
282 00:40:16 他整整一周没合眼
283 00:40:22 你觉得他在干什么
284 00:40:24 也许他是个艺术家
285 00:40:27 我们的邻居是个艺术家
286 00:40:29 你对艺术家很在行吗
287 00:40:32 略知一二
288 00:40:34 那么你觉得他在搞什么
289 00:40:36 问他咯
290 00:40:38 对啊没错
291 00:40:41 问他咯
292 00:40:42 我要迟到了
293 00:40:47 再见
294 00:41:18 这太离谱了…
295 00:41:24 你不是死了么
296 00:41:30 我们聊聊
297 00:41:33 别碰我卡斯特 我有后台的你明白吗
298 00:41:36 那就聊聊你的后台吧
299 00:41:38 你自己去找个后台吧伙计 我什么也不会说的
300 00:41:41 我要是对你说了 他们就会要我的命
301 00:41:45 你现在不告诉我 我马上就要你的命米奇
302 00:41:51 森特一家什么都没告诉我
303 00:41:55 没有
304 00:42:01 他们替你付房租
305 00:42:05 付帐单
306 00:42:09 你不可能一无所知
307 00:42:16 这喷灯是什么意思
308 00:42:19 2000度高温米奇
309 00:42:21 划钢板就像切奶酪
310 00:42:30 一开始不会觉得疼 因为温度太高明白么
311 00:42:33 火焰会瞬间把神经末端烤焦
312 00:42:37 没有感觉
313 00:42:39 你会进入休克状态
314 00:42:41 然后会觉得全身…
315 00:42:44 冰冷…
316 00:42:49 科学是不是很有趣米奇
317 00:42:55 我什么都不知道
318 00:42:58 你会闻到烤肉的味道然后…
319 00:43:01 才开始疼
320 00:43:03 我发誓我说的都是真话
321 00:43:12 你这杂种
322 00:43:18 上帝…
323 00:43:20 我们是不是应该报警
324 00:43:22 别管他吧他是个疯子
325 00:43:27 他正在杀人 下一个就是我们
326 00:43:29 没错
327 00:43:38 闻到了没有麦克 你的脂肪已经烤焦了
328 00:43:47 我全都告诉你 你想知道什么我都说
329 00:43:53 霍华德·森特所有的生意 都和两个古巴人有关
330 00:43:57 一对古巴兄弟
331 00:43:58 他们操作着海湾海岸一带
332 00:44:01 所有的色情和赌博行业
333 00:44:03 成吨的现金
334 00:44:04 他们把黑钱交给霍华德·森特
335 00:44:07 他负责把现金装上卷烟货船 运到大开曼岛的银行
336 00:44:11 把钱洗白 然后干干净净地转帐回来
337 00:44:20 看在上帝份上…
338 00:44:41 你这人真不厚道…
339 00:44:43 怎么样 你打算把霍华德·森特也倒吊起来
340 00:44:46 让他尝尝喷灯的滋味
341 00:44:51 不过还有更好的主意
342 00:44:54 你猜怎么着
343 00:44:55 我要你帮我
344 00:44:57 除非你想继续在霍华德·森特家 做一条摇尾巴的狗
345 00:45:01 我恨森特全家 每个人都一样
346 00:45:03 把他们的事都告诉我
347 00:45:05 何时何地
348 00:45:06 干什么
349 00:45:08 霍华德·森特是个一丝不苟的人
350 00:45:10 他每周五天在坦帕之春上班
351 00:45:14 从无例外
352 00:45:17 他喜欢金钱热衷权力
353 00:45:19 不过他最为宠爱的
354 00:45:21 是他的老婆丽维亚
355 00:45:24 你的全家
356 00:45:26 都是拜这个女人所赐
357 00:45:28 她非常爱他 行踪也很有规律
358 00:45:31 每周四她都会出门
359 00:45:33 修剪指甲然后去看电影
360 00:45:36 霍华德对她的一举一动了如指掌
361 00:45:38 无论谁敢多看她一眼 就别想在坦帕海湾混下去了
362 00:45:48 还有别忘了年轻的约翰
363 00:45:50 他们的另一个儿子
364 00:45:52 好个婊子…
365 00:45:54 最后一个重要人物
366 00:45:56 昆廷 格拉斯
367 00:45:58 跟了霍华德二十年
368 00:46:00 是整个家族的委托人 律师 会计师还是个虐待狂
369 00:46:05 没人知道这家伙怎么会这样
370 00:46:39 爸你一定不信这是真的
371 00:46:44 不我想我只能相信
372 00:46:49 莫里斯警长预算削减是不是意味着
373 00:46:51 街头巡逻的警力会减少
374 00:46:52 谢谢
375 00:46:54 这次的警方裁员会造成什么影响
376 00:47:09 你去了哪里
377 00:47:11 我全家被杀至今 已经五个月了
378 00:47:14 我没看到有任何人 因此受到惩罚
379 00:47:16 我明白你很心烦
380 00:47:19 心烦 仅仅是心烦
381 00:47:24 我以前轮胎破了会心烦
382 00:47:27 飞机晚点了会心烦
383 00:47:30 纽约扬基队赢了联赛也会心烦
384 00:47:35 如果全家灭门也可以叫心烦
385 00:47:37 那我现在的心情要怎么形容
386 00:47:40 如果你能说得清 麻烦你告诉我
387 00:47:43 我说不出
388 00:47:57 出租车
389 00:48:26 恩里克是你吗伙计
390 00:49:08 起来
391 00:49:09 把钱推出来
392 00:49:21 装满
393 00:49:27 你知道这钱是谁的
394 00:49:32 你知道这栋楼是谁的
395 00:49:33 霍华德·森特家的
396 00:49:35 他会毁了你下半辈子
397 00:49:37 他已经把我给毁了
398 00:49:42 现在从窗口扔下去
399 00:49:45 什么
400 00:49:49 从窗口扔下去
401 00:50:35 干得不错吧二位凶手
402 00:50:36 森特是分别给你们报酬
403 00:50:39 还是给你们团体优惠价
404 00:51:53 今天我们最大的新闻
405 00:51:55 是坦帕市中心的双重命案
406 00:51:57 两名男子在森特家族大楼 遭枪击毙命
407 00:52:01 弗兰克 卡斯特还活着 并且已回到坦帕
408 00:52:04 你们或许还记得 卡斯特是联邦调查局的干探
409 00:52:07 曾被推定死亡
410 00:52:08 他能说六国语言
411 00:52:10 他执行过两次卧底任务 和十二次CTU任务
412 00:52:17 至今为止坦帕警方还未采取行动
413 00:52:20 也为因此逮捕任何人 这就是本小时的最新动态…
414 00:52:44 你好
415 00:53:04 我只是想说
416 00:53:06 看到我们合家团聚我非常开心
417 00:53:08 我为你们感到自豪…
418 00:53:12 我想我说过很多遍了
419 00:53:14 我们不止是运气好 简直是神明庇佑
420 00:53:19 玛利亚
421 00:53:29 他怎么会还活着 我不理解昆廷
422 00:53:31 我没在现场
423 00:53:33 他为什么还没死 这个问题真是有趣
424 00:53:36 或许他觉得吃的苦头还不够多
425 00:53:39 我不知道
426 00:53:41 但是如果我们找不到他 怎么能让他再多吃点苦头
427 00:53:47 他怕我们
428 00:53:49 不他已经失去了全家
429 00:53:51 现在他是在找死
430 00:53:53 想要别人帮他一把 我们就帮他一把
431 00:54:01 古巴人打电话来了
432 00:54:02 他们明早会到这里
433 00:54:07 是你请他们来的
434 00:54:09 是他们自己要来的霍华德
435 00:54:14 麦克乔
436 00:54:16 欢迎光临
437 00:54:17 我们去喝一杯
438 00:54:19 我们没时间闲扯霍华德
439 00:54:20 上帝啊这鬼天气
440 00:54:22 没错空气真差 你说呢
441 00:54:24 我见过龙卷风
442 00:54:26 见过瓢泼暴雨
443 00:54:28 但是我这辈子从没听说过 天上会下百元大钞
444 00:54:32 没错这是卡斯特的人工降雨
445 00:54:34 他不是已经死了么
446 00:54:38 听我说
447 00:54:41 我们合作了十年
448 00:54:43 出这样的差错是第一次
449 00:54:45 我们损失了5000万的私人财产 霍华德
450 00:54:49 这第一次也太严重了
451 00:54:51 你打算我们换一家银行合伙
452 00:54:54
453 00:54:56 好的
454 00:54:58 我们要拿回自己的钱明白么
455 00:55:01 并且下次装船要严格保护
456 00:55:03 你能向我们保证钱的安全吗
457 00:55:05 以我全部家产担保
458 00:55:16 48小时之内 卡斯特就会成为过去
459 00:55:18 成为古埃及的传说
460 00:55:25 开门琼
461 00:55:27 你这贱女人 给我把门打开
462 00:55:34 我在跟你说话呢宝贝 你刺伤了我的感情
463 00:55:39 琼把门打开
464 00:55:41 你伤害了我的感情贱人
465 00:55:43 公子哥儿
466 00:55:47 时间不早了
467 00:55:49 是吗 夏威夷时间几点
468 00:55:52 你该滚蛋了
469 00:55:54 你给我闭嘴肥猪
470 00:55:58 琼开门 宝贝让我进去
471 00:56:00 我要报警了
472 00:56:12 你敢
473 00:56:14 你想叫警察
474 00:56:17 去叫吧
475 00:56:19 去啊
476 00:56:23 滚出去
477 00:56:27 你说什么
478 00:56:29 他会不会再耍花招
479 00:56:32 你动作有多快
480 00:56:35 怎么样
481 00:56:43 你还不配耍刀子
482 00:56:56 从来没人站出来为我说话
483 00:57:10 来吧小子 我给你拿些冰块
484 00:57:12 来吧
485 00:57:13 弗兰克把他打发了
486 00:57:15 他很强真的很强
487 00:57:22 我…
488 00:57:26 我七年里流浪了七个城市
489 00:57:30 无论在哪儿都会碰到…
490 00:57:32 像刚才那样的臭男人…
491 00:57:36 我也不想继续这样子
492 00:57:40 你是那个卡斯特
493 00:57:43 以前是
494 00:57:46 我们在电视上看到你了
495 00:57:48 我没有电视
496 00:57:52 我叫吉安 那个满脸打洞的家伙叫戴夫
497 00:57:56 戴圈圈的
498 00:57:57 最肥的那个是彭普
499 00:57:59 我想你一定认得他
500 00:58:06 我们都很难过…
501 00:58:09 难过什么
502 00:58:11 你的家人
503 00:58:16 你们认识
504 00:58:18
505 00:58:23 我已经熬过来了
506 00:58:36 沉湎往事会要了你的命
507 00:58:44 没人能要我的命
508 00:59:56 -格拉斯 -昆廷 格拉斯
509 00:59:59 你是谁
510 01:00:00 我手头有一些照片
511 01:00:03 是你和你男朋友的…
512 01:00:04 到威德汉母酒店的酒吧间来找我
513 01:00:06 带上5000元现金 我就把照片给你
514 01:00:09 你一定不想让霍华德·森特 看到这些照片 格拉斯
515 01:01:17 谢谢过得愉快
516 01:01:26 昆廷迟到了 你知道他在哪儿吗
517 01:01:28 -我不知道 -那么你妈妈呢
518 01:01:31 爸今天是星期四
519 01:01:35 对了电影院
520 01:01:37 森特先生
521 01:01:39 我知道格拉斯先生去了哪里
522 01:01:41 我看到他几个小时前 把车停在威德汉母酒店
523 01:01:57 霍华德过来
524 01:01:59 我在和昆廷聊电影的事
525 01:02:02 你去了哪里昆廷
526 01:02:04 我正在找你
527 01:02:06 我在泳池旁边打瞌睡
528 01:02:08 -真有意思 -有什么意思
529 01:02:11 米奇说他看到你去了威德汉母
530 01:02:13 米奇的眼睛有毛病了
531 01:02:15 那么是他搞错了
532 01:02:17 是啊霍华德是他搞错了
533 01:02:27 老天啊
534 01:02:28 这里的烤薄饼真是棒极了琼
535 01:02:34 他最近几天在干些什么
536 01:02:38 喝酒
537 01:02:40 酗酒
538 01:02:49 早上好先生 请自便
539 01:03:47 我知道你所有的焦虑和恐惧
540 01:03:52 看着我的眼睛
541 01:03:54 到时你就会知道我来这里的原因
542 01:04:00 到时万物将会逝去
543 01:04:04 到时你也许会回来
544 01:04:10 获得重生
545 01:04:14 或再次死去
546 01:04:20 但是到时你将不会存在
547 01:04:47 我认识你吗
548 01:04:48 我知道你
549 01:04:50 你是报上说的那个
550 01:04:53 死里逃生
551 01:04:55 我还不知道你的名字
552 01:05:05 喜欢着首歌吗
553 01:05:08 为你写的
554 01:05:17 我要你的葬礼上唱
555 01:06:53 无能的畜生
556 01:06:57 用刀对枪
557 01:07:21 我们走
558 01:07:24 快走
559 01:08:24 所有的
560 01:08:28 乔 看这里
561 01:08:29 -这就是我说的 -别碰我
562 01:08:36 我们有计划了再和古巴兄弟讲
563 01:08:38 看看 多漂亮
564 01:08:41 霍华得 我们今晚吃了哈瓦那烧鸡
565 01:08:44 很好吃
566 01:08:46 别动
567 01:08:55 你听说了吗
568 01:08:56 有一整船现金被烧了
569 01:08:59 谁的钱呀
570 01:09:01 我们妈妈常把钱藏在床垫里
571 01:09:05 我认为是好主意
572 01:09:07 直到房子着火
573 01:09:09 火很大
574 01:09:11 她什么都没了
575 01:09:15 事情就是这样
576 01:09:16 如果你不看紧你的钱
577 01:09:18 你一无所有 霍华得
578 01:09:21 14船最好
579 01:09:23 为什么只有一艘出事你就这样
580 01:09:26 恐吓我
581 01:09:28 干这种事没有保险
582 01:09:31 所以我不管你的损失
583 01:09:33 麦克 记住一件事:
584 01:09:37 我的枪比你的多
585 01:09:42 你的烟不是古巴的
586 01:09:44 洪都拉斯的
587 01:09:52 他们是禽兽
588 01:09:53 我们并没有更多的枪
589 01:09:57 -我的责任 -你的责任是杀掉卡斯特
590 01:10:01 不管多大代价
591 01:10:03 叫俄国人来
592 01:10:27
593 01:10:30 卡斯特先生 我们需要帮助
594 01:10:33 追琼的那小子
595 01:10:36 现在在她房间
596 01:11:01 我们要和你共享晚餐
597 01:11:32 今天不是感恩节
598 01:11:34
599 01:11:35 请大家来感恩
600 01:11:41 我先来
601 01:11:46 感谢今年我还活着
602 01:11:51 有个工作
603 01:11:55 很清醒
604 01:11:59 感谢我妈妈
605 01:12:02 出狱了
606 01:12:04 很好
607 01:12:09 还有给我电话号码的那个女孩
608 01:12:12 也很好
609 01:12:17 谢谢剩饭
610 01:12:19 还有可乐
611 01:12:22 还有好邻居
612 01:12:36 谢谢晚餐
613 01:12:41 还有甜点
614 01:12:44 冰激凌
615 01:12:47 你必需得尝尝
616 01:12:49 戴夫 来
617 01:12:51
618 01:12:52 帮我
619 01:13:08 我来
620 01:13:32 我知道这种感受
621 01:13:39 我知道强迫自己去忘却是什么滋味
622 01:13:53 你可以有新的生活
623 01:13:56 积极的
624 01:14:03 可以救你的命
625 01:14:22 我不是你想找的
626 01:17:35 你感到了吗
627 01:18:14 不不不
628 01:20:10 卡斯特先生
629 01:20:11 弗兰克
630 01:20:15 我还好
631 01:20:20 不像
632 01:20:33 -把他送医院 -得看医生
633 01:20:36 -你要看医生 -不行 不行
634 01:20:40 -好吧 -我知道他要什么
635 01:21:11
636 01:21:16 天哪
637 01:21:32 看你很在行 琼
638 01:21:34 我善于做针线活
639 01:21:37 会很疼
640 01:21:45 他看上去很弱
641 01:21:48 他要死了吗
642 01:21:52 外表不代表一切
643 01:21:53 松手吧
644 01:22:12 -要把他藏起来 -哪里
645 01:22:15 该做什么
646 01:22:23 电梯
647 01:22:37 很好
648 01:22:40 走吧
649 01:22:45 小心
650 01:23:27 卡斯特在哪里
651 01:23:30 弗兰克 卡斯特
652 01:23:31 住这儿的那个
653 01:23:35 我问你 胖子
654 01:23:38 别问他
655 01:23:39 那我问你
656 01:23:41 卡斯特在哪儿
657 01:23:46 不在这里
658 01:23:48 真的
659 01:23:50 确定
660 01:23:59 你说什么
661 01:24:02 我听不清
662 01:24:04 我说
663 01:24:07 我没在拉屎
664 01:24:09 我让你回答我
665 01:24:14 你一点都不说吗
666 01:24:56 或许我们该更好了解对方
667 01:24:58 你叫什么
668 01:25:02 戴夫
669 01:25:03 上学
670 01:25:06 -不上学 -不
671 01:25:11 辍学
672 01:25:12 辍学
673 01:25:15 细毒吗
674 01:25:18
675 01:25:21 你用这些做什么
676 01:25:23 这是什么
677 01:25:25 穿孔
678 01:25:26 穿孔
679 01:25:28 疼吗
680 01:25:31
681 01:25:32 你喜欢
682 01:25:34 有一点疼吗
683 01:25:41 这个很特殊
684 01:25:43 是你最喜欢的吗
685 01:25:44 很难穿上
686 01:25:46
687 01:26:09 回答我
688 01:26:14
689 01:26:33 你的伙伴要难受了
690 01:26:35 你可以救他
691 01:26:43 本不需要这样
692 01:26:48 你认为你知道疼痛
693 01:26:50 你知道什么
694 01:27:01 没事
695 01:27:06 戴夫 戴夫
696 01:27:09 要说吗
697 01:27:12 我们为什么不尝尝真正的疼痛
698 01:27:16
699 01:27:17 来 戴夫
700 01:27:19
701 01:27:38 如果他们知道会说的
702 01:27:42 他们不知道
703 01:27:45 如果…
704 01:27:47 他出现
705 01:27:49 杀掉
706 01:27:59 说吧
707 01:28:00 卡斯特还活着俄国人死了
708 01:28:08 把大家全叫来
709 01:28:11 我们要围猎
710 01:28:14 我十点后回来
711 01:28:18 亲爱的
712 01:28:20 今天是星期四
713 01:28:24 再见
714 01:29:46 看看他们做了什么
715 01:29:52 他们想让我讲话
716 01:29:56 我什么都没说
717 01:30:02 我和你非亲非故
718 01:30:05 我只给你带来了麻烦
719 01:30:09 你为什么要为我送死
720 01:30:12 因为你是我们一伙的
721 01:30:17 我们是一家人
722 01:30:32 把他送医院
723 01:30:36 来 他们会治好你的
724 01:31:08 你把他们都杀死
725 01:31:10 又能怎样
726 01:31:12 你和他们还有什么区别
727 01:31:18 他们还有东西输
728 01:31:27 你今晚要去送死
729 01:31:33 就是你想要的吗
730 01:31:48 我声明我的意图
731 01:31:51 不让别人觉得困惑
732 01:31:53 首先
733 01:31:58 在海军训练营 军官让我们像祈祷一样背诵…
734 01:32:03 和平的代价是战争
735 01:32:45 格拉斯
736 01:32:46 那些照片…我变注意了
737 01:32:49 我现在要10000元
738 01:32:51 九点在麦克耐伯商店见
739 01:32:53 否则我会在网上发布
740 01:32:58 九点
741 01:33:34 森特先生
742 01:33:36 我要怎样付这个
743 01:33:37 什么
744 01:33:39 我在森特太太的车上找到这个
745 01:33:42 哪里的
746 01:33:45 威德汉母酒店
747 01:33:51 上周四
748 01:33:54 你说上周四昆廷在哪里
749 01:33:56 威德汉母酒店
750 01:33:58 森特太太去看电影了 对吗
751 01:34:06 我为他送衣服
752 01:34:10 麦克
753 01:34:12 给我上个月的电话帐单
754 01:34:16 是的
755 01:34:57 想要我帮你买内裤吗
756 01:35:02 滚开
757 01:35:55 晚上好 昆廷
758 01:35:57 霍华得
759 01:36:04 什么
760 01:36:05 吉母上校
761 01:36:08 很早就死了
762 01:36:11 他是个赌徒
763 01:36:14 当他被揭发作弊时
764 01:36:16 他会把那人带到另一个屋里
765 01:36:20 把家具推到一边
766 01:36:24 然后拿出刀
767 01:36:26 扔向地面
768 01:36:30 最后活着的
769 01:36:32 拿钱
770 01:36:34 霍华得 我不知道
771 01:36:36 你的家具太多了
772 01:36:40 我不明白
773 01:36:46 作弊
774 01:36:48 我可没拿过你的钱
775 01:36:54 下次你们两个去哪里 威德汉母
776 01:37:00 我不明白你在说什么
777 01:37:03
778 01:37:06 很好
779 01:37:08 你该去做演员
780 01:37:10 来生吧
781 01:37:12 你干什么
782 01:37:15 你最好拿刀 昆廷
783 01:37:17 你不去 我来
784 01:37:19 我不要拿刀
785 01:37:23 这不好笑
786 01:37:26 天那
787 01:37:28 什么
788 01:37:30 什么
789 01:37:33 你跟我多久了
790 01:37:35 你以为我是白痴
791 01:37:37 你疯了…
792 01:37:42 你曾是我兄弟
793 01:37:44 我给你我的一切
794 01:37:47 还不够
795 01:37:54 你不知道
796 01:37:56
797 01:37:58
798 01:38:03 霍华得你在杀我
799 01:38:06 你在杀我
800 01:38:08 为什么 为什么
801 01:38:46 你在干什么
802 01:38:48 我已经知道你和昆廷
803 01:38:50 昆廷
804 01:38:52 上星期四你八点去看电影
805 01:38:55
806 01:38:56 九点 你从车上给他打电话
807 01:38:59 电影很短
808 01:39:02 霍华得 听我解释
809 01:39:04 我知道
810 01:39:06 你和他乱搞
811 01:39:07 你和我最好的朋友乱搞
812 01:39:11 那不太可能
813 01:39:13 是吗
814 01:39:17 是吗
815 01:39:22 霍华得
816 01:39:24 你应该自己交停车费
817 01:39:30 什么…
818 01:39:32 你以为…
819 01:39:35 霍华得
820 01:39:36 昆廷是同性恋
821 01:39:38 你还敢说话
822 01:39:43 我不知道发生了什么
823 01:39:45 听我说
824 01:39:47 霍华得 霍华得
825 01:40:08 霍华得
826 01:40:10 你要听我说
827 01:40:12 霍华得
828 01:40:13 霍华得
829 01:40:15 你还能认出这里吗
830 01:40:18 小古巴
831 01:40:20 想想
832 01:40:23 我们第一次见面的地方离这儿不远
833 01:40:26 看着我 霍华得
834 01:40:28 那时这里更色彩斑斓
835 01:40:33 看我 霍华得
836 01:40:35 霍华得
837 01:40:38 现在只剩妓女对你挺合适
838 01:40:55 看那块石头
839 01:40:58 我一无所有的时候给了你
840 01:41:00 我只要你的忠贞
841 01:41:02 我对你很忠贞不要胡说八道
842 01:41:05 我胡说八道 看看
843 01:41:08 在昆廷的床上找到的是胡说八道吗
844 01:41:12
845 01:41:13
846 01:41:18 我也不是
847 01:41:44 我要回去
848 01:41:45 我要喝酒
849 01:42:06 每人五万块
850 01:42:08 杀死他的再给五万
851 01:42:12 如果你接受 你就得干到底
852 01:42:24 你去哪儿了
853 01:42:26 什么
854 01:42:32 他在忙别的
855 01:42:49 第二:
856 01:42:51 卡斯特 弗兰克已经死了
857 01:42:54 和他家人一起
858 01:42:59 第三:
859 01:43:01 在极端的时候
860 01:43:04 法律是不够的
861 01:43:07 为了羞辱法律的不足
862 01:43:10 必须要做违反法律的事
863 01:43:14 去追寻
864 01:43:16 正义
865 01:43:18 这不是复仇
866 01:43:21 复仇不是有效的动机 这是感情上的反应
867 01:43:26 不是复仇…
868 01:43:30 是惩罚
869 01:44:50 再来点香宾
870 01:44:57 来了
871 01:47:22
872 01:48:10 你看上去很壮所以要自己解决
873 01:48:15 试过肌肉均衡体操吗
874 01:48:16 这个地雷八磅重
875 01:48:19 不多
876 01:48:22 很好
877 01:48:23 拿着
878 01:48:33 要努力
879 01:48:39 别走
880 01:48:41 别走
881 01:48:53 霍华得 森特
882 01:48:56 霍华得 森特
883 01:49:01 你拿走了我的一切
884 01:49:08 你杀了我一个儿子
885 01:49:14 两个
886 01:49:53 我让你杀了你最好的朋友
887 01:50:01 还有你妻子
888 01:50:05 天哪
889 01:50:08 现在我要杀你
890 01:53:40 你是对的
891 01:53:41 好的记忆可以救你的命
892 01:53:45 戴夫出院后去看看碗橱
893 01:53:48 我给你们留了点东西
894 01:53:52 -你要走 -我还有事情要做
895 01:53:57 每天看报纸 你就会知道
896 01:54:02 哪一版
897 01:54:05 讣告
898 01:55:23 做坏事的人…
899 01:55:26 杀手 强奸者
900 01:55:28 变态者 虐待狂…
901 01:55:31 你们很快会认识我
902 01:55:33 弗兰克 卡斯特已经死了
903 01:55:36 就叫我
904 01:55:39 惩罚者
905 01:55:46 一 二 三 走
906 01:55:59 如果你想迈步向前
907 01:56:01 你将遇见重重艰难
908 01:56:05 如果你想迈步向前
909 01:56:08 你将遇见重重艰难
910 01:56:11 你可以一走了之
911 01:56:15 活着去面对明天
912 01:56:18 如果你想迈步向前
913 01:56:20 你将遇见重重艰难
914 01:56:23 你将遇见重重艰难
915 01:56:30 支离破碎
916 01:56:32 你将靠着支离破碎的梦想活着
917 01:56:36 一无所有
918 01:56:38 只有一样是永远属于我不会被拿走的
919 01:56:42 永不停止 永不放弃
920 01:56:45 未来和过去没有不同
921 01:56:48 所以接受建议 你最好停下脚步
922 01:56:52 在你迈出第一步前仔细考虑清楚
923 01:56:55 如果你想迈步向前
924 01:56:57 你将遇见重重艰难
925 01:57:01 如果你想迈步向前
926 01:57:03 你将遇见重重艰难
927 01:57:07 你可以一走了之
928 01:57:10 活着去面对明天
929 01:57:13 如果你想迈步向前
930 01:57:15 你将遇见重重艰难
931 01:57:18 你将遇见重重艰难
932 01:57:26 遭受苦难
933 01:57:27 唯一留下给你的
934 01:57:32 一无所有
935 01:57:34 唯一你可以做的
936 01:57:38 永不停止 永不放弃
937 01:57:41 未来和过去没有不同
938 01:57:44 所以接受建议 你最好停下脚步
939 01:57:47 在你迈出第一步前仔细考虑清楚
940 01:57:50 如果你想迈步向前
941 01:57:52 你将遇见重重艰难
942 01:57:56 如果你想迈步向前
943 01:57:58 你将遇见重重艰难
944 01:58:03 你可以一走了之
945 01:58:06 活着去面对明天
946 01:58:09 如果你想迈步向前
947 01:58:11 你将遇见重重艰难
948 01:58:14 你将遇见重重艰难
949 01:58:20 你将遇见重重艰难…
950 01:58:56 我已经舍弃 我再次舍弃
951 01:59:00 药片造就今日的我
952 01:59:02 我已经舍弃 我再次舍弃
953 01:59:06 改变的机会
954 01:59:08 我已经舍弃 我再次舍弃
955 01:59:12 遗世独立
956 01:59:15 我已经舍弃 我再次舍弃
957 01:59:21 闭上双眼
958 01:59:24 让我的思想自由驰骋
959 01:59:27 肌肤已不如往昔 我们在慢慢变老
960 01:59:33 闭上双眼
961 01:59:37 让我的思想自由驰骋
962 01:59:40 结局总一样 但最终
963 01:59:43 这使我前行
964 01:59:45 我已经驱散 再次驱散
965 01:59:49 对于失败的恐惧
966 01:59:51 我已经驱散 再次驱散
967 01:59:55 谎言让我理智
968 01:59:58 我已经驱散做正确决定的机会
969 02:00:03 我想成为 我想看见
970 02:00:06 我想让这一切重现回来
971 02:00:10 闭上双眼
972 02:00:13 让我的思想自由驰骋
973 02:00:17 肌肤已不如往昔 我们在慢慢变老
974 02:00:23 闭上双眼
975 02:00:26 让我的思想自由驰骋
976 02:00:29 结局总一样 但最终
977 02:00:32 这使我前行
978 02:00:35 闭上双眼
979 02:00:38 让我的思想自由驰骋
980 02:00:41 肌肤已不如往昔 我们在慢慢变老
981 02:00:47 闭上双眼
982 02:00:50 让我的思想自由驰骋
983 02:00:53 结局总一样 但最终
984 02:00:56 这使我前行
985 02:01:15 我想你知道
986 02:01:19 我爱你欢笑的样子
987 02:01:23 我想把你高高抱起
988 02:01:26 悄悄偷走你的痛苦
989 02:01:31 我保存你的照片
990 02:01:35 这让我很安心
991 02:01:39 我想把你高高抱起
992 02:01:42 悄悄偷走你的痛苦
993 02:01:45 因为我已经支离破碎
994 02:01:49 当我孤单的时候
995 02:01:53 我从来不觉得有多好
996 02:01:57 当你离我而去
997 02:02:03 当你离我而去
998 02:02:07 你感觉不到我在这里
999 02:02:12 再也不会
1000 02:02:17 最坏的事情已经结束
1001 02:02:21 我们可以再次呼吸
1002 02:02:25 我想把你高高抱起
1003 02:02:28 悄悄偷走你的痛苦
1004 02:02:33 有太多事情需要去学
1005 02:02:37 没人想要再起争端
1006 02:02:41 我想把你高高抱起
1007 02:02:44 悄悄偷走你的痛苦
1008 02:02:47 因为我已经支离破碎
1009 02:02:51 当我再次被打开
1010 02:02:55 我也不会有感觉
1011 02:02:59 正如我是很强壮…