绝地战警2 Bad Boys II(CN)Subtitles

Movie:Bad Boys II (2003)4K
Era:2003
Length:147 minute
Country: USA
Language:English/葡萄牙语

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:01:16 阿姆斯特丹海港
2 00:01:19 是的 一切都在掌握中
3 00:01:23 迈阿密 佛罗里达州
4 00:01:41 一亿五千万美元和我的毒品就要到手了
5 00:01:46 今天会是一个好日子
6 00:01:50 墨西哥湾我们在北纬25度 西经84度
7 00:01:53 货正被抛下水
8 00:01:56 定位器
9 00:02:28
10 00:02:30 你想看看他的枪吗 是的
11 00:02:35 砰 砰
12 00:02:39 对不起 强尼
13 00:02:41 该死的婊子
14 00:02:47 红外线探测到水面上有东西
15 00:02:49 空军种马号C14报告海岸警卫队
16 00:02:51 我们发现一个目标正朝南佛罗里达350地区快速前进
17 00:02:56 长官 空军种马号发现一个目标正从180方位迅速接近
18 00:02:59 我们是海岸警卫队勇敢者号 要求说明你们的航行意图
19 00:03:02 左前方的船 我们是美国海岸警卫队
20 00:03:05 截距180 速度17节
21 00:03:08 就这样 伙计们 直升机起飞
22 00:03:14 前方船只请减速
23 00:03:17 我们是美国海岸警卫队
24 00:03:18 现在请说明你们的意图
25 00:03:25 接入
26 00:03:38 勇敢者 勇敢者
27 00:03:40 我是海岸警卫队6003号
28 00:03:42 失去目标 完毕
29 00:03:45 长官 目标失踪了
30 00:03:46 斯太奥特镇 迈阿密五英里外
31 00:03:59 这是你的货和报酬
32 00:04:04 完了吗
33 00:04:06 货已装上迪克西七号 很好
34 00:04:19 好了 TNT小组 再说一遍 你们给我听好了
35 00:04:22 自从911以来 我们已经在水域方面加强了高科技监视毒品走私减少了很多
36 00:04:26 我们的线人说有史以来最大的一宗交易今晚抵达
37 00:04:29 我们要找出谁是幕后主使
38 00:04:31 希望几小时后我们就能找到答案
39 00:04:34 我们将从三个方向进攻
40 00:04:36 一支水上小分队 一支汽车武装 还有些人步行进攻
41 00:04:41 只有我们的卧底确认毒品后呼叫我们 我们才能行动
42 00:04:46 没有呼叫 我们就撤退 我们将面对的这群人
43 00:04:50 他们有很多武器 而且他们憎恨法律 所以你们每个人到了那儿都要当心
44 00:05:01 B组正在接近
45 00:05:23 注意 目标来了
46 00:05:33 见鬼 太亮了
47 00:05:36 我他妈的什么都看不到了
48 00:05:38 弟兄们 都到这来
49 00:05:45 你怎么不告诉我这儿有个聚会谁管呢
50 00:05:49 拿着那该死的 我走了妈的
51 00:05:54 白色力量 白色力量
52 00:05:56 白色力量 白色力量
53 00:06:03 蓝色力量 兔崽子们 迈阿密警察
54 00:06:06 该死的 是黑人
55 00:06:09 卡斯帕 放下包 A组队长 把人带进来
56 00:06:12 坏男孩 坏男孩 你们想要做什么
57 00:06:15 我们来后你们怎么办
58 00:06:22 伙计 你该背背歌词我们通常是在合唱的
59 00:06:25 A组队长 进攻吧 带
60 00:06:27 重复你的话
61 00:06:30 A组呼叫B4 请继续传话
62 00:06:34 后援在哪儿
63 00:06:35 A组队长 快把他人带进来 快迈克 只是有静电干扰
64 00:06:39 全是静电干扰 这该死的无线电
65 00:06:42 很好笑吗迈克 他们在哪儿
66 00:06:50 抓住你了 黑鬼
67 00:06:54 看来有情况了你不会开枪的
68 00:06:58 你以为用枪指着他的头 我就不会把你们打个稀巴烂吗
69 00:07:02 我就这么想
70 00:07:03 我搭挡今晚来这儿就已经准备好送死了
71 00:07:07 像你这样废物 早准备好死了 是吧 马库斯
72 00:07:10 他妈的我干嘛想死小子 怕了吧
73 00:07:13 选择A 把枪放下 告诉我是谁给了你那该死的毒品
74 00:07:16 也许我会朝你的肩膀开一枪
75 00:07:18 或者B 继续逞英雄 然后我会给你胸口来一枪
76 00:07:21 或C 你知道 我们可以坐下来谈一谈
77 00:07:24 缓和一下气氛
78 00:07:26 看到了吧 我搭挡又开始说胡话了
79 00:07:29 而我 则更他妈喜欢用枪说话
80 00:07:32 动静可真大
81 00:07:34 我看不见卧底
82 00:07:35 我觉得出事了先别动
83 00:07:38 迈克 这人正用枪顶着我的脑袋
84 00:07:40 朝他眼睛打个洞他就会把枪放下了
85 00:07:43 你搭挡是个自负的黑鬼
86 00:07:45 妈的 非得这样吗 伙计看到了
87 00:07:48 他不能仅仅当个警察 他还必须是个黑鬼
88 00:07:51 我要做了这傻瓜
89 00:07:52 迈克 冷静一下冷静 我很冷静
90 00:07:54 我很冷静
91 00:07:58 我再也听不下去他的这些废话了
92 00:08:00 别他妈该死的乱动 都不许动
93 00:08:04 我们不能把你们都放走 但我们会在法庭上想办法的
94 00:08:07 我们有自己的权利
95 00:08:09 那就先用权利闭上你那该死的嘴
96 00:08:12 好吧 好吧 警告你们 我能为你们做的只有这么多了
97 00:08:17 好吗 这家伙疯了
98 00:08:19 给你三秒钟 把枪放下 先生他有脾气暴躁的毛病
99 00:08:23 1所以他很每天很早睡觉
100 00:08:26 为的就是起床后能杀他个屁滚尿流
101 00:08:28 2迈克 别
102 00:08:34 我们上
103 00:08:36 杀了这些条子
104 00:09:10 马库斯
105 00:09:58 我什么也没干 把手举起来
106 00:10:00 我没干
107 00:10:01 该死的无线电坏了 叫些医生来 你们还好吧
108 00:10:04 是的 我们还好我们 你什么意思
109 00:10:07 有人他妈在我屁股上打了一枪
110 00:10:11 谁朝你屁股开枪谁 就是你
111 00:10:14 什么 我打中了你没错
112 00:10:16 我开了枪 是的 而且开了很多枪
113 00:10:20 但我并不是说我射了你的屁股
114 00:10:22 我说我并没有射你
115 00:10:25 但 天 你的屁股被人打烂了
116 00:10:29 你得给我说清楚
117 00:10:30 伙计 感觉如何火辣辣的
118 00:10:33 我能闻到屁股烧焦的味道
119 00:10:35 迈克 你该亲它一下 就会好了
120 00:10:38 就当我们不在好了
121 00:10:40 瑞奇·马丁不是在开演唱会吗 快滚吧
122 00:10:43 伙计 你老把问题扯到种族主义上去你真可怜
123 00:10:48 我想没事的 伙计 只打到了肉上 离你的洞洞还远着呢
124 00:10:53 只有两个小包
125 00:10:55 从阿姆斯特丹运来的最大一批货呢
126 00:10:59 让我先照看下我的搭挡 好吗
127 00:11:01 出动了那么多人却一无所获
128 00:11:03 先把你送回家吧
129 00:11:12 今晚警察抓了我的运货人
130 00:11:16 谁来告诉我这些条子是怎么得到消息的
131 00:11:21
132 00:11:23 你很走运 他们没发现迪克西七号上的毒品
133 00:11:27 准备换船
134 00:11:28 不行 强尼 周四我们还有批货要到
135 00:11:31 那到后再换 让他们慢慢摸索吧
136 00:11:36 要知道 不像你 我老爸可没留一大笔钱给我
137 00:11:41 我得自己挣钱养活自己 迈克
138 00:11:44 我不是来找刺激的
139 00:11:46 又是这老一套的鬼话
140 00:11:49 好吧 是的 该死 是我射了你 行了吧
141 00:11:52 但如果我不开枪 你现在就什么都看不见了
142 00:11:55 我不知道你为什么发那么大火
143 00:11:57 你搞错了 我没生气不 你很生气
144 00:12:00 不 我不生气
145 00:12:03 你很生气 没关系
146 00:12:06 我没生气 只要你别再不停地说你生气了
147 00:12:11 那真他妈的烦人
148 00:12:13 就像烧烤会上乱七八糟的事
149 00:12:16 他妈的把我烦得够呛
150 00:12:19 好了 我要你跟我说
151 00:12:21 我生气了 没关系 我会控制自己的
152 00:12:25 我爱我自己
153 00:12:27 Whoosah
154 00:12:29 我他妈根本不知道你在说什么
155 00:12:31 不 你知道我他妈在说什么
156 00:12:33 你才需要那治疗
157 00:12:35 我做过那治疗几时
158 00:12:36 我那次在机场擅自开枪后 霍华德警长让我去的
159 00:12:41 Whoosah
160 00:12:44 Whoosah
161 00:12:46 迈克警官
162 00:12:51 帕比 那是爸爸的意思 对吧是的
163 00:12:54 Whoosah
164 00:12:56 迈克 你去治疗是为了解决你的心理问题
165 00:12:59 不是为了操你的治疗师
166 00:13:01 瞧 你又开是说下流话了我得生存
167 00:13:06 我得开始爱护自己了
168 00:13:08 那听起来像是集体治疗里用的话
169 00:13:10 好吧 也许我是参加过一两次集体治疗
170 00:13:13 Whoosah
171 00:13:15 Whoosah
172 00:13:17 一帮人在一起拥抱 亲吻 就像在搞什么恶心的宗教仪式
173 00:14:00 买了
174 00:14:43 别理他 医生 他只是在小题大作
175 00:14:46 我的屁股可不是什么小题 知道吗 迈克 那儿少了一大块肉
176 00:14:50 事实上就一小块而已
177 00:14:52 你给我们之间的关系所加入的这种紧张气氛
178 00:14:54 从长远来看是极为不利的
179 00:14:56 也许根本不会长远
180 00:14:58 管他呢
181 00:15:00 他脑子有点
182 00:15:05 冰锥 我是劳瑞兄弟
183 00:15:09 两袋 你让我在自己人面前丢光了脸
184 00:15:12 等等 兄弟 不不不 伙计 等
185 00:15:15 不管怎样 你最好去做个祷告
186 00:15:18 因为在我找到你之前 你只有24小时去找那批货了
187 00:15:29 警察袭击了我的人
188 00:15:30 塔皮亚先生 我也不知道消息是怎么泄露的
189 00:15:33 对我们来说事情都有些蹊跷 不是吗
190 00:15:36 我告诉你 我都查过他们了阿里克斯 看 有个家伙吸毒过量
191 00:15:40 抱歉 我现在得挂了
192 00:15:41 有个混蛋想随便死在我这儿
193 00:15:47 妈的迷药简直要了他们的命
194 00:15:50 把他从这儿弄出去 约瑟夫把他扔到某个垃圾堆里
195 00:15:59 扔了他
196 00:16:20 西德妮姑姑 一个年轻的单身女子
197 00:16:22 独自住在纽约一定很酷吧
198 00:16:25 也许身边有一大群的帅小伙
199 00:16:27 就像《欲望城市》里的那样特丽莎 你该停了那该死的有线电视
200 00:16:32 那么 西德妮姑姑 你也是个警察
201 00:16:34 算半个 我为毒品缉查局工作 但只是做做文书什么的
202 00:16:37 没什么好兴奋的你还是继续做你的文书好了
203 00:16:40 那样我就不用为我妹妹和犯罪打交道而担心了
204 00:16:43 对吧
205 00:16:45 很可能受伤的
206 00:16:49 詹姆斯 把我的镙丝刀拿来 该死的镙栓
207 00:16:52 别理他 因为受了伤 他现在变得很刻薄
208 00:16:54 你没事吧他的伤没事 那是
209 00:16:58 呃 某些地方被感染了
210 00:17:00 特丽莎怎么了
211 00:17:03 你 只是些神经受了伤 仅此而已
212 00:17:08 你会毁了我
213 00:17:10 一会儿回来我再跟你说
214 00:17:19 面包圈
215 00:17:21 是个医疗用具
216 00:17:23 我从一个孕妇商店里买来的 你知道孕妇们常用它的
217 00:17:26 你可以把臀部的一半放在这儿 那样就能减轻另一半的负担
218 00:17:30 给你的 伙计想得真周到
219 00:17:33 听着 伙计
220 00:17:35 昨晚 我从你眼里看到了某些不一样的东西
221 00:17:37 我有神灵在保护 迈克 你知道吗
222 00:17:42 我意识到你是个神秘的家伙是的 我知道
223 00:17:45 上帝派你来考验我 但你猜怎么着
224 00:17:48 你毁灭不了我 迈克 不
225 00:17:51 Whoosah
226 00:17:53 那是西德妮吗
227 00:17:55 是西德妮现在不是时候
228 00:17:57 迈克 听着 现在不是时候
229 00:17:59 扔过来 传给我
230 00:18:02 别在房间里传球
231 00:18:09 Whoosah
232 00:18:10 你好 特丽莎你好
233 00:18:12 他们没告诉我有烤芋头叶吃
234 00:18:18 西德妮 等等 别急 等等
235 00:18:20 注意点 女士 等等 等一下
236 00:18:23 看看你 看看你
237 00:18:26 好了 好了 我明白了
238 00:18:28 你还没告诉马库斯纽约的事
239 00:18:31 他知道的那我们呢 你告诉我们俩的事了吗
240 00:18:34 不 但他知道纽约的事
241 00:18:36 要知道那是个好地方 上个月我还和一个证人睡了一觉
242 00:18:44 迈克的嘴可真甜
243 00:18:47 太甜会把你的牙蛀坏的你告诉他了吗
244 00:18:51 亲爱的 马上 好吗 我马上告诉他
245 00:18:54 你就要调走了 不再是他搭挡了 你必须要让他知道
246 00:18:57 特丽莎 时机很重要
247 00:18:59 现在马库斯正生我气呢可是
248 00:19:02 不不 西德妮 我告诉你 那个一瘸一拐的家伙现在可是个火气包
249 00:19:05 我们得给他点时间 让他的屁股好好恢复
250 00:19:09 我们彼此相爱 还有什么大不了的
251 00:19:11 我现在就去告诉他 我不想再隐瞒了
252 00:19:14 不不不 还是我来说吧
253 00:19:16 我不会不告诉他的 我怎么可能隐瞒呢
254 00:19:19 几时给我一分钟
255 00:19:21 说实话 我和他之间还有点小误会 再给我点时间
256 00:19:25 迈克 他是我哥哥 对吧 所以没什么好怕的 勇敢些 老兄
257 00:19:29 我可没说我害怕
258 00:19:32 只是 你哥有些不对劲
259 00:19:38 迈克 听说你上个月去了纽约
260 00:19:44 是的 我
261 00:19:46 你还记得我做的事吗不
262 00:19:49 记得吗
263 00:19:50 你们俩真该在一起 你们很相配
264 00:19:55 西德妮 我从没告诉过你迈克去过纽约
265 00:19:58 你知道吗 迈克
266 00:19:59 西德妮将在镇里再住一个月
267 00:20:03 你不如带她到处看看 那一定很棒
268 00:20:05 好主意
269 00:20:07 是 是 行 呃 马库斯 我和
270 00:20:11 马库斯 你有什么东西要给她看吗
271 00:20:15 因为我是来镇里度假的
272 00:20:18 我住在一个最棒的旅馆里
273 00:20:20 那景色 那游泳池 上帝
274 00:20:23 我们这儿也有游泳池
275 00:20:26 伙计 那个不算游泳池
276 00:20:27 只不过是个用蓝塑料布围起来的小坑坑
277 00:20:31 老爸 你买这房子的时候 就没有像样点的游泳池
278 00:20:34 梅根 这泳池花了我3900美元
279 00:20:36 好吧 那一个像样点的要花多少钱
280 00:20:39 行了 亲爱的那要好大一笔钱呢 知道吗
281 00:20:42 我还有个约会 再次见到你真高兴 迈克
282 00:20:46 我也是
283 00:20:49 你要去哪儿
284 00:20:50 再见 亲爱的再见
285 00:20:52 我还以为你是来度假的
286 00:20:54 很高兴你能来这儿 迈克
287 00:20:56 我来告诉你 多花点时间 做这事能让我们的关系更加牢固
288 00:20:59 迈克 到我的破泳池边来谈谈好吗
289 00:21:02 什么事 伙计
290 00:21:05 你为什么总是像这儿的主人一样地跑过来
291 00:21:08 你在说什么伙计 这是我的家 明白吗
292 00:21:11 你到底在说什么我宁静的港湾
293 00:21:14 你吃药了吗
294 00:21:16 你得按时吃药 对吧
295 00:21:18 我怎么了算了 忘了它吧
296 00:21:20 我做什么了马森 去把它捡回来
297 00:21:31 上帝
298 00:21:37 真他妈有趣
299 00:21:40 这真他妈的有趣
300 00:21:41 伙计 等等
301 00:21:44 我是劳瑞 怎么
302 00:21:45 3900美元 3900美元
303 00:21:48 这次你最好向上帝祈祷 伙计 快把自己擦干
304 00:21:52 冰锥说海地帮要去打劫 我们快走
305 00:22:07 好了 伙计们 机灵点 跟我说话
306 00:22:10 小心点 祝你们好运
307 00:22:12 我是105
308 00:22:18 我这儿看得很清楚
309 00:22:20 我们的视野很好好吧 我们进去
310 00:22:28 怎么样了
311 00:22:38 纽约方面大力推荐你
312 00:22:41 你在那儿为我们的俄罗斯朋友干得很好
313 00:22:44 你多大了
314 00:22:46 足够大了
315 00:22:48 来吧 你们要想把这些都运走就得快点
316 00:22:52 设备不错 你可以开始点了
317 00:22:56 让我看看你的家伙如何
318 00:22:59 好像这听上去有点黄
319 00:23:01 让我看看你的家伙如何 宝贝儿
320 00:23:06 我其实并不粗俗
321 00:23:07 我的意思是 实际上我很高雅
322 00:23:12 你跳芭蕾吗
323 00:23:14 我有三个表妹在莫斯科的波尔肖大剧院跳芭蕾
324 00:23:21 我也喜欢Hiphop
325 00:23:28 你只给了4900
326 00:23:30 你只给了我4900
327 00:23:31 我给了你50004900
328 00:23:34 5000再数数
329 00:23:35 你再跟我耍花招 就找别人交易去吧
330 00:23:39 好吧
331 00:23:43 几个人三个
332 00:23:45 看看 到处都是钱 快收拾一下
333 00:23:47 好了 我们要换三百万 明白吗
334 00:23:52 你给我的纽约朋友干过多少事
335 00:23:55 很多
336 00:23:57 你对我的态度会影响很多事
337 00:24:00 是你来找我的 而不是我找你
338 00:24:02 你要我把小面额换成大钞交给第三方
339 00:24:06 我打赌 他一定很想马上收到钱
340 00:24:08 如果钱迟了 那是你的事 跟我没关系
341 00:24:24 这儿有五万百元的钞票 换你五万十元的钞票
342 00:24:28 第三方的钱装在这五个箱子里
343 00:24:30 我希望你没被搞糊涂 老板我讨厌算术
344 00:24:33 我们帮你换了三百万
345 00:24:36 你拿走应得的二百万
346 00:24:39 减去我们应得的30万
347 00:24:42 我会把这些送到你上家的手里阿里克斯
348 00:24:46 什么事我们付出的太多了
349 00:24:48 所有风险都是我们承担的
350 00:24:50 我们的供货商拿走了太多的利润
351 00:24:54 好吧 打电话给上面 我们要重新商量一下
352 00:24:57 他是商人 我们也是
353 00:25:01 好吧 给他打电话
354 00:25:02 你打
355 00:25:04 伙计们 我正在送钱的路上
356 00:25:08 走了
357 00:25:09 伙计 卡车开走了 我们得跟上
358 00:25:16 别丢了
359 00:25:20 跟上那卡车 跟上它
360 00:25:31 是的 他们上路了 看来冰锥的情报没错
361 00:25:34 他们要劫谁的货
362 00:26:19 猎鹰一号 你看见她了吗
363 00:26:23 正在监视
364 00:26:25 我可不想被发现 挨一枪
365 00:26:27 他们是群海盗 什么都抢
366 00:26:44 10点方向有辆黑色的雪佛兰
367 00:26:47 来吧 宝贝儿 停到顶上
368 00:26:50 罗伯特 她朝你来了
369 00:26:55 我看见了
370 00:26:59 这里是猎鹰一号 伙计们 我看见她上来了
371 00:27:02 注意了 伙计们 又来了辆橙色的大跑车
372 00:27:05 看来里面有三个黑人
373 00:27:07 这我可没料到 通知他们
374 00:27:10 好的 注意了 你们后面来了三个不明身份的人
375 00:27:23 伙计们 来了三个可疑的家伙 他们散开了
376 00:27:26 小心了他们正在靠近 妈的 妈的
377 00:27:33 妈的 他开了枪妈的
378 00:27:44 我们的人中枪了 中枪了
379 00:27:48 罗伯特 妈的快跟上他们
380 00:27:49 我来了 我来了妈的
381 00:27:52 待在这儿
382 00:27:53 狗娘养的
383 00:28:36 是西德妮
384 00:28:38 走 快走
385 00:28:44 伙计 你老妹在里面干嘛
386 00:28:57 人行道 人行道
387 00:29:00 闪开 闪开 闪开
388 00:29:03 妈的
389 00:29:14 妈的运河街需要支援 现在
390 00:29:23 准备好开枪
391 00:29:29 警察
392 00:29:31 停车
393 00:29:33 该死 给他看警徽干嘛 他有枪 射他
394 00:29:52 迈克 她有麻烦了
395 00:29:56 不 快让开
396 00:30:11 我觉得我就快疯了
397 00:30:23 枪 枪 枪抓住了
398 00:30:36 现在 给他们看你的警徽
399 00:31:08 你真他妈的疯了我知道了
400 00:31:11 让开 让开
401 00:31:32 都蹲下
402 00:32:00 妈的
403 00:32:20 滚出来
404 00:32:22 你 开车
405 00:32:31
406 00:32:41 快 快 迈克 追上那狗娘养的 追上他
407 00:33:05 杀了那婊子
408 00:33:17 妈的
409 00:33:24 让开 让开
410 00:33:30 别丢了她 迈克我正在追呢
411 00:33:50 妈的 妈的
412 00:33:51 我一定要宰了他
413 00:33:53 上帝 我的车灯
414 00:33:56 开枪 开枪 射 射
415 00:34:10 你 你在干什么 伙计
416 00:34:13 是 是我不好往外射
417 00:34:15 你妈的给我小心点
418 00:34:35 这些该死的把链子给解了
419 00:34:47 上帝 见鬼
420 00:34:56 真他妈的糟透了是的 一会儿还会更糟
421 00:35:09 小心 小心
422 00:35:14 他们不会那么干了不 又来了
423 00:35:29 你看见了他们在扔车 我看到了
424 00:35:37 我只想帮忙 懂吗你他妈知道怎么帮吗
425 00:35:40 闭上你的鸟嘴 让我开车
426 00:35:51 来 伙计 尖叫
427 00:35:55 我要集中精力避开那些该死的车
428 00:36:04 放松
429 00:36:12 翻过去了 那该死的车翻过去了
430 00:36:14 吓我一大跳它差额点撞到我的头
431 00:36:37
432 00:37:01 我甩了他们 是的 我把你的货带到了备用交货点
433 00:37:08 所有人注意了 嫌犯仍然在逃
434 00:37:15 她在那儿
435 00:37:22 这他妈到底是怎么回事 西德妮
436 00:37:25 差点要了所有人的命
437 00:37:27 离开这儿 我是卧底 请叫你的人走开
438 00:37:30 我有毒品缉查局的人保护 别砸了我的案子
439 00:37:33 我们救了你的命我很感激
440 00:37:36 但我不喜欢你们俩像现在这样跟着我
441 00:37:38 差点搅了一个准备了五个月的案子
442 00:37:41 那么我们一直在互相说谎 对吗
443 00:37:44 你要我怎么办 马库斯好吧
444 00:37:46 去他妈的 迈克 她错了冷静一下 放松
445 00:37:49 西德妮 车里有毒品吗
446 00:37:52 是现金给谁的
447 00:37:54 我不能告诉你为什么
448 00:37:56 因为那是我的工作 如果我想保住饭碗就必须遵守规定
449 00:38:00 那是什么意思
450 00:38:01 意思是我收到命令 无论如何不能把情报透露给迈阿密警方
451 00:38:05 因为他们有人泄密那我现在是迈阿密警察
452 00:38:08 你一定忘了我还是你哥 对吧
453 00:38:11 知道吗 西德妮 你刚才的行为简直是太鲁莽了
454 00:38:14 又愚蠢 又危险 懂吗
455 00:38:17 我要告诉妈妈 知道吗 我一定会把这事说出去的
456 00:38:21 马库斯
457 00:38:25 西德妮 拜托 他也有他的道理
458 00:38:27 你哥哥爱你
459 00:38:29 更不用说那还是他的职责
460 00:38:32 你闯进了别人的地盘 该让主人知道
461 00:38:41 第一次用枪
462 00:38:44 你干得很漂亮
463 00:38:47 很可惜你搭挡没注意到
464 00:38:50 谢谢
465 00:38:52 你以为你能轻易脱身 一个你跟了五个月的案子
466 00:38:55 为什么在纽约时你没告诉我
467 00:38:57 你会说什么我会
468 00:38:59 我会告诉你这工作不好干 你知道
469 00:39:02 很危险 如果你出了什么事 我会
470 00:39:05 所以我什么都没说
471 00:39:15 有人偷了你的钱
472 00:39:20 交易完成了 我得走了
473 00:39:28 谢谢
474 00:39:48 在她出事前我们得把这案子解决了
475 00:39:51 是的 毫无疑问
476 00:39:52 准备好回局里一趟了吗 我们得给自己擦擦屁股
477 00:39:56 我想我们会没事的
478 00:39:59 伙计们
479 00:40:01 你们的工作名称是什么
480 00:40:04 不 你们俩
481 00:40:05 你们的工作名称是什么
482 00:40:08 我来告诉你们
483 00:40:09 TNT
484 00:40:12 战术扫毒组
485 00:40:15 关键词 战术
486 00:40:18 运用精妙的战术取得胜利
487 00:40:24 告诉我 先生们
488 00:40:25 今天你们的精妙战术体现在哪儿了
489 00:40:35 22辆汽车
490 00:40:37 还有一艘船 就这些
491 00:40:41 你们是怎么把那艘船弄沉的
492 00:40:46 我们没把它弄沉
493 00:40:53 Whoosah
494 00:40:59 好吧 先说好消息 感谢上帝没有警察牺牲
495 00:41:02 坏消息是 有个高级警官一直跟在我屁股后面
496 00:41:07 他怎么说我就得怎么做
497 00:41:12 但是我知道事情总是有两面性的
498 00:41:16 那么 你们说说你们的故事吧
499 00:41:18 好的 当时我正在参加个家庭烧烤会
500 00:41:21 我们得到情报 海地帮
501 00:41:23 正准备抢劫一个大Xman的钱或者是毒品
502 00:41:27 他们把街头毒贩叫做Xman
503 00:41:29 马库斯 我知道他们怎么这么叫这帮人
504 00:41:32 这就是为什么我才是警长 行了
505 00:41:34 那么你们查到了毒品
506 00:41:37 没有毒品 好的 那么钱呢
507 00:41:41 没有钱没有
508 00:41:42 那谁是Xman
509 00:41:44 长官 我当时正在举行家庭烧烤会 所以我
510 00:41:47 我们不知道 但我们会查清楚的
511 00:41:50 好吧 那么那些
512 00:41:52 毫无价值吗那不全都是我们干的
513 00:41:55 如果你凑近点的话 看 停一下 我来指给你看
514 00:41:58 全是缉毒局的人 等 等等 就在这儿
515 00:42:02 缉毒局 怎么没有通知我
516 00:42:04 这儿 在这儿就有辆他们的车
517 00:42:07 天 妈的
518 00:42:09 警长 不 压一压你的穴位
519 00:42:12 我 我要做做练习
520 00:42:15 对你的小兄弟们叫去吧Whoosah
521 00:42:19 二万一千美元 什么
522 00:42:22 真该亲亲我的屁股
523 00:42:26 那是我的底限了
524 00:42:29 知道吗好多了
525 00:42:31 是的 你们会拿到钱的
526 00:42:32 已经派人给你们送钱去了
527 00:42:38 长官 我们是不是来谈谈赔偿损失的事
528 00:42:41 我们不赔偿私人财产 这就是为什么我们开的是警车
529 00:42:44 现在我们怎么办
530 00:42:46 海地帮的人知道准确的交货时间和地点
531 00:42:50 所以我们想他们一定也知道钱在哪儿
532 00:42:52 我们找到钱的话 就能找到Xman
533 00:42:54 我可不想参加这游戏 懂吗 我这儿有三个警察生命垂危
534 00:42:57 在我这儿每天都有孩子被毒品害死
535 00:43:00 我可不想让这帮禽兽毁了我的城市
536 00:43:04 明白吗
537 00:43:06 所以 我要你们俩尽你们全力 不惜一切 现在就去办吧
538 00:43:17 这儿不太好 老板
539 00:43:24 我的天
540 00:43:28 该死的老鼠竟敢咬我的钱
541 00:43:33 卡洛斯 这真他妈是个愚蠢的问题
542 00:43:37 可不管怎么说 总是个问题
543 00:43:41 他妈的老鼠
544 00:43:43 他妈的老鼠
545 00:43:47 老板 真他妈疯狂
546 00:43:49 那个给俄国佬做事的黑妞简直是个疯子
547 00:43:53 她救了你的钱
548 00:43:55 她干掉了些海地人 还把货送到了交易点
549 00:43:57 还有 罗伯特看见了这两个黑帮老乡
550 00:44:00 妈的发疯似的又追又打
551 00:44:03 以前我有过这样的问题吗 没有
552 00:44:05 只要把毒品空运进来再把钱用船运走就行了
553 00:44:12 但现在 该死的美国海岸警卫队把水域封得太紧了
554 00:44:15 而在天上
555 00:44:17 那些老鼠在钱运到古巴前就会把它们吃光的
556 00:44:23 看见了吗火爆撞车
557 00:44:25 甚至连我的钱运过这城市都得弄出点新闻来
558 00:44:31 伙计
559 00:44:33 告诉我
560 00:44:35 我是不是该担心了
561 00:44:37 不 老板给我闭嘴
562 00:44:39 在迈阿密 居然有人抢我的货
563 00:44:42 我拥有这该死的城市 明白吗
564 00:44:46 这是我的地盘
565 00:44:49 我的天 粉红
566 00:44:51 粉红 尼娜 粉红色 不是淡蓝色
567 00:44:55 粉红的更漂亮
568 00:44:56 可店里的女士说我看起来像个模特
569 00:45:01 你很幸运 你的母亲是我母亲的表亲
570 00:45:05 别理罗伯特
571 00:45:08 此外 模特都是些肮脏的家伙
572 00:45:11 你看起来更像个天使
573 00:45:14 你觉得呢 卡洛斯当然
574 00:45:16 罗伯托 你怎么想真他妈漂亮了
575 00:45:20 在我的小甜心前说话文明点
576 00:45:25 要不然我让你断子绝孙
577 00:45:30 说真的 我不介意 你那些精神指引之类的玩意儿
578 00:45:34 可我必须知道 如果有个家伙 拿着把枪向我冲来 你会把那蠢货宰了吗
579 00:45:38 当然 我会朝他的腿来上一枪
580 00:45:40 去你妈那什么腿之类的蠢话
581 00:45:42 每个人都该获得一点起码的尊重可我的尊严呢
582 00:45:45 那家伙会失去膝盖骨 而我则会被装到裹尸袋里去
583 00:45:48 太悲哀了什么太悲哀了
584 00:45:51 看来你的情绪治疗不起作用
585 00:45:53 这不是你的错
586 00:45:55 你他妈到底是什么意思
587 00:45:58 你的老妈可能在你还是婴儿的时候 没让你吃她的奶子
588 00:46:01 所以你发育不良 只能高中毕业
589 00:46:04 端着枪 穿着又小又紧的T恤
590 00:46:07 成了一个报复狂
591 00:46:11 请你以后别再提我妈妈的奶子
592 00:46:17 你甚至连想都不许想
593 00:46:21 我说了那么多话 迈克 可你就听见奶子两个字
594 00:46:26 伙计 你不可能一直控制我的思想 迈克
595 00:46:29 你必须把我母亲的奶子 从你的精神分析里排除出去
596 00:46:32 你只要记住一件事 伙计 我不会和你做一辈子搭档的
597 00:46:39 你好吗 冰锥
598 00:46:42 耶稣会指引你 我的兄弟 请进
599 00:46:45 你刚刚在迈克叔叔 的黑名单上占据了第一名
600 00:46:48 我们只拿到两小袋毒品 伙计我的兄弟们
601 00:46:51 海地人 金色的辫子 他在哪儿
602 00:46:53 金辫子
603 00:46:56 这消息可贵了
604 00:46:59 你 还有你 必须为我做点事
605 00:47:03 你正试图恐吓我吗
606 00:47:05 是的 他是在玩恐吓那我们可能该
607 00:47:08 而我们想做 你明白了吗是的 当然
608 00:47:10 我和我的搭档 我们是迈阿密警局 双人舞蹈组合
609 00:47:14 我们有固定的表演套路 我们赢得过所有本地的表演奖
610 00:47:17 我们在考虑进军国家级别
611 00:47:19 你想给他展示展示吗
612 00:47:21 热热身 别碰坏了东西
613 00:47:24 看看这个 看看这个
614 00:47:26 好戏来了 看好了
615 00:47:37 你们都对我的商店干了什么看他这个旋转舞步
616 00:47:40 等等
617 00:47:45 你们在干什么来 让我也来露两手
618 00:47:47 你们会毁我了的店 住手
619 00:47:49 来段舞蹈我要把这房子拆掉
620 00:47:58 住手 住手
621 00:48:00 他住在幢粉红的房子里离这里八个街区 在卡尔大街
622 00:48:12 警察 趴下警察
623 00:48:50 谁 谁在我的房子里
624 00:48:52 我是魔鬼 是谁在问魔鬼在这里不受欢迎
625 00:48:57 你刚在他的房子里 称呼自己为魔鬼 妈的
626 00:49:01 你们怎么敢进我的屋子
627 00:49:03 都是你们自己惹的祸
628 00:49:05 你还跑到我的国家来了呢我操你的 那又怎么样
629 00:49:08 我会杀了你 你这混蛋你们的国家是狗屎
630 00:49:11 操你的操我 操你
631 00:49:15 你算个屁
632 00:49:16 迈克 你不这么火爆不行吗
633 00:49:19
634 00:49:21 你在骂我婊子吗
635 00:49:25 要么合作 要么去死 伙计
636 00:49:27 脑袋来颗子弹会真的搞砸你的护照延期
637 00:49:30 让你的枪子儿吃屎去吧
638 00:49:33 这个怎么样
639 00:49:39 我靠
640 00:49:50 先生 我们只是想谈谈
641 00:49:52 你想谈谈吗 好吧 来吧 来
642 00:49:54 我们不是移民局的
643 00:49:56 他们听不见你说话 因为他们正对着你开火呢
644 00:50:00 该死的海地人躲在间该死的破房子里
645 00:50:04 拿着该死的枪 妈的
646 00:50:19 得给你们点颜色瞧瞧了 妈的 就现在
647 00:50:29 混蛋 你们杀了我的兄弟
648 00:50:35 那是个婊子
649 00:50:38 杀了他们 妈的杀了他们
650 00:50:44 他们打到我了 他们打中我了 伙计
651 00:51:00 逮到你了
652 00:51:05 混蛋 妈的混蛋
653 00:51:07 他们杀了他
654 00:51:09 他们要杀了我
655 00:51:10 他们在杀所有的人
656 00:51:14 妈的混蛋
657 00:51:20 我的眼睛
658 00:51:22 我会杀了你的 混蛋
659 00:51:29 来 过来杀我吧 你这混蛋
660 00:51:30 来吧 你别想活捉我
661 00:51:33 给你三秒钟放下武器
662 00:51:35 我有个礼物给你
663 00:51:37 一份不错的礼物一
664 00:51:40 二我会杀了你
665 00:51:51 别开枪 别开枪 伙计 别杀我
666 00:51:57 子弹和所有 原谅我你没事吧 伙计
667 00:52:02 向那位先生道歉 向那位先生道歉
668 00:52:06 道歉 快
669 00:52:09 听着 我欠你
670 00:52:11 是这样 你那么无礼
671 00:52:14 可那不意味着我就因此拥有权利 我没有
672 00:52:17 原谅我 Whoosah Whoosah
673 00:52:19 Whoosah 妈的混蛋
674 00:52:25 看 有趣的是 他却是我们中唯一没发脾气的
675 00:52:28 我什么也不知道我也还什么都没问你呢
676 00:52:31 我什么都不知道已经开始撒慌了
677 00:52:33 不你对送货知道多少
678 00:52:35 我什么都不知道别再撒谎了
679 00:52:37 你知道吗
680 00:52:39 我会好好来问的 你知道些什么
681 00:52:42 让我们问问其他的嫌犯
682 00:52:44 看 伙计 我靠让我们试试这个 让我们和他的老乡们聊聊
683 00:52:48 看看这儿 伙计
684 00:52:50 你能告诉我 是谁开的那辆黑色的雪佛兰吗
685 00:52:55 他什么都不知道
686 00:52:57 他的脑浆还溅到了桌子上
687 00:53:03 他什么都没法告诉我们 迈克
688 00:53:05 他全搞砸了你什么意思
689 00:53:07 死掉的嫌犯什么都不会说的
690 00:53:10 看起来活着的也什么都不说 那我只能把这哥们儿解决了
691 00:53:14 还能把收监手续都免了我什么都不知道
692 00:53:16 我可他妈的不是做什么监视的工作的 是他做的
693 00:53:20 他不让任何人碰他的摄像机
694 00:53:24 在那摄像机里有什么枪手迈克 行动又开始了
695 00:53:28 欢迎来帕特音像店 有什么可以效劳的吗
696 00:53:31 迈阿密警察哇 警察 我喜欢那场表演
697 00:53:34 我们必须看看这录像带里有什么当然可以
698 00:53:36 那里有个小弹孔 你们能告诉我那是怎么回事吗
699 00:53:41 我猜不行 我会把这个放在 我们的测试机器里
700 00:53:44 它的低音很强劲 你喜欢Hiphop吗 我可很喜欢
701 00:53:46 我们在休息室里面可以随意表演 你们会玩什么动作 我们都能模仿出来
702 00:53:50 投到宽银幕上 正确比例
703 00:53:54 好了 开始了
704 00:53:59 西班牙棕榈殡仪馆
705 00:54:01 为什么他们要监视殡仪馆
706 00:54:06 那是面古巴国旗吗
707 00:54:08 那里 看见那枪了吗
708 00:54:09 从没见过殡仪馆的人还要带武器的
709 00:54:17 看起来我们该把它关上了
710 00:54:19 因为这商店是我老爸的
711 00:54:21 她有个舌环
712 00:54:24 像个色情录影带 我们不伙计 伙计
713 00:54:27 行吗好吧
714 00:54:30 很好 很好
715 00:54:32 只是 你知道 我的老爸就要
716 00:54:35 我必须 我想我
717 00:54:36 我想我把这事搞砸了放松点
718 00:54:40 我老爸会 这像个色情电影我还要
719 00:54:46 好的我们在执行公务
720 00:54:49 这里他妈的是怎么回事让开
721 00:54:52 我老爸来了 我老爸来了
722 00:54:55 你他妈在我店里搞什么
723 00:54:58 儿子 这出现在我店子里的 色情垃圾是怎么回事
724 00:55:02 这儿他妈的都发生了些什么
725 00:55:06 你还好吗不 我感觉不太好 迈克
726 00:55:10 这破事儿已经缠了我三天了 我的神经都出毛病了
727 00:55:17 我的屁股还在疼
728 00:55:20 自从那天晚上你做了那好事以后
729 00:55:23 我的上帝
730 00:55:25 是的 越来越糟糕了
731 00:55:27 你知道吗
732 00:55:29 我的意思是 我们正巧碰上这些破事儿 事情变得不可收拾
733 00:55:33 你知道我的感觉
734 00:55:37 当你在后面给了我一枪 我想你伤到了我的一些神经
735 00:55:41 是嘛
736 00:55:43 现在 我不能
737 00:55:45 我不能 现在 我不能
738 00:55:49 不能什么我甚至不能勃起了
739 00:55:52 勃起是什么意思
740 00:55:54 我尝试过服用伟哥 你知道 一颗、两颗
741 00:55:59 就像糖果一样把它们吃下去
742 00:56:01 那可怜的人真是把心都掏出来了
743 00:56:04 而我还是软塌塌的
744 00:56:07 好吧 我很高兴能和你聊
745 00:56:09 这是杜比 5.1 声道的
746 00:56:12 关于我对你的屁股所做的事
747 00:56:15 可是你无法勃起
748 00:56:19 那确实是个大问题
749 00:56:21 我只是觉得也许可以和你谈谈这事是的 不不
750 00:56:23 我们是 我们是拍档 可我们还得保持适当的距离
751 00:56:29 我们之间有个新规定
752 00:56:31 从现在起 你不能对我说疲软这个词
753 00:56:35 他真是个卑鄙的家伙
754 00:56:37 看这儿 这是我们的禁语盒子
755 00:56:39 现在我们要把疲软这个词
756 00:56:41 我们要把它和我老妈的奶子都放进去
757 00:56:44 还有你的勃起问题 然后我们要把这盒子关上
758 00:56:48 然后我们把这破玩意扔进海里
759 00:56:50 而你能拿到这盒子的唯一方法
760 00:56:53 就是你成为那个叫雅克·库斯托的该死的海洋探险家
761 00:56:56 我们很酷吧
762 00:57:05 妈的
763 00:57:08 我们得走了
764 00:57:10 你们怎么可以在我的孩子面前 放那些个又是色情又是同性恋的片子
765 00:57:13 这是个什么变态商店
766 00:57:16 你们这两个变态需要上帝来拯救你们
767 00:57:20 把耳朵掩上 孩子们
768 00:57:22 棕榈殡仪馆 属于一家离岸控股公司
769 00:57:25 在经过十七次转手后
770 00:57:27 它转到了 唐娜·玛利亚·塔皮亚的名下
771 00:57:30 她儿子叫胡安·卡洛斯·塔皮亚 他称自己为强尼
772 00:57:34 强尼·塔皮亚 妈的
773 00:57:37 每次警察逮捕他以后
774 00:57:39 他都会反过来指控警察非法拘捕他 并且 每次他都赢了
775 00:57:42 去年他还获得了九百万美元的赔偿
776 00:57:45 还让好多像你们一样的蠢货警察丢了饭碗
777 00:57:48 不过 他还没有和我们打过交道
778 00:57:51 我们希望能听到他们在那房子里都说了什么
779 00:57:53 用用你的计算机脑袋 窃听他们的电话
780 00:57:58 没有法官允许 那可是严重违法的
781 00:58:03 你就当我们是在进行演习吧
782 00:58:08 不 我不能那么做
783 00:58:09 我给你的热队的球票我想要靠近场边的位置
784 00:58:12 戴着那么厚的镜片 你不需要坐在前排
785 00:58:15 他在停车场里就能看见比赛
786 00:58:17 这样的条件恐怕我没法帮你们了好吧 热队比赛的前排位置 给你了
787 00:58:21 还有湖人队的好吧 湖人的
788 00:58:23 成交 现在就看我的吧
789 00:58:37 喂 是害虫防治中心吗
790 00:58:39 是的 我们有个很讨厌的问题
791 00:58:42 你知道我们住在哪儿吗
792 00:58:43 是的 南迈阿密找到他了
793 00:58:47 我们去
794 00:58:48 非法的你应该换一种说法
795 00:58:50 比如说 秘密的
796 00:58:52 那么 你们想去杀蟑螂
797 00:58:53 还是非法的我们要放些监控装置
798 00:58:56 看看塔皮亚都在干些什么勾当
799 00:58:58 这些是常见的家庭害虫
800 00:59:00 伙计 我们就这么干
801 00:59:06 喷药器是拿来干嘛的喷蟑螂的
802 00:59:08 蟑螂 可我们是鼠害什么
803 00:59:12 没问题 小菜一碟
804 00:59:14 我们只要稍微调整一下步骤就行
805 00:59:18 不 不 我可不和老鼠打交道
806 00:59:21 住口
807 00:59:23 我们已经来了 你最好放聪明点迈克 我的屁股已经成年了
808 00:59:26 那就夹紧你的成年屁股 我们开始干活
809 00:59:31 您的房子真不错 先生瞧瞧
810 00:59:36 他们到处都是
811 00:59:45 那些不是普通的老鼠
812 00:59:46 他的意思是他们显然是个特殊品种
813 00:59:49 什么品种婊子养的
814 00:59:52 干掉这些老鼠并不成问题
815 00:59:54 但我们必须确定房子里没有别的繁殖群了
816 00:59:57 是的 在祖克公司
817 00:59:59 我们喜欢从里到外彻底地检查清楚
818 01:00:03 所以我们准备留下这些 对不起
819 01:00:06 我们要把这些留在这里 然后派进一个特别小队
820 01:00:08 最好先让我们从其他地方开始
821 01:00:11 你们不能进入房子里的其他地方
822 01:00:13 那我们将不能保证我们的工作效果
823 01:00:15 我们可以担保的唯一事情
824 01:00:17 是这些老鼠会继续做爱
825 01:00:20 不断繁殖后代 直到这里变成他们的殖民地
826 01:00:23 老鼠不会搞什么殖民地
827 01:00:25 事实上 这些是殖民鼠
828 01:00:27 他们会派出那些工作鼠 被称为
829 01:00:31 负鼠
830 01:00:33 负鼠
831 01:00:35 知道吗 这些雄鼠 他们是鼠世界的开拓者
832 01:00:39 他们到处找母老鼠
833 01:00:44 你应该知道的你他妈想耍我吗
834 01:00:46 等等 是你叫我们来的 我们可以现在就走 没问题的
835 01:00:49 可你要明白 这些老鼠每天会做爱两次
836 01:00:52 好吧 从那儿下楼 把它们全杀了 然后把帐单给我
837 01:00:59 妈的 我们说了些什么 我们在这儿说了堆屁话
838 01:01:01 你看见这些老鼠了吗把你的线埋起来
839 01:01:03 你不是要把我一个人留在这群老鼠堆里吧放你窃听器吧
840 01:01:08 先生们 阿力克斯 约瑟夫
841 01:01:11 我真喜欢你这么称呼 强尼 先生们
842 01:01:15 我不过想表现得礼貌些 这是谈生意 我们大可放松
843 01:01:18 阿力克斯 你想来支小雪茄为什么不呢
844 01:01:21 太棒了 你呢 约瑟夫
845 01:01:24 我听说你是个品酒行家
846 01:01:26 可以这么说
847 01:01:28 卡洛斯 让约瑟夫挑瓶酒 再给阿力克斯和我一人来支雪茄 来吧
848 01:01:39 你他妈的要去哪儿你这儿问题很严重
849 01:01:42 我要回卡车一趟 去拿点毒药之类的
850 01:01:46 快去快回 别到处乱转
851 01:01:52 他们到处都是
852 01:01:53 你这儿真不错
853 01:01:57 这房子是我母亲的 已他妈熬了几百万年了
854 01:02:02 昂贵的老房子 对吧不
855 01:02:05 我在古巴建了所新房子 那可是间大房子 我的兄弟
856 01:02:10 快完工了 所有东西他妈全都是新的 到楼上来吧
857 01:02:15
858 01:02:17 真他妈恶心 看那母鼠身上的卵子
859 01:03:01 罗伯特
860 01:03:02 办公室里的摄像机出问题了这房里的每件东西都坏了
861 01:03:13 我把窃听器埋好了
862 01:03:15 你的呢马上就快把第三个装好了
863 01:03:23 迈克
864 01:03:25 这儿有只公老鼠正在操一只母老鼠
865 01:03:29 天 他让她不停地淫叫
866 01:03:31 这事儿对我完成任务有帮助吗
867 01:03:35 它们做起来简直就跟我们一样
868 01:03:37 杀虫的人在哪儿
869 01:03:57 这下面有情况
870 01:04:14 该死的老鼠
871 01:04:16 是的 它们到处都是 就像蟑螂一样
872 01:04:20 不是我不尊重你
873 01:04:22 只是在我拍档没回来之前 我不想谈生意
874 01:04:26 这真让人困惑 你已经私自决定要扣我的钱 还在这儿跟我讲什么尊重
875 01:04:30 我们还是先等等约瑟夫吧 你知道 我对数字的事可一窍不通
876 01:04:35 卡洛斯 你能带约瑟夫进来吗
877 01:04:52 好了
878 01:04:55 你的拍档来了
879 01:05:00 现在我们可以开始谈了吧
880 01:05:05 卡洛斯 另一个盒子
881 01:05:09 现在 你得签个字 把你在佛罗里达所有的俱乐部转让给我
882 01:05:14 由我来控制一切事务
883 01:05:16 从货源到销售 怎么样
884 01:05:19 不要中间人 特别是俄罗斯人
885 01:05:22 我非常尊敬你 塔皮亚先生
886 01:05:26 在我的国家 我经常看到这样的事发生
887 01:05:29 我真为你的国家感到遗憾
888 01:05:31 这肯定是些愚蠢的古巴习俗 把他们放在薄饼箱里
889 01:05:35 现在 听我说 你这俄国佬
890 01:05:38 我 强尼·塔皮亚 会把你的头切下来
891 01:05:43 如果你杀了我 就会引火上身
892 01:05:52 那我是不是该干了你那年轻的妻子
893 01:05:54 或者拜访一下你的儿子 那个足球明星
894 01:05:59 我女儿认识你的儿子
895 01:06:11 你会后悔的我希望我们还是朋友
896 01:06:15 因为到最后 我们之间只剩下了友谊 信任
897 01:06:19 和真诚
898 01:06:22 没有这些 我们和禽兽无异
899 01:06:40 厨房的监视器看不清了
900 01:06:43 外面他妈的到底出了什么问题
901 01:06:47 上帝
902 01:06:50 我找到些东西
903 01:06:57 是个人的手指什么 难道老鼠把他其余的肉都啃光了
904 01:07:02 你他妈的在这儿干嘛我正要找你呢
905 01:07:05 我想我知道你们的问题出在哪儿了
906 01:07:08 你们都他妈是群肮脏卑鄙下流的家伙
907 01:07:12 快撤
908 01:07:13 怎么回事 妈的快离开这房子
909 01:07:20 这破事也该结束了
910 01:07:30
911 01:07:32 我们该走了
912 01:07:38 快走 快
913 01:07:39 和麦克劳瑞共事的又一天开始了
914 01:07:48 妈的 走来吧 快
915 01:07:58 罗伯托认为他们就是那两个
916 01:08:00 上次试图抢我们钱的混蛋 老板
917 01:08:05 这是怎么回事儿
918 01:08:09 我也不知道 我们打电话给捕鼠公司 然后这两个家伙就出现了
919 01:08:14 也许你就是那只老鼠 嗯
920 01:08:17 他们试图来偷我的东西 而你们竟然让他们闯进了我妈妈的房子
921 01:08:21 强尼 不
922 01:08:23 我永远不会
923 01:08:26 任何人也不能让我的女儿、我的母亲
924 01:08:31 还有我的钱陷入危险
925 01:08:38 把他送到殡仪馆去
926 01:08:41 强尼 强尼 罗伯托怎么了
927 01:08:44 他自己把自己杀了 妈妈
928 01:08:49 我很难过给他妈妈写封信安慰下她吧
929 01:08:53 我会的
930 01:08:54 好的 再见
931 01:08:58 你 给他录指纹麦克 别玩了 伙计
932 01:09:01 去录指纹别拿那该死的死人手指碰我
933 01:09:06 劳驾 录一下指纹 我必须查到这是谁的
934 01:09:09 谢谢
935 01:09:11 我想你应该能在这些碎纸上找到些线索吧
936 01:09:13 当然
937 01:09:17 我们正在考虑叫午餐外卖
938 01:09:19 要我们给你们带点脆薄饼和葡萄苏打水吗
939 01:09:24 几杯葡萄苏打水
940 01:09:27 非常有趣 真好笑那不是低潮吗
941 01:09:30 我想是的
942 01:09:32 你不是有些亲戚要接送吗什么
943 01:09:35 你 你这可是有点过分了 伙计 不 那可不好笑
944 01:09:38 我们没和你们开玩笑 听着我们装了些窃听器 需要你们的帮助 不开玩笑的
945 01:09:44 我要你们
946 01:09:50 查出
947 01:09:53 这两个黑鬼他妈到底是谁
948 01:09:56 我要他们躺在这儿
949 01:10:00 在我妈妈的花园里 在这些棺材里
950 01:10:06 我们的神秘手指属于
951 01:10:09 约瑟夫·卡尼斯科维奇
952 01:10:11 他曾是一个俄罗斯黑帮里的头
953 01:10:14 拥有几十个佛罗里达的夜总会
954 01:10:17 塔皮亚正开始消灭俄罗斯帮派的头目们
955 01:10:22 来看这些
956 01:10:24 你查到了什么 傻鸟
957 01:10:25 电脑配查了半色调 灰度和饱和度
958 01:10:28 似乎是个视频解码器
959 01:10:31 我把那些碎片拼起来了
960 01:10:33 那些碎纸片是幅照片 像是艘船 迪克西七号
961 01:10:38 迪克西七号
962 01:10:39 它注册在一个叫弗洛伊德·波蒂的名下波蒂兄弟
963 01:10:45 上次那些三K党的其中之一 你把他的耳朵打烂了 还记得吗
964 01:10:49 麦克 你能教我怎么开枪打人吗
965 01:10:53 听听我们在塔皮亚家搜集到的声音
966 01:11:02 他的副手正在说话
967 01:11:04 他在说 是的 老板 我们找到了一群肥雌兔
968 01:11:09 我们已经筛选好了筛选肥雌兔
969 01:11:12 那他妈的是什么意思他今天下午有个约会
970 01:11:16 知道我是谁吗名字听起来很熟
971 01:11:20 有幽默感 我喜欢
972 01:11:22 我们沙滩上见 2:00 海岸俱乐部
973 01:11:25 她不知道自己在干嘛 让我们开始行动吧你们都跟我来
974 01:11:39 我叫了两杯巴卡第莫希多鸡尾酒
975 01:11:46 迈阿密
976 01:11:49 好的 画面九放大 请再来点声音
977 01:11:53 我们何不游个泳 凉快一下
978 01:11:58 要不我们就待在这儿喝个酩酊大醉 怎么样
979 01:12:02 我们晚点再喝也不迟
980 01:12:04 除非你有另有原因
981 01:12:06 为何不想弄湿你那性感的身体
982 01:12:11 为何不干脆问我是不是戴了窃听器
983 01:12:15 我宁愿去游泳
984 01:12:21 他到底在干嘛狗娘养的
985 01:12:24 妈的 他要带她下水
986 01:12:39 这家伙很聪明
987 01:12:41 我要你替我工作 何必浪费时间在这里无谓的谈话呢
988 01:12:46 当然没必要 你需要另一名银行家做什么
989 01:12:51 和你前雇主的理由一样
990 01:12:54 但现在 我拥有所有的俄国俱乐部 没有中间人
991 01:12:58 我将成为北美最大的毒品进口商和分销商
992 01:13:04 你会成为非常有钱的年轻富婆 所以我想
993 01:13:08 我知道你在想什么 塔皮亚先生
994 01:13:11 只要你没有顾虑
995 01:13:13 我很乐意和你一块儿干
996 01:13:17 好吧
997 01:13:19 我们来做生意吧
998 01:13:32 你是警察还是模特儿
999 01:13:34 你什么意思 伙计随便穿穿而已 我喜欢打扮得漂亮点 怎么
1000 01:13:38 给谁看
1001 01:13:40 别恨对手 恨比赛吧
1002 01:13:42 我恨那裁缝
1003 01:13:46 干得好 我们会抓住他的
1004 01:13:50 你哥想跟你谈一谈 在对面
1005 01:13:52 怎么回事
1006 01:13:59 你想毁了我的案子 还是你疯了
1007 01:14:01 你才是在和古巴疯子打交道
1008 01:14:05 你怎么知道的我们在房子里装了窃听器
1009 01:14:08 你们俩有权利在那儿安装窃听器听着 去它的 好吗
1010 01:14:12 你不知道你身处何种险境 西德妮
1011 01:14:15 我完全明白 而且我完全有能力办好我所做的事
1012 01:14:19 我不再是你的小妹妹了
1013 01:14:21 对缉毒组来说 你仅仅是个花瓶
1014 01:14:23 你刚说什么
1015 01:14:25 所以你才得到了这份工作 因为你穿起泳装来身材很惹火
1016 01:14:28 好吧 我们找个地方坐下来谈吧
1017 01:14:34 好了 听着 西德妮 有些事你必须要了解
1018 01:14:37 强尼·塔皮亚在他妈妈的厨房里剁了俄罗斯的黑帮老大
1019 01:14:41 在厨房里 西德妮
1020 01:14:42 他在锅子旁边找到了一截手指
1021 01:14:45 你将卷入一场毒品恶战之中
1022 01:14:48 迈阿密警探已抓过这家伙十二次 但每次都苦无罪证
1023 01:14:52 你们何不歇手 让我们来缉捕他
1024 01:14:55 伙计们 听着 我需要这案子 好吗 我已经很接近了
1025 01:14:58 怎么个接近法
1026 01:14:59 在他整个行动中我负责洗钱
1027 01:15:02 一两个月内我们就能搜集到足够的罪证 然后他就完蛋了
1028 01:15:06 一两天怎么样 听起来更好吧
1029 01:15:07 马库斯和我认为 我们发现了塔皮亚整个计划中的关键
1030 01:15:11 你现在无话可说了吧
1031 01:15:13 很惊讶 对吧好了 别闹了 你们俩 可恶
1032 01:15:17 我们找到了个家伙
1033 01:15:19 他知道塔皮亚的货最终被运到哪儿 你想加入吗
1034 01:15:23 你怎么可以什么时候
1035 01:15:24 今晚到时叫我
1036 01:15:26 我该带我的皮带吗
1037 01:15:29 把你的脏手放开 我会打得你屁滚尿流
1038 01:15:34 迈克 我们想办法让她脱身
1039 01:15:37 而不是邀她加入
1040 01:15:39 伙计 我刚想清楚了 你知道 如果她跟着我们
1041 01:15:42 至少麻烦会比较少些
1042 01:15:45 我也要跟你说清楚 伙计 我想她自己能照顾自己了
1043 01:15:49 我也跟你说清楚 没有人比我更了解我妹了
1044 01:15:53 知道吗 她没做出正确的选择 迈克
1045 01:15:56 她不是那种很机灵的人没能做出正确的选择
1046 01:15:59 哪种选择男人就是其中一项
1047 01:16:02 她迷上了这些蠢人
1048 01:16:05 只有大块肌肉 缺缺弹性的猪头 迈克 你明白吗
1049 01:16:09 那帮该死的混蛋们甚至他妈的没法转身擦自己屁股
1050 01:16:15 懂我意思吗是的
1051 01:16:17 你知道吗 他们笨得跟一桶虾似的
1052 01:16:20 对对 那样是够
1053 01:16:25 我是说 你不觉得 也许你
1054 01:16:27 也许你没有 比如说 没有机会好好认识他们一下
1055 01:16:30 我会给下一个人一次机会
1056 01:16:32 给他一次抓屁股的机会
1057 01:16:36 叫他把屎挖出来你想跟他打架吗
1058 01:16:39 我要做的肯定是非法的
1059 01:16:42 然后可能会被关在这儿 跟这些混蛋在一起
1060 01:16:45 你懂我的意思吗
1061 01:16:48 你他妈的看什么看
1062 01:16:50 太感谢你了
1063 01:16:50 谢谢
1064 01:16:52 谁保释我出来的弗洛伊德表弟
1065 01:16:55 是你记得我吗
1066 01:17:01 笑一个
1067 01:17:04 你俩合照样子真不错
1068 01:17:05 你们到底想干嘛只是需要你帮你一点点忙
1069 01:17:07 你要帮我们找出迪克西七号
1070 01:17:09 告诉我们那艘船和强尼·塔皮亚有什么关系
1071 01:17:12 我可不是内奸你不是内奸
1072 01:17:15 糟糕 真遗憾知道我会怎么做吗
1073 01:17:19 我会寄张特大的8×10的照片给他监狱里的3K党弟兄
1074 01:17:24 你知道吗 这还是数码相片
1075 01:17:26 所以我们想怎么修改就怎么修改
1076 01:17:29 等我们弄好之后
1077 01:17:31 你会出现在巴斯塔·莱姆斯的下一个音乐录影带里
1078 01:17:34 进去吧
1079 01:17:37 我可是有人权的
1080 01:17:39 我很担心 迈阿密方面动作频繁
1081 01:17:42 我感觉的出来 感觉的出来
1082 01:17:47 我们得尽快把钱装进棺材运往古巴
1083 01:17:51 你叫停尸房那边加快速度 好吗
1084 01:18:03 外面那个是水道标记
1085 01:18:05 他们大多在天亮时下货 但今晚有一趟
1086 01:18:15 西德妮 你跟有没有跟妈妈联系过 她患了荨麻疹
1087 01:18:20 我还告诉了妈妈你古巴男友的事
1088 01:18:22 她想请他来吃圣诞晚餐
1089 01:18:24 换个电台吧 多一点音乐 少一点马克斯
1090 01:18:28 只要你一回话 接下来的四十分钟他便会说个没完没了
1091 01:18:34 西德妮 你最好别跟迈克太亲热
1092 01:18:37 你男朋友可能会切掉他的食指
1093 01:18:41 也许迈克一直在跟我拍拖 你有想过那点吗
1094 01:18:48 摧花手迈克
1095 01:18:49 不 别这样 别玩那小子
1096 01:18:51 我是认真的 别玩那小子告诉他纽约的事
1097 01:18:55 说告诉我什么
1098 01:18:56 糟糕 他下台阶了吗
1099 01:18:59 糟糕 他下来了
1100 01:19:02 没事的对 你真的搞砸了
1101 01:19:05 这回你可真的搞砸了
1102 01:19:08 你记得
1103 01:19:10 记得我去过纽约吧 记得吗
1104 01:19:12 还有
1105 01:19:14 我说 西德妮
1106 01:19:16 我碰到
1107 01:19:18 是西德妮碰到了我 就在纽约的某条大街上
1108 01:19:21 然后我说
1109 01:19:24 你好吗
1110 01:19:25 我们那时饿了 所以后来
1111 01:19:29 她吃了点鱼
1112 01:19:32 是鲈鱼
1113 01:19:35 然后我吃了点鸡肉
1114 01:19:37 记得我本该回家的吗
1115 01:19:40 但我没有
1116 01:19:42 我们出去约会了
1117 01:19:44 实际上是五次 现在我们又能见面了
1118 01:19:49 等等
1119 01:19:51 你知道的 我真的很尊重你 马库斯 什么事也没发生过
1120 01:19:56 迈克 你为何拐弯抹角呢
1121 01:19:58 我意思是 我们得先确定你能冷静面对这事
1122 01:20:01 要知道我怎么想并不重要 可我必须得这样发现你们的关系吗
1123 01:20:05 没关系
1124 01:20:06 让我问你 你们要生小孩吗 一小堆迷你迈克
1125 01:20:10 一堆只会撒谎、暴力的小混蛋吗
1126 01:20:12 马库斯 什么也没发生过
1127 01:20:14 我只想说 妈一定会吓一跳的
1128 01:20:17 好了 你知道吗 你得来点Whoosah或别的什么
1129 01:20:20 迪克西七号来了
1130 01:20:23 Whoosah
1131 01:20:27 迈克 别理他
1132 01:20:28 你干嘛那样子不关你的事
1133 01:20:31 我们得谈谈这件事不 不 别挡在我面前
1134 01:20:34 我一直想跟你谈你他妈放开我 迈克
1135 01:20:37 你他妈的到底有啥毛病 你干嘛总表现得那么愚蠢
1136 01:20:41 是因为这糟糕的搭档关系 所以我才表现的那样
1137 01:20:44 你知道我们之间缺乏信任 迈克
1138 01:20:46 我没骗你
1139 01:20:47 我一直在等待合适的时机告诉你 可现在那不是你的问题
1140 01:20:51 你何不挑明对我说 你对这事儿有何不满
1141 01:20:55 知道吗 伙计 你是条狗
1142 01:20:57 没错 是的 我说了好的
1143 01:21:01 你就像条发情的公狗 脑子里都是那样的东西 迈克
1144 01:21:05 原来是这样 我明白了
1145 01:21:08 我配不上你老妹
1146 01:21:13 你们俩够了 船来了
1147 01:21:16 好吧 我们会解决那事的 继续干活吧 老兄
1148 01:21:24 大约一小时内 投货的船就会来
1149 01:21:43 看到他们了
1150 01:21:47 不知道那棺材会运往哪间停尸房
1151 01:22:02 笔直开过去
1152 01:22:09 看到了吧
1153 01:22:17 把货送到停尸房 别搞砸了
1154 01:22:20 没问题
1155 01:22:22 装货
1156 01:22:36 他们要走了
1157 01:22:37 停车 停车
1158 01:22:39 我们需要用你的车 行吗
1159 01:22:41 不 不 你能不能弄辆好点的车
1160 01:22:45 让那人走
1161 01:22:46 别用那种口气对我说话神经病
1162 01:22:49 小车不会破坏臭氧层 那辆才是我要的车
1163 01:22:52 停车 下 对
1164 01:22:54 打开后车厢 出来 你进去下车 下车
1165 01:22:57 把你的屁股放进去好的
1166 01:23:00 我正在卖车呢非得让我掏枪出来吗
1167 01:23:03 天 丹·马里诺 你好 退后点 丹 真的是你吗
1168 01:23:07 要什么只管吩咐 警官那是丹·马里诺
1169 01:23:09 退后帮我试试它的性能到底如何
1170 01:23:12 他一定会好好测试的
1171 01:23:14 去吧 我不想暴露自己的身份
1172 01:23:21 看到了 他们就在那边
1173 01:23:37 你干嘛非得开这么近
1174 01:23:39 我不会让那棺材脱手的但四周都是他们的人
1175 01:23:42 该死 是那两个黑鬼
1176 01:23:44 放松点 他们又不认识我们
1177 01:23:46 老板 我们这里出了点状况 我们被人跟踪了
1178 01:23:49 这下麻烦大了 卡洛斯
1179 01:23:51 抱歉 老板 我会处理的宰了那些黑鬼 懂了吗
1180 01:23:57 他们害死我们了 有卧底混进我们里
1181 01:24:00 我们分头行驶 大家到伯克斯特 马上
1182 01:24:06 我们行动吧
1183 01:24:18 我可没签名答应卷入飞车追逐呀
1184 01:24:34 你发疯了吗
1185 01:24:39 迈克 我看你一心一意想干蠢事 所以请让我下车
1186 01:24:53 这样的画面我只在电影中见过一次 不过他们没成功
1187 01:24:59 可恶
1188 01:25:08 当心那车没问题
1189 01:25:11 迈克我没事 没事
1190 01:25:18 那边 该死 迈克
1191 01:25:20 你看到那该死的车了吗不 没有
1192 01:25:31 丹·马里诺绝对该买下这种车
1193 01:25:35 不是这辆 这辆已经快被我撞烂了 不过绝对要这个款式的车
1194 01:25:40 我们要撞上了 要撞上了
1195 01:25:43 好了 差点搞砸了 我差点搞砸了
1196 01:25:48 妈的
1197 01:25:51 这没必要
1198 01:26:02 该死
1199 01:26:07 妈的 引擎盖上有个死人 死人
1200 01:26:10 我正在想办法甩掉快甩掉
1201 01:26:12 我是在想办法甩掉
1202 01:26:14 那东西真够恶的 太恶心了 快甩掉 甩
1203 01:26:17 那东西太恶心了
1204 01:26:39 便衣警察 通通离开便衣警察
1205 01:26:42 快走 走 走 走
1206 01:26:55 要转弯了
1207 01:26:57 准备 他们快到了 动作快
1208 01:27:15 上面
1209 01:27:24 他妈的
1210 01:27:26 这要是我的车 我可就气炸了
1211 01:27:28 趴下 趴下
1212 01:27:35 想打破一周内的枪战世界纪录吗
1213 01:27:38 别在这时候挖苦人
1214 01:27:40 你他妈一直责怪我 我再也受不了你了
1215 01:27:43 难道这不是你的错不是 不 不
1216 01:27:46 鬼扯 迈克 一切都是你的错
1217 01:27:58 好的 我们走 快走
1218 01:28:08 这儿没人了很好
1219 01:28:15 我下去
1220 01:28:20 迈克 逮住他 他们把棺材运走了
1221 01:28:35 闪开
1222 01:28:36 闪开 快闪 趴下 警察 都趴下
1223 01:28:45 闪开 快闪开
1224 01:28:47 警察 闪 闪开
1225 01:28:49 别挡路 闪 闪开
1226 01:28:51 趴下 趴下
1227 01:28:58 可恶 开门 警察
1228 01:29:02
1229 01:29:05 该死
1230 01:29:07 迈克 迈克
1231 01:29:23 那小子咬我
1232 01:29:29 迈克
1233 01:29:46 让开 让开
1234 01:29:50 警察 闪开
1235 01:30:07 警察 闪开
1236 01:30:13 他在底下吗
1237 01:30:16 我们追丢了棺材
1238 01:30:18 现在 你还把我们唯一的带路者给烤焦了 迈克
1239 01:30:21 我当了一辈子警察 这是最惨、最痛苦的一周
1240 01:30:26 对 是有点辛苦
1241 01:30:33 这些尸体要运到哪去不知道 这真的很奇怪
1242 01:30:37 我们发现所有的尸体内部都是空的
1243 01:30:40 空的尸体 还都很肥
1244 01:30:43 切开来 取走器官 再缝合起来
1245 01:30:47 干得漂亮
1246 01:30:48 你们把事情搞得越乱 我们看起来越像摇滚明星
1247 01:30:51 你们追的车子是市立停尸房的车
1248 01:30:54 尸体要送往大学作医学研究用
1249 01:30:58 干得太好了我真不敢相信 伙计们
1250 01:31:00 你们俩早上是否有互打电话的习惯
1251 01:31:03 早安 马库斯 早安 迈克
1252 01:31:05 你好吗 很好
1253 01:31:07 那我们今天打算怎样捣毁局长的生活呢
1254 01:31:10 天 我不知道 我不知道
1255 01:31:12 你看 那边
1256 01:31:14 我们来杀三个胖子吧
1257 01:31:17 再把他们丢在街上
1258 01:31:19 我们压过之前他们早就死了
1259 01:31:21 有没有死并不重要 该死
1260 01:31:25 每次你们在街上放个尸体
1261 01:31:29 我就得让这些法医人员来看看怎么回事
1262 01:31:34 然后我得派调查人员来 瞧见没 他们在调查呢
1263 01:31:38 然后我还得叫这些人 把尸体装进该死的袋子里
1264 01:31:43 上帝
1265 01:31:46 你们两个 你们就像是
1266 01:31:48 就像一群吸血虱子
1267 01:31:52 吸干局里的生命之血
1268 01:31:55 Whoosah去他的 Whoosah 局长
1269 01:31:57 你刚叫我虱子吗我是在说他 我想是
1270 01:32:00 局长 这些不是正常的尸体
1271 01:32:02 如果我把你从辆急驰的冷冻货车里扔出去
1272 01:32:05 然后再辗过你的头 你也不会正常的
1273 01:32:09 你想一想 这些尸体的内脏被掏干净了
1274 01:32:12 而它们又属于碰巧开了间停尸房的毒贩子
1275 01:32:15 要是我有一大堆尸体 里头有很多空间的话
1276 01:32:18 我就能走私物品
1277 01:32:20 强尼·塔皮亚有着完美的掩护
1278 01:32:23 等等 等等 强尼·塔皮亚
1279 01:32:25 对 我要立刻拿到搜查令 去搜他的停尸间
1280 01:32:28 不不不 不行 理由呢 理由呢
1281 01:32:30 就因为他们送一堆死人去作医学研究
1282 01:32:33 不 每次我们追捕他 他总能告赢我们
1283 01:32:38 这事到此为止 否则他们会炒了我们 解散TNT小组
1284 01:32:42 把我装进该死的棺材
1285 01:32:44 这事到此为止那不惜代价怎么说
1286 01:32:48 那是因为那是场车祸大屠杀 更不用说强尼·塔皮亚
1287 01:32:52 那儿到底怎么是了该死
1288 01:32:59 闭嘴 闭嘴 闭嘴
1289 01:33:02 这人侵犯了我的人权
1290 01:33:05 妈的那人又是谁
1291 01:33:07 你们压死人还不够吗 现在还扯上绑架
1292 01:33:11 那人是个罪犯 明白吗 局长 我们抓住了他 就在
1293 01:33:13 抱歉 我已经快被搞死
1294 01:33:16 可能有人要为我唱国歌了
1295 01:33:20 我也无能为力了 老兄
1296 01:33:22 别这样 伙计 我现在不想和你吵架
1297 01:33:24 我在重新评估什么才更重要关于什么 要不要当警察吗
1298 01:33:28 不 是关于你做我搭档的事
1299 01:33:30 是因为西德妮吗 老天 马库斯
1300 01:33:34 那事你做的是不对 但不是因为它 迈克
1301 01:33:37 一旦我们去抓塔皮亚 你我就完了
1302 01:33:41 我已经签了我的调职文件
1303 01:33:49 梅根 带你去看电影的小子叫什么
1304 01:33:53 雷吉
1305 01:33:55 老爸 拜托你待会儿别问他一大堆问题 而令我难堪
1306 01:33:58 大家都知道你是警察 这让他们都很紧张
1307 01:34:01 干嘛紧张 他犯罪了吗
1308 01:34:06 没事吧没事 进来吧
1309 01:34:09 你怎么
1310 01:34:11 我获准秘密搜查了
1311 01:34:13 辛克莱法官说我们今晚可以去停尸房
1312 01:34:16 我们不能碰任何东西 但万一我们找到什么的话
1313 01:34:18 他给我们开正式的搜查令
1314 01:34:20 你总喜欢惹毛霍华德局长 是不是
1315 01:34:23 我是警察
1316 01:34:25 你几时开始打高尔夫的
1317 01:34:28 你想调职的事是认真的吗
1318 01:34:32 我是说 你已经十年没干那行了 我刚一直在想
1319 01:34:36 你会怎样来应付那些破事
1320 01:34:38 那样对我和我的家人来说才最好
1321 01:34:43 现在 我去拿我的东西
1322 01:35:08 一同狂飙 生死与共
1323 01:35:11 永远的坏小子们
1324 01:35:14 我们越来越老了 迈克
1325 01:35:16 有个小子要来约我的宝贝 出去过她的首次约会
1326 01:35:23 你他妈的是谁伯内特先生 我是雷吉
1327 01:35:27 你来做什么我来带梅根出去
1328 01:35:29 什么我来带梅根出去
1329 01:35:31 你几岁十五岁 伯耐特先生
1330 01:35:34 妈的 你看起来像三十岁
1331 01:35:36 给我看看你的证件我没带在身上
1332 01:35:38 你没带证件 给我靠墙站好
1333 01:35:42 你有何毛病
1334 01:35:43 自以为无所不知的小霹雳猫
1335 01:35:46 身上有大麻吗没有
1336 01:35:47 你吸毒吗不 先生
1337 01:35:49 你打算让我女儿兴奋吗 你有没有吸毒
1338 01:35:52 老弟 门口那人是谁雷吉
1339 01:35:54 妈的雷吉是谁来带梅根出去的
1340 01:35:58 你想干嘛 小子我来带他的女儿出去
1341 01:36:01 你叫什么雷吉
1342 01:36:02 我听到这混蛋说你叫雷吉了
1343 01:36:05 你现在要带梅根出去
1344 01:36:06 你几岁了15岁
1345 01:36:08 妈的 小子 你至少有30岁了这位是迈克
1346 01:36:10 你会打架吗会
1347 01:36:11 你会打架 混帐 你会打架 好 我到要看看
1348 01:36:15 别说了我想知道如果
1349 01:36:17 有人要带我的侄女出去 我要知道他会不会打架
1350 01:36:20 可能有人会过来找麻烦 如果小子不会打架 她就脱不了身
1351 01:36:23 这是梅根的教父 知道吗 他刚出狱不久
1352 01:36:26 你干嘛把我的事兜出来
1353 01:36:29 他们叫他我刚出狱 我可不想再回去了
1354 01:36:32 我不会再回去了
1355 01:36:33 你怎么了 害怕了 以前没见过枪吗
1356 01:36:37 别拿枪指着那小子 伙计
1357 01:36:39 听着 少在别人面前不尊重我
1358 01:36:41 把枪收起来
1359 01:36:43 小子 你是个又高又笨又大 长相滑稽的混蛋 是不是
1360 01:36:47 会饶舌吗不会
1361 01:36:53 迈克
1362 01:36:55 现在听好了 10点01分送我女儿回到家
1363 01:36:58 如果10点01分她还没到家 我会坐上车 懂吗
1364 01:37:01 带上枪 找到你 然后把你的屁股打烂
1365 01:37:04 听见我的话没 说我会跟他一块追
1366 01:37:07 要是我出马的话 晓得情形会怎样吗 嚓嚓砰砰 小子
1367 01:37:10 就会像那样马库斯
1368 01:37:12 雷吉 宝贝 真对不起 原谅梅根的爸爸和他的伙计
1369 01:37:16 你是处男是的
1370 01:37:17 继续保持下去 今晚不准乱来
1371 01:37:20 宝贝 这件红衬衫真不错 祝你们玩得开心
1372 01:37:23 你跟男人上过床吗没有
1373 01:37:25 你想吗不想 先生
1374 01:37:27 玩开心点 宝贝儿走吧 走吧
1375 01:37:30 好了我得走了
1376 01:37:32 你真是酷毙了
1377 01:37:34 你准备好破这个案子吗
1378 01:37:37 是的 让我们打个漂亮仗
1379 01:37:49 好了 小姐们 今晚是我们最后的机会了为了抓住塔皮亚
1380 01:37:53 我得干得干净利落
1381 01:37:56 扎克 侦查哨就位了已经就位
1382 01:37:59 德克斯 到高地了已经上屋顶了
1383 01:38:02 凡诺蒂 点燃你的大麻烟明白
1384 01:38:04 罗克曼 仪器都好了
1385 01:38:07 一切就绪 宝贝
1386 01:38:18 喂 有人在吗我们是来送尸的
1387 01:38:24 怎么了 伙计我们是来送尸的
1388 01:38:27 这里没有人要过尸体那家伙现在在车上 他刚死不久的
1389 01:38:30 今晚我们不接受尸体
1390 01:38:37 他们叫我们直接来这里的 就是这儿
1391 01:38:41 我们必须把他送进去 对不起任何人都不准进来
1392 01:38:44 你们把尸体送到停尸房了吗停尸房
1393 01:38:46 你不是说要送到西班牙棕榈殡仪馆的吗
1394 01:38:49 谁说的 你这个拉丁傻瓜
1395 01:38:51 你大麻抽多了吧
1396 01:38:52 你他妈说谁是拉丁傻瓜
1397 01:38:58 妈的
1398 01:39:00 这下面是烧死人的 迈克
1399 01:39:03 妈的
1400 01:39:07 该死 谁的牙齿
1401 01:39:10 既然我们都过来了 你就签收一下吧
1402 01:39:12 因为这个家伙有传染病 可能会传染到你的
1403 01:39:16 祝你们晚安
1404 01:39:18 能让我们进去喝杯热可可吗
1405 01:39:48 1号摄像机 信号良好 2号摄像机 信号良好
1406 01:40:07 该死住手 今晚不许那么干
1407 01:40:09 你没闻到吗对 我闻到了
1408 01:40:12 臭死了闭嘴
1409 01:40:15 我要来点兴奋药
1410 01:40:26 这位兄弟还没进行防腐处理你说什么呢
1411 01:40:29 他们用一个管子插到你的喉咙里 吸干你身上所有的液体
1412 01:40:33 因为不那样的话 你的尸体就会充气 然后开始腐烂
1413 01:40:37 你不想那样去见你的家人吧
1414 01:40:40 我现在不需要知道这些他们会把你的嘴巴缝上
1415 01:40:43 必须要把所有的口子都堵上 因为死人常常会放屁
1416 01:40:46 那样会把所有参加葬礼的人都熏跑的
1417 01:40:49 你从哪儿知道的这些东西学习频道 我很喜欢看那个的
1418 01:40:55
1419 01:41:02 你都不需要先热热身吗
1420 01:41:04 干点警察该干的吧
1421 01:41:07 他是个人检查一下棺材
1422 01:41:10 你手在里面为什么不顺便检查一下他的脊柱呢
1423 01:41:16 我要吐了
1424 01:41:23 迈克
1425 01:41:24 干嘛你正经点好不好
1426 01:41:27 我什么都没做把她的奶子遮起来
1427 01:41:29 我难道会对这对大奶子做什么吗
1428 01:41:33 但是你还在盯着它们看
1429 01:41:34 你 你脑子有问题
1430 01:41:37 把奶子盖上吧
1431 01:41:38 天杀的
1432 01:41:42 该死 这东西至少比有些摇篮要好
1433 01:41:45 她要被送去古巴
1434 01:41:50 现在谁是顶级警察 呃
1435 01:41:53 我说的吧 看到了
1436 01:41:56 就是这些东西 照下这些钱 然后检查一下这具尸体
1437 01:42:00 不 我要数一数这钱 知道吗
1438 01:42:02 检查尸体去
1439 01:42:03 我会去的 迈克 只是我不是很着急罢了
1440 01:42:09 这具要被送到洛杉矶的一个停尸房去
1441 01:42:13 我来检查这具
1442 01:42:38 我说你不行吧
1443 01:42:41 迈克 他那该死的头盖骨掉下来了
1444 01:42:44 过来
1445 01:42:47 我回来参赛了
1446 01:42:53 我想我找到什么了
1447 01:42:56 感觉像是个袋子
1448 01:42:59 妈的 是他的肾
1449 01:43:10 我闻到死人的味道了
1450 01:43:12 毒品和钱 我们抓到他的把柄了 宝贝儿
1451 01:43:25 这家伙的里面全塞满了
1452 01:43:27 他肯定以为他是个天才 居然可以想到用死尸来运送毒品
1453 01:43:32 我们去取尸体
1454 01:43:36 迈克 来人了
1455 01:43:38 有人过来了 躲起来 把毒品给我 把它给我
1456 01:43:43 你们得去拖延一下
1457 01:43:51 躲起来 躲起来
1458 01:43:53 妈的
1459 01:43:54 小流氓干的 去看一下
1460 01:43:57 躲起来
1461 01:44:01 马库斯 你干嘛要 那可不是个好主意 伙计
1462 01:44:10 你要是告诉特丽莎 我会杀了你的
1463 01:44:18 下一个是那小妞
1464 01:44:20 上帝 不要那具 不要动那小妞
1465 01:44:24 我们动作要快一点
1466 01:44:36 妈的
1467 01:44:38 我们有大麻烦了 我们有大麻烦了
1468 01:44:40 快把救护车开进屋来
1469 01:44:43 撞进来不 我不行 伙计
1470 01:44:46 我的撞车记录太多了 你来吧
1471 01:44:48 你别开玩笑了 上个月我才因为撞车被警告过
1472 01:44:52 你知道政府赔了多少吗 我可不想再来一次了
1473 01:44:57 迈克 我说兄弟 我们是想帮你的 但是
1474 01:45:00 但是我们这儿有点行政上的问题 知道吗
1475 01:45:03 要不我们把警笛和警灯开开
1476 01:45:06 闹腾两下 怎么样
1477 01:45:08 不行 不行
1478 01:45:10 把救护车撞进来 马上
1479 01:45:13 我们真的愿意效劳 但是
1480 01:45:16 我们不能再因撞车而被停职了
1481 01:45:17 好 一会儿我出去马上就踢你们俩的屁股
1482 01:45:22 把车撞进来 马上好吧
1483 01:45:24 为了警察的工作不惜一切
1484 01:45:27 把她抬到手术台上
1485 01:45:39 我的天
1486 01:45:43 靠 怎么回事我实在 我实在
1487 01:45:46 这可真惨 伙计们
1488 01:45:48 快快快 后门没人 快快
1489 01:45:50 快起来 马库斯
1490 01:45:52 我的油门被卡住了 我不是故意的
1491 01:46:01 天哪
1492 01:46:05 柔软的真皮
1493 01:46:09 你从没摸过你车里的皮子吧
1494 01:46:11 就这么触摸 感觉可好了
1495 01:46:17 你对爱情到底是怎么看的 迈克
1496 01:46:20 我和我的爱情不需要你来操心
1497 01:46:24 我生命中有足够的爱了
1498 01:46:28 就像女人的屁股一样
1499 01:46:30 别闹了啊 迈克
1500 01:46:33 集中注意力 我们要争取到搜查令
1501 01:46:35 但我需要表达一下
1502 01:46:37 我要你知道 这是我们最后一次合作 我很感谢你
1503 01:46:41 懂吗
1504 01:46:42 这不是同性恋的话
1505 01:46:44 这是男人之间的话 知道我什么意思吗
1506 01:46:46 而且你真是个帅哥 知道吗
1507 01:46:49 而且你有真善美的一面
1508 01:46:53 干嘛看看你自己的瞳孔
1509 01:46:55 我怎么看自己的瞳孔 怎么 我
1510 01:46:57 你刚才吃什么了 你是不是在那儿吃了迷幻药
1511 01:47:01 来 我们拥抱一下听着听着 你给我听着
1512 01:47:04 我们需要这个搜查令 别弄砸了 正经点
1513 01:47:14 晚上好 警长
1514 01:47:16 您好
1515 01:47:18 警长
1516 01:47:20 好 你们今晚打算怎么整我
1517 01:47:23 警长 相信我 如果没有非常非常重要的事情
1518 01:47:26 我们是不会来找您的
1519 01:47:30 进来吧
1520 01:47:33 把手拿开
1521 01:47:43 头儿 这儿真漂亮
1522 01:47:47 您家可真温馨
1523 01:47:50 就像那个叫什么疯衰 叫什么来着的 迈克
1524 01:47:53 是V打头的词 像疯傻你不能坐下吗
1525 01:47:57 或者叫风沙 或者是风水
1526 01:48:00 风水
1527 01:48:02 您的家真是个风水宝地
1528 01:48:05 谢谢 请随意
1529 01:48:06 警长 我知道你说过我们不能动强尼·塔皮亚
1530 01:48:09 不行 绝对不行看 警长 现在我们找到证据了 这个是掩护
1531 01:48:12 看 我们今天折腾了一天 但我们搞到证据了 就请您看看吧
1532 01:48:16 我怎么换下一张按这就可以了
1533 01:48:20 按这里 就可以看下一张
1534 01:48:23 太恐怖了
1535 01:48:29 迈克 给我照个像你可以放大一些看
1536 01:48:32 看 我们已经掌握了所有证据 可以马上制他于死地
1537 01:48:36 真恶心
1538 01:48:38 他们把内脏都取出来了
1539 01:48:40 就在这 你可以 对 就看这里
1540 01:48:44
1541 01:48:49 很好 这太触目惊心了
1542 01:48:53 看看这个
1543 01:48:55 大家放松吗 Whoosah Whoosah
1544 01:49:00 你干吗呢 马库斯 现在是凌晨2点 把手拿开
1545 01:49:05 还记得我们说过要给维加斯和雷伊斯打电话吗
1546 01:49:09 不 我不记得了给维加斯打电话
1547 01:49:12 跟他说我们打算说的话
1548 01:49:15 什么话跟他说 关于昨天
1549 01:49:18 就是那件事
1550 01:49:20 警长 我们还有录像做证据
1551 01:49:23 昨天我们确实搞砸了 但现在他跑不了
1552 01:49:26 妈的
1553 01:49:28 怎么啦没事 好多时候都是这样
1554 01:49:30 妈的
1555 01:49:31 怎么啦 我把照片删除了没事 我们还有录像
1556 01:49:34 我们把那该死的放在让我看看
1557 01:49:38
1558 01:49:39 他通过尸体来把毒品运送到全国各地
1559 01:49:42 我们还发现了装钞票的棺材 是运往古巴的
1560 01:49:44 你认为塔皮亚准备卷钱逃跑
1561 01:49:47 我最爱听你叫我兔子鼻
1562 01:49:50 妈的
1563 01:49:52 当然 宝贝儿
1564 01:49:53 你真该看看我弄来的这些性感的东西
1565 01:49:56 你他妈跟谁打电话呢
1566 01:49:58 我在跟维加斯和
1567 01:50:01 雷伊斯 他们说他们马上就来
1568 01:50:06 这是条好鱼
1569 01:50:09 靠 他妈大贼眼 但还他妈是条好鱼
1570 01:50:13 警长 我们需要搜查令
1571 01:50:15 让我们把这个混蛋拉下马吧
1572 01:50:23 这他妈的到底是怎么回事
1573 01:50:26 他吞了两片迷幻药你没事吧 老兄 放松
1574 01:50:31 好 谢谢
1575 01:50:33 医师说一定让他保持冷静
1576 01:50:35 不然的话 他会烧起来 会损害大脑
1577 01:50:38 那样也没人会觉察到
1578 01:50:45 迈克 我下面硬起来了
1579 01:50:49 赶快送我回家
1580 01:50:51 给我老婆打电话 说我马上到家
1581 01:51:05 你们听得见我吗
1582 01:51:09 听到她了 非常清楚她进去了
1583 01:51:12 好戏开始了
1584 01:51:14 A组 抄袭棕榈停尸房
1585 01:51:16 D组去塔皮亚的大宅子B组负责迪克西号的码头
1586 01:51:20 海岸警卫队会负责所有的水域截击
1587 01:51:23 我们同时突袭三个地点
1588 01:51:25 8:45出发 9点整行动
1589 01:51:30 把警笛大开
1590 01:51:39 你真是个漂亮姑娘
1591 01:51:42 谢谢
1592 01:51:44 强尼干嘛
1593 01:51:47 她是黑鬼吗别说了 妈妈
1594 01:51:49 闭嘴 滚出去
1595 01:51:52 你自己的事 自己处理吧
1596 01:52:02 让开让开
1597 01:52:05 趴下不许动
1598 01:52:08 你敢于冒险 我喜欢
1599 01:52:12 或者
1600 01:52:16 也许我在为你而冒险
1601 01:52:20 是吗当然
1602 01:52:24 对不起 老板 我必须和你说点事
1603 01:52:28 外边出什么事了
1604 01:52:31 警察你什么意思 警察
1605 01:52:35 他妈的
1606 01:52:38 我们是美国毒品稽查局的 你们不要进去
1607 01:52:41 我们有搜查令我们有卧底在里面 必须让她先出来
1608 01:52:45 给你们2分钟
1609 01:52:46 打她手机是
1610 01:52:50 把房子的电源切断
1611 01:52:53 找到她了吗 快点还没有
1612 01:53:00 我们这里有情况
1613 01:53:05 这是为了你 约瑟夫 还有我和母亲俄国
1614 01:53:12 他们不是什么强盗 而是真的警察
1615 01:53:15 警察
1616 01:53:17 他们不是来抢我们的货的 我看他们在保护她
1617 01:53:29 现在 你老实告诉我
1618 01:53:30 窃听器在哪儿他们识破她了
1619 01:53:34 我们需要把她救出来 快
1620 01:53:36 塔皮亚 你他妈的混蛋
1621 01:53:46 俄国的家伙来了
1622 01:53:50 所有东西都应该在这
1623 01:53:52 妈的他妈的
1624 01:53:55 监视的 前两个小时有人进出停尸房吗
1625 01:53:58 一个葬礼车队刚离开 我们一直跟踪到迈阿密港
1626 01:54:02 迈阿密空警 塔皮亚想把钱运去古巴 调直升机来
1627 01:54:13 塔皮亚
1628 01:54:17 你怕我吗 你这个狗杂种
1629 01:54:19 我们有麻烦了把车转到后面去
1630 01:54:22 我他妈的要杀了你 你他妈的算老几
1631 01:54:25 放下武器 放下武器 现在
1632 01:54:27 我和你们一边的放下武器
1633 01:54:30 我在这闭嘴
1634 01:54:32 放下武器我要杀了那狗娘养的
1635 01:54:45 这是A组 我们将和B组还有海岸警卫队会合
1636 01:54:48 关闭港口 拦住任何行动中的船只
1637 01:54:51 这里是B组
1638 01:54:52 我们发现一条形迹可疑的快艇 正在离开港口
1639 01:54:55 拦住这船
1640 01:55:12 他们想甩掉我们
1641 01:55:16 他们朝大桥下开去了
1642 01:55:48 海岸警队 我们上了
1643 01:55:52 迈阿密警察 立即停船
1644 01:55:54 这里是警察 立即停船
1645 01:56:02 注意 他们有武器退后
1646 01:56:09 海岸警卫队 准备射击 烧了他们
1647 01:56:21 任务完成 任务完成
1648 01:56:28 这就是我们要干的
1649 01:56:33 都在这里
1650 01:56:36 这次是正义的行动
1651 01:56:47 他们怎么跑掉的
1652 01:56:50 给我接监视警长
1653 01:56:53 你知道她哥哥在迈阿密警察局吗 把他找来
1654 01:56:56 你知道谁会来救你吗
1655 01:57:05 喂马库斯
1656 01:57:08 你拿了我一亿美元
1657 01:57:11 我要你48小时内给我还回来
1658 01:57:26 麻烦大了
1659 01:57:39 杰克斯·奈尔 美国毒品缉查局
1660 01:57:41 艾梅斯特工 联邦调查局的
1661 01:57:43 他们刚告诉我
1662 01:57:45 卫星监测到塔皮亚的飞机在20分钟前进入了古巴领空
1663 01:57:50 古巴
1664 01:57:51 美国的政策是不同绑架者谈判
1665 01:57:55 特别是古巴的绑架者
1666 01:57:57 现在的情况很棘手
1667 01:58:00 这不是什么情况 她是我妹妹
1668 01:58:04 国家的所有机构都在通过非正式途径
1669 01:58:07 以外交方式解决问题
1670 01:58:10 你们知道 当外交途径办完事后
1671 01:58:13 我妹妹可能已经死了 这都他妈是废话
1672 01:58:39 我们不会轻易放过他的
1673 01:58:51 我们一同狂飙
1674 01:58:55 生死与共
1675 01:58:58 永远都是坏小子
1676 01:59:07 我们自己动手 伙计
1677 01:59:37 我不认识你们
1678 01:59:39 但看起来你们要干点蠢事了 我也加入
1679 01:59:42 你们还不知道 我们这些前三角洲部队队员有多厉害吧
1680 01:59:46 我兄弟 蒂多 住在古巴
1681 01:59:48 他有点疯狂 但他和地下党有联系
1682 01:59:51 武器、人员 还有躲避的地点 我们正需要
1683 01:59:54 别再考虑什么护照之类的东西
1684 01:59:57 因为一旦古巴方面抓到咱们 咱们都会死
1685 02:00:00 我兄弟是地下抗击卡斯特罗的组织A66的成员
1686 02:00:04 这跟塔皮亚有什么关系
1687 02:00:06 当然有 塔皮亚是卡斯特罗最大的毒品资金的来源
1688 02:00:10 所以地下组织也反对他
1689 02:00:12 兄弟 现在时机再好不过了 他说马上就能安排
1690 02:00:16 我跟他联系
1691 02:00:18 蒂多 我们需要地图 隐蔽地点 还有其它所有东西
1692 02:00:22 我们得到情报塔皮亚明天下午4点有批货要进
1693 02:00:26 很好 这是进去的好机会 好
1694 02:00:29 给你们带来了个帮忙的 是CIA的
1695 02:00:34 他们要来帮助 别问我为什么
1696 02:00:38 他们是间谍
1697 02:00:39 前三角洲情报和爆破专家 申请加入行动
1698 02:01:00 罗尼 就在古巴湾外有一条船抛锚了
1699 02:01:04 我们可以在国际水域帮助他们
1700 02:01:07 我就是这个意思
1701 02:01:13 得破釜沉舟了
1702 02:01:15 我从心底感谢你们
1703 02:01:19 迈克 听着等我回去再跟我说吧
1704 02:01:25 目标进入 我看见那艘船了
1705 02:01:27 明白 目标正前方 300码
1706 02:01:32 打开门 准备
1707 02:01:38 下 下 下
1708 02:01:52 蒂多欢迎来到古巴
1709 02:02:12 这不算是和塔皮亚对门的隐蔽地点
1710 02:02:17 但这是最安全的地方了
1711 02:02:19 我们一直在监视他的大宅子 卫兵们每天下午3点半准时踢足球
1712 02:02:24 坏消息是 所有人都知道他用正规军当他的个人保镖
1713 02:02:29 这就是塔皮亚的住宅区是CIA的东西吧
1714 02:02:32 这是最尖端的激光探测技术 甚至能看到他的逃跑地道
1715 02:02:36 报警系统一直连到军队营地
1716 02:02:39 如果我们行动前不把这个安全设施炸掉 就麻烦了
1717 02:02:43 我们自己挖的地道四通八达
1718 02:02:45 一条通到他家后院 另外一条通到他的逃逸通道
1719 02:02:49 我们动作要快
1720 02:02:52 看 我跟你说我弟弟是个疯子吧
1721 02:02:58 你觉得怎么样让我看看
1722 02:03:19 老爸 你长得像耶稣
1723 02:03:22 他们为什么叫这《最后的晚餐》
1724 02:03:25 这是他们在耶稣受难前最后一次共进晚餐
1725 02:03:29 上十字架
1726 02:03:32 把耳朵堵住 听着
1727 02:03:35 这也太他妈的消沉了 明白不明白
1728 02:03:40 这他妈的是谁的想法
1729 02:03:43 我只要美丽的小天使看着我
1730 02:03:48 这里是海滩 离塔皮亚的家只有300码
1731 02:03:51 我们在这儿 隐蔽地点 第一条通道在这里
1732 02:03:55 第一组拿掉安全设施
1733 02:03:58 第二通道直达房子的中心
1734 02:04:01 蒂多 你的内线说西德妮在最后一个卧室
1735 02:04:04 第二层 对吗
1736 02:04:06 露比是我们的人 如果她说你妹妹在那儿
1737 02:04:08 那她就一定在那儿
1738 02:04:10 三点整 一大筐的猫和蜥蜴会被仍过铁丝网
1739 02:04:14 希望这会让安全人员烦躁并关掉报警系统
1740 02:04:17 我们的人将在外面掩护 防止军队进入
1741 02:04:20 他们一来 就麻烦大了
1742 02:04:32 咱们努力成功吧 伙计们
1743 02:04:57 我们进去了
1744 02:05:18 妈的 这已经是今天的第五次了
1745 02:05:21 卡洛斯 把行动探测仪关了 等修好再说
1746 02:05:26 看 爸爸 我找到了一只猫 我可以养它吗不行
1747 02:05:29 好了 兄弟们
1748 02:05:30 探测器停止工作了 开始行动
1749 02:05:35 行动
1750 02:05:52 左 左 比看起来难多了
1751 02:06:15 好 我们到路口了 分头行动
1752 02:06:20 祝好运 兄弟们
1753 02:06:25 快 快
1754 02:06:30 我们来找足球场 用用你的鼻子 宝贝儿 把它找出来
1755 02:06:40 往左 往左 妈的
1756 02:06:48 你们别看到我 别看到
1757 02:06:55 我们准备好打入逃逸通道了好 这里是足球场了
1758 02:07:10 抱歉
1759 02:07:37 行动
1760 02:07:40 把那个美国婊子抓下来
1761 02:07:42 给桑托司将军打电话 我需要他 马上
1762 02:07:45 对不起 宝贝儿 把她带到安全地带 快
1763 02:08:07 卡洛斯 情况不妙我知道
1764 02:08:09 桑托司将军呢老板 他快到了
1765 02:08:18 你们这帮美国佬 我要把你们脑袋打掉
1766 02:08:22 妈的
1767 02:08:24 这枪怎么了 我儿子会把你们煮了吃
1768 02:08:28 老妈 抱歉了你这个混小子
1769 02:08:40 维加斯 进来了吗我们把母亲和小女儿都搞到了
1770 02:08:42 我们要进屋了 冲
1771 02:08:59 快 快 快
1772 02:09:13 所有人都清理了 我们最多还有30秒 快
1773 02:09:21 阳台上有两个 我打不到
1774 02:09:27 看见了吗 我没打中
1775 02:09:36 趴下 趴下
1776 02:09:41 快 快 快
1777 02:09:44 马库斯来呀
1778 02:09:45 快 我们救到人了
1779 02:09:47 你们要加快 情况越来越紧张了
1780 02:09:50 维加斯 我们要出来了 掩护我们我们掩护你 伙计
1781 02:10:07 有谁告诉我情况怎么样了
1782 02:10:09 军队已经到了
1783 02:10:18 糟了 我们要走了听着 我们这来了很多敌人
1784 02:10:21 赶快出来
1785 02:10:31 我中弹了
1786 02:10:34 去地道 我把它炸了
1787 02:10:40 快 出去
1788 02:10:55 迈克 你们必须出来
1789 02:10:58 维加斯 撤 马上
1790 02:10:58 维加斯 撤出
1791 02:11:01 我们没有时间去地道了 改用B计划
1792 02:11:03 我们现在实行B计划什么B计划
1793 02:11:05 你从来不注意听讲
1794 02:11:07 B计划是什么那是你的问题
1795 02:11:09 你他妈开什么玩笑你们能不能闭嘴 走吧
1796 02:11:11 跟着我 跟着我我会的
1797 02:11:12 B计划 什么是B计划
1798 02:11:16 蒂多 你在这里干什么你需要一个古巴向导 傻瓜
1799 02:11:20 这边
1800 02:11:23 他们没法到地道咱们撤出去吧
1801 02:11:29 钥匙 钥匙
1802 02:11:46 我的天哪 不 天
1803 02:11:53 B计划里可没考虑到敌人会有机枪的
1804 02:11:55 你管这个叫B计划 B计划是指的什么 是狗屎吧
1805 02:11:59 你想要自己开车吗
1806 02:12:00 好 就停在那些开着机枪的混蛋们旁边吧
1807 02:12:03 妈的
1808 02:12:13 想灭我
1809 02:12:17 你开车通过餐厅的时候 我错过了那帮人的会议
1810 02:12:21 然后正好冲出前门
1811 02:12:40 快上卡车
1812 02:12:46 到处都是古巴军队
1813 02:13:03 带我们去关塔那摩湾不不不不
1814 02:13:06 你不能冒然开车进入美国海军基地
1815 02:13:08 我们可是美国人
1816 02:13:13 马库斯 你知道平常我们碰到这种情况时
1817 02:13:16 我总是会想方设法让你感觉好一点好像我们会逢凶化吉一样
1818 02:13:20 是 是今天我本也可以说的
1819 02:13:22 但大家都知道那只是胡说八道
1820 02:13:35 军队 军队
1821 02:13:36 走哪边 哪边不 右边 右边 向右转
1822 02:13:44 这里是毒贩子们的老窝 是他们制造毒品的地方
1823 02:13:47 希望那里有会爆炸的东西
1824 02:13:58 快点 我要杀了你们这些狗娘养的
1825 02:14:01 我要冲过去了
1826 02:14:02 这山他妈的真高妈的
1827 02:14:12 这也是B计划的一部分吗不 这是C计划
1828 02:15:13 所有人 开始还击
1829 02:15:19 开枪 开枪
1830 02:15:25 妈的 我没子弹了我还要两个弹夹
1831 02:15:28 枪膛里还有一颗子弹我没子弹了
1832 02:15:30 这么多枪 难道一颗子弹都没有吗
1833 02:15:32 我屁股里还有一颗天 他中弹了
1834 02:15:38 那边 关塔那摩
1835 02:15:41 美国领土 宝贝儿 美国领土
1836 02:15:44 快 快走
1837 02:15:46 美国人来了小心
1838 02:15:55 冲过去 冲过去
1839 02:16:12
1840 02:16:26 快 快 快
1841 02:16:36 该死
1842 02:16:40 迈克
1843 02:17:00 我们是美国人
1844 02:17:02 我给你们纳过税了 射他们
1845 02:17:06 该死的外国佬 放下枪
1846 02:17:08 放下枪 放下枪
1847 02:17:15 他们帮不了你了 你会留在古巴
1848 02:17:24 你们现在站在雷区
1849 02:17:27 不要动
1850 02:17:30 听着 为什么我们不都回家去呢
1851 02:17:34 嗯 我们回家 你去旅馆
1852 02:17:36 这笔帐以后再算 今天我们都占不了便宜
1853 02:17:40 把枪给我好的
1854 02:17:42 我要把枪扔到你的脚下
1855 02:17:44 就扔在那颗地雷的旁边
1856 02:18:42 你就该那样开枪
1857 02:18:45 从现在开始 你就该那么开枪
1858 02:18:49 我希望我的下一任搭档也能那样打枪
1859 02:18:52 只有功能紊乱的混蛋才能正好射中人家的脑门
1860 02:18:56 那是功能紊乱的表现之一
1861 02:18:58 不过我还希望下一个搭挡还能请我去参加他的家庭烧烤会
1862 02:19:00 过来 姑娘 过来
1863 02:19:05 我大老远跑来古巴就是为了这个的
1864 02:19:10 拜托
1865 02:19:12 你们非得在这些地雷中间干吗
1866 02:19:18 你们能告诉他们 在地雷中间干那个很危险吗
1867 02:19:34 你知道吗 迈克 承认这个对我来说很不容易但是我确实是错了
1868 02:19:39 我会因为你跟我妹妹约会而非常骄傲的
1869 02:19:43 谢谢 伙计不客气
1870 02:19:45 知道吗 我和西德妮曾考虑过
1871 02:19:47 那时候你的行为是那么疯狂
1872 02:19:49 我们每次都想尝试 可最后还是决定最好不告诉 你知道
1873 02:19:54 你是准备占我妹妹的便宜吧
1874 02:19:57 难道你已经伤了她的心
1875 02:19:59 你说什么呢她对你来说还不够好
1876 02:20:02 西德妮 迈克说你狗屁不如
1877 02:20:04 为什么你要这么大声地说些屁话呢
1878 02:20:07 我不喜欢你到我家来 在我的新泳池里对我不敬
1879 02:20:12 你的新泳池是我出钱买的
1880 02:20:14 那你为什么不把这泳池挂在你的法拉利后面拖走呢
1881 02:20:19 首先 我是在开玩笑
1882 02:20:20 其次 就在此时此地 你该问问你自己
1883 02:20:24 因为此时此刻你又开始发疯了
1884 02:20:26 我的调职信还在废纸篓里呢
1885 02:20:29 我要把他们拼起来粘好
1886 02:20:31 要胶水吗什么
1887 02:20:32 需要胶水吗我们以后不会再是搭档了
1888 02:20:35 我车里有胶水
1889 02:20:36 我正试图跟你好好谈谈太热了 我觉得自己就好像要被煮熟了
1890 02:20:40 可我还得在这儿听你说屁话 那首先
1891 02:20:43 你竟敢骗我的妹妹
1892 02:20:49 他妈的又来了
1893 02:20:57 爸爸
1894 02:20:58 爸爸
1895 02:21:00 我还留着质保单 我还留着质保单
1896 02:21:21 拜托 伙计 你得去背背歌词了
1897 02:21:23 迈克 你不也不知道那该死的歌词吗