蝙蝠侠归来 Batman Returns(CN)Subtitles

Movie:Batman Returns (1992)4K
Era:1992
Length:126 minute
Country: USA GBR
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:05:31 高谭市-33年后
2 00:05:43 见到企鹅了 先睹为快
3 00:05:46 是人还是谜
4 00:05:47 他是 今天专题 又见到企鹅了
5 00:05:50 见到企鹅了 先睹为快
6 00:05:53 怪异企鹅人
7 00:05:54 住在高谭下水道中
8 00:05:57 快来看最新目击报导
9 00:06:01 请注意 高谭市
10 00:06:04 今晚点燃圣诞树的时刻 已经到了
11 00:06:11 好看吧
12 00:06:30 半人半企鹅 十分恐怖
13 00:06:33 只要五十分便能得知真相
14 00:06:36 快看看存在于我们脚下的可能危险 快来看 各位
15 00:06:40 快来看今天的报导
16 00:06:43 看看最新的企鹅怪物 目击报导
17 00:06:46 是人与鸟间的缺失环节
18 00:06:48 孩子 有时看那种垃圾 是种消遣
19 00:06:51 但多数时候是浪费时间
20 00:06:54 随你说 今日专题 企鹅 快来看 人或谜
21 00:06:58 环球报在此 25分
22 00:07:25 祝希望 也许加上些幸运
23 00:07:27 高谭可在漫长时期后 过第一个快乐圣诞节
24 00:07:31 我觉得很下流 在圣诞季节提起新发电厂
25 00:07:34 但我们若要动工兴建 就需要许可
26 00:07:39 法规变通 减税鼓励 那类讨厌的微末小节
27 00:07:45 发电厂
28 00:07:47 麦斯 所有研究均显示
29 00:07:49 我们的电力 足以应付到下世纪中期
30 00:07:52 你的分析家指的是 每年百分之一的人口成长
31 00:07:55 那不是成长 是温和膨胀
32 00:07:58 试想像
33 00:08:00 一个高谭市
34 00:08:02 在未来
35 00:08:03 灯光燃起如一片繁星 但却闪灭不定
36 00:08:08 电力低得令人难堪
37 00:08:11 老实说
38 00:08:13 我因而畏缩 市长先生
39 00:08:16 抱歉 你的任何计划
40 00:08:17 都得循正常管道 向负责委员会申请
41 00:08:21 我有个建议
42 00:08:31 好的…
43 00:08:32 事实上更算是个问题
44 00:08:38 恐怕我们未适当训练 凯尔小姐
45 00:08:42 但她有个优点 她泡的咖啡非常香
46 00:08:55
47 00:08:57 市长先生 该下去为大众带来喜悦了
48 00:09:10 天 事实上更算是个问题
49 00:09:14 你这个笨蛋
50 00:09:16 天 笨蛋 笨蛋
51 00:09:45 我光靠许瑞克员工 便可取得足以重选的签名
52 00:09:49 那不是威胁 只是单纯数据
53 00:09:51 也许
54 00:09:52 但你没有立场 而且也没有候选人
55 00:09:56 非常感谢各位女士先生
56 00:10:00 祝我们市政府的人 和你们所有人 假期快乐
57 00:10:06 今晚有位不需介绍的人 与我们同在
58 00:10:09 他对本市贡献良多
59 00:10:11 请欢迎高谭市的圣诞老人 麦斯许瑞克
60 00:10:36 到人事处拿那些合约
61 00:10:38 再去拿干洗衣物和纸巾
62 00:10:45 糟糕
63 00:10:51 忘了我的讲稿
64 00:10:54 提醒我教训那个叫什么的
65 00:11:00 圣诞老人 恐怕不是
66 00:11:04 我只是个低贱的走运笨蛋
67 00:11:08 我要回馈你们若不满意 就告我吧
68 00:11:15 但愿我能送出的 不只是昂贵的玩具
69 00:11:21 但愿我能送出世界和平
70 00:11:25 和无条件的爱
71 00:11:28 包在大蝴蝶结中
72 00:11:33 但是你可以 你会的
73 00:11:43 圣诞快乐
74 00:11:58 好主意
75 00:12:00 不是我的主意
76 00:12:54 你在等什么 发出讯号
77 00:13:28 我们要大角色 主导一切的那个家伙
78 00:13:33 -你要什么 -不是你
79 00:13:37 -许瑞克 -你得先过我这一关
80 00:13:41 奇普
81 00:13:42 爸 走 救你自已
82 00:13:44 爸 走
83 00:15:39 不 闭嘴
84 00:15:49 再上前一步 蝙蝠侠先生 我就…
85 00:15:58 没打中
86 00:16:12 是那位蝙蝠侠
87 00:16:14 或只是蝙蝠侠
88 00:16:21 当然 任你选择
89 00:16:25 真是短暂
90 00:16:28 就和我生命中的 所有男人一样
91 00:16:31 什么男人
92 00:16:34 但是…
93 00:16:35 但话说回来 还有你 不过你需要治疗
94 00:17:01 谢谢你拯救我们 蝙蝠侠 恐怕马戏团帮又回来了
95 00:17:05 静观后效吧
96 00:17:06 他们差点捉走麦斯许瑞克
97 00:17:10 那令人难以忍受的混蛋呢
98 00:17:34 动物园
99 00:18:02 极地世界
100 00:18:23
101 00:18:29 相信你搜寻的字眼是…
102 00:18:43 事实上 这一切只是个恶梦
103 00:18:47 你在家中床上 无比宁静 安适的憩息着
104 00:18:53 因你毕生牟取暴利
105 00:18:56 而吐出的致癌物而垂死
106 00:19:00 是悲剧性的讽刺 或诗般的正义 你告诉我
107 00:19:07 我的天 是真的 下水道的企鹅人
108 00:19:16 奇异的是 麦斯 你和我有些共通之处
109 00:19:23 我们受孕时都如怪物
110 00:19:30 然而…
111 00:19:33 你是个倍受敬重的怪物 而我则不然
112 00:19:41 老实说 我不以为然 我是个生意人
113 00:19:45 强硬 对 刻薄 也行 但还不足使我成为怪物
114 00:19:50 别糗自己了 麦斯 我对你一清二楚
115 00:19:56 你隐藏 我发掘
116 00:19:58 你弃于马桶中的 我将它保存起来 明白吗
117 00:20:04 那是什么 打算对我催眠吗
118 00:20:07 不 只是要让你头痛欲裂
119 00:20:11 没有效
120 00:20:13 真没有 只是空包弹
121 00:20:16 今晚我大费周章 只为杀你吗
122 00:20:20 不 麦斯 我有个全然不同的目的
123 00:20:25 我准备好了 麦斯
124 00:20:27 我已在下面太久
125 00:20:30 我该上升了
126 00:20:33 重新出现
127 00:20:36 藉着你的帮助
128 00:20:39 你的深谙其道 你的机伶
129 00:20:42 我并非生于下水道
130 00:20:46 我来自…和你一样
131 00:20:50 而和你一样 我要尊重
132 00:20:53 得到我的基本人权
133 00:20:57 但最重要的…
134 00:20:59 我要藉找到我父母 来查出我是谁
135 00:21:03 得知我的姓名
136 00:21:07 高谭人视为当然的 简单事物
137 00:21:13 我到底为何得帮你
138 00:21:24 我们开始吧
139 00:21:34 这是什么
140 00:21:40 一些你那干净纺织厂的 有毒废水
141 00:21:47 这种废物后面有一大池
142 00:21:50 那可能来自任何地方
143 00:21:53 证明你拥有高谭市 半数易燃建筑的文件呢
144 00:21:58 若有那种文件…
145 00:22:00 而且我不承认有… 我也早已将它们切碎了
146 00:22:04 好主意
147 00:22:08 许多胶带和一点耐心 情况便截然不同
148 00:22:14 对了
149 00:22:16 你的老合伙人 佛列德亚特金好吗
150 00:22:19 佛列德
151 00:22:21 我相信他正在度延长假期 他…很好
152 00:22:29 他很好
153 00:22:33 你好 麦斯 记得我吗 我是佛列德的手
154 00:22:38 要向其他部份肢体致意吗
155 00:22:41 记住 你摒弃的 我珍惜
156 00:22:46 你知道吗 企鹅先生
157 00:22:54 我想或许…我能协助你 筹划一个欢迎返乡的策略
158 00:22:59 等我们俩都回到家 或许我们能互相帮助
159 00:23:04 你不会后悔的 许瑞克先生
160 00:23:14 亲爱的 我回来了
161 00:23:18 我忘了 我未婚
162 00:23:31 猫咪小姐
163 00:23:34 从你拒绝分享的 性胡闹活动归来了吗
164 00:23:40 不是我爱刺探
165 00:23:43 喝你的晚餐吧
166 00:23:52 什么
167 00:23:54 怎么会有人如此可悲
168 00:23:58 对 对你而言我是可悲
169 00:24:00 但我是个上班女郎 得付房租
170 00:24:04 你若能贡献点生活费 而不要开溜就好了
171 00:24:07 瑟琳娜亲爱的 是妈
172 00:24:09 只是打电话问候你一下 对 但是…
173 00:24:12 但是我很失望 你不回家过圣诞节
174 00:24:15 我要和你讨论 你为何坚持要在高谭市受折磨
175 00:24:17 像低级秘书般
176 00:24:21 是低级助理
177 00:24:25 瑟琳娜 记得我们的 圣诞出游计划吗
178 00:24:29 我将要独自去
179 00:24:31 萧博士说我需要独处 而非附属品
180 00:24:38 真是个附属品
181 00:24:46 瑟琳娜凯尔的答录机盛宴 永不停息
182 00:24:51 看来上次打板球时 我该让他赢的
183 00:24:55 嗨 瑟琳娜凯尔
184 00:24:58 我们要告诉你有种新的 高谭女士香水
185 00:25:01 它会使女人感觉像女人 而且男人不会有抱怨
186 00:25:08 嗨 瑟琳娜 这是你自己
187 00:25:11 提醒你 你得回办公室去
188 00:25:13 除非你记得带 布鲁斯韦恩的档案回家
189 00:25:16 你这个笨蛋
190 00:25:18 许瑞克百货公司
191 00:25:37 加班吗
192 00:25:40 我只是在帮你预备明早 和布鲁斯韦恩开会的资料
193 00:25:47 我调出发电厂企划案的 所有档案和…
194 00:25:51 预备请韦恩先生 投资的文件
195 00:25:55 我甚至打开了保护档 多勤奋啊
196 00:26:00 你是如何打开保护档的
197 00:26:04 我能问吗
198 00:26:11 我想你的密码是吉拉多 你的吉娃娃的名字
199 00:26:23 这实在非常有趣
200 00:26:26 虽然在技术上有一点难懂
201 00:26:29 我是指发电厂 如何只在名义上是发电厂
202 00:26:34 而事实上 它将是个 巨大的容电器
203 00:26:42 它不会产电力 反而会吸收高谭市的…
204 00:26:47 电力 并贮存起来
205 00:26:52 囤积它
206 00:26:54 我得说那是个 非常新奇的方式
207 00:26:59 那你会将此事告诉谁
208 00:27:05 没有人
209 00:27:12 好奇会使猫如何呢
210 00:27:18 我不是猫 我只是个助理 一个秘书
211 00:27:23 而且是非常好的一个
212 00:27:26 太好了
213 00:27:28 听着 那是我们的秘密 真的
214 00:27:32 你怎能对一个无意义的人 如此残忍
215 00:27:36 这发电厂将是我的传家宝 是我留给奇普的
216 00:27:41 任何事都无法阻止
217 00:27:45 好 动手吧
218 00:27:47 恐吓我 欺压我 若能使你觉得强大
219 00:27:52 反正你又不可能杀了我
220 00:27:54 事实上就有可能
221 00:28:08 什么
222 00:28:09 什么
223 00:28:15 你知道 有那么一秒 你真的吓到我了
224 00:28:28 真的吗
225 00:29:45 亲爱的 我回来了
226 00:29:49 我忘了 我未婚
227 00:30:27 瑟琳娜 我是妈 打电话给我
228 00:30:31 瑟琳娜 我是妈 你为何没回我电话
229 00:30:36 哈啰 瑟琳娜凯尔
230 00:30:38 我们打电话 是想确定 你已试用过高谭女士香水
231 00:30:42 在办公室只要喷一下 你老板会要你下班留下
232 00:30:46 开二人烛光员工会议
233 00:30:49 高谭女士香水 许瑞克百货公司仅售
234 00:30:53
235 00:33:38 我不知道你觉得如何 猫咪小姐
236 00:33:41 但我觉得…可口多了
237 00:34:02 女士先生们
238 00:34:06 我再度在你们面前
239 00:34:08 遣责似乎与我们共存于这伟大城市的都市紊乱
240 00:34:12 它得停止 也定能得阻止
241 00:34:13 我们的社区正在崩离 在这应该聚合的时节
242 00:34:20 我不在乎批评者会怎么说
243 00:34:23 现在是圣诞时节 应该是愈合的时候
244 00:34:26 我不只以官员的身份声明 更以丈夫与父亲的立场说
245 00:34:32 昨晚的暴行不会再发生
246 00:34:37 我不太善于言词 因此我只能说 谢了
247 00:34:49 天 是可怕的企鹅人
248 00:34:52 但请别伤害我的孩子
249 00:35:48 这是数分钟前在高谭广场 发生的非凡情况
250 00:35:52 神秘的企鹅解救市长之子 并宣布他的存在
251 00:35:57 我要的回报 是找到我父母的机会
252 00:36:06 一个查出他们是谁…
253 00:36:10 及我是谁的机会
254 00:36:14 然后 由我父母处
255 00:36:18 设法了解为什么…
256 00:36:21 为何他们做出 他们觉得非做不可的事
257 00:36:27 对一个孩子…
258 00:36:29 一个生来有点不同的孩子
259 00:36:38 一个在下水道渡过 第一个圣诞节…
260 00:36:43 及其后许多个…的孩子
261 00:36:48 -韦恩先生 有何不对吗 -没有
262 00:36:54 他的父母
263 00:36:55 再度说明 本画面直接拍自高谭广场
264 00:36:58 但愿他找到他们
265 00:37:00 他在那里 站在高谭市 领导人物麦斯许瑞克旁边
266 00:37:10 档案室
267 00:37:19 -企鹅不能受打扰 -档案室是公共场所
268 00:37:22 -你违反宪法第一修正案 -妨碍新闻自由 走开
269 00:37:25 等一下
270 00:37:28 那尊严隐密的 重新发掘你的根的自由呢
271 00:37:34 怎么 许瑞克先生 企鹅是你的私人好友吗
272 00:37:37 是 他是全市的私人好友 因此 发发慈悲吧
273 00:37:40 让宪法休息一下 好吗 现在是圣诞时期
274 00:38:21 红三角马戏团 推出猛狮精彩表演
275 00:38:31 马戏团回来表演两周 孩子们会爱… 谢谢
276 00:38:41 是冷的 是马铃薯奶油浓汤
277 00:38:44 本来就该是冷的
278 00:38:49 马戏团带着畸型人回来 可能不适小孩观看
279 00:38:52 有狮子狗女士…
280 00:38:55 世上最快的人 和极地鸟男孩
281 00:39:00 你为何决心证明 这个企鹅所言不实
282 00:39:06 你一定得当全城 唯一的人兽吗
283 00:39:10 在数个城镇发生无数 儿童失踪案件后
284 00:39:13 马戏团昨天收起帐篷 也许永远不能再演出
285 00:39:15 警方已关闭红三角表演场
286 00:39:19 然而至少一名畸型表演者
287 00:39:22 在接受侦讯前失踪了
288 00:39:26 我想你觉得好多了 先生
289 00:39:31 没有
290 00:39:34 事实上 我觉得更糟
291 00:39:54 你为何还在外面
292 00:39:56 你是在关心那个奇怪 英雄般的企鹅人物吗
293 00:40:01 我想他知道他父母是谁
294 00:40:05 他另有所图
295 00:42:04 -企鹅先生… -企鹅是不会飞的鸟
296 00:42:09 我是个人
297 00:42:12 我有名字
298 00:42:17 奥兹瓦卡伯波特
299 00:42:21 卡伯波特先生 你永无机会与父母和解了
300 00:42:27 没错
301 00:42:29 我是他们的长子
302 00:42:32 他们却视我如粪土
303 00:42:35 但害怕非自然之物是人性
304 00:42:42 也许当我用晶亮的鳍 拿着我的宝贵婴儿玩具
305 00:42:51 而非五根胖手指时
306 00:42:55 他们惊怕了
307 00:43:00 但我原谅他们
308 00:43:04 企鹅原谅父母 我对自己与世界 都感到平和
309 00:43:07 只要有心 便不需要手
310 00:43:09 我的心充满爱 我觉得有五尺高
311 00:43:13 -他像只变成王子的青蛙 -不 他更像只企鹅
312 00:43:23 好了 漂亮的小东西 乖乖听话
313 00:43:26 乖乖听话
314 00:43:31 我最喜欢高大强壮 又不怕对体型小一半展现力量的人
315 00:43:38 温柔待我 这是我的第一次
316 00:43:47 井字游戏
317 00:43:54 -对了 我… -你使自己容易受害
318 00:43:58 总是等着蝙蝠侠来救你
319 00:44:03 我是猫女
320 00:44:06 听我怒吼
321 00:44:22 我想请你喝咖啡 但我的助理正在休假
322 00:44:26 好时机 反正过年之前
323 00:44:28 除了拦路大盗 大家都会减少活动
324 00:44:32 我不确定是否喜欢 你的推论 布鲁斯
325 00:44:34 抱歉 麦斯 未发觉我有做推论
326 00:44:40 我现在促销发电厂计划 因为将来花费将更高
327 00:44:45 省一百万等于赚一百万
328 00:44:48 我做了这份报告 也许你想看看
329 00:44:53 麦斯 重点是 高谭市已供电过量
330 00:44:57 我确信你知道
331 00:44:58 我的问题是… 你的目的为何
332 00:45:02 供电过量 布鲁斯 你该惭愧 没那回事
333 00:45:05 电力再多都不为过
334 00:45:08 我的生命若有何意义 那就是意义
335 00:45:12 我将与你唱反调
336 00:45:14 我已和市长谈过 我们看法一致 因此…
337 00:45:18 市长多如过江之鲫 贵族容易没落
338 00:45:22 你以为能和拳王许瑞克 打上十五回合吗
339 00:45:25 看来得拭目以待
340 00:45:26 当然 我没有卡伯波特 那种犯罪集团首领支持
341 00:45:29 因此 也许… 犯罪集团首领
342 00:45:31 证明你知道什么 天之骄子先生
343 00:45:33 奥兹瓦是高谭的新英雄
344 00:45:38 他父母若未嫌弃他 你们俩或许会是校舍室友
345 00:45:41 奥兹瓦控制红三角帮
346 00:45:44 我还无法证明 但我们都知道…
347 00:45:46 韦恩 我不允许办公室内有揭人隐私之举
348 00:45:48 我助理若在此 早已护送你出去…
349 00:45:52 到任何他要去之处
350 00:45:54 可能是夜总会 岩穴 或隐密的藏身处
351 00:46:03 好西装 谢谢
352 00:46:05 瑟琳娜
353 00:46:09 -瑟琳娜 瑟琳娜 -那是我的名字 百万麦斯
354 00:46:13 别念太多磨坏 否则我要你买个新的赔我
355 00:46:17 瑟琳娜
356 00:46:19 这是布鲁斯…韦恩
357 00:46:23 是 我们见过
358 00:46:25 -有吗 -抱歉 我误以为自己是别人
359 00:46:31 你是指我吧
360 00:46:33 我误以为我…对 我是那么说的吗
361 00:46:36 不 我想不是
362 00:46:39 怎么回事
363 00:46:41 你在滑雪坡上受伤了吗
364 00:46:46 因此你才缩短假期回来
365 00:46:52 很模糊
366 00:46:54 我是说 未完全失去记忆
367 00:46:55 我记得玛丽玛格丽特修女 在教堂呕吐
368 00:47:01 贝西莱利说那是害喜
369 00:47:03 我也记得有次上学 忘了穿内裤
370 00:47:06 而注意到的男孩 名叫瑞奇佛莱伯格
371 00:47:11 他已经死了
372 00:47:14 但昨晚却完全模糊
373 00:47:19 很不可思议吧
374 00:47:23 瑟琳娜
375 00:47:25 拜托
376 00:47:27 送韦恩先生出去
377 00:47:29 乐意之至
378 00:47:32 你的外套 韦恩先生
379 00:47:49 你不像是会和 许瑞克先生做生意的人
380 00:47:52 你也不像是 会服从他的命令的人
381 00:47:56 说来话长 我可以腾出一些时间
382 00:48:03 -我的电话有登记 -我受诱惑 我得工作
383 00:48:07 我要走了
384 00:48:09 -爸 你相信她说的吗 -女人
385 00:48:13 除了你已逝的母亲 任何事我都不讶异
386 00:48:18 谁会想到瑟琳娜 竟有能毁坏的脑袋
387 00:48:21 最坏结果吗 她企图勒索我
388 00:48:25 我将她推出更高的窗 此时 我有更重要的事
389 00:48:42 奥兹瓦 我是麦斯
390 00:48:59 你在家吗
391 00:49:08 你好吗
392 00:49:10 你的家人 有家庭真好
393 00:49:16 我现在宁可不受打扰
394 00:49:19 下楼 奥兹瓦 我要给你一个惊喜
395 00:49:22 我不喜欢惊喜
396 00:49:41 下来吧
397 00:49:55 别偷看
398 00:49:58 你会破坏惊喜的
399 00:50:23 对 奉承是个重担 我很清楚
400 00:50:27 但在进步的道路上 有人得代替我们的名气
401 00:50:31 别否认 卡伯波特先生 你有那种魔力
402 00:50:34 你的非凡魅力远胜我们 下来吧
403 00:50:41 市长
404 00:50:43 市长 麦斯
405 00:50:46 十一月选举 现在不是才十二月末吗
406 00:50:50 不用担心
407 00:50:51 我要你见珍和乔希 我的形象顾问
408 00:50:57 来 拾回你天生的权利
409 00:51:02 我是珍 嗨
410 00:51:06 好 我看看
411 00:51:08 首先我要做的是 将这些小手套戴在你手上
412 00:51:12 我们的研究显示 我们的选民喜欢手指
413 00:51:16 因此 若将它藏起来 我们…
414 00:51:19 我们改天再戴 好吗
415 00:51:23 下水道没多少 能反光的平面 对吧
416 00:51:38 不过 原可能更糟 我的鼻子可能血流不止
417 00:51:47 你的鼻子可能…
418 00:51:49 所有人回去工作
419 00:51:55 我们来创造一个市长
420 00:52:06 说得对 我们错过 正常排定的选举
421 00:52:09 但当选官员可以改选 弹劾
422 00:52:12 罢黜 像尼克森
423 00:52:15 艾格纽 再想想你 奥兹瓦卡伯波特填补其位
424 00:52:20 我倒想填补她
425 00:52:25 我们需要签名以促成改选 那些我能供应 奥兹瓦
426 00:52:29 教她我的法国鳍把戏
427 00:52:31 奥兹瓦 我们还需要一样东西
428 00:52:35 一块踏板吗
429 00:52:38 停止环球温室效应 开始环球冷却效应
430 00:52:41 使世界成为巨大冰箱
431 00:52:44 我喜欢 但要改选市长 需要一个触媒 导火线
432 00:52:48 你做得很好 卡伯波特市长
433 00:52:51 你的餐桌准备好了 卡伯波特市长
434 00:52:54 我需要你 奥兹瓦 我现在就需要你
435 00:52:59 那是我见过最大的伞
436 00:53:03 很快就会发生东京湾意外 及雷斯塔格大火之类事件
437 00:53:16 你要我上面的老朋友 使市长发狂吗 正是
438 00:53:21 听来很好玩
439 00:53:25 但我不能分神 麦斯 我有我的正事要办
440 00:53:28 分神 奥兹瓦
441 00:53:31 现在你有机会实现
442 00:53:33 这是被你父母 草率抛弃的天命
443 00:53:41 你是指重拾我天生权利
444 00:53:43 试想身为市长后 你将得到媒体的注意
445 00:53:47 企业大亨将尊重你的意见 无限嬉闹
446 00:53:56 你的条件很诱人 麦斯
447 00:53:59 好吧 我就当市长
448 00:54:05 烧吧 宝贝 烧吧
449 00:56:49 -她是谁 -她是什么
450 00:56:52 我不知道是要开火 或坠入爱河
451 00:56:55 可怜虫 手枪和私处老是搞不清楚
452 00:57:03 别伤害我们 小姐 我们的薪水不到三百块
453 00:57:05 薪水太高了 滚吧
454 00:57:26 尽管打我吧
455 00:58:06 欣赏你的作品吗
456 00:58:10 参观暴乱场面
457 00:58:13 沉重的评估破坏情况
458 00:58:18 尽荣耀的市长职责
459 00:58:24 你不是市长
460 00:58:28 世事多变
461 00:58:31 你有何企图
462 00:58:34 好直接
463 00:58:36 我欣赏一个戴面具的人 能如此
464 00:58:43 你不会真的以为你赢吧
465 00:58:49 世事多变
466 00:59:16 我先看到她的 得走了
467 01:00:08 你怎么如此 我是个女人
468 01:00:11 对不起 我…
469 01:00:26 如我所说 我是个女人 不能让人视为理所当然
470 01:00:32 人生无常 我也是
471 01:00:51 你是谁
472 01:00:52 蝙蝠背后是什么人
473 01:00:56 也许你能帮我找出…
474 01:00:59 在猫背后的女人
475 01:01:04 不 那不是你
476 01:01:11 这才是你
477 01:01:28 被猫便盒救了一条命
478 01:01:34 混蛋
479 01:01:53 阿福
480 01:01:55 帮我拿消毒软膏来 好吗
481 01:01:58 来了 会痛吗 先生
482 01:02:02 不太会
483 01:02:26 谢谢… 我或许救了市长的宝贝
484 01:02:30 但我拒绝救如婴儿般 束手无策的市长
485 01:02:36 使高谭市遭到破坏
486 01:02:40 使老鹰童子军 患病成为疯狂小丑
487 01:02:45 快乐的主妇变成猫女 谢谢
488 01:02:53 奥兹瓦卡伯波特 吸引高谭市的神秘兽人
489 01:02:57 今天宣布要竞选高谭市长 谢谢
490 01:03:01 卡伯波特先生 你是年轻人的最佳模范
491 01:03:06 你是模范能得到的 最热情年轻人
492 01:03:13
493 01:03:15 戴个徽章
494 01:03:18 让我帮你戴在这里
495 01:03:25 谢谢你们…
496 01:03:27 谢谢你们…
497 01:03:31 我真的会喜欢上 候选市长这种事
498 01:03:34 非关权力 而是接触人民 触摸人民 抚摸人民
499 01:03:38 -企鹅 有个… -我不叫企鹅
500 01:03:41 我是奥兹瓦卡伯波特
501 01:03:43 奥兹瓦 有人要见你
502 01:03:54 正是我在找的女人
503 01:04:01 这里真冷
504 01:04:05 我会使你温暖 冷静 奥兹瓦
505 01:04:10 我们需要谈谈
506 01:04:12 你瞧 你和我有共通点
507 01:04:16 听来很熟悉
508 01:04:18 毁灭的癖好 对流行大师的鄙视
509 01:04:23 等等 别告诉我 赤裸裸的性魅力
510 01:04:28 蝙蝠侠
511 01:04:31 我们的共同仇敌 药膏中的苍蝇
512 01:04:37 药膏
513 01:04:39 我会有气味和无气味的 我会再回来
514 01:04:43 对了 你是登记投票人吗 我是市长候选人
515 01:04:48 我今天只有一个目的 打倒蝙蝠
516 01:04:53 又是他 没问题 他已经完了 你看
517 01:04:58 我们要拆开他的蝙蝠车 将它变成活动氢弹
518 01:05:04 不 不
519 01:05:06 他的力量比殉教者还大
520 01:05:09 要消灭蝙蝠侠
521 01:05:10 首先得将他变成 他最痛恨的人
522 01:05:14 意即 我们
523 01:05:17 你是指陷害他
524 01:05:18 还没上任就有黑名单了
525 01:05:23 那些名字不能任人窥探
526 01:05:28 我为何要信任一个猫女
527 01:05:32 也许你只是个 心理不平衡的名媛
528 01:05:35 为父亲未在十六岁时 买那只小马而生报复之心
529 01:05:57 好鸟 对
530 01:06:14 好猫…
531 01:06:24 蝙蝠侠伤了我的手臂
532 01:06:27 在我才开始满意自己时 就害我跌落谷底
533 01:06:31 我要在他坠落时 扮演重要角色
534 01:06:38 计划正在形成
535 01:06:48 我要参加
536 01:06:52 想到要害蝙蝠侠 就令我觉得…
537 01:06:57 肮脏
538 01:07:02 或许我就在这儿 给自己洗个澡
539 01:07:16 我向市长挑战
540 01:07:18 明晚在高谭广场 重点圣诞树
541 01:07:23 他得证明…
542 01:07:24 先生 要换台 看有尊严品味的节目吗
543 01:07:29 或许可看爱的连线
544 01:07:33 并非我对市长有信心
545 01:07:35 但我盼望祈祷 蝙蝠侠能出现 维护和平
546 01:07:42 -非常感谢你们 谢谢 -狡猾
547 01:07:48 你为何如此做
548 01:07:52 瑟琳娜
549 01:07:55 -抱歉 我无意吓你 -吓我 不 是我在吓自己
550 01:08:01 我不明白 但很高兴见你
551 01:08:05 离开许瑞克 置身俗世中
552 01:08:08 很高兴能在这里
553 01:08:13 你没事吧
554 01:08:17 你似乎得了假期忧郁症
555 01:08:23 天 近来的事 真怪异
556 01:08:28 听电视说估计猫女 重140磅
557 01:08:34 不知这些烂记者 晚上怎么睡得着
558 01:08:38 甚至不精确 蝙蝠侠毁了它
559 01:08:40 光是财产损失方面 他可能就救了百万元
560 01:08:44 你不会是要去看 重新点燃圣诞树吧
561 01:08:48 不是 我不想死在那里
562 01:08:51 今晚将是冷漠城市的 热情之夜
563 01:08:56 你有黑暗的一面 对吧
564 01:09:00 不比你黑暗 布鲁斯
565 01:09:06 你何不到我家去 我们可以一起看电视
566 01:09:09 什么
567 01:09:10 点树灯仪式 不行 我今晚得到别地
568 01:09:15 来吃顿提早的晚餐如何 五点 六点
569 01:09:20 -好 五点 -五点 你和我 好
570 01:09:30 树灯熄灭 然后我按钮
571 01:09:34 不 慢着… 我按钮 然后树灯亮
572 01:09:41 -你是谁 -星探
573 01:09:45 进来
574 01:09:46 你知道 我不是只会点树灯 我还是个女演员
575 01:09:52 那是什么 相机吗
576 01:09:56 说起士
577 01:09:59 起士
578 01:10:12 谢谢阿福
579 01:10:15 我确信他是个好…同伴
580 01:10:17 但富有单身汉不觉无聊吗
581 01:10:22 我猜和寂寞秘书一样
582 01:10:26 执行助理
583 01:10:28 抱歉
584 01:10:32 秘书
585 01:10:39 有女朋友吗
586 01:10:42 当然
587 01:10:45 你是指…认真的
588 01:10:48 没有 有过一个 不成功 出了什么差错
589 01:10:53 慢着 我想我知道
590 01:10:55 -你对她隐瞒秘密 -不 我将一切告诉她
591 01:10:59 而那个事实吓到了她
592 01:11:01 有两个事实
593 01:11:05 你知道吗
594 01:11:07 而她无法调和二者 因为我也无法调和二者
595 01:11:14
596 01:11:18 若维琪以为… 维琪
597 01:11:21 溜冰好手或空姐
598 01:11:24 不 她是个摄影记者
599 01:11:28 对你双重性的困扰 维琪的看法对吗
600 01:11:37 我若说是 那…
601 01:11:43 你会以为我是杀人狂…
602 01:11:56 也许不肯让我吻你
603 01:12:01 会令人失望的 一向是所谓的正常人
604 01:12:04 狂人从未吓到我 至少他们执着
605 01:12:13
606 01:12:48 不 我不能那么做 我也是
607 01:12:51 这是特别报导 冰雪公主被绑架了
608 01:12:54 戈登署长 你能证实 蝙蝠侠涉嫌绑架的传闻吗
609 01:13:00 这个证据纯粹是间接的
610 01:13:04 它沾了血迹
611 01:13:06 是在失踪女孩的 更衣室找到的
612 01:13:10 -我得走了… -不 是我 这是你的家
613 01:13:12 慢着 坐一下 好吗 轻松点 我马上回来
614 01:13:26 -阿福 我得到广场去 -我看到了
615 01:13:29 是 我知道 他简直是在求我出现
616 01:13:31 -因此我希望你别理他 -不行 那是绑架案
617 01:13:34 听着 我要你这么做
618 01:13:36 糟糕
619 01:13:41 告诉瑟琳娜 就是里面的凯尔小姐
620 01:13:44 告诉她…我得进城去
621 01:13:47 告诉她… 我突然有笔大生意要处理
622 01:13:49 不 这样吧 告诉她… 让她知道…
623 01:13:51 不是用愚蠢的做我女友的方法
624 01:13:53 我会转达讯息的
625 01:13:59 凯尔小姐
626 01:14:01 韦恩先生叫我告诉你…
627 01:14:03 布鲁斯 对
628 01:14:06 可否代我告诉他 我历经许多
629 01:14:12 不 只要告诉他 我的突然离去并非拒绝
630 01:14:18 事实上 他使我觉得有
631 01:14:22 我希望真的是的感受
632 01:14:24
633 01:14:26 你能编个借口或什么吗
634 01:14:30 我正好想到一个
635 01:14:33 这边 夫人
636 01:14:36 抱歉
637 01:15:36 女士先生们
638 01:15:38 女士先生们 请注意一下好吗
639 01:15:43 我知道对许多人而言 近来高谭似乎祸患频仍
640 01:15:49 但我要你们知道
641 01:15:51 你们选的官员与警方 已经控制住情势
642 01:16:57 会痛的 谢谢你
643 01:17:00 这是陷阱 好让人觉得是我做的
644 01:17:01 别担心 我会告诉警方
645 01:17:03 我是被一个有鱼腥味的 丑鸟人绑架的
646 01:17:05 有人提到鱼吗
647 01:17:07 我整天都未进食呢
648 01:17:10 吃地板吧
649 01:17:13 高织
650 01:17:15 帅哥
651 01:17:18 我以为我们互相吸引
652 01:17:20 没错
653 01:17:36 得走了
654 01:17:37 女孩子的悄悄话
655 01:18:06 她放我走了
656 01:18:08 我想是因为我以女孩立场 跟她讲理
657 01:18:12 小心 别动
658 01:18:16 草地飞镖
659 01:18:21 有翅膀的老鼠 做拿手的事吧
660 01:18:30 蝙蝠侠推落冰雪公主
661 01:18:48 停火
662 01:18:50 停火
663 01:19:04 你对我这种女孩 很有吸引力
664 01:19:08 英俊 迷人 值得付出一切代价
665 01:19:21 你若吃檞寄生会致命
666 01:19:24 但你若认真 吻更致命
667 01:19:38 你是这周第二个杀我的人
668 01:19:40 但我还剩七条命
669 01:19:43 我试过救你
670 01:19:44 似乎你企图救的每个女人 结果都死了
671 01:19:48 或大为责怪你
672 01:19:51 也许你该退休了
673 01:20:16 可恶
674 01:20:52 真出色
675 01:20:54 你是包装成性感 圣诞礼物的美女与野兽
676 01:21:01 你说你只要吓吓冰雪公主
677 01:21:04 我觉得她看来蛮怕的
678 01:21:08 来点香槟
679 01:21:14 我们还在等我们 让我们结合圆房吧
680 01:21:19 你在说些什么
681 01:21:21 别这样 你无法想像吗
682 01:21:26 市长的华宅一片黑暗
683 01:21:28 我精疲力尽 于是你进卧室
684 01:21:32 扭着你的小尾巴
685 01:21:34 -一手拿我的拖鞋 一手拿杯纯马丁尼 -拜托
686 01:21:40 我无论如何不会碰你 你这差劲的妞儿
687 01:21:42 我该阉掉你 你发出了所有的讯号
688 01:21:46 我想我不再喜欢你了
689 01:21:57 再见 我未参加的人 上天堂吧
690 01:22:38 谢谢
691 01:23:01 他在这
692 01:23:04 别调整荧幕
693 01:23:07 欢迎光临 奥兹瓦卡伯波特驾驶学校
694 01:23:13 各位先生 开始尖叫吧
695 01:23:49 也许此时提起 时机不对 但我的驾照过期了
696 01:24:10 轻松点
697 01:24:12 我会对付高谭市那些 爱抱怨的讨厌白痴木偶的
698 01:25:03 我玩弄这个臭城市 于掌股之间
699 01:25:27 十二点方向 有个无助的老太太
700 01:26:07 真奇怪
701 01:26:17 好啦 现在我有点担心了
702 01:26:46 他就算活着 也不用担心 别紧张
703 01:26:50 他连四肢都没少一点 眼球 失禁都没有
704 01:26:53 重点是听听他们 他们对旧象征已失去信心
705 01:26:57 他们已认同你 是未来的代表了
706 01:27:01 若是成功 便别改变
707 01:27:02 我们今晚在我的 面具舞会上庆祝
708 01:27:04 许瑞克和卡伯波特 耀眼的联盟
709 01:27:11 走吧
710 01:27:29 在维护我们这个 美丽城市的时刻
711 01:27:36 市长有计划吗
712 01:27:38 没有
713 01:27:42 他依赖一个人
714 01:27:45 一个蝙蝠侠
715 01:27:48 一个行动炸弹 最后终于爆炸的化妆疯子
716 01:27:53 我们主要关切的 是这个可怕的怪物
717 01:27:56 但也别忘了修蝙蝠车
718 01:27:59 得考虑安全问题
719 01:28:01 我们不能任意将它 送到一个修车厂
720 01:28:05 安全问题
721 01:28:07 谁让维琪维尔进蝙蝠洞
722 01:28:09 我正在工作 一转身 她便在那里
723 01:28:12 嗨 维琪 进来
724 01:28:23 -准备好了吗 -我想我走楼梯
725 01:28:47 你们问我 我是否为个人荣耀上场
726 01:28:52 不是
727 01:28:55 我受苦多年
728 01:28:59 快乐的藏身于 你们的大道下方
729 01:29:06 我渴望重新捕捉的荣耀 是高谭的荣耀
730 01:29:28 频道锁定
731 01:29:31 我要如何达成
732 01:29:35 我知道你们都很关心
733 01:29:42 轻松点
734 01:29:43 我玩弄这个臭城市 于掌股之间
735 01:29:55 我没有那么说
736 01:29:59 你得承认
737 01:30:01 我玩弄这个臭城市 于掌股之间
738 01:30:07 你得承认
739 01:30:09 我玩弄这个臭城市 于掌股之间
740 01:30:16 我玩弄这个臭城市 于掌股之间
741 01:30:22 我玩弄这个臭城市 于掌股之间
742 01:30:31 等一下
743 01:31:06 为何老是有人带着 蛋和番茄去听演讲
744 01:31:34 他在那里
745 01:32:07 我的宝贝们
746 01:32:09 你们想我吗
747 01:32:25 你们想我吗
748 01:32:28 很棒的演讲 奥兹瓦
749 01:32:31 我不叫奥兹瓦
750 01:32:34 是企鹅
751 01:32:36 我不是人类
752 01:32:38 我是动物 是冷血的
753 01:32:42 冷气转强
754 01:32:44 我的名单呢 将名字送上来
755 01:32:48 时候到了 这是高谭市长子的名字
756 01:32:54 就和我一样
757 01:32:56 而和我一样
758 01:32:57 可怕的命运在等着他们
759 01:33:00 当他们的父母狂欢时 他们将在摇篮软床上做梦
760 01:33:06 我们将劫走他们 将他们带到下水道
761 01:33:15 将他们丢入深黑水墓中
762 01:33:21 企鹅
763 01:33:24 杀死熟睡儿童 岂不是有一点…
764 01:33:37 不 是很多
765 01:33:49 韦恩先生 提醒你
766 01:33:52 今晚那个怪许瑞克先生 要举行讨厌的派对
767 01:33:55 -我们能严正回绝吗 -没兴趣
768 01:34:02 不过…
769 01:34:05 瑟琳娜凯尔可能会在场
770 01:34:31 真出色的服装
771 01:34:34 我来猜猜看 基金会好人
772 01:34:38 感觉很好吧
773 01:34:41 你差点使一个怪物 当上高谭市长
774 01:34:44 我是本市之光
775 01:34:47 我是它的恶毒扭曲灵魂
776 01:34:50 -谁当市长有关系吗 -对我而言是的
777 01:34:53 无聊
778 01:35:33 听着 昨天很抱歉
779 01:35:35 我得去处理一笔大生意 没关系
780 01:35:39 我得回家去喂我的猫
781 01:35:51 那不伤感情罗
782 01:35:55 事实上
783 01:35:59 应该是半伤
784 01:36:07 寝具部有个 大而舒适的双人床
785 01:36:12 你说我们…
786 01:36:15 脱掉舞会服装吗
787 01:36:20 我想我已厌倦戴面具了
788 01:36:23 我也是
789 01:36:26 让我问你一件事
790 01:36:29 你今晚为何来
791 01:36:31 -你先说 -来看你
792 01:36:35 说得真好
793 01:36:38 但愿我能说同样的话 但我是为了麦斯来的
794 01:36:44 什么意思 你和…
795 01:36:46 不可能是你和麦斯
796 01:36:49 我和麦斯
797 01:36:51
798 01:36:57 这个和麦斯
799 01:37:01
800 01:37:02 别告诉我杀死麦斯 无法解决一切 会的
801 01:37:07 你不厌倦这虚伪强盗大亨 老是获胜吗
802 01:37:11 他应该被埋在六尺下才对
803 01:37:14 我确信你和你老板之间 有许多问题
804 01:37:16 但是 你以为你是什么人
805 01:37:21 我已经不知道了 布鲁斯
806 01:37:38 檞寄生下的吻
807 01:37:42 你知道 吃檞寄生会致命
808 01:37:46 但你若认真
809 01:37:50 吻更致命
810 01:38:02 我的天
811 01:38:04 这是否意味 我们得开始再打斗
812 01:38:09 我们到外面去
813 01:38:45 -父亲 我的儿子 你没事吧 -是 我很好
814 01:38:56 你们没邀我 因此我不请自来
815 01:39:03 你要做什么
816 01:39:05 现在 我的部队正在全城 搜寻你们的孩子
817 01:39:11 对 你们的长子
818 01:39:15 你们使他无助在家的那个
819 01:39:20 好让你们能打扮得像傻瓜 喝酒 尽情跳舞
820 01:39:30 我亲自来抓高谭最心爱的 儿子 奇普许瑞克先生
821 01:39:38 跟我走 你这个大白痴 以便死于下面的下水道中
822 01:39:44 就抓我吧 别抓奇普
823 01:39:51 你若有丝毫人性 我没有 因此 不行
824 01:39:53 我才是你要的
825 01:39:54 问你自己 操纵背叛你的 不是麦斯许瑞克吗
826 01:39:59 你要看到他淹死的 不是麦斯吗
827 01:40:09 好吧 你说的有理
828 01:40:11 我就暂时让小王子活着
829 01:40:14 进鸭子里去
830 01:40:43 实在太好了
831 01:40:46 在高谭最有希望的作物 成熟前 将它们砍断
832 01:40:55 你问我如何引诱他们
833 01:41:02 一点 吹笛企鹅把戏
834 01:41:07 你可以看着他们沉入一池 你的工业副产品中
835 01:41:15 然后
836 01:41:16 你再加入他们
837 01:41:52 快点将那些孩子装好 好吗
838 01:42:04 这边走 孩子们 来吧 跟我走
839 01:42:25 所有的儿童呢
840 01:42:31 爱亲的企鹅 儿童们懊悔不克参加
841 01:42:36 蝙蝠侠
842 01:42:52 我亲爱的企鹅们
843 01:42:54 我们站在一个大关键上
844 01:42:58 害怕是正常的
845 01:43:01 你们有许多人将回不来
846 01:43:04 多谢蝙蝠侠
847 01:43:06 惩罚所有 神的子女的时刻到了
848 01:43:12 长子 次子 三子 四子
849 01:43:16 为何要有偏见 男性和女生
850 01:43:21 性别平等
851 01:43:23 和他们的性感带炸入空中
852 01:43:31 向前走
853 01:43:35 解放高谭行动开始
854 01:44:25 企鹅们在地面上活动了
855 01:44:52 企鹅军接近发射目的地 高谭广场
856 01:44:59 距燃点一分钟
857 01:45:01 他们不尊重我 我就让他们送命
858 01:45:08 企鹅似乎在高谭广场集结
859 01:45:33 距燃点三十秒
860 01:45:38 发射后估计死亡人数 十万人
861 01:45:47 企鹅们已抵达高谭广场
862 01:46:09 距发射十五秒
863 01:46:13 准备好了 先生
864 01:46:17 我已定好座标
865 01:46:19 10 9 8 7
866 01:46:27 好了 让他们转向 是 先生
867 01:46:32 频率锁定
868 01:46:37 情况不对
869 01:46:41 讯号被干扰了
870 01:46:53 他们似乎转向了
871 01:47:26 过来 还有某种东西 往这边来了
872 01:47:30 非常大 非常快
873 01:47:57 好 我要定出讯号来源了
874 01:49:16 你嫉妒我是个真正怪物 而你得戴面具
875 01:49:21 也许你说得对
876 01:49:26 但唯一重要的是 谁拿着雨伞
877 01:49:56 我的宝贝
878 01:51:34 我不知道你有何所求
879 01:51:36 但我知道只要一点功夫 就能为你弄到手
880 01:51:40 钱…珠宝
881 01:51:43 很大的一串珠宝
882 01:51:50 你的血 麦斯 我的血
883 01:51:52 我在办公室捐过了
884 01:51:54 只有半品脱 我要的是半加仑
885 01:51:57 我们来谈条件
886 01:51:58 除了我的血 我能为你做什么
887 01:52:00 抱歉 麦斯 以死还死
888 01:52:13 你不只在救一条命 也是在救… 闭嘴
889 01:52:17 你要去坐牢了
890 01:52:19 别天真了
891 01:52:20 法律对他或我们这种人 都莫可奈何
892 01:52:24 二者皆非
893 01:52:35 你为何要如此做
894 01:52:41 我们将他交给警方
895 01:52:44 然后我们可以一起回家
896 01:52:54 瑟琳娜…
897 01:52:59 你不懂吗
898 01:53:01 我们是一样的
899 01:53:05 我们是一样的
900 01:53:08 由中间分裂为二
901 01:53:32 瑟琳娜 拜托
902 01:53:36 布鲁斯
903 01:53:37 我愿意和你 住在你的城堡中
904 01:53:43 直到永远 一如童话故事
905 01:53:52 但我就是无法忍受自己
906 01:53:54 因此 别假装这是个快乐结局
907 01:53:58 瑟琳娜凯尔
908 01:54:01 你被开除了
909 01:54:03 还有布鲁斯韦恩
910 01:54:05 你为何做蝙蝠侠的打扮
911 01:54:07 因为他是蝙蝠侠 你这低能儿
912 01:54:11 以前是
913 01:54:12 不要
914 01:54:14 你杀我 企鹅杀我 蝙蝠侠杀我
915 01:54:19 去掉三条命 你有足够子弹解决我吗
916 01:54:22 只有一个办法能知道
917 01:54:28 4 5
918 01:54:33 仍然活着
919 01:54:44 6
920 01:54:46 7 好女孩都上天堂
921 01:54:56 还剩两条命
922 01:55:00 我想该留下一条 过明年圣诞节
923 01:55:05 但在这同时…
924 01:55:09 吻一下 如何 圣诞老人
925 01:56:43 可恶 选到一把可爱的
926 01:56:49 热气使我不舒服
927 01:56:52 我马上就谋杀你
928 01:56:57 但首先 我需要喝冰水
929 01:58:45 阿福 停车
930 02:00:07 无论如何 圣诞快乐 韦恩先生
931 02:00:12 圣诞快乐 阿福
932 02:00:16 平安归于人
933 02:00:20 和女人