无底洞(CN)Subtitles
| SRT Subtitles download |
1 00:01:04 你很幼稚耶
2 00:01:06 才没有!
3 00:01:07 妈, 你跟他说我没有
4 00:01:09 丹恩, 请你别再闹弟弟了
5 00:01:12 因为你白痴我才会闹你
6 00:01:14 才没有!
7 00:01:15 拜?! 马上给我安静!
8 00:01:27 干!
9 00:01:29 妈, 丹恩说 "干"
10 00:01:31 丹恩, 不能讲脏话
11 00:01:33 你说新家不会跟上一个家差太多
12 00:01:35 我把东西搬进去就差不多了
13 00:01:37 对啦
14 00:01:38 只是要走两千哩才能跟朋友见面
15 00:01:40 你会交到新朋友, 更好的朋友
16 00:01:43 最大的房间是我的
17 00:01:49 干!
18 00:01:53 有人送礼物来
19 00:01:54 真贴心
20 00:01:55 蜜蜂阿姨有烤派给我们吗?
21 00:01:58 ( 这里超烂的 )
22 00:02:05 路边有篮框, 我们去玩
23 00:02:09 丹恩!
24 00:02:12 你干嘛!
25 00:02:13 我们去玩
26 00:02:17 你 自 己去玩
27 00:02:22 宝贝, 我陪你玩
28 00:02:24 算了 啦
29 00:02:35 卢卡斯也要适应生活上的改变
30 00:02:37 你在开玩笑吗?
31 00:02:38 没有, 我没在开玩笑
32 00:02:38 你只要让他进房间看卡通就好了
33 00:02:41 也许你应该多陪陪他, 好不好?
34 00:02:44 我再陪下去就会想勒死他了
35 00:02:49 我以前认识的丹恩怎么了?
36 00:02:51 他不是都画彩虹和笑脸的人吗?
37 00:02:56 我长大了
38 00:02:57 是
39 00:03:06 请你别把气出在卢卡斯身上
40 00:03:08 我们搬家又不是他的错
41 00:03:10 我们非搬不可, 我不能冒险
42 00:03:13 很抱歉要你离开朋友
43 00:03:15 很抱歉又要搬家
44 00:03:17 但我很希望这次能顺利
45 00:03:20 请你帮我建立新生活
46 00:03:22 就是不要打架, 别在学校闯祸
47 00:03:24 你要过比以前更好的生活
48 00:03:28 这话是什么意思?
49 00:03:33 意思就是我们要快乐
50 00:03:37 我们都需要多点快乐
51 00:03:40 妈, 我很快乐啊
52 00:03:43 太好了
53 00:03:50 还不错嘛
54 00:03:51 对
55 00:03:51 可以好好过吗?
56 00:03:52 可以
57 00:03:54 后车箱还有一箱, 请你搬进去
58 00:03:57 好
59 00:03:58 这箱吗?
60 00:03:59 对, 你好乖
61 00:04:00 好吧
62 00:04:00 小心点
63 00:04:06 妈!
64 00:04:07 丹恩, 你干嘛带这个来?
65 00:04:09 要帮卢卡斯克服小丑娃娃恐惧症
66 00:04:11 闭嘴! 天哪!
67 00:04:12 妈, 卢卡斯刚才说 "闭嘴"
68 00:04:13 你们两个少在新邻居面前出糗啦
69 00:04:18 好过海亚先生穿短裤逛大街吧
70 00:04:29 丹恩?
71 00:04:30 你的强纳斯兄弟CD要放哪儿?
72 00:04:32 你完蛋了
73 00:04:34 怎么了?
74 00:04:36 那箱要搬去地下室
75 00:04:38 谢谢
76 00:04:38 好
77 00:04:39 你干嘛那么宠他?
78 00:04:41 你在吃醋吗?
79 00:04:52 ( 外婆的碗盘 )
80 00:05:54 你还好吧?
81 00:05:55 还好
82 00:06:13 去找他谈谈, 他有说对不起了
83 00:06:16 我受够他了啦
84 00:06:18 你从五年级就讲到现在
85 00:06:21 我知道
86 00:06:22 我也是这样跟她讲
87 00:06:32 抓到你了!
88 00:06:33 门儿都没有
89 00:06:36 你想下水吗?
90 00:06:37 你想下水吗?
91 00:06:44 很难笑!
92 00:06:45 对不起嘛
93 00:06:58 好了, 你们有事再打给我
94 00:07:00 但我不希望有事, 所以请别打来
95 00:07:02 我的新工作要顺利才行
96 00:07:05 我们不会有事啦
97 00:07:06 你们两个要答应我
98 00:07:08 我答应你
99 00:07:10 童子军荣誉
100 00:07:11 丹恩, 我很不想讲出来
101 00:07:12 你根本没当过童子军
102 00:07:14 其实我有为了 饼干想过一次啦
103 00:07:16 女童军才卖饼干啦
104 00:07:18 我爱你们, 别再欺负弟弟了
105 00:07:21 妈, 祝你好运
106 00:07:22 谢谢你
107 00:07:23 你们两个要一起玩, 拜?
108 00:07:26 丹恩, 晚点见
109 00:07:49 我们去丢球
110 00:07:51 我很忙
111 00:07:52 忙什么?
112 00:07:53 没事, 走开啦
113 00:08:00 走嘛, 你去外面也可以盯着她看
114 00:08:03 我说了我很忙, 你出去啦
115 00:08:05 我不想玩
116 00:08:07 你每次都说不想玩
117 00:08:35 嗨
118 00:08:40 你好
119 00:08:42 你是新邻居吗?
120 00:08:43 我叫卢卡斯, 我们刚搬来
121 00:08:46 嗨, 卢卡斯, 我叫茱莉
122 00:08:47 很高兴认识你, 茱莉
123 00:08:49 我哥叫丹恩, 我妈叫苏珊
124 00:08:50 在哪里?
125 00:08:51 就在那边
126 00:08:57 你想不想认识我哥?
127 00:09:08 丹恩比较喜欢住布鲁克林啦
128 00:09:10 可是我
129 00:09:15 我要走了
130 00:09:17 妈!
131 00:09:19 嗨, 弟弟
132 00:09:22 妈!
133 00:09:23 不要!
134 00:09:24 你干嘛?
135 00:09:27 你敢再咬我, 我就...
136 00:09:31 你...
137 00:09:35 猪头, 你干嘛?
138 00:09:37 你应该陪我玩的
139 00:09:38 是喔, 你要我陪你玩?
140 00:09:40 对
141 00:09:40 我可以陪你玩啊
142 00:09:43 不要!
143 00:09:51 妈妈会生你的气
144 00:09:53 都是你害的
145 00:10:05 那是什么?
146 00:10:07 等一下
147 00:10:09 来, 帮我搬开
148 00:10:18 好多锁'哦
149 00:10:21 可能是怕有人来偷瓦斯什么的吧
150 00:10:25 说不定是有宝藏
151 00:10:29 你去找钥匙
152 00:10:51 这里没有
153 00:11:26 如果有宝藏, 我要分一半
154 00:11:38 只是个洞?
155 00:11:49 好冷哦
156 00:11:50 你觉得有多深?
157 00:11:53 我不知道
158 00:12:16 好, 你试试看
159 00:12:29 你有听见声音吗?
160 00:12:32 好奇怪
161 00:12:35 对啊
162 00:12:36 可能是什么坑道吧
163 00:12:40 通往哪里?
164 00:12:42 不知道, 一定有底
165 00:12:55 嗨!
166 00:12:57 干嘛?
167 00:13:01 你超幼稚的
168 00:13:04 妈的
169 00:13:06 出去!
170 00:13:08 我永远不可能杀人
171 00:13:10 除非有人付我钱
172 00:13:13 我才不胖, 只是骨架大
173 00:13:16 你超幼稚的
174 00:13:19 妈的
175 00:13:21 我永远不可能杀人...
176 00:13:24 怎么会这样?
177 00:13:26 我不知道
178 00:13:29 你怎么弄的?
179 00:13:30 没有, 好像是卡住了
180 00:13:40 你们两个没自相残杀吗?
181 00:13:46 目前还没有
182 00:13:48 她是茱莉
183 00:13:51 嗨, 丹恩, 讨厌这里的那个男生
184 00:13:54 你想不想来看我们的洞?
185 00:13:56 你说什么?
186 00:13:57 没事啦, 我们...
187 00:14:00 地上有个洞, 没什么大不了 的
188 00:14:03 你在布鲁克林都玩这个? 玩洞?
189 00:14:08 这是什么?
190 00:14:10 我们的洞
191 00:14:11 我们不确定这是什么啦
192 00:14:15 嗨, 查理
193 00:14:17 你觉得怎样?
194 00:14:25 查理不喜欢你这个洞
195 00:14:31 深不见底耶
196 00:14:40 好像是维修孔吧
197 00:14:44 仔细看
198 00:14:54 好奇怪哦
199 00:15:24 好吧
200 00:15:27 超酷的
201 00:15:31 有在录吗?
202 00:15:32 应该有
203 00:15:40 你觉得会看到什么?
204 00:15:43 我不知道
205 00:15:45 可能有坟墓, 地下墓穴什么的
206 00:15:49 本森维尔有地下墓穴? 不可能啦
207 00:15:56 可能只是怪老头卡尔
208 00:15:58 挖的一个很深的洞
209 00:16:01 怪老头卡尔是谁?
210 00:16:03 就是之前住这儿的人
211 00:16:05 他搬去另一边的旧手套工厂了
212 00:16:10 好, 现在来看看洞里长怎样
213 00:16:22 有在录吗?
214 00:16:23 应该有
215 00:16:30 我就说嘛, 底下没东西
216 00:16:32 只是一个洞
217 00:16:35 我们家地下室有个无底洞
218 00:16:38 怎么会这样?
219 00:16:43 你们有看到吗?
220 00:16:52 看那边
221 00:16:54 看见没? 有东西
222 00:16:57 不知道是什么
223 00:17:00 好像是墙上的缝隙透光进来
224 00:17:06 或是异形
225 00:17:08 或是蛋
226 00:17:09 或是异形的蛋
227 00:17:10 你怎么想得到这些? 又不是...
228 00:17:14 你们好啊
229 00:17:15 嗨, 妈
230 00:17:15 嗨
231 00:17:16 我们在看电视
232 00:17:18 好啊
233 00:17:19 好, 那是什么?
234 00:17:20 没啦
235 00:17:22 很无聊的节 目, 我们正要关掉
236 00:17:27 她是茱莉
237 00:17:28 嗨
238 00:17:28 住隔壁
239 00:17:29 嗨, 隔壁的茱莉
240 00:17:30 你好
241 00:17:31 我买了很多中国菜, 你饿不饿?
242 00:17:33 谢谢, 我该回家了
243 00:17:37 我妈可能会以为
244 00:17:38 我找新邻居搭讪是想买毒品
245 00:17:45 改天见
246 00:17:47 很高兴认识你
247 00:17:48 很高兴认识你
248 00:17:48 卢卡斯再见
249 00:17:50 改天见
250 00:17:52 你在城市里可能会比较安全啦
251 00:17:55 你们整天都在干嘛?
252 00:17:56 我们发现一个超酷的...
253 00:17:58 没啦, 就随便玩玩
254 00:18:01 新工作还好吗?
255 00:18:01 很好...等一下...
256 00:18:03 你刚才在关心我的生活吗?
257 00:18:06 天哪!
258 00:18:08 才来小镇几天就变得这么有礼貌
259 00:18:40 我听到怪声
260 00:18:42 随便你
261 00:20:31 干嘛要我今天去?
262 00:20:33 因为学校今天注册啊
263 00:20:35 我特地在医院换班陪你去
264 00:20:37 别闹了, 坐好, 快迟到了
265 00:20:40 为什么丹恩不必去?
266 00:20:41 因为我念的不是有人会
267 00:20:43 逼你午睡和吃点心的学校
268 00:20:44 才不是咧, 猪头
269 00:20:46 好了 啦
270 00:20:47 我知道他不是看海绵宝宝学来的
271 00:20:49 丹恩今天不必去
272 00:20:50 是因为他下礼拜才注册
273 00:20:53 你今天除了闯祸还想什么?
274 00:20:55 茱莉要带我参观这个鬼镇
275 00:20:57 大概...不知道, 十分钟就逛完了
276 00:21:00 请你在4点以前回来
277 00:21:02 我要上班, 谢谢你
278 00:21:03 好了, 我们走吧
279 00:21:11 再见
280 00:21:14 准备好了吗?
281 00:21:15 本森维尔, 我们来了
282 00:21:20 和布鲁克林不太一样吧
283 00:21:21 是不太一样
284 00:21:23 你从小在那儿长大吗?
285 00:21:25 不是啦, 我在皇后区出生
286 00:21:28 后来搬去费城
287 00:21:31 还有波士顿, 华府
288 00:21:32 然后是布鲁克林
289 00:21:35 好像也住过泽西啦
290 00:21:38 我不记得了
291 00:21:40 你东西还用整理吗?
292 00:21:43 每次都要, 因为...
293 00:21:46 我妈每次都觉得不会再搬家了
294 00:21:51 她人不错
295 00:21:53 对啊
296 00:21:54 你爸呢?
297 00:21:56 我没有爸爸
298 00:21:57 抱歉
299 00:22:00 狂欢公园?
300 00:22:01 真的假的? 可以去吗?
301 00:22:02 我讨厌那家店, 反正也倒了
302 00:22:10 天气有点两极化, 你应该有觉得
303 00:22:13 但除此之外, 这里还不错
304 00:22:16 学校很烂
305 00:22:18 但布鲁克林也没好到哪儿去吧
306 00:22:20 对啊
307 00:22:23 你们好像名人哦
308 00:22:26 本森维尔只有人搬走, 没人搬来
309 00:22:30 真的假的?
310 00:22:34 你的本森维尔招牌汉堡好吃吗?
311 00:22:37 跟布鲁克林, 波士顿
312 00:22:40 费城的汉堡比起来如何?
313 00:22:41 还不错
314 00:22:43 对啦, 因为里面有加松鼠肉
315 00:22:46 真的假的?
316 00:22:48 好吃喔?
317 00:22:51 你的表情好好笑, 我开玩笑的啦
318 00:23:03 那是男朋友送你的?
319 00:23:06 怎样? 吃醋吗?
320 00:23:11 普通朋友啦
321 00:23:15 你们为什么一天到晚搬家?
322 00:23:19 没为什么
323 00:23:21 一般人不会莫名其妙搬来搬去
324 00:23:26 不知道, 我妈想找份好工作
325 00:23:30 我们想找个好地方住
326 00:23:31 让卢卡斯不会...
327 00:23:34 不知道, 没为什么
328 00:23:40 不行, 丹恩, 我说4点以前回家
329 00:23:43 不是从4点开始算
330 00:23:46 请你马上回来, 我要去上班了
331 00:23:50 宝贝, 我去上班了
332 00:23:53 丹恩马上就回来, 我保证
333 00:23:55 找到了
334 00:23:58 你要乖哦, 我爱你
335 00:24:01 我也爱你
336 00:24:02 好
337 00:24:10 ( 任务失败)
338 00:24:47 换我来报仇了, 丹恩
339 00:25:32 嗨
340 00:25:41 没事吧?
341 00:25:55 干!
342 00:25:57 等一下
343 00:26:15 有人吗?
344 00:26:19 不好玩啦
345 00:26:23 丹恩?
346 00:26:27 丹恩?
347 00:26:52 嗨
348 00:27:10 茱莉, 干嘛躲在这里黑漆漆的?
349 00:27:14 在躲你的新男友吗?
350 00:27:21 我们走吧
351 00:28:10 有人吗?
352 00:28:14 我是卢卡斯汤森
353 00:30:09 嗨
354 00:30:10 天哪!
355 00:30:12 你干嘛?
356 00:30:14 它在追我
357 00:30:16 什么?
358 00:30:17 那个小丑娃娃
359 00:30:19 你想用来吓我的那个
360 00:30:21 它想进来
361 00:30:28 不行!
362 00:30:34 刚才在那儿啊
363 00:30:38 它在追我
364 00:30:39 小丑娃娃在追你
365 00:30:41 你放在我床上的那个
366 00:30:43 我听不懂你在说什么
367 00:30:44 我没放什么小丑娃娃在你床上
368 00:30:46 你明明就有
369 00:30:48 我要是想到就可能放啦
370 00:30:50 但我没想到
371 00:30:54 刚才在那儿啊
372 00:30:58 在楼梯上?
373 00:30:59 在我床上, 然后我放你床上吓你
374 00:31:02 结果它跑去地下室
375 00:31:06 好啦, 你很会想像一些有的没的
376 00:31:09 我完全不想知道
377 00:31:11 随便啦, 小丑不见了, 没事了
378 00:31:14 它还在地下室
379 00:31:18 好, 我们去看
380 00:31:24 刚才在这里面
381 00:31:30 好啦, 你在浪费我的时间
382 00:31:32 这里什么也没有
383 00:31:49 她是谁?
384 00:31:53 她是你朋友吗?
385 00:31:55 我没有朋友
386 00:32:04 嗨
387 00:32:09 小女孩, 你...
388 00:32:11 你是不是迷路了?
389 00:32:15 我不想死
390 00:32:40 丹恩, 我们能不能躲在这儿?
391 00:32:46 丹恩...
392 00:32:58 你回家时有关门吗?
393 00:33:02 我不记得了
394 00:33:08 那是作梦啦
395 00:33:11 就是他吗?
396 00:33:12 有没有看到一个小女孩走过去?
397 00:33:14 闭嘴
398 00:33:15 小女孩?
399 00:33:16 她眼睛还流血
400 00:33:18 什么?
401 00:33:19 她只是化了 奇怪的妆, 没事啦
402 00:33:22 没事啦, 谢谢
403 00:33:23 嗨, 丹恩
404 00:33:34 我去楼上看看
405 00:33:36 干!
406 00:33:37 闭嘴!
407 00:33:40 小女孩是怎么回事?
408 00:33:43 你们认识她吗?
409 00:33:44 不认识
410 00:33:45 我也不认识那个小丑
411 00:33:47 什么小丑?
412 00:33:48 没事啦, 他...
413 00:33:50 他昨晚作噩梦吓到了
414 00:33:51 他很爱胡思乱想什么小丑
415 00:33:53 我才没有
416 00:33:56 但那个小女孩...她...
417 00:33:58 她在你们家?
418 00:34:00 她说她不想死
419 00:34:01 好了 啦
420 00:34:04 你不必每个问题都回答
421 00:34:12 我没心情陪你玩
422 00:34:52 丹恩!
423 00:34:56 有人吗?
424 00:34:57 丹恩, 拜?啦
425 00:34:58 她一定在里面
426 00:35:00 丹恩, 关起来啦
427 00:35:06 你疯了吗?
428 00:35:09 不知道, 我们都看到了吧?
429 00:35:12 你是指刚才爬进你家地下室
430 00:35:14 无底洞的那个小女孩吗? 有啊
431 00:35:17 我们都看到了
432 00:35:25 这好像是死人的通道
433 00:35:29 那个小女孩怎么会在下面?
434 00:35:32 我倒想知道她在餐馆里
435 00:35:34 为什么跟我进厕所?
436 00:35:36 那可能是个虫洞
437 00:35:37 什么?
438 00:35:39 虫洞
439 00:35:40 就是两个不同宇宙之间的出入口
440 00:35:42 天哪
441 00:35:43 干嘛?
442 00:35:43 少看点书吧, 你快变成怪胎了
443 00:35:49 是送披萨的人
444 00:35:54 嗨
445 00:35:57 谢谢
446 00:36:05 有发现什么吗?
447 00:36:10 妈妈几时会回来?
448 00:36:12 半夜才会回来
449 00:36:13 我们应该打电话给她
450 00:36:15 不行, 不能打给她
451 00:36:19 真的啦, 你讲了 她会大惊小怪
452 00:36:21 叫我们马上收拾行李搬家
453 00:36:24 我无所谓啊
454 00:36:26 你也无所谓吧?
455 00:36:29 是吗?
456 00:36:32 对, 只不过...
457 00:36:34 我只是觉得应该先查清楚再说
458 00:36:40 我知道这是什么?
459 00:36:41 你家地下室有个通往地狱的入口
460 00:36:46 这真是酷毙了
461 00:37:04 天哪!
462 00:37:07 你们怎么搞的?
463 00:37:11 我知道啦, 也许我不懂
464 00:37:14 好, 好极了
465 00:37:15 你们听好, 已经很晚了
466 00:37:17 别再待在这里了 啦
467 00:37:20 你也一样, 快回家去吧
468 00:37:24 丹恩, 请你清理一下
469 00:37:26 我的老天
470 00:37:32 现在怎么办?
471 00:37:35 凉拌炒鸡蛋
472 00:37:39 小女孩晚上跑来我房间怎么办?
473 00:37:42 还是锁'起来好了
474 00:37:48 你把锁'放哪儿?
475 00:37:54 我没碰啊
476 00:37:57 不然会在哪儿?
477 00:38:18 你们搬来之前的人生无聊到爆
478 00:38:25 我该走了
479 00:38:28 再见啰
480 00:38:56 嗨, 妈
481 00:38:58 你们好啊
482 00:39:03 他是纽曼医生, 我医院的同事
483 00:39:07 叫我崔维斯
484 00:39:12 嗨
485 00:39:12 嗨
486 00:39:19 你们在地下室干嘛?
487 00:39:22 战争游戏吗?
488 00:39:24 对, 类似啦
489 00:39:27 但我们睡觉时间到了
490 00:39:29 对吧, 亲爱的妈咪?
491 00:39:32 要不要吃完点心再睡? 饿不饿?
492 00:39:36 好吧, 晚安了, 我爱你们
493 00:39:39 宝贝晚安
494 00:39:40 很高兴认识你们
495 00:39:42 丹恩的反应我很抱歉
496 00:39:44 他只是不能接受我...
497 00:39:47 你不必解释啦, 我懂
498 00:39:48 他爸不是什么好人
499 00:39:52 我们可能太年轻就结婚
500 00:39:53 我可能拖太久才离开...
501 00:39:55 苏珊, 没关系啦
502 00:40:02 后来我去楼下就发现
503 00:40:04 他躲在磁振造影机后面
504 00:40:06 真是让医生印象深刻的好方法
505 00:40:08 你觉得他们会结婚吗?
506 00:40:10 闭嘴!
507 00:40:23 嗨
508 00:40:30 丹恩!
509 00:40:32 丹恩!
510 00:40:34 好, 等一下
511 00:40:41 嗨
512 00:40:42 怎样?
513 00:40:43 我刚才看到你妈出门
514 00:40:44 我还担心你们不等我咧
515 00:40:45 告诉你, 我今天不想玩了
516 00:40:49 为什么?
517 00:40:50 我不知道, 就是不想玩
518 00:40:54 你忘了 自 己住哪里吗?
519 00:40:55 我们还能玩什么?
520 00:41:01 你们快来看
521 00:41:12 可能是妈妈搬的
522 00:41:14 她最好是力气有这么大啦
523 00:41:17 不然就是撒旦气你挡住
524 00:41:20 他通往地狱的出入口
525 00:41:23 他力气一定很大
526 00:41:36 那是你的吗?
527 00:41:39 不是
528 00:41:51 看看撒旦怕不怕铁钉
529 00:41:54 现在怎么办?
530 00:41:57 我想知道我家地下室
531 00:41:58 为什么有这个洞
532 00:42:01 你说之前住这里的那个怪咖
533 00:42:03 怪老猴费迪?
534 00:42:04 怪老头卡尔
535 00:42:05 对啦
536 00:42:07 那间手套工厂在哪儿?
537 00:42:10 ( 手套工厂 )
538 00:42:11 ( 私有土地, 禁止擅入)
539 00:42:13 锁'住了
540 00:42:17 有人在吗?
541 00:42:17 我们回家吧
542 00:42:26 某人很有经验哦
543 00:42:28 对, 所以某人经常闯祸啦
544 00:42:31 这里是本森维尔
545 00:42:32 他们会怎样? 叫警察来?
546 00:42:36 你怎么知道我们要去哪里?
547 00:42:39 本森维尔是我的地盘耶
548 00:42:43 好, 这个怪老猴费迪...
549 00:42:45 怪老头卡尔
550 00:42:46 随便啦, 他是不是疯子?
551 00:42:51 大概是吧, 他本来很正常的
552 00:42:54 后来不知道为什么就有点发疯
553 00:42:57 经常在隔壁就听到他尖叫
554 00:43:01 然后有一天
555 00:43:03 他就莫名其妙搬走了
556 00:43:06 你喜欢这里吗?
557 00:43:07 怪老头卡尔住的地方还真冷啊
558 00:43:19 用 了这么多瓦数的电
559 00:43:47 是他吗?
560 00:43:53 卡尔?
561 00:43:58 卡尔?
562 00:43:59 嗨, 我是茱莉
563 00:44:08 你记得我吗?
564 00:44:09 我是你以前的邻居...
565 00:44:11 我记得
566 00:44:15 很抱歉来这里打扰你
567 00:44:16 只是想问你以前那间房子的事
568 00:44:20 那里怎样?
569 00:44:21 我们走了啦
570 00:44:23 我叫丹恩
571 00:44:25 现在是我们住那间房子
572 00:44:28 我们找到你的洞了
573 00:44:34 你把锁'打开了?
574 00:44:36 对
575 00:44:37 你不能把锁'打开
576 00:44:40 我们只是想知道通往哪里
577 00:44:43 或是底下有什么
578 00:44:45 黑暗
579 00:44:47 它看到你了吧?
580 00:44:50 对不对?
581 00:44:51 没有, 只看到一个小女孩, 放心
582 00:44:55 完了, 它看到你了
583 00:44:58 你不应该这样, 不应该打开的
584 00:45:01 妈的! 你干嘛打开?
585 00:45:03 好, 我们只是想知道
586 00:45:04 如果洞是你挖的, 是挖来干嘛?
587 00:45:06 没人挖那个洞
588 00:45:09 那个洞打从开天辟地就存在了
589 00:45:13 现在它要来追杀我们
590 00:45:15 黑暗不会放过我们大家
591 00:45:18 它会来找你
592 00:45:19 丹恩...
593 00:45:22 它会杀了 你
594 00:45:25 好了
595 00:45:26 它不会放过我们大家
596 00:45:29 谁也逃不掉
597 00:45:36 它要来找我了
598 00:46:02 黑暗会来?
599 00:46:04 这是怎么回事?
600 00:46:06 我不知道
601 00:46:07 真后悔来问他这些事
602 00:46:24 你们今天做了 什么?
603 00:46:27 就随便玩玩啊
604 00:46:29 是喔, 玩得开心吗?
605 00:46:34 今天晚上好像都是我在 自言 自语
606 00:46:39 你们想不想 自 己看家一两天?
607 00:46:42 不要
608 00:46:45 我有个机会可以去
609 00:46:48 城外的一家医院受训
610 00:46:51 拿到执照可以多赚一点钱
611 00:46:54 我们的钱够用 了
612 00:46:56 你最近吃这么好是不可能够用 的
613 00:46:59 那个医生要去吗?
614 00:47:03 他应该会去吧
615 00:47:05 我们没事啦, 你们两个去玩
616 00:47:08 还有我们医院的其他同事也会去
617 00:47:10 好啦
618 00:47:11 好吧
619 00:47:13 为什么我不能跟去?
620 00:47:14 因为只有医院的员工才能去
621 00:47:17 而且我需要有人留下来替我看家
622 00:47:20 我不想看家, 这里有...
623 00:47:23 哎哟!
624 00:47:27 怎么了?
625 00:47:28 没事
626 00:47:29 我们没事啦, 你放心玩
627 00:47:54 丹恩, 你要我不去我就不去
628 00:47:57 我不希望你不去
629 00:47:58 但你也不希望我去
630 00:48:02 我该怎么做?
631 00:48:05 我只是搞不懂
632 00:48:07 发生了那么多事...
633 00:48:09 卢卡斯出了事以后, 就...
634 00:48:14 不是每个人都像你爸一样
635 00:48:17 你怎么知道?
636 00:48:25 因为你就不是
637 00:48:27 因为你就不是啊
638 00:48:31 我们不能害怕一辈子
639 00:48:35 我不害怕
640 00:49:26 我还没画完!
641 00:49:31 还没!
642 00:49:35 我还没画完!
643 00:49:56 不!
644 00:50:10 如果这些问题你都回答 "是"
645 00:50:12 就要询问你的医生或药师...
646 00:50:17 你在找什么?
647 00:50:18 我的素描本
648 00:50:20 在怪老头卡尔那边还有看到
649 00:50:24 你看家
650 00:50:27 好
651 00:50:37 有人吗?
652 00:51:17 他真的不见了?
653 00:51:20 你确定?
654 00:51:22 对
655 00:51:31 我们还是转移一下注意力吧
656 00:51:38 去我家游泳好了
657 00:52:05 卢卡斯, 快下水啊
658 00:52:10 暂时忘了那件事
659 00:52:13 这张看起来很像一只手
660 00:52:16 谁的手?
661 00:52:19 来嘛, 我们来跳水
662 00:52:22 去抓你哥下水
663 00:52:25 好了
664 00:52:27 比赛看谁溅的水花最大
665 00:52:36 来吧
666 00:52:38 很可爱嘛
667 00:52:41 预备...
668 00:52:55 看见没?
669 00:52:56 好大的水花
670 00:52:59 丹恩, 快来玩
671 00:53:00 免得你一直烦恼那个洞的事
672 00:53:02 我没在烦恼, 只是想解谜
673 00:53:06 别再看了, 快来玩
674 00:53:08 不然就回家跳进你的洞里
675 00:53:12 还是你怕会输我们?
676 00:53:39 好大的水花
677 00:53:41 刚才 是谁来了?
678 00:53:43 没人啊
679 00:54:03 可能是我爸的脚印啦
680 00:54:05 是吗?
681 00:54:37 查理...
682 00:54:40 你吓到我了, 狗狗
683 00:55:00 卢卡斯!
684 00:55:22 没事了
685 00:55:23 没事了
686 00:55:25 你还好吧?
687 00:55:27 小丑在水里!
688 00:55:30 那个娃娃!
689 00:55:31 在游泳池里
690 00:55:33 它抓我的脚
691 00:55:35 它想把我拉进洞里
692 00:55:38 只是你的脚卡在排水孔里了
693 00:55:40 不是!
694 00:55:41 它在水里!
695 00:55:44 它抓住我了
696 00:55:47 它抓住我的脚, 不肯放手
697 00:56:01 我带他回家
698 00:56:02 对不起, 卢卡斯
699 00:56:25 喂?
700 00:56:26 他还好吗?
701 00:56:28 他回到家就一直在睡觉
702 00:56:31 要我帮忙吗?
703 00:56:33 不用 了, 我们没事
704 00:56:34 我就让他睡, 在这里陪陪他
705 00:56:37 有什么事就打给我
706 00:56:39 好, 谢谢你, 再见
707 00:58:52 ( 丹恩汤森)
708 00:58:53 ( 纽泽西州立监狱 )
709 00:59:03 ( 嗨, 儿子 )
710 00:59:43 屋里有人
711 01:00:02 在这里等我
712 01:00:11 丹恩!
713 01:00:19 丹恩!
714 01:00:31 孩子, 你叫什么名字?
715 01:00:35 卢卡斯
716 01:00:37 卢卡斯, 请你下来一点
717 01:00:45 是你打电话报警的吗?
718 01:00:47 应该是我哥
719 01:00:50 他说屋里有人
720 01:00:52 你哥有说是谁吗?
721 01:00:59 我在找这个人
722 01:01:07 右边那一个
723 01:01:10 我不希望她受伤
724 01:01:18 你哥看到的是她吗?
725 01:01:26 天哪!
726 01:01:27 我不是叫你在这里等我?
727 01:01:28 他在楼下
728 01:01:29 什么?
729 01:01:30 他给我这个
730 01:01:36 你要去哪儿?
731 01:01:36 你说咧?
732 01:02:05 你说铁钉能把门锁'住
733 01:02:07 你说他们不会再出来了
734 01:02:40 我的断掉了
735 01:02:57 爸爸?
736 01:02:58 别让他听见
737 01:03:01 他会叫我们去睡觉
738 01:03:03 我还想多玩一会儿
739 01:03:08 茱莉!
740 01:03:10 茱莉!
741 01:03:18 茱莉, 救我
742 01:03:24 茱莉!
743 01:03:30 不可能是真的, 她不可能是真的
744 01:03:33 她不可能是真的
745 01:03:35 她死了, 她不可能是真的
746 01:03:38 谁?
747 01:03:40 安妮...安妮史密斯
748 01:03:43 我们本来是好姊妹, 形影不离
749 01:03:47 后来呢?
750 01:03:51 我让她摔下去了
751 01:03:56 茱莉!
752 01:03:57 我知道现在该怎么做了
753 01:03:59 待在屋里
754 01:04:01 我不想回屋里
755 01:04:02 那就在院子里等我
756 01:04:12 ( 狂欢公园 )
757 01:04:28 安妮?
758 01:05:13 茱莉?
759 01:05:17 茱莉!
760 01:05:22 茱莉, 你在干嘛?
761 01:05:49 茱莉!
762 01:05:51 天哪!
763 01:06:33 茱莉, 你长大了
764 01:06:38 我知道
765 01:06:41 对不起
766 01:06:43 没关系
767 01:06:46 这里好高, 就像以前一样
768 01:06:51 你让我摔下去!
769 01:06:53 不!
770 01:06:56 抓紧!
771 01:07:05 安妮, 抓紧我
772 01:07:06 你当初应该救我的
773 01:07:09 我知道! 我也想!
774 01:07:11 但你没救, 你只是坐在那里哭
775 01:07:14 警察听见了 赶来你也只是哭
776 01:07:16 他摔下去你也没救
777 01:07:18 我有试过
778 01:07:20 但我救不了
779 01:07:21 是你害死我的
780 01:07:23 我害怕嘛
781 01:07:26 我好害怕
782 01:07:29 你现在不害怕了?
783 01:07:32 对, 不害怕了
784 01:07:37 那就好
785 01:07:40 茱莉!
786 01:07:44 再见了, 茱莉
787 01:08:21 卢卡斯!
788 01:08:23 丹恩?
789 01:08:26 你在哪里?
790 01:08:28 我在地下室, 你快来
791 01:08:48 丹恩?
792 01:08:50 我在这里
793 01:09:18 我四处找你
794 01:10:15 你想去哪里?
795 01:10:26 住手!
796 01:10:50 你想毁了 我吗?
797 01:11:29 我超讨厌小丑的
798 01:11:33 我觉得是你害怕的东西
799 01:11:35 什么?
800 01:11:37 你往洞里看, 就会被它看穿
801 01:11:41 它会让你的恐惧成真, 就好像...
802 01:11:43 我不知道, 卢卡斯是怕小丑
803 01:11:45 你是安妮和那个警察的事
804 01:11:47 那你呢?
805 01:11:49 我说过了, 我什么都不怕
806 01:11:53 拜?, 你们也不怕了, 对吧?
807 01:11:55 对, 但我还是不想在这里过夜
808 01:11:58 你们可以去住我家
809 01:12:00 我爸妈不会介意
810 01:12:02 好!
811 01:12:04 我去打包行李
812 01:12:07 难怪可怜的卡尔要点那么多灯
813 01:12:10 而且他一直讲黑暗的事
814 01:12:15 干嘛把怪老头卡尔的画撒满地?
815 01:12:17 我以为这样能找到更多线索
816 01:12:21 可惜我解不开谜
817 01:12:26 这张我以为要放这儿, 但是...
818 01:12:29 我不知道
819 01:12:35 这里呢?
820 01:12:38 对, 你拚对了
821 01:12:46 也许这张是在这里, 你觉得咧?
822 01:13:08 这样好像没错
823 01:13:15 对对对...
824 01:13:22 对吗?
825 01:13:53 不!
826 01:13:55 不!
827 01:14:02 看起来是...
828 01:14:05 一个巨大的男人拖着一个小男孩
829 01:14:09 卢卡斯?
830 01:14:11 卢卡斯?
831 01:14:17 卢卡斯?
832 01:14:19 怎么了? 卢卡斯呢?
833 01:14:20 被我爸抓走了
834 01:14:22 什么?
835 01:14:24 卢卡斯?
836 01:14:26 丹恩, 出了 什么事?
837 01:14:28 都是我害的
838 01:14:29 他把卢卡斯带下去, 我要去救他
839 01:14:30 什么?
840 01:14:32 下面没东西
841 01:14:34 这是个无底洞, 记得吗?
842 01:14:36 里面有东西
843 01:14:39 你不是说你没爸爸?
844 01:14:42 我是没有
845 01:14:43 只有个混蛋被关在泽西州的监狱
846 01:14:45 因为他每晚都喝得烂醉殴打我们
847 01:14:49 他从卢卡斯小时候就在坐牢
848 01:14:52 我弟弟只知道每次狱方寄信来
849 01:14:54 就表示他找到我们了, 又要搬家
850 01:14:58 我不懂, 他在坐牢怎么来这里?
851 01:15:04 现在就知道我怕什么了吧?
852 01:15:10 丹恩!
853 01:15:26 丹恩!
854 01:15:59 ( 仓库 )
855 01:16:05 丹恩!
856 01:16:07 卢卡斯!
857 01:16:08 丹恩!
858 01:16:10 他在你后面!
859 01:16:12 什么?
860 01:16:13 他在你后面!
861 01:17:15 儿子...
862 01:17:17 丹恩...
863 01:17:19 儿子...
864 01:17:20 卢卡斯, 去躲起来!
865 01:17:22 我知道啦, 就...
866 01:17:24 他爸不是什么好人
867 01:17:26 他爸不是什么好人
868 01:17:28 你爸呢?
869 01:17:30 他爸...
870 01:17:32 你不是说你没爸爸?
871 01:17:33 只有个混蛋被关在泽西州的监狱
872 01:17:34 不是每个人都像你爸一样
873 01:17:37 我不懂...
874 01:17:39 你不能把锁'打开
875 01:17:40 你不是说你没爸爸?
876 01:17:41 只有个混蛋被关在泽西州的监狱
877 01:17:42 你爸呢?
878 01:17:43 我知道啦, 就...
879 01:17:44 你不是说你没爸爸?
880 01:17:46 他爸不是什么好人
881 01:17:48 他爸不是什么好人
882 01:17:49 我们可能太年轻就结婚
883 01:17:52 我可能拖太久...
884 01:17:53 我不懂, 他在坐牢怎么来这里?
885 01:17:55 他从卢卡斯小时候就在坐牢
886 01:17:56 你爸呢?
887 01:17:57 你不是说你没爸爸?
888 01:17:58 他爸不是什么好人
889 01:18:00 因为他每晚都喝得烂醉
890 01:18:02 黑暗不会放过我们大家
891 01:18:28 卢卡斯!
892 01:18:48 卢卡斯!
893 01:19:10 你怎么知道我躲在这里?
894 01:19:12 因为我小时候害怕都躲在这里
895 01:19:17 你不是说你什么都不怕?
896 01:19:21 我骗你的
897 01:19:28 那你就不应该来了
898 01:19:31 为什么?
899 01:19:33 因为这就是他要的
900 01:19:35 他说他抓我来是了引你过来
901 01:19:49 孩子, 你们在哪儿?
902 01:20:05 怪老头卡尔说得对
903 01:20:07 它会杀了 我们
904 01:20:09 看着我
905 01:20:11 我是不会容许这种事发生的
906 01:20:15 好
907 01:20:19 你是自讨苦吃
908 01:20:22 我要教训你, 让你永生难忘
909 01:20:26 离我们远一点!
910 01:20:34 丹恩?
911 01:20:51 快走!
912 01:20:51 你要干嘛?
913 01:20:52 爬上去!
914 01:20:53 爬得愈高愈好!
915 01:20:54 什么?
916 01:20:55 快走!
917 01:21:39 欢迎你回家
918 01:21:44 我就知道你会躲在那个衣橱里
919 01:21:53 就像你以前都害弟弟替你挨打
920 01:21:57 我才没有
921 01:21:59 记得他的手臂吗?
922 01:22:03 躲在里面听得到骨折的声音吗?
923 01:22:06 我当时不知道你要干嘛
924 01:22:08 我没想到你会伤害他
925 01:22:09 你一定知道, 你只是害怕
926 01:22:13 我才不怕你咧
927 01:22:17 我不怕...
928 01:22:21 你不怕我, 我们就不会在这里了
929 01:22:24 你一辈子都在害怕
930 01:22:27 我现在不怕了
931 01:22:30 因为你不能伤害我了
932 01:22:43 告诉我, 会不会痛?
933 01:23:15 我知道你块头没那么大
934 01:23:20 只是我小时候看起来的你很巨大
935 01:23:23 所以你才来找我们, 因为你很坏
936 01:23:26 但你只是害怕
937 01:23:27 你害怕每一个人, 对吧?
938 01:23:37 我看起来像在害怕吗?
939 01:23:40 像吗?
940 01:23:53 你的恐惧慢慢减弱了
941 01:23:55 恐惧消失以后你会怎样?
942 01:23:56 试试看就知道了
943 01:24:01 来吧
944 01:24:03 有其父必有其子
945 01:24:29 我才不像你咧
946 01:24:40 不!
947 01:24:43 不!
948 01:25:03 丹恩!
949 01:25:07 天哪!
950 01:25:12 你爬得好快哦
951 01:25:15 谢了
952 01:25:17 你还好吧?
953 01:25:19 他不见了, 你不必再担心了
954 01:25:22 对啊
955 01:25:24 谁不见了?
956 01:25:29 没有啊, 我们只是在玩啦
957 01:25:31 是喔
958 01:25:33 这是什么?
959 01:25:34 只是一个洞啦
960 01:25:36 只是一个洞?
961 01:25:37 等一下...
962 01:25:41 这是什么?
963 01:25:47 这是...
964 01:25:49 就是个维修孔嘛
965 01:25:51 可能是不想让小孩随便去碰
966 01:25:54 好, 那就关好吧, 不是很安全
967 01:25:56 好了, 你们站住!
968 01:25:58 现在要去哪儿?
969 01:26:01 我们想在半夜打一场篮球
970 01:26:05 但卢卡斯可能是怕他会输我啦
971 01:26:09 这好像是在挑衅哦
972 01:26:12 好, 我接受挑战
973 01:26:13 好吧, 那我们二对二
974 01:26:16 你跟我一组, 男生对女生?
975 01:26:18 没问题
976 01:26:19 好吧
977 01:26:20 走, 我们来比赛
978 01:26:23 妈, 你有没有害怕什么?
979 01:26:25 你想得到最可怕的事是什么?
980 01:26:27 比如恐龙或蜘蛛
981 01:26:29 或是异形的蛋
982 01:26:32 那些东西是很可怕啦
983 01:26:33 但我只想得到我小时候
984 01:26:37 很怕以为有躲在我床底下的怪物
