永远的蝙蝠侠 Batman Forever(CN)Subtitles

Movie:Batman Forever (1995)4K
Era:1995
Length:121 minute
Country: USA GBR
Language:English

SRT Subtitles download
Color: Size:
Subtitle Preview:
1 00:01:51 先生 可以请您带上三明治吗
2 00:01:54 我会去买得来速快餐
3 00:02:37 指望长蝠翼的复仇者把你从邪恶中解救出来
4 00:02:40 不是吗 我的朋友
5 00:02:44 你要杀了我吗
6 00:02:45 也许会 也许不会
7 00:02:46 可以说我们在这个问题上意见不一
8 00:02:52 你是赌徒吗
9 00:02:54 我们掷硬币决定如何
10 00:02:58 有人生来就是英雄 而他的兄弟是懦夫
11 00:03:01 婴儿挨饿 政客发福
12 00:03:04 圣人牺牲 瘾君子越来越多
13 00:03:09 为什么 为什么
14 00:03:14 运气
15 00:03:15 盲目的 愚蠢的 简单的 无知的运气
16 00:03:24 投掷间的怒火
17 00:03:27 唯一真实的正义
18 00:03:29 让我们看看正义对你
19 00:03:33 有什么安排
20 00:03:40 这就像是上帝的手法 等等 等等
21 00:03:47 幸运的微笑 又是葡萄酒和玫瑰的一天
22 00:03:49 不过对你来说 应该是啤酒和披萨
23 00:03:52 离开这里
24 00:03:53 -但你说了会留我一命 -没错 正是如此
25 00:03:57 诱捕蝙蝠 用活饵再好不过了
26 00:04:03 你说我们弄个喇叭怎么样
27 00:04:16 隆重登场
28 00:04:18 双面人
29 00:04:19 死了两个警卫 第三个成了人质
30 00:04:21 -我们措不及防 -但我们早该预料到的
31 00:04:24 哥谭第二银行…
32 00:04:26 我抓住他那天的两周年纪念日
33 00:04:28 双面人怎么忍得住呢
34 00:04:30 我是翠丝·梅里黛恩
35 00:04:31 我请梅里黛恩医生来哥谭协助此案
36 00:04:35 她的专长是…
37 00:04:36 变态心理学 多重人格 我看过你的研究
38 00:04:39 见解深刻 天真但深刻
39 00:04:43 我受宠若惊
40 00:04:44 不是每个女孩都能攀上超级英雄的床头柜
41 00:04:47 我们能说通他吗 他抓了无辜的人当人质
42 00:04:50 没用的 他会毫不犹豫地屠杀他们
43 00:04:53 我同意 强大的创伤创造出双重人格
44 00:04:56 会使其受害者进入…
45 00:04:57 一个正常的是非观不再适用的世界
46 00:05:00 -没错 -像你一样
47 00:05:03 这么说吧 打扮成会飞的啮齿动物的成年人
48 00:05:05 对我来说是绝佳的论文素材
49 00:05:10 蝙蝠不是啮齿动物 梅里黛恩医生
50 00:05:12 是吗 我都不知道呢
51 00:05:15 你真有意思
52 00:05:19 还有叫我翠丝
53 00:05:23 对了 你有名字吗 还是我直接叫你蝙蝠
54 00:05:33 轰轰烈烈地开始派对吧
55 00:05:44 非常准时 自己的葬礼都没迟到
56 00:05:46 小子们 杀了蝙蝠
57 00:06:01 干掉他
58 00:06:15 芝麻开门
59 00:07:21 这是陷阱
60 00:07:35
61 00:07:57 注意了 美丽哥谭的市民们
62 00:08:03 等我们打开那个保险库 就会得到想要的一切
63 00:08:06 足够的现金给美丽的哥谭
64 00:08:09 带来无尽的混乱
65 00:08:12 当然还有你 你死定了
66 00:08:17 不 是沸腾的酸
67 00:08:22 为了让你死得痛快 我们提供的酸
68 00:08:24 正是造就我们的酸
69 00:08:30 -不 -抓稳
70 00:08:31
71 00:08:35 出发
72 00:08:37 是的 出发
73 00:08:44 -把手给我 -别松手
74 00:08:52 我得借用一下这个
75 00:08:57 那是我的助听器
76 00:08:59 谢了
77 00:09:05 我的鞋要融化了
78 00:09:17 饶了我吧
79 00:09:34 -抓稳 -抓稳
80 00:09:58 扶他下来 扶他下来
81 00:10:02 小心扶他 伙计们
82 00:10:04 你会没事的 年轻人 保持冷静 放松点
83 00:10:18 这招能干掉他
84 00:10:27 抓好了 蝙蝠
85 00:10:49 我看看
86 00:10:51 太棒了
87 00:10:52 太棒了 太棒了 快乐的一天
88 00:10:58 永别了 尖耳朵的夜鼠
89 00:11:04 双面人
90 00:11:08 双面人
91 00:11:11 -去死 -别开枪
92 00:11:30 你需要帮助 哈维 放弃吧
93 00:11:55 好好品味死亡
94 00:11:59 回见
95 00:12:41 尽管蝙蝠侠昨晚做出了勇敢的努力
96 00:12:44 双面人哈维仍然逍遥法外 极度危险
97 00:12:47 另外一则新闻 亿万富翁布鲁斯·韦恩
98 00:12:50 将他引领潮流的利润分享计划
99 00:12:53 扩展到了韦恩企业极为成功的电子部门的
100 00:12:56 员工身上
101 00:13:08 -韦恩先生 -你好 弗莱德
102 00:13:11 你的视察是本部门的一大亮点
103 00:13:13 天哪 是他
104 00:13:18 我是赢家 我是赢家 我是赢家
105 00:13:22 我是赢家
106 00:13:25 生物降解 替代燃料
107 00:13:28 韦恩先生 都这时间了
108 00:13:30 或许我们应该尽快去研发部门
109 00:13:35 这位是…
110 00:13:38 布鲁斯·韦恩
111 00:13:40 那是我的名字 怎么称呼你
112 00:13:43 奈格玛 爱德华 爱德华·奈格玛
113 00:13:46 你亲自聘请了我 我跟所有人都这么说
114 00:13:51 我们实际上没见过面 但你的名字在聘书上
115 00:13:55 -我一直留着 -放开我的手好吗 爱德
116 00:14:00 好的 当然 抱歉
117 00:14:03 只是…
118 00:14:06 你是我的偶像
119 00:14:07 回去工作 爱德华
120 00:14:08 某些人一直试图分隔我们
121 00:14:12 -回去工作 爱德华 -没关系
122 00:14:15 奈格玛先生 你有什么想法
123 00:14:17 没错 我们的想法都是什么
124 00:14:21 是脑电波
125 00:14:27 韦恩企业的未来
126 00:14:32 在于脑电波
127 00:14:35 韦恩先生 请容我向你道歉
128 00:14:37 今早我亲自终止了他的项目
129 00:14:39 没关系
130 00:14:40 我拿到了
131 00:14:45 请看
132 00:14:51 我的发明能将任何电视信号直接发射到人脑中
133 00:14:57 如果你愿意 可以通过刺激神经元操控脑电波
134 00:15:01 这个装置能让观众觉得自己置身其中
135 00:15:07 何必承受冷漠世界的摧残呢
136 00:15:10 你是说操控脑电波
137 00:15:14 这个
138 00:15:16 是啊
139 00:15:18 不过
140 00:15:20 像你这样的人永远用不上它
141 00:15:23 你这样
142 00:15:25 聪明 机智 迷人的人
143 00:15:30 我只是需要一点额外的资金用于人体试验
144 00:15:33 -请让我展示给你看 拜托 -听我说 爱德
145 00:15:36 我要一份完整的技术设计图 好吗
146 00:15:39 我想让你知道 我们会全力合作 布鲁斯
147 00:15:42 看看我们 天生的搭档
148 00:15:45 打电话给我的助手玛格利特 她会安排的
149 00:15:49 这我不能接受
150 00:15:54 我现在就要你回答
151 00:15:56 这是我应得的
152 00:15:59 抱歉 爱德华 我的回答是否定的
153 00:16:02 干涉人的脑电波 操控思想
154 00:16:07 实在太有问题了 抱歉
155 00:16:12 谢谢大家 继续努力 工厂看起来很不错
156 00:16:15 好了各位 回去工作
157 00:16:18 我们回头再谈
158 00:16:24 你应该明白的
159 00:16:31 我会让你明白的
160 00:16:38 锁门
161 00:16:46 椅子
162 00:16:56 -阿尔弗雷德 -我看到信号了 先生
163 00:16:58 都准备好了
164 00:17:40 -戈登局长 -他在家里
165 00:17:44 我发出了信号
166 00:17:47 出什么事了
167 00:17:51 昨晚在银行我注意到了双面人的一些事情
168 00:17:55 他的硬币
169 00:17:56 是他的致命弱点
170 00:17:58 -可以加以利用 -我知道
171 00:18:01 你叫我来就是为了这个
172 00:18:03 蝙蝠信号不是传呼机
173 00:18:06 我也想说我对你纯粹只有
174 00:18:09 专业上的兴趣
175 00:18:11 你是想让我脱掉斗篷吗 医生
176 00:18:13 女孩不能只靠精神病过活
177 00:18:17 是因为蝙蝠车吧 小妞们都喜欢
178 00:18:21 坏男人到底有什么魅力
179 00:18:23 中学的时候 是那些戴耳环的男生
180 00:18:26 大学的时候 是骑摩托穿皮衣的
181 00:18:30 而现在…
182 00:18:35 是穿黑橡胶的
183 00:18:37 去找消防员吧 衣服更好脱
184 00:18:42 我不嫌麻烦 可惜我看不到面具后的脸
185 00:18:46 我们都戴着面具
186 00:18:47 我的生活一目了然 看见了吗
187 00:18:50 家庭野餐不适合我
188 00:18:54 我们可以试试 我带上葡萄酒
189 00:18:59 你带上你伤痕累累的心灵
190 00:19:03 -你很直接 是吗 -你喜欢女强人
191 00:19:06 我做足了功课
192 00:19:08 还是说你需要塑胶紧身衣和鞭子
193 00:19:12 我向来与女人无缘
194 00:19:15 也许你只是没遇到合适的女人
195 00:19:24 我看到信号了 怎么回事
196 00:19:26 没事
197 00:19:28 虚惊一场
198 00:19:30 你确定吗
199 00:19:51 女人
200 00:20:00 好了
201 00:20:02 这回成功了
202 00:20:07 太有问题 实在太有问题了
203 00:20:09 实在太…
204 00:20:12 我会证明给你看的
205 00:20:14 这到底是怎么回事
206 00:20:17 我告诉你这个项目已经终止了 我要叫保安了
207 00:20:27 咖啡因有害健康
208 00:20:34 醒一醒 小白鼠
209 00:20:36 你在干什么 奈格玛 松开我
210 00:20:39 一点也不会疼
211 00:20:41 至少我觉得不会疼
212 00:20:45 你要干什么 奈格玛
213 00:20:47 -你敢碰那个开关 我就… -哪个 这个吗
214 00:21:06 解析度下降 加大能量
215 00:21:33 爱德华·奈格玛 下来
216 00:21:35 你是《吸干大脑》节目的下一位参赛者
217 00:21:42 我要一号呆瓜的脑子
218 00:21:45 我们为他准备了什么 约翰尼
219 00:21:48 斯蒂克利 我要取得突破了
220 00:21:51 也许还要精神崩溃了
221 00:21:53 不管怎样 我更聪明了 我是个天才
222 00:21:56 不对 是很多个天才
223 00:21:59 一帮 一堆 一群该死的弗洛伊德
224 00:22:05 解开这个谜 弗莱德
225 00:22:08 什么东西对你至关重要 对别人却一文不值
226 00:22:12 你的思想 宝贝
227 00:22:14 然后现在我吸取了你的力量
228 00:22:17 我在吸干你的智商
229 00:22:21 扫空你的大脑皮层
230 00:22:23 榨干你的脑子
231 00:22:29 弗莱德
232 00:22:50 太刺激了
233 00:22:54 刚刚是发生了什么
234 00:22:58 一个让人十分惊喜的副作用
235 00:23:01 当你被我3D影像迷住的时候
236 00:23:05 …我吸收了你神经里能量 变得更聪明了
237 00:23:08 布鲁斯·韦恩是对的
238 00:23:11 你这个精神错乱 古古怪怪又没道德的丑八怪
239 00:23:15 你这是在操控大脑
240 00:23:17 我要向联邦通信委员会举报你…
241 00:23:19 还有人体实验委员会 航空材料实验室 警方
242 00:23:23 你会被起诉 上法庭
243 00:23:26 …进监狱 然后被送进精神病院
244 00:23:30 过完你悲惨的下半辈子
245 00:23:31 但在这之前 奈格玛 你被炒了
246 00:23:34 你听到了吗 被炒了
247 00:23:42 我可不那么觉得
248 00:24:03 等等
249 00:24:07 亲爱的弗莱德
250 00:24:10 …你被解雇了
251 00:24:12 还是该说你完蛋了
252 00:24:21 享受吧 老家伙
253 00:24:26 姿势不错 就是落地有点不大好
254 00:24:30 他大概只能屈居亚军了
255 00:24:38 问题 韦恩先生 我的工作会引起太多问题
256 00:24:45 为什么没有人…
257 00:24:48 …替我考虑下
258 00:24:53 哈维·登特 哥谭市前地方检察官…
259 00:24:55 …被黑帮头目马罗尼残忍毁容
260 00:24:58 虽然蝙蝠侠想要救他
261 00:25:00 登特左脑受到的伤害…
262 00:25:02 …使他变成了一个暴力犯罪分子…
263 00:25:05 -…他将其归咎于蝙蝠侠… -韦恩庄园
264 00:25:07 …并发誓要打败黑暗骑士
265 00:25:09 双面人哈维极度危险
266 00:25:12 再重复一遍 极度…
267 00:25:13 是戈登局长打来的电话 先生
268 00:25:15 韦恩企业出了点意外
269 00:25:19 -死得太惨了 -是啊
270 00:25:21 监控录像的摄像头都在这
271 00:25:23 好的 我们会去河里打捞一下
272 00:25:25 但水流如此之急 我怀疑根本找不到尸体
273 00:25:31 为什么 天啊 为什么
274 00:25:37 我根本无法相信
275 00:25:39 共事两年了
276 00:25:42 我们情同父子 手足…
277 00:25:46 …或者是经常走动的表亲
278 00:25:49 节哀顺变 爱德华
279 00:25:53 我在我的座位上发现了这个
280 00:25:55 你会发现笔迹完全符合…
281 00:25:57 …句子结构和拼写也是他本人无误
282 00:26:03 我没法继续下去了
283 00:26:06 所有的记忆…
284 00:26:11 这是昨晚的安全记录
285 00:26:14 斯蒂克利在那
286 00:26:21 看起来早就下定决心了
287 00:26:29 是自杀无误了
288 00:26:32 多谢你的配合 布鲁斯 我们保持联系
289 00:26:39 斯蒂克利的自杀 完全说不通 谢谢
290 00:26:42 给他的家人安排全额抚恤金
291 00:26:44 自杀是不在公司保险范围内的
292 00:26:47 我知道 还是要全额
293 00:26:49 八卦专栏作家格蒂打了32次电话
294 00:26:51 想问您出席马戏表演慈善活动的女伴是哪位
295 00:26:53 我想好了就告诉你
296 00:26:54 这是什么
297 00:26:56 我也不知道 没见到是谁放下的
298 00:27:14 这也太难看了 是什么意思啊
299 00:27:17 是个谜语
300 00:27:19 我脸上的数字 13
301 00:27:22 1到12 谜底是钟
302 00:27:25 谁会给你送一个谜语过来
303 00:27:28 那也是一个谜语 麦琪
304 00:28:15 猜猜我今天做了什么
305 00:28:44 韦恩庄园
306 00:28:56 一会见
307 00:29:28 我找梅里黛恩医生 谢谢
308 00:30:00 我…
309 00:30:04 …是不是来早了
310 00:30:06 我有预约 我是布鲁斯·韦恩
311 00:30:09 很好 那你肯定有钱赔我一扇新的门
312 00:30:13 我…不好意思
313 00:30:17 我…
314 00:30:19 你听起来像是…
315 00:30:23 遇到了…
316 00:30:27 你懂的 什么麻烦
317 00:30:29 和破门而入相反 对暴力
318 00:30:32 我更倾向于健康的表达方式
319 00:30:34 有什么可以帮到你的 韦恩先生
320 00:30:41 有人一直给我寄情书
321 00:30:44 一封寄到我的办公室 还有一封昨晚寄到我家
322 00:30:48 我…戈登局长认为
323 00:30:50 你或许能给我提供一些专业意见
324 00:30:58
325 00:30:59
326 00:31:12 火柴
327 00:31:19 我的意见 写信人完全是个疯子
328 00:31:22 疯子 这是医学术语吗
329 00:31:26 病人可能患有强迫症…
330 00:31:28 …并有杀人倾向 这样说能听懂吗
331 00:31:33 所以你的意思是这个人就是个疯子
332 00:31:37 正是
333 00:31:40 他迷恋你
334 00:31:42 他唯一摆脱的办法就是清除所迷恋的事物
335 00:31:46 杀掉我
336 00:31:48 我觉得你实际上对强迫症了解的很深
337 00:31:55 你喜欢蝙蝠
338 00:31:58 那是罗尔沙赫氏测验 韦恩先生
339 00:32:00 一团墨水而已
340 00:32:01 人们只看见他们内心所想
341 00:32:03 我觉得应该问你自己 你是特别喜欢蝙蝠吗
342 00:32:09 还在玩娃娃吗 医生
343 00:32:12 她是马来西亚的守梦人
344 00:32:15 有些文化相信她可以让你不做噩梦
345 00:32:19 不过你肯定觉得这很幼稚
346 00:32:26 你看起来有些不开心
347 00:32:29 你也想要一个吗
348 00:32:31 我 不用 我为什么需要
349 00:32:36 你并不是外表看起来的那样
350 00:32:37 是么 布鲁斯·韦恩
351 00:32:40 你找我到底是为了什么
352 00:32:44 真不巧 时间到了
353 00:32:48 那通常是我的台词
354 00:32:50 -我很想留下来继续聊天 -是么
355 00:32:54 我不那么觉得
356 00:32:57 我真的得让你把这身衣服脱掉了
357 00:33:00 -你说什么 -换上黑色礼裙
358 00:33:04 医生 你喜欢看马戏吗
359 00:33:25 女士们 先生们…
360 00:33:28 …帅哥美女们…
361 00:33:31 …欢迎来到全世界最棒的演出现场
362 00:33:33 布鲁斯 你身边那位美丽的女士是谁
363 00:33:36 -她是翠丝·梅里黛恩医生 -医生 什么医生
364 00:33:41 …为了哥谭儿童医院
365 00:33:43 让我们感谢唯一捐助者 布鲁斯·韦恩
366 00:33:51 女士们 先生们…
367 00:33:53 …70英尺的空中…
368 00:33:55 …带来超乎想象的空中技艺表演…
369 00:34:00 …飞翔的格雷森家族
370 00:34:56 我这周末打算去攀岩
371 00:34:59 你要一起来吗
372 00:35:02 好的 我挺喜欢攀岩的 真的很喜欢
373 00:35:07 -但是 -我已经有心仪的对象了
374 00:35:11 那么迅速 你刚刚才搬来
375 00:35:13 你可以说他像是从天而降
376 00:35:17 …然后突然一下
377 00:35:21 我觉得他也有同样的感受
378 00:35:23 -我也觉得 -什么
379 00:35:27 谁不会呢
380 00:35:28 然后现在…
381 00:35:33 理查德 飞翔的格雷森家族中最年轻的一员
382 00:35:36 …将在没有保护措施的情况下
383 00:35:42 …带来的惊天一跳
384 00:36:04 开始吧 没事的
385 00:36:43 女士们 先生们…
386 00:36:47 …国际马戏团全新的管理团队…
387 00:36:49 …希望大家忘记刚刚那场刺激人心的表演
388 00:36:53 …加入我们 来庆祝真正的混世狂欢
389 00:36:59 来吧 来吧 快
390 00:37:13 为了大家更极致的体验 今晚有一项新的活动
391 00:37:16 我们叫它大篷下的大屠杀
392 00:37:21 如果大家可以往正中央看
393 00:37:25 在这个看似无害的大球内部是两…
394 00:37:29 那是200根的烈性炸药
395 00:37:33 而我们的手中有一个无线引爆装置
396 00:37:38 -你到底想要什么 哈维 -想要 市长大人
397 00:37:41 很简单 蝙蝠侠
398 00:37:43 想要他满身伤痕 流血不止 总之死掉最好
399 00:37:52 我们面前坐着的是谁
400 00:37:55 哥谭市最杰出的 有影响力的富人
401 00:37:59 我肯定你们有人知道蝙蝠侠是谁
402 00:38:02 蝙蝠侠可能就混在你们这群脸色发白的蠢货里
403 00:38:07 你们有两分钟
404 00:38:15 哈维
405 00:38:17 我是蝙蝠侠
406 00:38:25 布鲁斯
407 00:38:38 我们可以阻止他们 如果我们从绳索上过去
408 00:38:41 -小心点 孩子们 -别担心 妈妈
409 00:39:01 开始行动吧
410 00:39:24 我们的快乐时光开始了
411 00:39:35 伸手过去 弄停它
412 00:39:43 我的天啊
413 00:41:23 布鲁斯
414 00:41:25 你能够接纳他太好了 他现在失去了所有家人
415 00:41:28 我们忙着让他填些书面文件
416 00:41:30 他没睡过觉 甚至都没吃东西
417 00:41:43 欢迎 格雷森少爷 我是阿尔弗雷德
418 00:41:47 阿福 你好吗
419 00:41:50 楼上为你准备了一间房
420 00:41:52 …但或许你想先用餐
421 00:41:56 好了 我要走了
422 00:42:00 什么意思
423 00:42:02 我觉得跟警察说我会呆在这里…
424 00:42:04 …能替我省去一大堆社工和慈善机构的麻烦
425 00:42:08 所以 谢谢好心收留 但再见
426 00:42:10 别往心里去 阿福
427 00:42:23 你要去哪
428 00:42:25 马戏团现在应该已经在去大都会的路上了
429 00:42:27 我要约双面人见个面 然后杀了他
430 00:42:31 杀了双面人并不会带走伤痛 只会让事情更糟
431 00:42:36 听着 别说教了 好吗 布鲁斯
432 00:42:38 我不需要你的意见 也不需要你的帮助
433 00:42:43 你的车挺不错的
434 00:42:44 经常去摩托车酒吧吗 布鲁斯
435 00:42:49 你油快没了 为什么不来车库把油加满
436 00:42:52 这附近几英里都没有加油站
437 00:43:03 油泵在这
438 00:43:04 这是车库还是藏车博物馆 布鲁斯
439 00:43:16 -这是1917年的哈雷 -是的
440 00:43:19 复古经典版 完全修复好了
441 00:43:23 这是文森特黑骑士
442 00:43:24 他们只发行了一百辆
443 00:43:27 实际上是101辆 她是我的最爱
444 00:43:30 -你有两辆 -是的 有一辆只用于收藏
445 00:43:34 这个上面还有油门杆
446 00:43:36 阿尔弗雷德很会修车
447 00:43:39 但有些车修起来工作量实在太大
448 00:43:42 如果谁能修好 这辆车就当是修理费了
449 00:43:47 总之 祝你一路平安
450 00:43:51 我相信你会达成所愿的
451 00:43:56 年轻的少爷走了吗 真可惜
452 00:44:00 那我把这个倒掉好了 可能小狗们饿了呢
453 00:44:07 阿福 等等
454 00:45:14 哪里有仇恨 就让我播种仁爱
455 00:45:18 哪里有残害 就让我播种宽恕
456 00:45:22 哪里有绝望 就让我播种希望
457 00:45:26 哪里有黑暗 就让我播种光明
458 00:45:30 哪里有忧苦 就让我播种喜乐
459 00:45:34 圣主啊 恩许我可以去 安慰他人多于被安慰
460 00:45:39 谅解他人 多于被谅解
461 00:45:42 与其被爱 不如博爱
462 00:46:02 布鲁斯少爷
463 00:46:09 和我父母一样
464 00:46:12 悲剧再次上演
465 00:46:15 黑夜中走出一个怪物 一声尖叫 两声枪响
466 00:46:20 -我杀了他们 -你说什么
467 00:46:24 他杀了他们 双面人
468 00:46:26 他杀害了那个孩子的父母
469 00:46:29 不 不 你刚刚说我 我杀了他们
470 00:46:45 -照顾好那个孩子 -当然了 先生
471 00:46:57 需要我帮你收拾吗 格雷森少爷
472 00:47:00 不用了
473 00:47:02 谢谢 我不会待很久
474 00:47:07 这是知更鸟吗
475 00:47:12 有次我哥哥的绳子断了 我荡出去抓住了他
476 00:47:17 我父亲说我是他的英雄
477 00:47:20 我飞行的样子就像只知更鸟
478 00:47:25 结果我现在却是如此境地
479 00:47:28 你父亲说得对 你是英雄 我感觉得到
480 00:47:39 能帮我把这个扔了吗 阿尔弗雷德
481 00:47:42 我再也用不上它了
482 00:47:46 我就把它放在这
483 00:47:55 折翼总会复原
484 00:47:58 终有一天知更鸟将再次高飞 我保证
485 00:49:25 我们来开 谢了
486 00:50:59 谜团人
487 00:51:06 赌徒
488 00:51:14 杀戮队长
489 00:51:20 问号侠
490 00:51:22 不 不 不
491 00:51:40 谢谢 太感谢了
492 00:51:56 那只蝙蝠怎么都死不了
493 00:52:00 快要把我们逼疯了
494 00:52:06 别担心 宝贝
495 00:52:09 很快你就能杀了他
496 00:52:16 话说回来 今晚我为你准备了你最爱的食物
497 00:52:20 起泡香槟
498 00:52:22 美味的小鹌鹑蛋煮三文鱼
499 00:52:26 还有奶香浓郁的梦幻柠檬舒芙蕾
500 00:52:32 不 我做的才是你的最爱
501 00:52:34 炭烤黑山猪心
502 00:52:37 半边野驴肉
503 00:52:40 还有不加冰的固体酒精加谷类酒精 宝贝
504 00:52:46 完美 女士们 你们把我宠坏了
505 00:52:49 我们都不知道该先吃哪边的了
506 00:52:53 -什么 -希望你有多做一份
507 00:52:56 你是谁
508 00:52:59 只是一个朋友
509 00:53:00 不过你可以叫我
510 00:53:03 谜语人
511 00:53:07 我看死人这个名字更适合你
512 00:53:09 你怎么找到我们的 说
513 00:53:11 如果我现在告诉你
514 00:53:13 不就给我招来杀身之祸了吗 精分人
515 00:53:16 这么尖酸刻薄你的脸永远也好不了
516 00:53:21 我倒要看看你的血是不是绿色的
517 00:53:23 哈维
518 00:53:25 你想杀的人不是我
519 00:53:27 你们俩这么强杀了我简直易如反掌
520 00:53:34 但至于蝙蝠侠
521 00:53:36 那才叫挑战
522 00:53:39 宰了那只蝙蝠 听起来是个好主意
523 00:53:42 但你想清楚了吗
524 00:53:43 几颗子弹 血溅当场 但然后呢
525 00:53:48 那只能脏了你的手
526 00:53:50 还会让你得上杀人后抑郁症
527 00:53:57 何不先羞辱他一番
528 00:53:59 找出他的弱点 然后在他最脆弱的时候
529 00:54:03 给他致命一击
530 00:54:12 我可以帮你抓住蝙蝠侠
531 00:54:18 不过你得先饶过我这条小命
532 00:54:34 谢了
533 00:54:36 我就是喜欢你的装修风格
534 00:54:38 当房屋和花园遇上了重金属
535 00:54:42 美轮美奂
536 00:54:43 如此暗黑如此哥特
537 00:54:46 如此厌世嫉俗的颓废
538 00:54:50 然而却又如此明亮活泼
539 00:54:55 古典保守
540 00:55:00 太符合你的气质了
541 00:55:02 还有你
542 00:55:07 极少有人像你这样将酷夏和严冬
543 00:55:12 完美地融合在一起
544 00:55:16 说重点 小子
545 00:55:19 有没有告诉你 你有严重的冲动控制问题
546 00:55:25 这个就是重点
547 00:55:39 我就是这么找到你的
548 00:55:42 我来给你演示一下
549 00:55:50 这是你的大脑投射在魔盒上
550 00:55:52 这是我的大脑投射在魔盒上
551 00:55:54 还有人觉得自己脑子发热吗
552 00:55:57 再给我玩一下 谢谢
553 00:55:58 没问题 但只有第一次是免费的
554 00:56:03 这是我的条件
555 00:56:04 你帮我偷取资金生产这机器
556 00:56:07 我让市里每部电视都装上魔盒
557 00:56:10 这样我就成了哥谭市最聪明的碳基生命
558 00:56:15 作为回报
559 00:56:19 你们在听吗
560 00:56:21 我会帮你破解最伟大的谜题
561 00:56:24 谜题之母
562 00:56:28 蝙蝠侠是何方神圣
563 00:56:33 你闯进了我们的藏身之处
564 00:56:36 侵犯了我们的领地的神圣
565 00:56:38 就为此 我们本该把你碎尸万段
566 00:56:41 不过看在你提出了一个很有意思的点子的份上
567 00:56:43 所以正面 我们接受你的条件
568 00:56:46 反面 我们就炸了你的脑袋
569 00:57:04 这颗不错
570 00:57:05 不 不 不
571 00:57:07 这才叫好
572 00:57:11 放着吧 迪克少爷 我来晾
573 00:57:13 我不习惯被人伺候 阿福
574 00:57:41 别开枪
575 00:57:42 别干瞪着 给我
576 00:57:47 双面人 教我怎么揍人
577 00:57:50 太简单了 孩子
578 00:57:51 举起拳头 胳膊向后拉 然后出拳
579 00:57:57 看起来很有趣 让我试试
580 00:58:00 -举起拳头 -举起拳头
581 00:58:01 -胳膊向后 -胳膊向后
582 00:58:02 出拳
583 00:58:08 十万零两百二十
584 00:58:11 十万零…
585 00:58:13 我记不清数到哪了
586 00:58:17 昨晚哥谭市
587 00:58:18 绿衣劫匪再次作案
588 00:58:21 价值数百万的钻石被盗 蝙蝠侠并未出现
589 00:58:25 与双面人结党
590 00:58:27 这位新出现的罪犯习惯在现场留下谜语
591 00:58:30 哥谭市民称之为谜语人
592 00:58:33 很明显 你和蝙蝠侠有了一个共同的敌人
593 00:58:37 这是和今早的邮件一起寄到的
594 00:58:46 棋子 钟 火柴
595 00:58:50 都是人造的物件
596 00:58:41 八条好汉勇往直前永不回头
597 00:58:43 保护我们的国王免受敌人侵袭
598 00:58:52 体积小 重量轻
599 00:58:54 它们之间有什么关联
600 00:58:56 恕我直言 先生
601 00:58:57 我觉得这就是他们叫他谜语人的原因
602 00:59:02 有什么需要吗 格雷森少爷
603 00:59:04 为什么这间博物馆里只有这扇门上了锁
604 00:59:07 里面藏了什么
605 00:59:09 韦恩少爷死去的夫人们
606 00:59:12 是银器室 请吧
607 00:59:18 现在 你们可以身临其境
608 00:59:21 奈格玛科技将3D娱乐
609 00:59:24 带进你的客厅
610 00:59:27 女士们先生们 请听我道来
611 00:59:30 我的愿景
612 00:59:33 全国所有家庭都将装上这个魔盒
613 00:59:36 有朝一日 它也将风靡全球
614 00:59:39 本地消息 爱德华·奈格玛的3D魔盒
615 00:59:42 已在本市掀起购买热潮
616 00:59:44 昨夜 电器商店发生暴乱
617 00:59:47 魔盒被抢购一空
618 00:59:49 几乎家家都安装了奈格玛魔盒
619 00:59:53 评论家称该魔盒将哥谭市民变为僵尸
620 00:59:56 但爱德华·奈格玛不以为然
621 00:59:58 电视发明时 他们也是这么说的
622 01:00:44 迪克少爷
623 01:00:47 我在这 阿福
624 01:00:49 没事 小少爷
625 01:00:57 就是现在了
626 01:01:21 有人闯入 有人闯入
627 01:01:51 我有个东西要给你
628 01:01:53 在桌子上
629 01:01:55 希望你会喜欢
630 01:02:07 你可以说是医生的直觉
631 01:02:10 我觉得你的梦可能需要改变一下
632 01:02:16 我小时候亲眼目睹自己父母被杀
633 01:02:23 事情经过我已经记不清了
634 01:02:29 我做的事一一在我梦中重现
635 01:02:34 不过最近出现了些新内容 我之前从未见过
636 01:02:37 一本红色的皮质册子
637 01:02:41 不一样的梦
638 01:02:43 现在即使我醒着也会做这些梦
639 01:02:47 布鲁斯 这是被你压抑的记忆
640 01:02:51 被遗忘的痛苦场景正在觉醒
641 01:02:57 该死 等下 我去去就回
642 01:03:19 有没有可能
643 01:03:21 你父母的死有一部分是你还无法面对的
644 01:03:24 事发时你还如此年幼
645 01:03:28 或许我不该打搅你们
646 01:03:31 这远远不是把工作带回家这么简单了吧 医生
647 01:03:38 好吧
648 01:03:41 我觉得他很吸引人
649 01:03:44 从专业层面上来说
650 01:03:45 为什么有人会这么做
651 01:03:48 就好像为了接受某种重罚而受到诅咒
652 01:03:51 他究竟犯了什么罪
653 01:03:53 要这样夜夜受到折磨
654 01:03:57 这不仅仅是
655 01:03:59 职业兴趣了吧 翠丝
656 01:04:03 布鲁斯 你是在嫉妒吗
657 01:04:05 不 我…
658 01:04:07 我怎么会嫉妒蝙蝠侠
659 01:04:11 我想走近你 但你却拒我于千里之外
660 01:04:16 你究竟在向我隐瞒什么
661 01:04:19 想了解我吗
662 01:04:22 想知道我是谁吗
663 01:04:26 我想
664 01:04:28 我们都有两个自我
665 01:04:31 一个沐浴在阳光之下 另一个藏在阴影之中
666 01:04:35 愤怒 暴力
667 01:04:39 激情
668 01:04:45 失陪一下
669 01:04:48 现在有点事
670 01:04:49 很抱歉打扰你 先生
671 01:04:51 我有个关于迪克少爷的非常不好的消息
672 01:04:54 怎么了 他没事吧
673 01:04:55 迪克少爷已经出门去了
674 01:04:59 他离家出走了
675 01:05:00 事实上 他把车开走了
676 01:05:04 -他把捷豹偷走了 -不是捷豹 是另一辆车
677 01:05:09 -宾利 -不是的 先生
678 01:05:11 另一辆
679 01:05:44 要来上我的爱驾兜兜风吗 宝贝
680 01:05:53 冷静点 伙计 是蝙蝠侠
681 01:05:54 开门 蝙蝠侠
682 01:05:58 等下 他不是蝙蝠侠
683 01:06:00 -说什么呢 -他是蝙蝠仔
684 01:06:04 不是那只蝙蝠
685 01:06:22 跑 跑
686 01:06:28 放了她
687 01:06:38 你到底是谁
688 01:06:40 我是蝙蝠侠
689 01:06:44 我忘了换装了 好吗
690 01:07:26 -快跑 -等下
691 01:07:28 蝙蝠侠不是要亲吻救下的姑娘吗
692 01:07:33 -走 -谢谢 你救了我一命
693 01:07:36 我绝对可以扮演超级英雄
694 01:08:01 蝙蝠侠
695 01:08:18 混蛋
696 01:08:19 本该是你去死的 都是你的错
697 01:08:23 如果你在马戏团告诉双面人你是谁
698 01:08:25 他们就不会死了
699 01:08:30 如果布鲁斯·韦恩能用他的命来换你的家人
700 01:08:33 他会这么做的
701 01:08:40 每时每刻 我都在想着抓到双面人
702 01:08:45 他毁了我的一生
703 01:08:49 今晚我在外的时候
704 01:08:51 我把打架的对象都想成了他
705 01:08:53 甚至是和你打的时候
706 01:08:57 所有的痛苦都消失了
707 01:09:00 -你明白吗 -是的 我懂
708 01:09:03 很好 因为你要帮我找到他
709 01:09:07 找到以后
710 01:09:09 我要亲手杀了他
711 01:09:12 你愿意去杀人
712 01:09:16 只要他是双面人
713 01:09:20 那接下来会这样
714 01:09:24 你杀了他
715 01:09:27 但你的痛苦不会随之消逝 反而会增加
716 01:09:30 你冲向黑夜 寻找另一个复仇对象
717 01:09:33 一个接一个
718 01:09:37 直到在一个可怕的早上 你醒了过来
719 01:09:41 发现复仇构成了你生命的全部
720 01:09:44 而你却不知道原因
721 01:09:47 你理解不了
722 01:09:49 你的家人不是被疯子杀的
723 01:09:52 不 他们是的
724 01:09:55 我们是一类人
725 01:09:57 如果我们是一类人 帮帮我 布鲁斯
726 01:10:00 好吗 训练我 让我成为你的搭档
727 01:10:04
728 01:10:06 我做不到
729 01:10:07 你还有选择的机会
730 01:10:10 布鲁斯 无论你愿不愿意
731 01:10:13 我已经卷进来了
732 01:10:32 今晚 所有的哥谭名流都会出席
733 01:10:36 爱德华·奈格玛的改进魔盒揭幕式
734 01:10:41 -谢谢 阿福 -我的荣幸 先生
735 01:10:43 他们将在哥谭丽兹酒店的豪华楼顶上
736 01:10:48 享用晚餐 纵情歌舞
737 01:11:00 奈格玛先生 您的面孔出现在了
738 01:11:02 哥谭大大小小的杂志上 您有何感想
739 01:11:06 爱德华 成为本市最为抢手的单身汉
740 01:11:08 您有什么感觉
741 01:11:10 整个哥谭都想知道
742 01:11:14 布鲁斯·韦恩来了 布鲁斯
743 01:11:17 在这边 韦恩先生
744 01:11:19 爱德华 他真帅
745 01:11:22 你穿那身衣服的时候怎么没有那么帅
746 01:11:25 闭嘴 你是来干活的
747 01:11:28 -我的痣看上去如何 -挺好的
748 01:11:29 韦恩先生 韦恩先生
749 01:11:31 有关奈格玛科技收购韦恩公司的传言属实吗
750 01:11:34 奈格玛科技的股票市价是韦恩公司的两倍
751 01:11:37 你的公司是否已成为历史 布鲁斯
752 01:11:39 是的 是的 是的
753 01:11:41 布鲁斯 老兄
754 01:11:43 媒体们都想知道 被完全赶超
755 01:11:47 变得过时
756 01:11:49 以及在全方面被碾压是什么感觉
757 01:11:52 你好 爱德华 恭喜你
758 01:11:54 派对很不错 礼服也很好看
759 01:11:57 说得真好
760 01:11:59 -你是 -翠丝
761 01:12:04 想要追求到你一定不简单
762 01:12:09 我是布鲁斯·韦恩 小姐
763 01:12:13 你愿意怎么称呼我都可以
764 01:12:17 女士们先生们 这就是未来
765 01:12:21 我最新改良的魔盒能提供完全交互的全息影像
766 01:12:46 爱德华 你不仅风度翩翩 还是个天才
767 01:12:50 你是怎么制造出这些影像的
768 01:12:53 这是我的小秘密
769 01:13:03 完全交互式的全息影像
770 01:13:05 只用一束射入大脑的高频载波
771 01:13:08 就能制造出这种影像
772 01:13:10 是啊 你肯定希望自己能早点想到
773 01:13:13 不要输不起 布鲁斯 进来试试吧
774 01:13:17 爱德华 如果你可以把图像导入大脑
775 01:13:22 是什么阻止你把图像导出大脑呢
776 01:13:28 不敢试我的机器 直说就好
777 01:13:34 能跳支舞吗
778 01:13:56 真淘气
779 01:13:59 你在找什么
780 01:14:01 我在想怎么把它关掉
781 01:14:06 真聪明
782 01:14:09 -谢谢 -这是我的荣幸
783 01:14:41 晚上好 韦恩先生
784 01:14:44 请放松
785 01:14:48 告诉我你的梦境
786 01:14:53 告诉我你的幻想
787 01:14:58 告诉我你的秘密
788 01:15:02 告诉我
789 01:15:06 你内心最深处 最黑暗的恐惧
790 01:15:27 不 不 不
791 01:15:41 大家放松
792 01:15:42 这只是一次没有技术含量的老式抢劫
793 01:15:46 我们只对基本的东西感兴趣
794 01:15:47 钱 珠宝 还有手机
795 01:15:51 乖乖交出来 就没人会受伤
796 01:16:00 -紧急情况 阿尔弗雷德 -是 先生
797 01:16:06 冷静 大家冷静
798 01:16:09 借过
799 01:16:14 你要把我的派对都毁了 你疯了吗
800 01:16:18 我们等不及你把蝙蝠侠引出来了
801 01:16:21 耐心点 双面人
802 01:16:23 耐心个鬼 我们要他死
803 01:16:25 没什么能比谋杀和骚乱更能引出蝙蝠侠了
804 01:16:29 至少也把我算上吧
805 01:16:31 我们本可以精心策划一下 预售电影版权
806 01:16:40 蝙蝠侠
807 01:16:49 你的出场方式不错 但他的更好
808 01:17:00 区别就在于表演技巧
809 01:17:10 紧急情况 阿尔弗雷德
810 01:17:12 先生 我可能会因为这个被解雇的
811 01:17:17 也许他们会让我回白金汉宫
812 01:17:31 好了 伙计们 进入第二阶段
813 01:17:38 今天半夜来我这
814 01:19:21 不好
815 01:19:27 你为什么就是不死
816 01:20:22 你好
817 01:20:30 你以为你在干什么
818 01:20:31 你还真不懂感恩 知道吗 布鲁斯
819 01:20:35 我需要个名字 蝙蝠仔 夜翼 你看呢
820 01:20:39 用哪个跟班名字比较好
821 01:20:40 不如用迪克·格雷森 大学生
822 01:20:42 去你的 我刚刚救了你一命 你欠我的
823 01:20:45 你整个人都失控了 你会被杀的
824 01:20:48 -你正看着自己的新搭档 -不
825 01:20:50 布鲁斯 不管你晚上去哪 我都会看着的
826 01:20:53 无论蝙蝠侠去哪 我都会跟在他旁边
827 01:20:56 你要怎么阻止我呢
828 01:20:59 我可以阻止你
829 01:21:04 阿福 把这件衣服挂在蝙蝠衣旁
830 01:21:07 它属于那里
831 01:21:13 你还鼓励他这么做
832 01:21:16 身负复仇夙愿的年轻人需要一些鼓励
833 01:21:20 他们需要指导
834 01:21:23 你应该最清楚对生活的选择会带来什么后果
835 01:21:35 就连翠丝都说 当蝙蝠侠是一种诅咒
836 01:21:39 也许这位女士正是你所需要的
837 01:21:42 她看上去美丽而明智
838 01:21:45 我从没恋爱过 阿尔弗雷德
839 01:21:48 去找她
840 01:21:51 告诉她你的感觉
841 01:21:52 她要的是蝙蝠侠 不是布鲁斯·韦恩
842 01:21:55 让那位女士决定吧
843 01:22:51 对不起
844 01:22:53 我不敢相信
845 01:22:56 在我第一次见你后 我就一直在幻想这一刻
846 01:22:59 你的眼睛
847 01:23:03 你的嘴唇
848 01:23:06 你的身躯
849 01:23:10 现在我拥有了你
850 01:23:13 而我却希望你是另一个人
851 01:23:22 我想一个女孩总有长大的那天
852 01:23:26 我遇到了一个人
853 01:23:29
854 01:23:33 他不是你
855 01:23:38 我希望你可以理解
856 01:23:45 我理解
857 01:23:52 好了
858 01:24:15 我早就说过
859 01:24:18 然后我有了一个新点子
860 01:24:21 如何看透人心
861 01:24:23 想知道我们的老朋友布鲁斯·韦恩在想什么吗
862 01:24:41 猜猜看
863 01:24:43 什么人的脑子里想着蝙蝠
864 01:24:51 -说吧 你能猜到 -你真是天才
865 01:24:54 别这么说了
866 01:24:59 从今天开始
867 01:25:02 再也没有蝙蝠侠了
868 01:25:06 你不能就这么不干了 外面还有坏人
869 01:25:08 蝙蝠侠必须保护无辜的人
870 01:25:11 我的一生都致力于保护素未谋面的陌生人
871 01:25:15 从不相识的面孔
872 01:25:17 而现在 无辜的人对我而言不再素未相识
873 01:25:22 你不能决定我如何度过自己的余生
874 01:25:25 我的父亲告诉我 每个人都有自己的路
875 01:25:29 我的路通向双面人
876 01:25:31 你得帮助我
877 01:25:33 如果你找到了哈维 杀了他 然后呢
878 01:25:42 正是这样
879 01:25:44 接下来你就会和我一样孤独
880 01:25:49 不 你必须得学会放下
881 01:25:52 听我说 迪克 我是你的朋友
882 01:25:53 我现在需要的不是朋友 好吗 是搭档
883 01:25:56 双面人必须血债血偿
884 01:26:00 求你了
885 01:26:03 翠丝要来吃晚餐了 我要告诉她
886 01:26:07 告诉她一切
887 01:26:11 上楼吧 我们谈谈
888 01:26:28 晚上好 梅里黛恩医生
889 01:26:29 晚上好 阿尔弗雷德
890 01:26:31 -万圣节快乐 -同乐
891 01:27:08 我今晚请你来
892 01:27:10 因为我有事想告诉你
893 01:27:14 我也有事想告诉你
894 01:27:17 我想
895 01:27:19 -你先说吧 -好的
896 01:27:26 不给糖就捣蛋
897 01:27:29 我的一生中
898 01:27:32 都被一种男人吸引着
899 01:27:35 不好的那种男人
900 01:27:36 你看我是做什么工作的 对吧
901 01:27:42 自从我遇见你 我
902 01:27:48 天哪
903 01:27:50 我怎么这么紧张
904 01:28:00 今晚别吃太多
905 01:28:02 -不然会吃坏身体的 -谢谢 阿尔弗雷德
906 01:28:35 万圣节快乐
907 01:28:51 布鲁斯 怎么了
908 01:28:53 又开始了
909 01:28:55 我父母死亡画面的残影
910 01:28:59 你的记忆正试图挣脱 不要抗拒
911 01:29:02 我有事想告诉你
912 01:29:04 -我从未和他人说过 -没关系的
913 01:29:08 没事的 我就在这
914 01:29:16 我就在这
915 01:29:17 哪里有残害 就让我播种宽恕
916 01:29:22 我为父母守灵的那晚
917 01:29:24 牧师的话语没有让我宽慰
918 01:29:29 当然
919 01:29:31 在我父亲的书桌上 有一本红色的本子
920 01:29:35 他的日记 他在世时每天都会写
921 01:29:40 但现在他却再也写不了了
922 01:29:44 在那一刻 我知道自己的人生从此改变
923 01:29:55 我冲进暴风雨
924 01:29:57 想要宣泄我的愤怒和痛苦
925 01:30:02 我跌倒了
926 01:30:05 不停地坠落
927 01:30:09 蝙蝠洞很大很大
928 01:30:12 它肯定已经有百年历史
929 01:30:16 在那里 阴影的深处
930 01:30:22 我看到了…
931 01:30:25 它向我飞了过来
932 01:30:28 我起初很害怕 但只有刚开始那阵
933 01:30:33 那个黑暗中的身影就是我的命运
934 01:30:37 会永远地改变我的人生
935 01:30:41 我会用这个形象
936 01:30:42 把恐惧植入那些做坏事的人心中
937 01:30:46 我要确保发生在自己身上的悲剧
938 01:30:48 绝对不会发生在其他人身上
939 01:30:51 我要复仇
940 01:30:57 布鲁斯 你究竟想告诉我什么
941 01:31:00 翠丝 我…我是…
942 01:31:38 不给糖就捣蛋
943 01:31:46 捣蛋
944 01:31:55 记住我们的计划 抓住他就行了
945 01:31:59 -不能杀人 -你们两个都是
946 01:32:05 如果我是超级英雄的话 我会藏在哪里呢
947 01:32:14 打我吧
948 01:32:29 有人闯入 有人闯入
949 01:32:35 有人闯入 有人闯入
950 01:32:37 闭嘴
951 01:32:49 真令人大开眼界
952 01:33:07 你知道 把驯化的动物放归野外风险很大
953 01:33:25 它们可能无法适应新的环境
954 01:34:07 谁跟那个胖女人说 还有五秒钟就该她上了
955 01:34:29 爽翻天
956 01:34:53 抓住那女的
957 01:35:04
958 01:35:06 别杀他
959 01:35:10 如果你杀了他
960 01:35:20 他什么都学不到
961 01:35:30 布鲁斯 布鲁斯 布鲁斯
962 01:35:35 布鲁斯 布鲁斯
963 01:35:57 布鲁斯少爷
964 01:36:07 你还好吗 年轻人
965 01:36:10 你很久没有这样叫过我了
966 01:36:13 老习惯难改
967 01:36:16 你还好吗
968 01:36:18 翠丝在哪里
969 01:36:19 他们把梅里黛恩医生带走了
970 01:36:22 迪克少爷也走了
971 01:36:25 蝙蝠洞被摧毁了
972 01:36:27 又有一个新的谜语
973 01:36:41 我来了 亲爱的
974 01:36:47 喜欢这件外套吗
975 01:36:49 它让晚上出去闲晃的我感到安全
976 01:36:54 蝙蝠侠会来救我的
977 01:36:56 蝙蝠侠
978 01:36:59 你说蝙蝠侠吗
979 01:37:02 来救你 哎呦
980 01:37:05 厉害了 厉害了
981 01:37:07 我盼着他来呢
982 01:37:15 什么东西 这东西哪里来的
983 01:37:19 那里 谁弄了那个问号
984 01:37:22 是谜语人
985 01:37:33 进来
986 01:37:34 AEIOU 都是元音
987 01:37:38 也不算那么不聪明 先生
988 01:37:40 但是钟表 怀表
989 01:37:42 国际象棋和元音字母的共同点是什么
990 01:37:44 这些谜语是什么意思
991 01:37:46 每个谜语都有一个数字
992 01:37:48 它们的顺序是什么 13 1 8和5
993 01:37:56 -什么意思 -可能是字母表
994 01:37:59 没错 13代表M
995 01:38:02 1代表A 8代表H 5代表E
996 01:38:05 Mahe
997 01:38:08 可能1和8应该是指18
998 01:38:11 18是R
999 01:38:13 Mre
1000 01:38:17 会不会是E先生
1001 01:38:20 秘密 还有秘密的别名吗
1002 01:38:22 爱奈格玛
1003 01:38:24 爱·奈格玛先生 指代爱德华·奈格玛
1004 01:38:28 斯蒂克利的自杀显然是电脑伪造的影像
1005 01:38:32 你真的很聪明 虽然别人都认为其死于自杀
1006 01:38:36 蝙蝠侠战衣都毁坏了吗 阿尔弗雷德
1007 01:38:38 除了那些做过声呐修复的
1008 01:38:42 但是你还没测试过
1009 01:38:44 今晚就是测试的好时候
1010 01:38:58 你的建议呢 阿尔弗雷德 海路
1011 01:39:02 还是空路
1012 01:39:08 为何不双管齐下呢
1013 01:39:19 谁给你做的
1014 01:39:20 我擅自做主了 先生
1015 01:39:25 R 这代表什么
1016 01:39:30 罗宾
1017 01:39:32 谜语人和双面人的组合会很致命
1018 01:39:35 我想你应该需要帮助
1019 01:39:37 二对二赢的几率更大
1020 01:39:40 我不敢保证自己不会杀了哈维
1021 01:39:43 每个人都有必经之路
1022 01:39:45 一个朋友教我的
1023 01:39:48 不仅仅是朋友
1024 01:39:52 是伙伴
1025 01:40:27 他不会来了 关了吧
1026 01:40:41 等等 等等
1027 01:40:50 去吧
1028 01:41:22 A14
1029 01:41:28 击中
1030 01:41:30 -棒极了 -B12
1031 01:41:36 击中 还必须加上我最爱的V
1032 01:41:49 -真让人伤心 -我喜欢这个游戏
1033 01:41:53 C9
1034 01:42:05 你把我的飞船弄沉了
1035 01:42:08 -谁 我吗 哈哈 -哈哈哈
1036 01:42:34 我是机长
1037 01:42:35 请各位回到座位上 我们会遭遇气流
1038 01:42:47 我击中他了
1039 01:42:56 我希望他们可以找到小黑盒
1040 01:43:43 现在
1041 01:43:47 真正的游戏开始了
1042 01:43:56 生锈金属 蝙蝠侠 是吧
1043 01:44:00 地面都是金属 都是洞 都是洞
1044 01:44:10 罗宾 等等
1045 01:44:13 整个岛都在移动
1046 01:45:02 找我们吗
1047 01:45:03 哈哈
1048 01:45:08 那是替我母亲打的
1049 01:45:10 父亲的
1050 01:45:14 兄弟的
1051 01:45:16 这是替我打的
1052 01:45:49 终于正义得到了伸张
1053 01:45:53 让我们死吧
1054 01:46:03 你是个追求本心的人 孩子
1055 01:46:06 我们地狱见吧
1056 01:46:14 我宁愿跟你监狱见
1057 01:46:20 好孩子
1058 01:46:23 蝙蝠把你教的很好
1059 01:46:25 高尚 愚蠢但高尚
1060 01:47:14 出个这谜 出个那谜
1061 01:47:18 谁怕大个子黑蝙蝠
1062 01:47:21 别耍花招了 爱德华
1063 01:47:23 很好
1064 01:47:30 那就玩真的吧
1065 01:47:32 放了翠丝 这是你我之间的事
1066 01:47:34 还有我 以及我
1067 01:47:40 你一直在吸收哥谭人的脑波
1068 01:47:43 现在你设计了一个仪器读他们的思想
1069 01:47:47 没错
1070 01:47:49 很快我的小魔盒就会装到世界各处的电视上
1071 01:47:54 给我汇报信用卡号 银行密码
1072 01:47:58 性幻想和小小的善意谎言
1073 01:48:03 都进入我的脑袋
1074 01:48:05 胜利是必然的
1075 01:48:08 如果知识就是力量
1076 01:48:11 那么我就是
1077 01:48:15
1078 01:48:23 那是最高级别吗 我也不知道
1079 01:48:29 对了 我看到你的思想了 变态
1080 01:48:33 你的是世界上最棒的谜题
1081 01:48:35 布鲁斯·韦恩和蝙蝠侠真的可以共存吗
1082 01:48:39 今天就会明白了
1083 01:48:42 但首先 让我们来见见竞争者们
1084 01:48:46 幕布之后的一号
1085 01:48:54 美艳无双的翠丝·梅里黛恩医生
1086 01:48:58 她喜欢徒步旅行 做美甲
1087 01:49:00 愚蠢地想成为布鲁斯的一生挚爱
1088 01:49:05 真可笑
1089 01:49:08 幕布之后的二号
1090 01:49:15 便蝠侠唯一的伙伴
1091 01:49:17 一个变成孤儿的杂技演员
1092 01:49:19 喜欢看周六早上的卡通片 梦想着有一天
1093 01:49:23 能跟女孩子滚床单
1094 01:49:29 除了这些竞争者外 我个人最喜欢的
1095 01:49:34 一个水中坟墓
1096 01:49:38 轻轻一碰 五秒钟后
1097 01:49:42 这两个竞争者就葬身海底 喂了海鸥
1098 01:49:46
1099 01:49:48 时间不够救出他们两个
1100 01:49:54 蝙蝠侠 你选哪个
1101 01:49:57 布鲁斯的挚爱
1102 01:49:58 还是黑暗骑士的小伙伴呢
1103 01:50:04 我根本不可能救出他们或自己
1104 01:50:08 这是一个巨大的死亡陷阱
1105 01:50:11 裁判意见吗 不对
1106 01:50:13 抱歉 你的答案必须以问题的形式表达
1107 01:50:16 -但谢谢你参与 -等等
1108 01:50:20 -我有个谜语给你 -给我
1109 01:50:25 真的吗
1110 01:50:29 说吧
1111 01:50:34 不看也能看得见
1112 01:50:36 对我来说 黑暗与白昼一样清晰
1113 01:50:41 我是什么
1114 01:50:44 拜托 你跟蝙蝠一样瞎好吗
1115 01:50:48 没错
1116 01:51:27 答错了
1117 01:52:33 谢谢
1118 01:52:48 装了半天英雄却一无所获
1119 01:52:50 没抓到谜语人 没救出幕布一号和二号
1120 01:52:53 只剩幕布了
1121 01:52:57 哈维 你是不是忘了什么
1122 01:52:59 你的硬币
1123 01:53:02 关于任何事物你都会考虑两面
1124 01:53:05 对 当然了 你说的没错 布鲁斯
1125 01:53:08 情感总是真正正义的敌人
1126 01:53:10 谢谢 你一直是个好朋友
1127 01:53:59 为什么
1128 01:54:02 为什么我不能杀掉你
1129 01:54:08 太多问题了 太多问题了
1130 01:54:13 可怜的爱德华
1131 01:54:15 我必须救出他们两个
1132 01:54:17 你看 我既是布鲁斯·韦恩也是蝙蝠侠
1133 01:54:21 不是因为我必须这样
1134 01:54:23 而是因为我选择这样
1135 01:54:50 谢谢你回应我的咨询请求 梅里黛恩医生
1136 01:54:55 爱德华·奈格玛已经叫了几小时了
1137 01:54:58 说他知道蝙蝠侠的真实身份
1138 01:55:15 爱德华
1139 01:55:17 谁来了
1140 01:55:23 是梅里黛恩医生 翠丝
1141 01:55:27 你记得我吗
1142 01:55:31 怎么会忘记
1143 01:55:34 伯顿医生告诉我
1144 01:55:37 你知道蝙蝠侠是谁
1145 01:55:40 你不求我的话我是不会说的
1146 01:55:44 求你了 爱德华 蝙蝠侠是谁
1147 01:55:50 我就是
1148 01:56:20 你的秘密安全了
1149 01:56:22 他绝对是个疯子
1150 01:56:25 疯子 这是医学术语吗
1151 01:56:29 听着
1152 01:56:34 我不再需要这个了
1153 01:56:39 谢谢你给我一个新的梦想
1154 01:56:59 别工作到太晚